[damned-lies] Updated Russian translation



commit 6588b2b7a403a0f5260568e424f2c3088c0c1f9a
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date:   Tue Jul 8 23:18:43 2014 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po | 1684 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 983 insertions(+), 701 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9c90dca..5c61c7a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-06 13:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-07 14:30+0400\n"
-"Last-Translator: Ivlev Denis <ivlevdenis ru gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-26 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-08 23:18+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
 "Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,114 +22,113 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Африкаанс"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:133
+#: database-content.py:2 database-content.py:137
 msgid "Albanian"
 msgstr "Албанский"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:134
+#: database-content.py:3 database-content.py:138
 msgid "Amharic"
 msgstr "Амхарский (Амаринья)"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:135
+#: database-content.py:4 database-content.py:139
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабский"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:136
+#: database-content.py:5 database-content.py:140
 msgid "Aragonese"
 msgstr "Арагонский"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:137
+#: database-content.py:6 database-content.py:141
 msgid "Armenian"
 msgstr "Армянский"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:138
+#: database-content.py:7 database-content.py:142
 msgid "Assamese"
 msgstr "Ассамский"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:139
+#: database-content.py:8 database-content.py:143
 msgid "Asturian"
 msgstr "Астурианский"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:140
+#: database-content.py:9 database-content.py:144
 msgid "Australian English"
 msgstr "Австралийский английский"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:141
+#: database-content.py:10 database-content.py:145
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Азербайджанский"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:142
+#: database-content.py:11 database-content.py:146
 msgid "Balochi"
 msgstr "Белуджский"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:143
+#: database-content.py:12 database-content.py:147
 msgid "Basque"
 msgstr "Баскский"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:148 settings.py:54
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Белорусский"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:146
+#: database-content.py:14 database-content.py:150
 msgid "Bemba"
 msgstr "Бемба"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:147
+#: database-content.py:15 database-content.py:151
 msgid "Bengali"
 msgstr "Бенгальский"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:148
+#: database-content.py:16 database-content.py:152
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Бенгальский"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:149
+#: database-content.py:17 database-content.py:153
 msgid "Bodo"
 msgstr "Бодо"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:150
+#: database-content.py:18 database-content.py:154
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Боснийский"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:151
+#: database-content.py:19 database-content.py:155
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Бразильский португальский"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:152
+#: database-content.py:20 database-content.py:156
 msgid "Breton"
 msgstr "Бретонский"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:153
+#: database-content.py:21 database-content.py:157
 msgid "British English"
 msgstr "Британский английский"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:154
+#: database-content.py:22 database-content.py:158
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Болгарский"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:155
+#: database-content.py:23 database-content.py:159
 msgid "Burmese"
 msgstr "Бирманский"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:156
+#: database-content.py:24 database-content.py:160
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Канадский английский"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:157
+#: database-content.py:25 database-content.py:161
 msgid "Catalan"
 msgstr "Каталанский"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:159
+#: database-content.py:26 database-content.py:163
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "Центральный науат"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:160
+#: database-content.py:27 database-content.py:164
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Китайский (Китай)"
 
@@ -137,1136 +136,1149 @@ msgstr "Китайский (Китай)"
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Китайский традиционный"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:163
+#: database-content.py:29 database-content.py:167
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Крымско-татарский"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:164
+#: database-content.py:30 database-content.py:168
 msgid "Croatian"
 msgstr "Хорватский"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:165
+#: database-content.py:31 database-content.py:169
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешский"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:166
+#: database-content.py:32 database-content.py:170
 msgid "Danish"
 msgstr "Датский"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:167
+#: database-content.py:33 database-content.py:171
 msgid "Divehi"
 msgstr "Дивехи"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:168
+#: database-content.py:34 database-content.py:172
 msgid "Dutch"
 msgstr "Нидерландский"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:169
+#: database-content.py:35 database-content.py:173
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Дзонг-кэ"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:170
+#: database-content.py:36 database-content.py:174
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Эсперанто"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:171
+#: database-content.py:37 database-content.py:175
 msgid "Estonian"
 msgstr "Эстонский"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:172
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr "Фарерский"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:176
 msgid "Finnish"
 msgstr "Финский"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:173
+#: database-content.py:40 database-content.py:177
 msgid "French"
 msgstr "Французский"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:174
+#: database-content.py:41 database-content.py:178
 msgid "Frisian"
 msgstr "Фризский"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:175
+#: database-content.py:42 database-content.py:179
 msgid "Friulian"
 msgstr "Фруильский"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:176
+#: database-content.py:43 database-content.py:180
 msgid "Fula"
 msgstr "Фула"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:177
+#: database-content.py:44 database-content.py:181
 msgid "Galician"
 msgstr "Гальский"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:178
+#: database-content.py:45 database-content.py:182
 msgid "Georgian"
 msgstr "Грузинский"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:179
+#: database-content.py:46 database-content.py:183
 msgid "German"
 msgstr "Немецкий"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:180
+#: database-content.py:47 database-content.py:184
 msgid "Greek"
 msgstr "Греческий"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:181
+#: database-content.py:48 database-content.py:185
 msgid "Guarani"
 msgstr "Гуарани"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:182
+#: database-content.py:49 database-content.py:186
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Гуджарати"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:183
+#: database-content.py:50 database-content.py:187
 msgid "Hausa"
 msgstr "Хауса"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:184
+#: database-content.py:51 database-content.py:188
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Иврит"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:185
+#: database-content.py:52 database-content.py:189
 msgid "Hindi"
 msgstr "Хинди"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:186
+#: database-content.py:53 database-content.py:190
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Венгерский"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:187
+#: database-content.py:54 database-content.py:191
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Исландский"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:188
+#: database-content.py:55 database-content.py:192
 msgid "Ido"
 msgstr "Идо"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:190
+#: database-content.py:56 database-content.py:194
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Индонезийский"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:192
+#: database-content.py:57 database-content.py:195
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Интерлингва"
+
+#: database-content.py:58 database-content.py:196
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Иранский азербайджанский"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:193
+#: database-content.py:59 database-content.py:197
 msgid "Irish"
 msgstr "Ирландский"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:194
+#: database-content.py:60 database-content.py:198
 msgid "Italian"
 msgstr "Итальянский"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:195
+#: database-content.py:61 database-content.py:199
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японский"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:196
+#: database-content.py:62 database-content.py:200
 msgid "Kannada"
 msgstr "Каннада"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:197
+#: database-content.py:63 database-content.py:201
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Кашмирский"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:198
+#: database-content.py:64 database-content.py:202
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Казахский"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:199
+#: database-content.py:65 database-content.py:203
 msgid "Khmer"
 msgstr "Кхмерский"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:200
+#: database-content.py:66 database-content.py:204
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Киконго"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:201
+#: database-content.py:67 database-content.py:205
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Киньяруанда"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:202
+#: database-content.py:68 database-content.py:206
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Киргизский"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:203
+#: database-content.py:69 database-content.py:207
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейский"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:54
+#: database-content.py:70 database-content.py:208 settings.py:55
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Курдский"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:205
+#: database-content.py:71 database-content.py:209
 msgid "Lao"
 msgstr "Лаосский"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:206
+#: database-content.py:72 database-content.py:210
 msgid "Latin"
 msgstr "Латинский"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:207
+#: database-content.py:73 database-content.py:211
 msgid "Latvian"
 msgstr "Латвийский"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:208
+#: database-content.py:74 database-content.py:212
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Лимбуржский"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:209
+#: database-content.py:75 database-content.py:213
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Литовский"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:210
+#: database-content.py:76 database-content.py:214
 msgid "Low German"
 msgstr "Южный немецкий"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:211
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
 msgid "Luganda"
 msgstr "Луганда"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:213
+#: database-content.py:78 database-content.py:217
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Македонский"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:214
+#: database-content.py:79 database-content.py:218
 msgid "Maithili"
 msgstr "Майтхили"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:215
+#: database-content.py:80 database-content.py:219
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Малагаси"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:216
+#: database-content.py:81 database-content.py:220
 msgid "Malay"
 msgstr "Малайский"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:217
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Малаялам"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:219
+#: database-content.py:83 database-content.py:223
 msgid "Manx"
 msgstr "Мэнский"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:220
+#: database-content.py:84 database-content.py:224
 msgid "Maori"
 msgstr "Маори"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:221
+#: database-content.py:85 database-content.py:225
 msgid "Marathi"
 msgstr "Маратхи"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:222
+#: database-content.py:86 database-content.py:226
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "Испанский (мексиканский)"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:223
+#: database-content.py:87 database-content.py:227
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Монгольский"
 
