[damned-lies] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Russian translation
- Date: Tue, 8 Jul 2014 19:20:55 +0000 (UTC)
commit 6588b2b7a403a0f5260568e424f2c3088c0c1f9a
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date: Tue Jul 8 23:18:43 2014 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 1684 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 983 insertions(+), 701 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9c90dca..5c61c7a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-06 13:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-07 14:30+0400\n"
-"Last-Translator: Ivlev Denis <ivlevdenis ru gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-26 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-08 23:18+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
"Language-Team: руÑÑкий <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,114 +22,113 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
msgid "Afrikaans"
msgstr "ÐфрикаанÑ"
-#: database-content.py:2 database-content.py:133
+#: database-content.py:2 database-content.py:137
msgid "Albanian"
msgstr "ÐлбанÑкий"
-#: database-content.py:3 database-content.py:134
+#: database-content.py:3 database-content.py:138
msgid "Amharic"
msgstr "ÐмхарÑкий (ÐмариньÑ)"
-#: database-content.py:4 database-content.py:135
+#: database-content.py:4 database-content.py:139
msgid "Arabic"
msgstr "ÐрабÑкий"
-#: database-content.py:5 database-content.py:136
+#: database-content.py:5 database-content.py:140
msgid "Aragonese"
msgstr "ÐрагонÑкий"
-#: database-content.py:6 database-content.py:137
+#: database-content.py:6 database-content.py:141
msgid "Armenian"
msgstr "ÐрмÑнÑкий"
-#: database-content.py:7 database-content.py:138
+#: database-content.py:7 database-content.py:142
msgid "Assamese"
msgstr "ÐÑÑамÑкий"
-#: database-content.py:8 database-content.py:139
+#: database-content.py:8 database-content.py:143
msgid "Asturian"
msgstr "ÐÑтурианÑкий"
-#: database-content.py:9 database-content.py:140
+#: database-content.py:9 database-content.py:144
msgid "Australian English"
msgstr "ÐвÑтралийÑкий английÑкий"
-#: database-content.py:10 database-content.py:141
+#: database-content.py:10 database-content.py:145
msgid "Azerbaijani"
msgstr "ÐзербайджанÑкий"
-#: database-content.py:11 database-content.py:142
+#: database-content.py:11 database-content.py:146
msgid "Balochi"
msgstr "БелуджÑкий"
-#: database-content.py:12 database-content.py:143
+#: database-content.py:12 database-content.py:147
msgid "Basque"
msgstr "БаÑкÑкий"
-#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:148 settings.py:54
msgid "Belarusian"
msgstr "БелоруÑÑкий"
-#: database-content.py:14 database-content.py:146
+#: database-content.py:14 database-content.py:150
msgid "Bemba"
msgstr "Бемба"
-#: database-content.py:15 database-content.py:147
+#: database-content.py:15 database-content.py:151
msgid "Bengali"
msgstr "БенгальÑкий"
-#: database-content.py:16 database-content.py:148
+#: database-content.py:16 database-content.py:152
msgid "Bengali (India)"
msgstr "БенгальÑкий"
-#: database-content.py:17 database-content.py:149
+#: database-content.py:17 database-content.py:153
msgid "Bodo"
msgstr "Бодо"
-#: database-content.py:18 database-content.py:150
+#: database-content.py:18 database-content.py:154
msgid "Bosnian"
msgstr "БоÑнийÑкий"
-#: database-content.py:19 database-content.py:151
+#: database-content.py:19 database-content.py:155
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "БразильÑкий португальÑкий"
-#: database-content.py:20 database-content.py:152
+#: database-content.py:20 database-content.py:156
msgid "Breton"
msgstr "БретонÑкий"
-#: database-content.py:21 database-content.py:153
+#: database-content.py:21 database-content.py:157
msgid "British English"
msgstr "БританÑкий английÑкий"
-#: database-content.py:22 database-content.py:154
+#: database-content.py:22 database-content.py:158
msgid "Bulgarian"
msgstr "БолгарÑкий"
-#: database-content.py:23 database-content.py:155
+#: database-content.py:23 database-content.py:159
msgid "Burmese"
msgstr "БирманÑкий"
-#: database-content.py:24 database-content.py:156
+#: database-content.py:24 database-content.py:160
msgid "Canadian English"
msgstr "КанадÑкий английÑкий"
-#: database-content.py:25 database-content.py:157
+#: database-content.py:25 database-content.py:161
msgid "Catalan"
msgstr "КаталанÑкий"
-#: database-content.py:26 database-content.py:159
+#: database-content.py:26 database-content.py:163
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "Центральный науат"
-#: database-content.py:27 database-content.py:160
+#: database-content.py:27 database-content.py:164
msgid "Chinese (China)"
msgstr "КитайÑкий (Китай)"
@@ -137,1136 +136,1149 @@ msgstr "КитайÑкий (Китай)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "КитайÑкий традиционный"
-#: database-content.py:29 database-content.py:163
+#: database-content.py:29 database-content.py:167
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "КрымÑко-татарÑкий"
-#: database-content.py:30 database-content.py:164
+#: database-content.py:30 database-content.py:168
msgid "Croatian"
msgstr "ХорватÑкий"
-#: database-content.py:31 database-content.py:165
+#: database-content.py:31 database-content.py:169
msgid "Czech"
msgstr "ЧешÑкий"
-#: database-content.py:32 database-content.py:166
+#: database-content.py:32 database-content.py:170
msgid "Danish"
msgstr "ДатÑкий"
-#: database-content.py:33 database-content.py:167
+#: database-content.py:33 database-content.py:171
msgid "Divehi"
msgstr "Дивехи"
-#: database-content.py:34 database-content.py:168
+#: database-content.py:34 database-content.py:172
msgid "Dutch"
msgstr "ÐидерландÑкий"
-#: database-content.py:35 database-content.py:169
+#: database-content.py:35 database-content.py:173
msgid "Dzongkha"
msgstr "Дзонг-кÑ"
-#: database-content.py:36 database-content.py:170
+#: database-content.py:36 database-content.py:174
msgid "Esperanto"
msgstr "ÐÑперанто"
-#: database-content.py:37 database-content.py:171
+#: database-content.py:37 database-content.py:175
msgid "Estonian"
msgstr "ÐÑтонÑкий"
-#: database-content.py:38 database-content.py:172
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr "ФарерÑкий"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:176
msgid "Finnish"
msgstr "ФинÑкий"
-#: database-content.py:39 database-content.py:173
+#: database-content.py:40 database-content.py:177
msgid "French"
msgstr "ФранцузÑкий"
-#: database-content.py:40 database-content.py:174
+#: database-content.py:41 database-content.py:178
msgid "Frisian"
msgstr "ФризÑкий"
-#: database-content.py:41 database-content.py:175
+#: database-content.py:42 database-content.py:179
msgid "Friulian"
msgstr "ФруильÑкий"
-#: database-content.py:42 database-content.py:176
+#: database-content.py:43 database-content.py:180
msgid "Fula"
msgstr "Фула"
-#: database-content.py:43 database-content.py:177
+#: database-content.py:44 database-content.py:181
msgid "Galician"
msgstr "ГальÑкий"
-#: database-content.py:44 database-content.py:178
+#: database-content.py:45 database-content.py:182
msgid "Georgian"
msgstr "ГрузинÑкий"
-#: database-content.py:45 database-content.py:179
+#: database-content.py:46 database-content.py:183
msgid "German"
msgstr "Ðемецкий"
-#: database-content.py:46 database-content.py:180
+#: database-content.py:47 database-content.py:184
msgid "Greek"
msgstr "ГречеÑкий"
-#: database-content.py:47 database-content.py:181
+#: database-content.py:48 database-content.py:185
msgid "Guarani"
msgstr "Гуарани"
-#: database-content.py:48 database-content.py:182
+#: database-content.py:49 database-content.py:186
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуджарати"
-#: database-content.py:49 database-content.py:183
+#: database-content.py:50 database-content.py:187
msgid "Hausa"
msgstr "ХауÑа"
-#: database-content.py:50 database-content.py:184
+#: database-content.py:51 database-content.py:188
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
-#: database-content.py:51 database-content.py:185
+#: database-content.py:52 database-content.py:189
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"
-#: database-content.py:52 database-content.py:186
+#: database-content.py:53 database-content.py:190
msgid "Hungarian"
msgstr "ВенгерÑкий"
-#: database-content.py:53 database-content.py:187
+#: database-content.py:54 database-content.py:191
msgid "Icelandic"
msgstr "ИÑландÑкий"
-#: database-content.py:54 database-content.py:188
+#: database-content.py:55 database-content.py:192
msgid "Ido"
msgstr "Идо"
-#: database-content.py:55 database-content.py:190
+#: database-content.py:56 database-content.py:194
msgid "Indonesian"
msgstr "ИндонезийÑкий"
-#: database-content.py:56 database-content.py:192
+#: database-content.py:57 database-content.py:195
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Интерлингва"
+
+#: database-content.py:58 database-content.py:196
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "ИранÑкий азербайджанÑкий"
-#: database-content.py:57 database-content.py:193
+#: database-content.py:59 database-content.py:197
msgid "Irish"
msgstr "ИрландÑкий"
-#: database-content.py:58 database-content.py:194
+#: database-content.py:60 database-content.py:198
msgid "Italian"
msgstr "ИтальÑнÑкий"
-#: database-content.py:59 database-content.py:195
+#: database-content.py:61 database-content.py:199
msgid "Japanese"
msgstr "ЯпонÑкий"
-#: database-content.py:60 database-content.py:196
+#: database-content.py:62 database-content.py:200
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"
-#: database-content.py:61 database-content.py:197
+#: database-content.py:63 database-content.py:201
msgid "Kashmiri"
msgstr "КашмирÑкий"
-#: database-content.py:62 database-content.py:198
+#: database-content.py:64 database-content.py:202
msgid "Kazakh"
msgstr "КазахÑкий"
-#: database-content.py:63 database-content.py:199
+#: database-content.py:65 database-content.py:203
msgid "Khmer"
msgstr "КхмерÑкий"
-#: database-content.py:64 database-content.py:200
+#: database-content.py:66 database-content.py:204
msgid "Kikongo"
msgstr "Киконго"
-#: database-content.py:65 database-content.py:201
+#: database-content.py:67 database-content.py:205
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "КиньÑруанда"
-#: database-content.py:66 database-content.py:202
+#: database-content.py:68 database-content.py:206
msgid "Kirghiz"
msgstr "КиргизÑкий"
-#: database-content.py:67 database-content.py:203
+#: database-content.py:69 database-content.py:207
msgid "Korean"
msgstr "КорейÑкий"
-#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:54
+#: database-content.py:70 database-content.py:208 settings.py:55
msgid "Kurdish"
msgstr "КурдÑкий"
-#: database-content.py:69 database-content.py:205
+#: database-content.py:71 database-content.py:209
msgid "Lao"
msgstr "ЛаоÑÑкий"
-#: database-content.py:70 database-content.py:206
+#: database-content.py:72 database-content.py:210
msgid "Latin"
msgstr "ЛатинÑкий"
-#: database-content.py:71 database-content.py:207
+#: database-content.py:73 database-content.py:211
msgid "Latvian"
msgstr "ЛатвийÑкий"
-#: database-content.py:72 database-content.py:208
+#: database-content.py:74 database-content.py:212
msgid "Limburgian"
msgstr "ЛимбуржÑкий"
-#: database-content.py:73 database-content.py:209
+#: database-content.py:75 database-content.py:213
msgid "Lithuanian"
msgstr "ЛитовÑкий"
-#: database-content.py:74 database-content.py:210
+#: database-content.py:76 database-content.py:214
msgid "Low German"
msgstr "Южный немецкий"
-#: database-content.py:75 database-content.py:211
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
msgid "Luganda"
msgstr "Луганда"
-#: database-content.py:76 database-content.py:213
+#: database-content.py:78 database-content.py:217
msgid "Macedonian"
msgstr "МакедонÑкий"
-#: database-content.py:77 database-content.py:214