-#: database-content.py:86
+#: database-content.py:88
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Неаполитанский"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:224
+#: database-content.py:89 database-content.py:228
 msgid "Nepali"
 msgstr "Непальский"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:225
+#: database-content.py:90 database-content.py:229
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Северо-саамский"
 
-#: database-content.py:89
+#: database-content.py:91
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "Норвежский (букмол и нюношк)"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:228
+#: database-content.py:92 database-content.py:232
 msgid "Occitan"
 msgstr "Окситанский"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:229
+#: database-content.py:93 database-content.py:233
 msgid "Old English"
 msgstr "Старый английский"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:230
+#: database-content.py:94 database-content.py:234
 msgid "Oriya"
 msgstr "Ория"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:231
+#: database-content.py:95 database-content.py:235
 msgid "Ossetian"
 msgstr "Осетинский"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:232
+#: database-content.py:96 database-content.py:236
 msgid "Pashto"
 msgstr "Пушту"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:233
+#: database-content.py:97 database-content.py:237
 msgid "Persian"
 msgstr "Персидский"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:234
+#: database-content.py:98 database-content.py:238
 msgid "Polish"
 msgstr "Польский"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:235
+#: database-content.py:99 database-content.py:239
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португальский"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:236
+#: database-content.py:100 database-content.py:240
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Панджаби"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:237
+#: database-content.py:101
+msgid "Quechua"
+msgstr "Кечуа"
+
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
 msgid "Romanian"
 msgstr "Румынский"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:238
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:239
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "Шотландский"
+
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
 msgid "Serbian"
 msgstr "Сербский"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:242
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
 msgid "Shavian"
 msgstr "Шавианский"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#: database-content.py:107 database-content.py:249
 msgid "Silesian"
 msgstr "Силезский"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:244
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Синхала"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:245
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
 msgid "Slovak"
 msgstr "Словацкий"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:246
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Словенский"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:247
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
 msgid "Somali"
 msgstr "Сомалийский"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:250
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
 msgid "Spanish"
 msgstr "Испанский"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:251
+#: database-content.py:113 database-content.py:257
 msgid "Swahili"
 msgstr "Суахили"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:252
+#: database-content.py:114 database-content.py:258
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведский"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:253
+#: database-content.py:115 database-content.py:259
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Тагалог"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:254
+#: database-content.py:116 database-content.py:260
 msgid "Tajik"
 msgstr "Таджикский"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:255
+#: database-content.py:117 database-content.py:261
 msgid "Tamil"
 msgstr "Тамильский"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:256
+#: database-content.py:118 database-content.py:262
 msgid "Tatar"
 msgstr "Татарский"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:257
+#: database-content.py:119 database-content.py:263
 msgid "Telugu"
 msgstr "Телугу"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:258
+#: database-content.py:120 database-content.py:264
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайский"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:259
+#: database-content.py:121 database-content.py:265
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Тибетский"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:260
+#: database-content.py:122 database-content.py:266
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Тсонга"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:261
+#: database-content.py:123 database-content.py:267
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турецкий"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:262
+#: database-content.py:124 database-content.py:268
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Туркменский"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:263
+#: database-content.py:125 database-content.py:269
 msgid "Uighur"
 msgstr "Уйгурский"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:264
+#: database-content.py:126 database-content.py:270
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Украинский"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:265
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
 msgid "Urdu"
 msgstr "Урду"
 
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:128
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Узбекский"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:268
+#: database-content.py:129 database-content.py:274
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Вьетнамский"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:269
+#: database-content.py:130 database-content.py:275
 msgid "Walloon"
 msgstr "Валлун"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:270
+#: database-content.py:131 database-content.py:276
 msgid "Welsh"
 msgstr "Уэльский (Валлийский)"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:271
+#: database-content.py:132 database-content.py:277
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Коса"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:272
+#: database-content.py:133 database-content.py:278
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Идиш"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:273
+#: database-content.py:134 database-content.py:279
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Йоруба"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:274
+#: database-content.py:135 database-content.py:280
 msgid "Zulu"
 msgstr "Зулусский"
 
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:149
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Белорусская латиница"
 
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:162
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Каталанский (валенсийский)"
 
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:165
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Китайский (Гонконг)"
 
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:166
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Китайский (Тайвань)"
 
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:193
 msgid "Igbo"
 msgstr "Игбо"
 
-#: database-content.py:191
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Интерлингва"
-
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:216
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Люксембургский"
 
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:222
 msgid "Maltese"
 msgstr "Мальтийский"
 
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:230
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Норвежский бокмал"
 
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:231
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Норвежский нюнорск"
 
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:241
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr "Кечуа (Куско-Кольяо)"
+
+#: database-content.py:246
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Сербский кириллица"
 
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:247
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Сербский латиница"
 
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:254
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Ндебеле южный"
 
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:255
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Сото южный"
 
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:272
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Узбекский (кириллица)"
 
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:273
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Узбекский (латиница)"
 
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:281
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Динамическое содержимое"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:282
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Пример приложения: диспетчер фильмов"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:283
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Пример приложения: планировщик занятий"
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:284
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Пример приложения: музыкальная коллекция"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:285
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Пример приложения: менеджер проектов"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:286
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Пример приложения: малый бизнес"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:287
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Места из апплета погоды"
 
-#: database-content.py:282
-msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-msgstr "Nelly Kroes о свободном программном обеспечении"
-
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:288
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Описания раскладок"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:289
 msgid "UI translation"
 msgstr "Перевод интерфейса"
 