+#: database-content.py:79 database-content.py:218
msgid "Maithili"
msgstr "Майтхили"
-#: database-content.py:78 database-content.py:215
+#: database-content.py:80 database-content.py:219
msgid "Malagasy"
msgstr "МалагаÑи"
-#: database-content.py:79 database-content.py:216
+#: database-content.py:81 database-content.py:220
msgid "Malay"
msgstr "МалайÑкий"
-#: database-content.py:80 database-content.py:217
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
msgid "Malayalam"
msgstr "МалаÑлам"
-#: database-content.py:81 database-content.py:219
+#: database-content.py:83 database-content.py:223
msgid "Manx"
msgstr "МÑнÑкий"
-#: database-content.py:82 database-content.py:220
+#: database-content.py:84 database-content.py:224
msgid "Maori"
msgstr "Маори"
-#: database-content.py:83 database-content.py:221
+#: database-content.py:85 database-content.py:225
msgid "Marathi"
msgstr "Маратхи"
-#: database-content.py:84 database-content.py:222
+#: database-content.py:86 database-content.py:226
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "ИÑпанÑкий (мекÑиканÑкий)"
-#: database-content.py:85 database-content.py:223
+#: database-content.py:87 database-content.py:227
msgid "Mongolian"
msgstr "МонгольÑкий"
-#: database-content.py:86
+#: database-content.py:88
msgid "Neapolitan"
msgstr "ÐеаполитанÑкий"
-#: database-content.py:87 database-content.py:224
+#: database-content.py:89 database-content.py:228
msgid "Nepali"
msgstr "ÐепальÑкий"
-#: database-content.py:88 database-content.py:225
+#: database-content.py:90 database-content.py:229
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Северо-ÑаамÑкий"
-#: database-content.py:89
+#: database-content.py:91
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "ÐорвежÑкий (букмол и нюношк)"
-#: database-content.py:90 database-content.py:228
+#: database-content.py:92 database-content.py:232
msgid "Occitan"
msgstr "ОкÑитанÑкий"
-#: database-content.py:91 database-content.py:229
+#: database-content.py:93 database-content.py:233
msgid "Old English"
msgstr "Старый английÑкий"
-#: database-content.py:92 database-content.py:230
+#: database-content.py:94 database-content.py:234
msgid "Oriya"
msgstr "ОриÑ"
-#: database-content.py:93 database-content.py:231
+#: database-content.py:95 database-content.py:235
msgid "Ossetian"
msgstr "ОÑетинÑкий"
-#: database-content.py:94 database-content.py:232
+#: database-content.py:96 database-content.py:236
msgid "Pashto"
msgstr "Пушту"
-#: database-content.py:95 database-content.py:233
+#: database-content.py:97 database-content.py:237
msgid "Persian"
msgstr "ПерÑидÑкий"
-#: database-content.py:96 database-content.py:234
+#: database-content.py:98 database-content.py:238
msgid "Polish"
msgstr "ПольÑкий"
-#: database-content.py:97 database-content.py:235
+#: database-content.py:99 database-content.py:239
msgid "Portuguese"
msgstr "ПортугальÑкий"
-#: database-content.py:98 database-content.py:236
+#: database-content.py:100 database-content.py:240
msgid "Punjabi"
msgstr "Панджаби"
-#: database-content.py:99 database-content.py:237
+#: database-content.py:101
+msgid "Quechua"
+msgstr "Кечуа"
+
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
msgid "Romanian"
msgstr "РумынÑкий"
-#: database-content.py:100 database-content.py:238
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
msgid "Russian"
msgstr "РуÑÑкий"
-#: database-content.py:101 database-content.py:239
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "ШотландÑкий"
+
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
msgid "Serbian"
msgstr "СербÑкий"
-#: database-content.py:102 database-content.py:242
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
msgid "Shavian"
msgstr "ШавианÑкий"
-#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#: database-content.py:107 database-content.py:249
msgid "Silesian"
msgstr "СилезÑкий"
-#: database-content.py:104 database-content.py:244
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
msgid "Sinhala"
msgstr "Синхала"
-#: database-content.py:105 database-content.py:245
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
msgid "Slovak"
msgstr "Словацкий"
-#: database-content.py:106 database-content.py:246
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
msgid "Slovenian"
msgstr "СловенÑкий"
-#: database-content.py:107 database-content.py:247
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
msgid "Somali"
msgstr "СомалийÑкий"
-#: database-content.py:108 database-content.py:250
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
msgid "Spanish"
msgstr "ИÑпанÑкий"
-#: database-content.py:109 database-content.py:251
+#: database-content.py:113 database-content.py:257
msgid "Swahili"
msgstr "Суахили"
-#: database-content.py:110 database-content.py:252
+#: database-content.py:114 database-content.py:258
msgid "Swedish"
msgstr "ШведÑкий"
-#: database-content.py:111 database-content.py:253
+#: database-content.py:115 database-content.py:259
msgid "Tagalog"
msgstr "Тагалог"
-#: database-content.py:112 database-content.py:254
+#: database-content.py:116 database-content.py:260
msgid "Tajik"
msgstr "ТаджикÑкий"
-#: database-content.py:113 database-content.py:255
+#: database-content.py:117 database-content.py:261
msgid "Tamil"
msgstr "ТамильÑкий"
-#: database-content.py:114 database-content.py:256
+#: database-content.py:118 database-content.py:262
msgid "Tatar"
msgstr "ТатарÑкий"
-#: database-content.py:115 database-content.py:257
+#: database-content.py:119 database-content.py:263
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
-#: database-content.py:116 database-content.py:258
+#: database-content.py:120 database-content.py:264
msgid "Thai"
msgstr "ТайÑкий"
-#: database-content.py:117 database-content.py:259
+#: database-content.py:121 database-content.py:265
msgid "Tibetan"
msgstr "ТибетÑкий"
-#: database-content.py:118 database-content.py:260
+#: database-content.py:122 database-content.py:266
msgid "Tsonga"
msgstr "ТÑонга"
-#: database-content.py:119 database-content.py:261
+#: database-content.py:123 database-content.py:267
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
-#: database-content.py:120 database-content.py:262
+#: database-content.py:124 database-content.py:268
msgid "Turkmen"
msgstr "ТуркменÑкий"
-#: database-content.py:121 database-content.py:263
+#: database-content.py:125 database-content.py:269
msgid "Uighur"
msgstr "УйгурÑкий"
-#: database-content.py:122 database-content.py:264
+#: database-content.py:126 database-content.py:270
msgid "Ukrainian"
msgstr "УкраинÑкий"
-#: database-content.py:123 database-content.py:265
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
msgid "Urdu"
msgstr "Урду"
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:128
msgid "Uzbek"
msgstr "УзбекÑкий"
-#: database-content.py:125 database-content.py:268
+#: database-content.py:129 database-content.py:274
msgid "Vietnamese"
msgstr "ВьетнамÑкий"
-#: database-content.py:126 database-content.py:269
+#: database-content.py:130 database-content.py:275
msgid "Walloon"
msgstr "Валлун"
-#: database-content.py:127 database-content.py:270
+#: database-content.py:131 database-content.py:276
msgid "Welsh"
msgstr "УÑльÑкий (ВаллийÑкий)"
-#: database-content.py:128 database-content.py:271
+#: database-content.py:132 database-content.py:277
msgid "Xhosa"
msgstr "КоÑа"
-#: database-content.py:129 database-content.py:272
+#: database-content.py:133 database-content.py:278
msgid "Yiddish"
msgstr "Идиш"
-#: database-content.py:130 database-content.py:273
+#: database-content.py:134 database-content.py:279
msgid "Yoruba"
msgstr "Йоруба"
-#: database-content.py:131 database-content.py:274
+#: database-content.py:135 database-content.py:280
msgid "Zulu"
msgstr "ЗулуÑÑкий"
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:149
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "БелоруÑÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð°"
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:162
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "КаталанÑкий (валенÑийÑкий)"
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:165
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "КитайÑкий (Гонконг)"
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:166
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "КитайÑкий (Тайвань)"
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:193
msgid "Igbo"
msgstr "Игбо"
-#: database-content.py:191
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Интерлингва"
-
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:216
msgid "Luxembourgish"
msgstr "ЛюкÑембургÑкий"
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:222
msgid "Maltese"
msgstr "МальтийÑкий"
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:230
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "ÐорвежÑкий бокмал"
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:231
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ÐорвежÑкий нюнорÑк"
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:241
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr "Кечуа (КуÑко-КольÑо)"
+
+#: database-content.py:246
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "СербÑкий кириллица"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:247
msgid "Serbian Latin"
msgstr "СербÑкий латиница"
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:254
msgid "South Ndebele"
msgstr "Ðдебеле южный"
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:255
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Сото южный"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:272
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "УзбекÑкий (кириллица)"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:273
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "УзбекÑкий (латиница)"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:281
msgid "Dynamic content"
msgstr "ДинамичеÑкое Ñодержимое"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:282
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Пример приложениÑ: диÑпетчер фильмов"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:283
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Пример приложениÑ: планировщик занÑтий"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:284
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Пример приложениÑ: Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:285
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Пример приложениÑ: менеджер проектов"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:286
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Пример приложениÑ: малый бизнеÑ"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:287
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "МеÑта из апплета погоды"
-#: database-content.py:282
-msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-msgstr "Nelly Kroes о Ñвободном программном обеÑпечении"
-
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:288
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "ОпиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ñкладок"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:289
msgid "UI translation"
msgstr "Перевод интерфейÑа"
-#: database-content.py:285 database-content.py:296
+#: database-content.py:290 database-content.py:301
msgid "UI translations"
msgstr "Переводы интерфейÑа"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:291
msgid "User Directories"
msgstr "Каталоги пользователÑ"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:292
msgid "Functions"
msgstr "Функции"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:293
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:294
msgid "plug-ins"
msgstr "РаÑширениÑ"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:295
msgid "Property Nicks"
msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвойÑтв"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:296
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:297