-#: database-content.py:285 database-content.py:296
+#: database-content.py:290 database-content.py:301
 msgid "UI translations"
 msgstr "Переводы интерфейса"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:291
 msgid "User Directories"
 msgstr "Каталоги пользователя"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:292
 msgid "Functions"
 msgstr "Функции"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:293
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:294
 msgid "plug-ins"
 msgstr "Расширения"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:295
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Названия свойств"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:296
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:297
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:298
 msgid "tags"
 msgstr "метки"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:299
 msgid "tips"
 msgstr "Всплывающие подсказки"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:300
 msgid "Static content"
 msgstr "Статическое содержимое"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:302
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Руководство разработчика по специальным возможностям"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:303
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Руководство по специальным возможностям"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:304
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Руководство по монитору специальных возможностей клавиатуры"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:305
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Руководство по Айслериот"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:306
 msgid "appendix"
 msgstr "приложение"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:307
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Руководство по аудиопрофилям"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:308
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Руководство по приложению анализа дискового пространства"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:309
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Руководство по монитору зарядки батареи"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:310
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Руководство по Блэкджек"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:311
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Справка браузера"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:312
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Руководство таблицы символов"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:313
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Руководство апплета с часами"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:314
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Руководство апплета командной строки"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:315
 msgid "concepts"
 msgstr "принципы"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:316
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Руководство монитора частоты процессора"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:317
 msgid "FDL License"
 msgstr "Лицензия FDL"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:318
 msgid "GPL License"
 msgstr "Лицензия GPL"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:319
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Лицензия LGPL"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:320
 msgid "dialogs"
 msgstr "диалоги"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:321
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Руководство по словарю"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:322
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Руководство по апплету присоединения разделов"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:323
 msgid "filters"
 msgstr "фильтры"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:324
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "фильтр alpha-to-logo"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:325
 msgid "animation filter"
 msgstr "фильтр animation"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:326
 msgid "artistic filter"
 msgstr "фильтр artistic"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:327
 msgid "blur filter"
 msgstr "фильтр blur"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:328
 msgid "combine filter"
 msgstr "фильтр combine"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:329
 msgid "decor filter"
 msgstr "фильтр decor"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:330
 msgid "distort filter"
 msgstr "фильтр distort"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:331
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "фильтр edge-detect"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:332
 msgid "enhance filter"
 msgstr "фильтр enhance"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:333
 msgid "generic filter"
 msgstr "фильтр generic"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:334
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "фильтр light-and-shadow"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:335
 msgid "map filter"
 msgstr "фильтр map"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:336
 msgid "noise filter"
 msgstr "фильтр noise"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:337
 msgid "render filter"
 msgstr "фильтр render"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:338
 msgid "web filter"
 msgstr "фильтр web"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:339
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Руководство по апплету Рыбка"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:340
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Руководство по апплету Глазки"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:341
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:342
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "Справочник"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:343
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Руководство по Шахматам"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:344 database-content.py:375
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Руководство по игре Цветные линии"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:345
 msgid "glossary"
 msgstr "Словарь"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:346 database-content.py:376
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Руководство по игре Четыре-в-ряд"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:347 database-content.py:390
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Руководство по Червячок"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:348 database-content.py:383
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Руководство по Роботам"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:349
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Руководство по CD-проигрывателю"
 
-#: database-content.py:345 database-content.py:375 database-content.py:418
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:350
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Начало работы"
+
+#: database-content.py:351 database-content.py:395 database-content.py:438
+#: database-content.py:439
 msgid "User Guide"
 msgstr "Руководства пользователя"
 
-#: database-content.py:346 database-content.py:383
+#: database-content.py:352 database-content.py:382 database-content.py:403
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "Руководство по Маджонг"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:353 database-content.py:384
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Руководство по Судоку"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:354
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Руководство по Гнометрис"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:355 database-content.py:389
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Руководство по Сапёр"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:356 database-content.py:386
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Руководство по Тетравекс"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:357 database-content.py:380
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Руководство по игре Клоцки"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:358
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Руководство Звукозаписи"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:359
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Руководство по поиску файлов"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:360
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Руководство по регулятору громкости"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:361
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Руководство по настройке сети GST"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:362
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Руководство по настройке сервисов в GST"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:363
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Руководство по разделению каталогов в GST"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:364
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Руководство по настройке времени в GST"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:365
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Руководство по управлению пользователями в GST"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:366
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Руководство по свойствам GStreamer"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:367
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Руководство по индикатору раскладки клавиатуры"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:368 database-content.py:385
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Руководство по Тали"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:369
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Руководство по апплету погоды"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:370
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Руководство Anjuta"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:371
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Руководство по Dasher"
 
-#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:22 templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:85
+#: database-content.py:372 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "Документация"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:373
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Руководство по апплету шифрования"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:374
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Руководство по глазу GNOME"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:377
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Руководство по редактору системных настроек"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:378
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "Руководство по менеджеру входа в систему"
 
-#: database-content.py:371
-msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
-msgstr "Руководство по менеджеру брелоков"
+#: database-content.py:379
+#| msgid "Gnometris Manual"
+msgid "Gnome Chess Manual"
+msgstr "Руководство по Шахматам GNOME"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:381
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Библиотека документации GNOME"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:387 database-content.py:397
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Руководство по Ягно"
+
+#: database-content.py:388 database-content.py:401
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Руководство к Lights Off"
+
+#: database-content.py:391 database-content.py:425
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "Руководство к Quadrapassel"
+
+#: database-content.py:392
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Заметки о выпуске"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:393
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Руководство по Звуковыжималке"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:394 database-content.py:429
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Руководство к Swell-Foop"
+
+#: database-content.py:396
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Принципы построения пользовательского интерфейса (HIG)"
 
-#: database-content.py:377
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Руководство по Ягно"
-
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:398
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Руководство по интеграции"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:399
 msgid "introduction"
 msgstr "введение"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:400
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Руководство по апплету Invest"
 
-#: database-content.py:381
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Руководство к Lights Off"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:402
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Руководство по просмотру журналов"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:404
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Руководство по документированию с использованием Mallard"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:405
 msgid "menus"
 msgstr "меню"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:406
 msgid "colors menus"
 msgstr "меню цветов"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:407
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "меню авто цветов"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:408
 msgid "colors component menu"
 msgstr "меню цветовых компонентов"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:409
 msgid "colors info menu"
 msgstr "меню справки по цветам"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:410
 msgid "colors map menu"
 msgstr "меню карты цветов"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:411
 msgid "edit menu"
 msgstr "меню правки"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:412
 msgid "file menu"
 msgstr "меню файла"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:413
 msgid "filters menu"
 msgstr "меню фильтров"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:414
 msgid "help menu"
 msgstr "меню справки"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:415
 msgid "image menu"
 msgstr "меню изображений"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:416
 msgid "layer menu"
 msgstr "меню слоёв"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:417
 msgid "select menu"
 msgstr "меню выделения"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:418
 msgid "view menu"
 msgstr "меню вида"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:419
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Руководство по апплету громкости"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:420
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Руководство по системному монитору"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:421
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Руководство по оптимизации"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:422
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Обучающие демонстрации"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:423
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Обзор платформы"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:424
 msgid "preface"
 msgstr "введение"
 
-#: database-content.py:405
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "Руководство к Quadrapassel"
-
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:426
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Руководство по Тот же GNOME"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:427
 msgid "Website"
 msgstr "Веб-сайт"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:428
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Руководство по апплету Липкие записки"
 
-#: database-content.py:409
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Руководство к Swell-Foop"
-
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:430
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Руководство системного администратора"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:431
 msgid "toolbox"
 msgstr "инструменты"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:432
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "инструменты (цвет)"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:433
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "инструменты (рисование)"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:434
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "инструменты (выделение)"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:435
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "инструменты (преобразование)"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:436
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Руководство по апплету корзины"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:437
 msgid "tutorial"
 msgstr "вводное руководство"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:440
 msgid "using gimp"
 msgstr "использование gimp"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:441
 msgid "preferences"
 msgstr "параметры"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:442
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Музыкальный проигрыватель Banshee"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:443
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Поиск Beagle по рабочему окружению"
 
-#: database-content.py:424 templates/base.html:57
+#: database-content.py:444 templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:445
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Глаз GNOME"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:446
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Веб-браузер Epiphany"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:447
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Программа просмотра документов Evince"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:448
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Руководство пользователя по GIMP"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:449
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Апплеты GNOME"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:450
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Документация разработчика GNOME"
 
-#: database-content.py:431
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "Образцы шрифтов"
+#: database-content.py:451
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "Начало работы с GNOME"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:452
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Документация пользователя GNOME"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:453
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "Веб-фото GNOME"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:454
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Веб-сайт GNOME"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:455
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Веб-сайт библиотеки GNOME"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:456
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Чтение новостей Pan"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:457
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Заметки о выпуске GNOME"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:458
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Музыкальный проигрыватель Rhythmbox"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:459
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Общая информация о типах файлов"
 
-#: database-content.py:440
-msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
-msgstr "Переводы субтитров для выбранных видео GNOME"
-
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:460
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1274,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 "Avahi — система, помогающая найти службы в локальной сети посредством набора "
 "протоколов mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1286,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
 "chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1294,23 +1306,15 @@ msgstr ""
 "Отправленные в l10n.gnome.org переводы изредка обновляются вручную. Будьте "
 "терпеливее :-)"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:465
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince позволяет просматривать документы различных форматов."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:466
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Служба D-Bus для доступа к устройствам проверки отпечатков пальцев."
 