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:298
msgid "tags"
msgstr "метки"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:299
msgid "tips"
msgstr "Ð’Ñплывающие подÑказки"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:300
msgid "Static content"
msgstr "СтатичеÑкое Ñодержимое"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:302
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "РуководÑтво разработчика по Ñпециальным возможноÑÑ‚Ñм"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:303
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "РуководÑтво по Ñпециальным возможноÑÑ‚Ñм"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:304
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "РуководÑтво по монитору Ñпециальных возможноÑтей клавиатуры"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:305
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "РуководÑтво по ÐйÑлериот"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:306
msgid "appendix"
msgstr "приложение"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:307
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "РуководÑтво по аудиопрофилÑм"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:308
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "РуководÑтво по приложению анализа диÑкового проÑтранÑтва"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:309
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "РуководÑтво по монитору зарÑдки батареи"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:310
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "РуководÑтво по БлÑкджек"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:311
msgid "Browser Help"
msgstr "Справка браузера"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:312
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "РуководÑтво таблицы Ñимволов"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:313
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "РуководÑтво апплета Ñ Ñ‡Ð°Ñами"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:314
msgid "Command Line Manual"
msgstr "РуководÑтво апплета командной Ñтроки"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:315
msgid "concepts"
msgstr "принципы"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:316
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "РуководÑтво монитора чаÑтоты процеÑÑора"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:317
msgid "FDL License"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ FDL"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:318
msgid "GPL License"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GPL"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:319
msgid "LGPL License"
msgstr "Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ LGPL"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:320
msgid "dialogs"
msgstr "диалоги"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:321
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "РуководÑтво по Ñловарю"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:322
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "РуководÑтво по апплету приÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:323
msgid "filters"
msgstr "фильтры"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:324
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "фильтр alpha-to-logo"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:325
msgid "animation filter"
msgstr "фильтр animation"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:326
msgid "artistic filter"
msgstr "фильтр artistic"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:327
msgid "blur filter"
msgstr "фильтр blur"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:328
msgid "combine filter"
msgstr "фильтр combine"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:329
msgid "decor filter"
msgstr "фильтр decor"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:330
msgid "distort filter"
msgstr "фильтр distort"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:331
msgid "edge-detect filter"
msgstr "фильтр edge-detect"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:332
msgid "enhance filter"
msgstr "фильтр enhance"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:333
msgid "generic filter"
msgstr "фильтр generic"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:334
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "фильтр light-and-shadow"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:335
msgid "map filter"
msgstr "фильтр map"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:336
msgid "noise filter"
msgstr "фильтр noise"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:337
msgid "render filter"
msgstr "фильтр render"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:338
msgid "web filter"
msgstr "фильтр web"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:339
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "РуководÑтво по апплету Рыбка"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:340
msgid "Geyes Manual"
msgstr "РуководÑтво по апплету Глазки"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:341
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:342
msgid "Quick Reference"
msgstr "Справочник"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:343
msgid "glChess Manual"
msgstr "РуководÑтво по Шахматам"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:344 database-content.py:375
msgid "Five or More Manual"
msgstr "РуководÑтво по игре Цветные линии"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:345
msgid "glossary"
msgstr "Словарь"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:346 database-content.py:376
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "РуководÑтво по игре Четыре-в-Ñ€Ñд"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:347 database-content.py:390
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "РуководÑтво по ЧервÑчок"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:348 database-content.py:383
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "РуководÑтво по Роботам"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:349
msgid "CD Player Manual"
msgstr "РуководÑтво по CD-проигрывателю"
-#: database-content.py:345 database-content.py:375 database-content.py:418
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:350
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Ðачало работы"
+
+#: database-content.py:351 database-content.py:395 database-content.py:438
+#: database-content.py:439
msgid "User Guide"
msgstr "РуководÑтва пользователÑ"
-#: database-content.py:346 database-content.py:383
+#: database-content.py:352 database-content.py:382 database-content.py:403
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "РуководÑтво по Маджонг"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:353 database-content.py:384
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "РуководÑтво по Судоку"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:354
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "РуководÑтво по ГнометриÑ"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:355 database-content.py:389
msgid "Mines Manual"
msgstr "РуководÑтво по Сапёр"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:356 database-content.py:386
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "РуководÑтво по ТетравекÑ"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:357 database-content.py:380
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "РуководÑтво по игре Клоцки"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:358
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "РуководÑтво ЗвукозапиÑи"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:359
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "РуководÑтво по поиÑку файлов"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:360
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "РуководÑтво по регулÑтору громкоÑти"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:361
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "РуководÑтво по наÑтройке Ñети GST"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:362
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "РуководÑтво по наÑтройке ÑервиÑов в GST"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:363
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "РуководÑтво по разделению каталогов в GST"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:364
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "РуководÑтво по наÑтройке времени в GST"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:365
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "РуководÑтво по управлению пользователÑми в GST"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:366
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "РуководÑтво по ÑвойÑтвам GStreamer"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:367
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "РуководÑтво по индикатору раÑкладки клавиатуры"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:368 database-content.py:385
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "РуководÑтво по Тали"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:369
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "РуководÑтво по апплету погоды"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:370
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "РуководÑтво Anjuta"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:371
msgid "Dasher Manual"
msgstr "РуководÑтво по Dasher"
-#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:22 templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:85
+#: database-content.py:372 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "ДокументациÑ"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:373
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "РуководÑтво по апплету шифрованиÑ"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:374
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "РуководÑтво по глазу GNOME"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:377
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "РуководÑтво по редактору ÑиÑтемных наÑтроек"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:378
msgid "GDM Manual"
msgstr "РуководÑтво по менеджеру входа в ÑиÑтему"
-#: database-content.py:371
-msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
-msgstr "РуководÑтво по менеджеру брелоков"
+#: database-content.py:379
+#| msgid "Gnometris Manual"
+msgid "Gnome Chess Manual"
+msgstr "РуководÑтво по Шахматам GNOME"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:381
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Библиотека документации GNOME"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:387 database-content.py:397
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "РуководÑтво по Ягно"
+
+#: database-content.py:388 database-content.py:401
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "РуководÑтво к Lights Off"
+
+#: database-content.py:391 database-content.py:425
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "РуководÑтво к Quadrapassel"
+
+#: database-content.py:392
msgid "Release Notes"
msgstr "Заметки о выпуÑке"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:393
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "РуководÑтво по Звуковыжималке"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:394 database-content.py:429
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "РуководÑтво к Swell-Foop"
+
+#: database-content.py:396
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Принципы поÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑкого интерфейÑа (HIG)"
-#: database-content.py:377
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "РуководÑтво по Ягно"
-
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:398