-#: database-content.py:448
-msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-"more."
-msgstr ""
-"Начиная с GNOME 2.23, GAIL включён в состав библиотеки GTK+. Не добавляйте "
-"новых переводов."
-
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:467
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1319,11 +1323,11 @@ msgstr ""
 "net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</"
 "a>."
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:468
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Графическая оболочка для слежения за изменениями в git"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1333,15 +1337,15 @@ msgstr ""
 "Кроме сообщений из интерфейса и документации имеются дополнительные файлы, "
 "которые можно перевести."
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:471
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Конвертер мультимедия форматов для рабочего окружения GNOME"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:472
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "Часы GNOME"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:473
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1349,17 +1353,17 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility предоставляет библиотеки и приложения для работы с "
 "устройствами хранения."
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:474
 msgid ""
-"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
-"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
-"translating them."
+"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
+"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
+"translate this package."
 msgstr ""
-"<b>Предупреждение:</b> руководство по игре судоку переписывается в формате "
-"Mallard. Следующим будет маджонг. Не теряйте времени зря, переводите другие "
-"модули."
+"Для получения дополнительной информации о переводе данного пакета обратитесь "
+"к файлу <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/";
+"plain/README\">README</a>"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1368,7 +1372,7 @@ msgstr ""
 "Многие строки в интерфейсе gnome-tweak-tool на самом деле находятся в модуле "
 "<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1378,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool и gnome-system-"
 "log"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:477
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1386,7 +1390,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Video Arcade это внешний интерфейс MAME (Multiple Arcade Machine "
 "Emulator) для GNOME."
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1396,11 +1400,11 @@ msgstr ""
 "\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.gnome.org/";
 "GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:479
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Замечание о получении приложения"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1410,7 +1414,7 @@ msgstr ""
 "найти в файле <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
 "README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1418,7 +1422,7 @@ msgstr ""
 "У данного модуля низкий приоритет перевода, так как в настоящее время эти "
 "строки не отображаются в интерфейсе."
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1430,15 +1434,15 @@ msgstr ""
 "в репозиторий Git, даже если один из них не содержит переведённых сообщений. "
 "В противном случае в /po-properties возникнет ошибка при сборке GTK+."
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:483
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Библиотека управления модулями для других частей GNOME"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:484
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Элементы рабочего стола для MESS ROM"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1446,150 +1450,168 @@ msgstr ""
 "moserial это простой последовательный терминал на основе gtk для рабочего "
 "окружения GNOME. Он написан на Vala."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:486
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "Родительский контроль в Gnome"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:487
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+#| "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug "
+#| "report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your "
+#| "translation file."
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
 "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
-"Чтобы отправить перевод <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&component=general\">создайте сообщение об ошибке в "
-"NetworkManager в GNOME Bugzilla</a>, приложив файл с переводом."
+"Чтобы предложить перевод  <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">создайте отчёт об ошибке для "
+"NetworkManager в GNOME Bugzilla</a> и приложите файл с переводом."
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
 msgstr "PackageKit — система установки и обновления ПО."
 
-#: database-content.py:471
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Passepartout это настольная издательская система для X."
-
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:489
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+#| "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug "
+#| "report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your "
+#| "translation file."
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications."
-msgstr ""
-"PulseAudio — звуковая система для ОС POSIX, используется приложениями для "
-"работы со звуком."
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+"your translation as a git-formatted patch."
+msgstr ""
+"PulseAudio ­— это звуковая подсистема для ОС стандарта POSIX, является "
+"прослойкой для ваших звуковых приложений. Чтобы предложить перевод <a href="
+"\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PulseAudio&component=misc\">создайте отчёт об ошибке для PulseAudio "
+"в freedesktop.org Bugzilla</a> и приложите файл с переводом в виде патча для "
+"git."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:490
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Управление фотографиями в GNOME"
 
-#: database-content.py:474
-msgid ""
-"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-"freedesktop.org repository."
-msgstr ""
-"Это клон официальной версии system-tools-backends из репозитория freedesktop."
-"org."
+#: database-content.py:491
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+#| "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug "
+#| "report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your "
+#| "translation file."
+msgid ""
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
+"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
+msgstr ""
+"Чтобы предложить перевод <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
+"cgi?product=systemd&component=general\">создайте отчёт об ошибке для systemd "
+"в Bugzilla freedesktop.org</a> и приложите сделанный перевод в виде патча "
+"для git (format-patch)."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:492
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Программа просмотра телетекста в GNOME"
 
-#: database-content.py:476
-msgid ""
-"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
-"more."
-msgstr ""
-"Здесь мы переводим субтитры выбранных видео GNOME.\n"
-"Подробнее см. <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>субтитры</a>."
-
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:493
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Клиент VNC для GNOME"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:494
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Переводы должны отправляться в виде сообщений об ошибках (смотрите ссылку "
 "ниже)."
 
-#: database-content.py:480
-msgid "GNOME 3.6 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (стабильный)"
+#: database-content.py:495
+#| msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.8 (устаревший стабильный)"
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:496
+#| msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (устаревший стабильный)"
+
+#: database-content.py:497
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (устаревший стабильный)"
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:498
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (устаревший стабильный)"
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:499
+#| msgid "GNOME 3.6 (development)"
+msgid "GNOME 3.14 (development)"
+msgstr "GNOME 3.14 (разрабатываемый)"
+
+#: database-content.py:500
+#| msgid "GNOME 3.6 (stable)"
+msgid "GNOME 3.12 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.12 (стабильный)"
+
+#: database-content.py:501
+#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.10 (устаревший стабильный)"
+
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (устаревший стабильный)"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (устаревший стабильный)"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (устаревший стабильный)"
 
-#: database-content.py:486
-msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.28 (устаревший стабильный)"
-
-#: database-content.py:487
-msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.26 (устаревший стабильный)"
-
-#: database-content.py:488
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.24 (устаревший стабильный)"
-
-#: database-content.py:489
-msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.22 (устаревший стабильный)"
-
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:505
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Внешние зависимости (GNOME)"
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:506
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:507
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Устаревшие приложения GNOME"
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Офисные приложения GNOME"
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Инфраструктура GNOME"
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:510
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP и его расширения"
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:511
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Дополнительные приложения GNOME (стабильные)"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:512
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Различные приложения GNOME"
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:513
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (не GNOME)"
 
-#: settings.py:84
+#: settings.py:85
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
@@ -1597,19 +1619,19 @@ msgstr ""
 "Этот пакет не являются частью репозитория GNOME Git. Посетите веб-страницу "
 "пакета, чтобы узнать, куда отправлять переводы."
 
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:45
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Yuriy Penkin <yuriy penkin gmail com>, 2008"
 
-#: common/views.py:64
+#: common/views.py:63
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Выход успешно завершён."
 
-#: common/views.py:72
+#: common/views.py:71
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Вход успешно завершён."
 
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:73
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -1618,19 +1640,19 @@ msgstr ""
 "Пока вы не присоединились ни к одной команде. Это можно сделать в <a href="
 "\"%(url)s\">своём профиле</a>."
 
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:82
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Ваша учётная запись отключена."
 
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:84
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "Вход завершен неудачно. Проверьте имя пользователя и пароль."
 
-#: common/views.py:122
+#: common/views.py:121
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Предоставленный ключ неверен."
 
-#: common/views.py:124
+#: common/views.py:123
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Ваша учётная запись активирована."
 
@@ -1645,7 +1667,7 @@ msgid "Username:"
 msgstr "Имя пользователя:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21 templates/login.html:24
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
@@ -1661,7 +1683,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Или используйте OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18 templates/login.html:41
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
@@ -1671,64 +1693,64 @@ msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Войти с OpenID"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:56
+#: languages/models.py:57
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестные"
 
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Переводы интерфейса"
 
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Переводы интерфейса (сокращённый вариант)"
 
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Оригинальные строки"
 
-#: people/forms.py:15
+#: people/forms.py:17
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Выберите имя:"
 
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:18
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Может содержать только буквы, цифры, нижние подчёркивания и дефисы"
 
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:19
 msgid "Email:"
 msgstr "Электронная почта:"
 
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:24
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Минимум 7 символов"
 
-#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Подтвердите пароль:"
 
-#: people/forms.py:32
+#: people/forms.py:34
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Это имя уже занято. Выберите другое."
 
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:44
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 msgstr "Данный OpenID URL уже используется зарегистрированным пользователем"
 
-#: people/forms.py:52
+#: people/forms.py:54
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Необходим OpenID или пароль"
 
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:57
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Пароли не совпадают"
 
-#: people/forms.py:79
+#: people/forms.py:81
 msgid "Account activation"
 msgstr "Активация учётной записи"
 
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:82
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1738,12 +1760,12 @@ msgstr ""
 "Ваша регистрация на %s успешно завершена. Для активации учётной записи "
 "щёлкните по ссылке ниже или скопируйте и вставьте её в браузер."
 
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:84
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Администраторы %s"
 
-#: people/forms.py:100
+#: people/forms.py:103
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
@@ -1751,37 +1773,41 @@ msgstr ""
 "Высота или ширина изображения имеет слишком большой размер (%(width)dx"
 "%(height)d, максимум — 100x100 пикселов)"
 
-#: people/forms.py:120
+#: people/forms.py:123
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "Предоставленный URL неверен"
 
-#: people/forms.py:136
+#: people/forms.py:139
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Предоставленный URL, кажется, не соответствует корректному изображению"
 
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:41
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:42
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
 msgstr "URL фотографии участника (.jpg, .png, ...) (макс. — 100x100 пикселов)"
 
-#: people/models.py:40 teams/models.py:94
+#: people/models.py:44
+msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+msgstr "Показывать изображение из учётной записи gravatar.com"
+
+#: people/models.py:45 teams/models.py:90
 msgid "Web page"
 msgstr "Веб-страница"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:46
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Имя в IRC"
 
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:47
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Учётная запись Bugzilla"
 
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:48
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
@@ -1789,43 +1815,48 @@ msgstr ""
 "Поле должно быть адресом электронной почты. Имеет смысл в случае, если оно "
 "не совпадает с полем «электронная почта»."
 
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:84
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Неверная форма."
 
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:99
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team '%s'."
 msgstr "Теперь вы в команде «%s»."
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:100
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "К команде присоединился новый участник"
 
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:101
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr ""
 "%(name)s только что присоединился к вашей команде переводчиков на %(site)s"
 
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:104
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Вы уже являетесь участником этой команды."
 
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:123
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team '%s'."
 msgstr "Вы были исключены из команды '%s'."
 
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:126
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Вы не являетесь участником этой команды."
 
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:139
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Пароль изменён."
 
-#: stats/models.py:103
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:17
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: stats/models.py:106
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1835,27 +1866,27 @@ msgstr ""
 "Переводы этого модуля расположены вне серверов GNOME. Перейдите на <a href="
 "\"%(link)s\">внешнюю платформу</a>, чтобы узнать как отправить перевод."
 
-#: stats/models.py:260
+#: stats/models.py:268
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Эта ветвь не связана с каким-либо выпуском"
 
-#: stats/models.py:442
+#: stats/models.py:459
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Не удалось создать файл POT, используется старый вариант."
 
-#: stats/models.py:444
+#: stats/models.py:461
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Не удалось создать файл POT, статистика не собрана."
 
-#: stats/models.py:464
+#: stats/models.py:479
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Не удалось скопировать файл POT в доступное место."
 
-#: stats/models.py:801
+#: stats/models.py:823
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Ошибка получения pot-файла из URL."
 
-#: stats/models.py:825
+#: stats/models.py:847
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1866,42 +1897,80 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:849
+#: stats/models.py:871
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr "Записи для этого языка нет в переменной %(var)s в файле %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1184
+#: stats/models.py:1206
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Средства администрирования"
 
-#: stats/models.py:1185
+#: stats/models.py:1207 stats/models.py:1217
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Средства разработки"
 
-#: stats/models.py:1186
+#: stats/models.py:1208
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Рабочее окружение GNOME"
 
-#: stats/models.py:1187
+#: stats/models.py:1209
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Платформа разработки GNOME"
 
-#: stats/models.py:1188
+#: stats/models.py:1210
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Предполагаемые новые пакеты"
 
-#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1211
+msgid "Core"
+msgstr "Ядро"
+
+#: stats/models.py:1212
+msgid "Utils"
+msgstr "Утилиты"
+
+#: stats/models.py:1213
+msgid "Apps"
+msgstr "Приложения"
+
+#: stats/models.py:1214
+#| msgid "Accessibility Guide"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Специальные возможности"
+
+#: stats/models.py:1215
+#| msgid "Assamese"
+msgid "Games"
+msgstr "Игры"
+
+#: stats/models.py:1216
+msgid "Backends"
+msgstr "Бэкенд"
+
+#: stats/models.py:1218
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Основные библиотеки"
+
+#: stats/models.py:1219
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Дополнительные библиотеки"
+
+#: stats/models.py:1220
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Устаревшие приложения"
+
+#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1787
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1429
+#: stats/models.py:1445
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Недоступен файл POT"
 
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1450
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1909,17 +1978,17 @@ msgstr[0] "%(count)s сообщение"
 msgstr[1] "%(count)s сообщения"
 msgstr[2] "%(count)s сообщений"
 
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1451
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "обновлено %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
+#: stats/models.py:1453 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d-m-Y g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1455
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -1927,7 +1996,7 @@ msgstr[0] "%(count)s слово"
 msgstr[1] "%(count)s слова"
 msgstr[2] "%(count)s слов"
 
-#: stats/models.py:1441
+#: stats/models.py:1457
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1935,38 +2004,38 @@ msgstr[0] "%(count)s иллюстрация"
 msgstr[1] "%(count)s иллюстрации"
 msgstr[2] "%(count)s иллюстраций"
 
-#: stats/models.py:1442
+#: stats/models.py:1458
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Файл POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1461
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Файл POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1578
+#: stats/models.py:1614
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Файл POT не был создан с помощью стандартного способа через intltool."
 
-#: stats/models.py:1579
+#: stats/models.py:1615
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
 msgstr ""
 "Файл POT не был создан с помощью стандартного способа через gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:187
+#: stats/utils.py:189
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Ошибки при выполнении проверки 'intltool-update -m'."
 
-#: stats/utils.py:193
+#: stats/utils.py:195
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Некоторые файлы не указаны в POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:202
+#: stats/utils.py:204
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1975,17 +2044,17 @@ msgstr ""
 "Следующие файлы, на которые ссылаются POTFILES.in или POTFILES.skip, пока "
 "ещё не существуют: %s"
 
-#: stats/utils.py:222
+#: stats/utils.py:224
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Пакет %s, похоже, не поддерживает gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:235
 #, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s не указывает на настоящий файл, возможно, это — макрос."
 