msgid "Integration Guide"
msgstr "РуководÑтво по интеграции"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:399
msgid "introduction"
msgstr "введение"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:400
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "РуководÑтво по апплету Invest"
-#: database-content.py:381
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "РуководÑтво к Lights Off"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:402
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "РуководÑтво по проÑмотру журналов"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:404
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "РуководÑтво по документированию Ñ Ð¸Ñпользованием Mallard"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:405
msgid "menus"
msgstr "меню"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:406
msgid "colors menus"
msgstr "меню цветов"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:407
msgid "colors auto menu"
msgstr "меню авто цветов"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:408
msgid "colors component menu"
msgstr "меню цветовых компонентов"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:409
msgid "colors info menu"
msgstr "меню Ñправки по цветам"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:410
msgid "colors map menu"
msgstr "меню карты цветов"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:411
msgid "edit menu"
msgstr "меню правки"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:412
msgid "file menu"
msgstr "меню файла"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:413
msgid "filters menu"
msgstr "меню фильтров"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:414
msgid "help menu"
msgstr "меню Ñправки"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:415
msgid "image menu"
msgstr "меню изображений"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:416
msgid "layer menu"
msgstr "меню Ñлоёв"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:417
msgid "select menu"
msgstr "меню выделениÑ"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:418
msgid "view menu"
msgstr "меню вида"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:419
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "РуководÑтво по апплету громкоÑти"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:420
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "РуководÑтво по ÑиÑтемному монитору"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:421
msgid "Optimization Guide"
msgstr "РуководÑтво по оптимизации"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:422
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Обучающие демонÑтрации"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:423
msgid "Platform Overview"
msgstr "Обзор платформы"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:424
msgid "preface"
msgstr "введение"
-#: database-content.py:405
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "РуководÑтво к Quadrapassel"
-
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:426
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "РуководÑтво по Тот же GNOME"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:427
msgid "Website"
msgstr "Веб-Ñайт"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:428
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "РуководÑтво по апплету Липкие запиÑки"
-#: database-content.py:409
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "РуководÑтво к Swell-Foop"
-
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:430
msgid "System Administration Guide"
msgstr "РуководÑтво ÑиÑтемного админиÑтратора"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:431
msgid "toolbox"
msgstr "инÑтрументы"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:432
msgid "toolbox (color)"
msgstr "инÑтрументы (цвет)"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:433
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "инÑтрументы (риÑование)"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:434
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "инÑтрументы (выделение)"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:435
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "инÑтрументы (преобразование)"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:436
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "РуководÑтво по апплету корзины"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:437
msgid "tutorial"
msgstr "вводное руководÑтво"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:440
msgid "using gimp"
msgstr "иÑпользование gimp"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:441
msgid "preferences"
msgstr "параметры"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:442
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Музыкальный проигрыватель Banshee"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:443
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "ПоиÑк Beagle по рабочему окружению"
-#: database-content.py:424 templates/base.html:57
+#: database-content.py:444 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:445
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Глаз GNOME"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:446
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Веб-браузер Epiphany"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:447
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Программа проÑмотра документов Evince"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:448
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "РуководÑтво Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ GIMP"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:449
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Ðпплеты GNOME"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:450
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Ð”Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ° GNOME"