-#: stats/utils.py:246
+#: stats/utils.py:252
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1996,51 +2065,51 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:333
+#: stats/utils.py:339
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "Файл PO '%s' не существует или не может быть прочитан."
 
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:367
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "Файл PO '%s' не прошёл проверку msgfmt: не обновлено."
 
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:369
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Не удалось получить статистику для файла POT '%s'."
 
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:372
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Этот файл PO имеет установленный бит выполнения."
 
-#: stats/utils.py:393
+#: stats/utils.py:400
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Файл PO '%s' имеет кодировку, отличную от UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:403
+#: stats/utils.py:410
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Нет записи для этого языка в файле LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:421
+#: stats/utils.py:428
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Правка файла LINGUAS или переменной для данного модуля не требуется"
 
-#: stats/utils.py:427
+#: stats/utils.py:434
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "Записи для этого языка нет в ALL_LINGUAS файла конфигурации"
 
-#: stats/utils.py:429
+#: stats/utils.py:436
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Не удалось узнать, где искать переменную LINGUAS, спросите об этом "
 "сопровождающего пакет."
 
-#: stats/utils.py:436
+#: stats/utils.py:443
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2048,61 +2117,61 @@ msgstr ""
 "Не удалось узнать, где искать переменную DOC_LINGUAS, спросите об этом "
 "сопровождающего пакет."
 
-#: stats/utils.py:438
+#: stats/utils.py:445
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Список DOC_LINGUAS не содержит этот язык."
 
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Координатор"
 
-#: teams/forms.py:57
+#: teams/forms.py:58
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "Пометить как неактивный"
 
-#: teams/forms.py:58
+#: teams/forms.py:59
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Удалить из команды"
 
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:88
 msgid "Presentation"
 msgstr "Презентация"
 
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:91
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Список рассылки"
 
-#: teams/models.py:96
+#: teams/models.py:92
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL для подписки"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:497
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:528
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Это автоматическое сообщение, отправленное с %s."
 
-#: teams/models.py:230
+#: teams/models.py:221
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Для языка с кодом %s нет команды перевода"
 
-#: teams/models.py:250
+#: teams/models.py:241
 msgid "Translator"
 msgstr "Переводчик"
 
-#: teams/models.py:251
+#: teams/models.py:242
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Рецензент"
 
-#: teams/models.py:252
+#: teams/models.py:243
 msgid "Committer"
 msgstr "Ответственный переводчик"
 
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:50
 msgid "Committers"
 msgstr "Ответственные переводчики"
 
-#: teams/views.py:54
+#: teams/views.py:53
 msgid "No committers"
 msgstr "Нет ответственных переводчиков"
 
@@ -2114,19 +2183,19 @@ msgstr "Рецензенты"
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Нет рецензентов"
 
-#: teams/views.py:61
+#: teams/views.py:62
 msgid "Translators"
 msgstr "Переводчики"
 
-#: teams/views.py:64
+#: teams/views.py:65
 msgid "No translators"
 msgstr "нет переводчиков"
 
-#: teams/views.py:66
+#: teams/views.py:68
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Неактивные участники"
 
-#: teams/views.py:69
+#: teams/views.py:71
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Нет неактивных участников"
 
@@ -2197,27 +2266,36 @@ msgstr ""
 "Если вы думаете о названии этого приложения, обратитесь к <a href=\"%(link)s"
 "\">этой статье на Википедии</a>."
 
-#: templates/about.html:20
+#: templates/about.html:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
+"us an account on their online logging platform."
+msgstr ""
+"Выражаем благодарность <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> за бесплатно "
+"предоставленную учётную запись для их платформы журналирования."
+
+#: templates/about.html:22
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
 msgstr "Этот веб-сайт переведён на ваш язык благодаря:"
 
-#: templates/about.html:25
+#: templates/about.html:27
 msgid "Quick links"
 msgstr "Быстрые ссылки"
 
-#: templates/about.html:27
+#: templates/about.html:29
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Wiki проекта"
 
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:32
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "Страница слежения за ошибками"
 
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:35
 msgid "Source code"
 msgstr "Исходный код"
 
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:38
 msgid "Workflow"
 msgstr "Технологический процесс"
 
@@ -2233,7 +2311,7 @@ msgstr "Вернуться на стартовую страницу damned lies"
 msgid "Home"
 msgstr "Начало"
 
-#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "Команды"
 
@@ -2250,14 +2328,106 @@ msgstr "Выпуски"
 msgid "Modules"
 msgstr "Пакеты"
 
+#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проект GNOME"
+
+#: templates/base.html:98
+#| msgid "About"
+msgid "About Us"
+msgstr "О нас"
+
+#: templates/base.html:99
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Примите участие"
+
+#: templates/base.html:101
+#| msgid "Support"
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "Поддержка GNOME"
+
+#: templates/base.html:102
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Контакты"
+
+#: templates/base.html:103
+#| msgid "The GNOME Project"
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "Фонд GNOME"
+
+#: templates/base.html:108
+#| msgid "Development"
+msgid "Developer Center"
+msgstr "Центр разработки"
+
+#: templates/base.html:110
+msgid "Wiki"
+msgstr "Вики"
+
+#: templates/base.html:111
+#| msgid "Mailing List:"
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Списки рассылки"
+
+#: templates/base.html:112
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC-каналы"
+
+#: templates/base.html:113
+#| msgid "Bug tracking page"
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Система слежения за ошибками"
+
+#: templates/base.html:114
+#| msgid "Development"
+msgid "Development Code"
+msgstr "Разрабатываемый код"
+
+#: templates/base.html:115
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Утилита для сборки"
+
+#: templates/base.html:118
+msgid "News"
+msgstr "Новости"
+
+#: templates/base.html:120
+#| msgid "Older Releases"
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Пресс-релизы"
+
+#: templates/base.html:121
+#| msgid "%(name)s Release"
+msgid "Latest Release"
+msgstr "Последние выпуски"
+
+#: templates/base.html:122
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "Планета GNOME"
+
+#: templates/base.html:123
+#| msgid "GNOME Modules"
+msgid "GNOME Journal"
+msgstr "Журнал GNOME"
+
+#: templates/base.html:124
+#| msgid "Development"
+msgid "Development News"
+msgstr "Новости разработки"
+
+#: templates/base.html:125
+msgid "Identi.ca"
+msgstr "Identi.ca"
+
+#: templates/base.html:126
+#| msgid "Committer"
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
 #: templates/base.html:134
 msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
 msgstr "Авторские права &copy; 2006-2012"
 
-#: templates/base.html:134
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Проект GNOME"
-
 #: templates/base.html:137
 msgid "Optimized for standards."
 msgstr "Оптимизировано под стандарты."
@@ -2303,11 +2473,14 @@ msgstr ""
 "контактное лицо (координатор), веб-страницы и данные списка рассылки."
 
 #: templates/index.html:21
+#| msgid ""
+#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://";
+#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr ""
-"Если команды перевода для вашего языка нет, вы можете легко <a href='http://";
+"Если для вашего языка нет команды перевода, вы можете легко <a href='https://";
 "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>создать свою команду</a>."
 
 #: templates/index.html:26
@@ -2415,30 +2588,42 @@ msgstr "Забыли пароль?"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Статистика пакета: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:54
+#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don't translate it any more."
+msgstr ""
+"Этот модуль помещён в архив. Он оставлен только для статистики. Не "
+"переводите этот модуль."
+
+#: templates/module_detail.html:62
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Сопровождающие"
 
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:71
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Сообщить об ошибке"
 
-#: templates/module_detail.html:66
+#: templates/module_detail.html:74
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Показать проблемы интернационализации и локализации"
 
-#: templates/module_detail.html:68
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Сообщить об ошибке"
 
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:85
 msgid "Branches:"
 msgstr "Ветви:"
 
-#: templates/module_detail.html:100
+#: templates/module_detail.html:109
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Обзор репозитория"
 
+#: templates/module_detail.html:112
+msgid "Refresh branch statistics"
+msgstr "Обновить статистику по ветви"
+
 #: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Branch"
@@ -2501,7 +2686,7 @@ msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "Выберите пакет внизу для просмотра информации о нём"
 
 #: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2543,8 +2728,10 @@ msgstr "Интерфейс пользователя"
 
 #: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
 #: templates/stats_show.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:65
 msgid "Graph"
 msgstr "График"
 
@@ -2567,15 +2754,15 @@ msgid "Older Releases"
 msgstr "Старые выпуски"
 
 #: templates/stats_show.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_stats.html:62
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Этот документ написан в формате документации Mallard"
 
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Загрузить pot-файл"
 
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
 msgid "Notices"
 msgstr "Замечания"
 
@@ -2587,7 +2774,7 @@ msgstr "Поиск похожих ошибок перед отправкой с
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Сообщить об этой ошибке"
 
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:148
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
 msgid "Translated"
 msgstr "Переведено"
 
@@ -2600,7 +2787,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Администратор сайта damned lies"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
 msgid "No comment"
 msgstr "Нет комментария"
 
@@ -2669,13 +2856,15 @@ msgstr ""
 msgid "All modules"
 msgstr "Все пакеты"
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:53
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Скрыть переведённые пакеты"
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31
+#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Показать переведённые пакеты"
 
@@ -2692,32 +2881,33 @@ msgstr[0] "GNOME переведён на следующий %(numb)s язык.\n
 msgstr[1] "GNOME переведён на следующий %(numb)s языка.\n"
 msgstr[2] "GNOME переведён на следующий %(numb)s языков.\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:27
+#: templates/languages/language_list.html:26
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "RSS-лента для %(lang.get_name)s"
 
-#: templates/languages/language_release.html:44
+#: templates/languages/language_release.html:46
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Загрузить все po-файлы"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
 #: templates/languages/language_release_summary.html:28
 #: templates/languages/language_release_summary.html:34
 #: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Переведено/Устарело/Не переведено"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Module"
 msgstr "Пакет"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/people/person_detail.html:65
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
@@ -2726,7 +2916,7 @@ msgid "Status"
 msgstr "Состояние"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
@@ -2736,7 +2926,7 @@ msgstr "Дата"
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
 msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% переведено)"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+#: templates/languages/language_release_stats.html:96
 msgid "Error summary"
 msgstr "Все ошибки"
 
@@ -2757,23 +2947,23 @@ msgstr "Изменить пароль"
 msgid "Join a team"
 msgstr "Присоединиться к команде"
 
-#: templates/people/person_detail.html:27
+#: templates/people/person_detail.html:28
 msgid "Site Language"
 msgstr "Язык сайта"
 
-#: templates/people/person_detail.html:33
+#: templates/people/person_detail.html:34
 msgid "Choose"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: templates/people/person_detail.html:39
+#: templates/people/person_detail.html:40
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Сопровождение модуля"
 
-#: templates/people/person_detail.html:50
+#: templates/people/person_detail.html:61
 msgid "Current activity"
 msgstr "Текущая активность"
 
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
@@ -2786,19 +2976,19 @@ msgstr "Помощники GNOME"
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "Следующие участники помогают создавать GNOME:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:20
+#: templates/people/person_overview.html:14
 msgid "Web:"
 msgstr "Сайт:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:26
+#: templates/people/person_overview.html:20
 msgid "Email address:"
 msgstr "Адрес эл.почты:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:32
+#: templates/people/person_overview.html:26
 msgid "IRC account:"
 msgstr "Учётная запись IRC:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:38
+#: templates/people/person_overview.html:32
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Учётная запись Bugzilla:"
 
@@ -2841,7 +3031,7 @@ msgid "Join"
 msgstr "Присоединиться"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:80
+#: templates/teams/team_detail.html:83
 msgid "Team membership"
 msgstr "Состав команды"
 
@@ -3003,11 +3193,11 @@ msgstr "Послать письмо в список рассылки"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Подписаться"
 
-#: templates/teams/team_base.html:53
+#: templates/teams/team_base.html:51
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "В настоящий момент у этой команды нет координатора."
 
-#: templates/teams/team_base.html:54
+#: templates/teams/team_base.html:52
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3020,46 +3210,61 @@ msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr ""
 "Последние действия, выполненные %(lang)s командой в проекте перевода GNOME"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "Команда перевода на %(lang)s"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:54
+#: templates/teams/team_detail.html:56
+#| msgid ""
+#| "There is currently no established team for this language. See <a href="
+#| "\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</"
+#| "a> to get more information about the process of building a new "
+#| "translation team."
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
 "to get more information about the process of building a new translation team."
 msgstr ""
-"Пока не создана команда для этого языка. О том, как создать новую команду "
-"переводчиков, смотрите <a href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/";
-"StartingATeam/\">вики GTP</a>."
+"Для этого языка пока что ещё не создана команда. О том, как создать новую "
+"команду переводчиков, см. <a href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject/StartingATeam\">вики GTP</a>."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:69
+#: templates/teams/team_detail.html:71
 msgid "Current activities"
 msgstr "Текущая деятельность"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:72
+#: templates/teams/team_detail.html:74
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "Формы множественного числа:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:76
+#| msgid "Upload the proofread translation"
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "Показать/скрыть архивированные переводы"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:76
 msgid "Archives"
 msgstr "Архивы"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:94
+#: templates/teams/team_detail.html:86
+#| msgid "Upload the new translation"
+msgid "Show/hide inactive translations"
+msgstr "Показать/скрыть неактивные переводы"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:98
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Применить изменения"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:104
+#: templates/teams/team_detail.html:108
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "Последний вход в %(last_login)s"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:32
-msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
-msgstr ""
-"Эта команда использует для организации рабочего процесса приложение Vertimus"
+#| msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "Эта команда использует рабочий процесс для перевода."
 
 #: templates/teams/team_edit.html:35
 msgid ""
@@ -3077,16 +3282,17 @@ msgstr "Команды перевода GNOME"
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr "Выберите команду из списка для получения дополнительной информации:"
 
-#: templates/teams/team_list.html:27
+#: templates/teams/team_list.html:26
 #, python-format
-msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr "Координатор: <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+#| msgid "Hosted by %(link)s."
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr "Координируется %(plist)s"
 
-#: templates/teams/team_list.html:29
+#: templates/teams/team_list.html:28
 msgid "No coordinator"
 msgstr "Координатора нет"
 
-#: templates/teams/team_list.html:43
+#: templates/teams/team_list.html:41
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Не определены команды перевода в GNOME. :("
 
@@ -3105,34 +3311,34 @@ msgstr "Сводка по деятельности для <a href=\"%(url)s\">%(
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Перевод пакета: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Используется в выпуске(-ах):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
 msgid "State:"
 msgstr "Состояние:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Загрузить po-файл"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Статистика по файлам PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
 msgid "Strings:"
 msgstr "Строки:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
 msgid "Words:"
 msgstr "Слова:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3140,51 +3346,51 @@ msgstr[0] " включая <a href=\"%(img_url)s\">изображение %(stat
 msgstr[1] " включая <a href=\"%(img_url)s\">изображения %(stats)s</a>"
 msgstr[2] " включая <a href=\"%(img_url)s\">изображения %(stats)s</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "Cтатистика по файлам PO (сокращ.):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Выполняемые действия с этим модулем:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Архивированные действия (%(human_level)s архивные группы)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Вернуться к текущим действиям)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Предыдущая история изменений)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
 msgid "diff with:"
 msgstr "различия:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
 msgid "No current actions."
 msgstr "Нет действий в данный момент."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
 msgid "New Action"
 msgstr "Новое действие"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
 msgid "Submit"
 msgstr "Принять"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3193,9 +3399,10 @@ msgstr ""
 "Вам необходимо <a href=\"%(login_url)s\">войти в систему</a> и стать "
 "участником команды перевода на %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
-msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
-msgstr "Эта команда не использует Vertimus для организации процесса перевода."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+#| msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "Эта команда не использует рабочий процесс для перевода."
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
 msgid "Diff between po files"
@@ -3209,22 +3416,24 @@ msgstr "&lt;- Вернуться к действиям"
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Замечание: оба файла объединены с самым новым файлом POT."
 
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:39
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - Действия Vertimus для %(lang)s языка"
+#| msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s — Действия рабочего процесса для %(lang)s языка"
 
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:48
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Последние действия проекта перевода GNOME для языка %s"
 
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:83
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - Действия Vertimus для команды %(lang)s"
+#| msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s — Действия рабочего процесса для %(lang)s команды"
 
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:92
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Последние действия выполненные командой %s в проекте перевода GNOME"
@@ -3238,145 +3447,150 @@ msgid "Comment"
 msgstr "Комментарий"
 
 #: vertimus/forms.py:48
+#| msgid "Committer"
+msgid "Commit author"
+msgstr "Автор фиксации"
+
+#: vertimus/forms.py:50
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: vertimus/forms.py:49
+#: vertimus/forms.py:51
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Загрузите файл .po, .gz, .bz2 или .png"
 
-#: vertimus/forms.py:50
+#: vertimus/forms.py:52
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Отправить письмо в список рассылки"
 
-#: vertimus/forms.py:67
+#: vertimus/forms.py:73
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Допускаются только файлы с расширениями .po, .gz, .bz2 или .png."
 
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:78
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Команда 'msgfmt -vc' завершилась с ошибкой для этого po-файла. Исправьте его "
 "и попробуйте снова."
 
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:85
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Неправильное действие. Вероятно, кто-то назначил другое действие раньше вас."
 
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:91
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Для этого действия необходим комментарий."
 
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:94
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Для этого действия необходим комментарий или файл."
 
-#: vertimus/forms.py:91
+#: vertimus/forms.py:97
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Для этого действия необходим файл."
 
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:100
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Не посылайте файл при выполнении резервирования."
 
-#: vertimus/models.py:116
+#: vertimus/models.py:139
 msgid "Inactive"
 msgstr "Неактивный"
 
-#: vertimus/models.py:132
+#: vertimus/models.py:156
 msgid "Translating"
 msgstr "Выполняется перевод"
 
-#: vertimus/models.py:171
+#: vertimus/models.py:195
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Вычитывание"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:189
+#: vertimus/models.py:213
 msgid "Proofread"
 msgstr "Рецензирование"
 
-#: vertimus/models.py:207
+#: vertimus/models.py:234
 msgid "To Review"
 msgstr "Готов для рецензирования"
 
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:249
 msgid "To Commit"
 msgstr "Готов для записи в репозиторий"
 
-#: vertimus/models.py:240
+#: vertimus/models.py:267
 msgid "Committing"
 msgstr "Записывается в репозиторий"
 
-#: vertimus/models.py:257
+#: vertimus/models.py:286
 msgid "Committed"
 msgstr "Записано в репозиторий"
 
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Написать комментарий"
 
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:306
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Зарезервирован для перевода"
 
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Загрузить новый перевод"
 
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:308
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Резервирование для вычитывания"
 
-#: vertimus/models.py:280
+#: vertimus/models.py:309
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Загрузить вычитанный перевод"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:311
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Готов для принятия"
 
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Принять в репозиторий"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Резервирования для принятия"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Сообщение о принятии"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:289
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Требуется переработка"
 
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Архивировать действия"
 
-#: vertimus/models.py:291
+#: vertimus/models.py:320
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Отменить последнее изменения состояния"
 
-#: vertimus/models.py:364
+#: vertimus/models.py:393
 msgid "File in repository"
 msgstr "Файл в репозитории"
 
-#: vertimus/models.py:375 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
-#: vertimus/views.py:179
+#: vertimus/models.py:404 vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:176
+#: vertimus/views.py:186
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Файл отправлен %(name)s %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:474
+#: vertimus/models.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3385,15 +3599,15 @@ msgstr ""
 "Новое состояние %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) — "
 "«%(new_state)s»."
 
-#: vertimus/models.py:486
+#: vertimus/models.py:517
 msgid "Hello,"
 msgstr "Здравствуйте,"
 
-#: vertimus/models.py:495
+#: vertimus/models.py:526
 msgid "Without comment"
 msgstr "Без комментария"
 
-#: vertimus/models.py:546
+#: vertimus/models.py:579
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3402,30 +3616,104 @@ msgstr ""
 "Оставлен новый комментарий для %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:611
+#: vertimus/models.py:645
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Не удалось добавить. Ошибка: «%s»"
 
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
+#: vertimus/views.py:112
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr ""
+"При отправке почтового сообщения возникла ошибка, сообщение не было "
+"отправлено"
+
+#: vertimus/views.py:115
+#, python-format
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
+msgstr "При выполнении вашего запроса произошла ошибка: %s"
+
+#: vertimus/views.py:169 vertimus/views.py:203
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Ошибка: в файле %s содержатся недопустимые символы."
 
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:192
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Последний принятый файл для %(lang)s языка"
 
-#: vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:195
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Последний файл POT"
 
-#~ msgid "GNOME 3.6 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.6 (разрабатываемый)"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Новости"
+#~ msgid "Nelly Kroes on Open Source"
+#~ msgstr "Nelly Kroes о свободном программном обеспечении"
+
+#~ msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
+#~ msgstr "Руководство по менеджеру брелоков"
+
+#~ msgid "Gnome Specimen"
+#~ msgstr "Образцы шрифтов"
+
+#~ msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
+#~ msgstr "Переводы субтитров для выбранных видео GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+#~ "more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Начиная с GNOME 2.23, GAIL включён в состав библиотеки GTK+. Не "
+#~ "добавляйте новых переводов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being "
+#~ "rewritten using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time "
+#~ "on translating them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Предупреждение:</b> руководство по игре судоку переписывается в "
+#~ "формате Mallard. Следующим будет маджонг. Не теряйте времени зря, "
+#~ "переводите другие модули."
+
+#~ msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+#~ msgstr "Passepartout это настольная издательская система для X."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "PulseAudio — звуковая система для ОС POSIX, используется приложениями для "
+#~ "работы со звуком."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+#~ "freedesktop.org repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это клон официальной версии system-tools-backends из репозитория "
+#~ "freedesktop.org."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
+#~ "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> "
+#~ "for more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здесь мы переводим субтитры выбранных видео GNOME.\n"
+#~ "Подробнее см. <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>субтитры</"
+#~ "a>."
+
+#~ msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.28 (устаревший стабильный)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.26 (устаревший стабильный)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.24 (устаревший стабильный)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.22 (устаревший стабильный)"
+
+#~ msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+#~ msgstr "Координатор: <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 
 #~ msgid "Projects"
 #~ msgstr "Проекты"
@@ -3433,12 +3721,6 @@ msgstr "Последний файл POT"
 #~ msgid "Art"
 #~ msgstr "Художество"
 
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Поддержка"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Разработка"
-
 #~ msgid "Community"
 #~ msgstr "Сообщество"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]