-#: database-content.py:431
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "Образцы шрифтов"
+#: database-content.py:451
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "Ðачало работы Ñ GNOME"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:452
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Ð”Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ GNOME"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "Веб-фото GNOME"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Веб-Ñайт GNOME"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:455
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Веб-Ñайт библиотеки GNOME"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:456
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Чтение новоÑтей Pan"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:457
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Заметки о выпуÑке GNOME"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:458
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Музыкальный проигрыватель Rhythmbox"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:459
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "ÐžÐ±Ñ‰Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ типах файлов"
-#: database-content.py:440
-msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
-msgstr "Переводы Ñубтитров Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… видео GNOME"
-
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:460
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:461
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1274,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"Avahi — ÑиÑтема, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñлужбы в локальной Ñети поÑредÑтвом набора "
"протоколов mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:462
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1286,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
"chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:464
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1294,23 +1306,15 @@ msgstr ""
"Отправленные в l10n.gnome.org переводы изредка обновлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½ÑƒÑŽ. Будьте "
"терпеливее :-)"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:465
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince позволÑет проÑматривать документы различных форматов."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:466
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Служба D-Bus Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к уÑтройÑтвам проверки отпечатков пальцев."
-#: database-content.py:448
-msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-"more."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ GNOME 2.23, GAIL включён в ÑоÑтав библиотеки GTK+. Ðе добавлÑйте "
-"новых переводов."
-
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:467
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/";
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1319,11 +1323,11 @@ msgstr ""
"net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</"
"a>."
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:468
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "ГрафичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ ÑÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° изменениÑми в git"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:469
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1333,15 +1337,15 @@ msgstr ""
"Кроме Ñообщений из интерфейÑа и документации имеютÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ файлы, "
"которые можно перевеÑти."
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:471
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Конвертер Ð¼ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð¸Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ GNOME"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:472
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "ЧаÑÑ‹ GNOME"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:473
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1349,17 +1353,17 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility предоÑтавлÑет библиотеки и Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ "
"уÑтройÑтвами хранениÑ."
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:474
msgid ""
-"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
-"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
-"translating them."
+"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
+"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
+"translate this package."
msgstr ""
-"<b>Предупреждение:</b> руководÑтво по игре Ñудоку перепиÑываетÑÑ Ð² формате "
-"Mallard. Следующим будет маджонг. Ðе терÑйте времени зрÑ, переводите другие "
-"модули."
+"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ информации о переводе данного пакета обратитеÑÑŒ "
+"к файлу <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/";
+"plain/README\">README</a>"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1368,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"Многие Ñтроки в интерфейÑе gnome-tweak-tool на Ñамом деле находÑÑ‚ÑÑ Ð² модуле "
"<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:476
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1378,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool и gnome-system-"
"log"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:477
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1386,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"GNOME Video Arcade Ñто внешний Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ MAME (Multiple Arcade Machine "
"Emulator) Ð´Ð»Ñ GNOME."
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:478
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1396,11 +1400,11 @@ msgstr ""
"\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.gnome.org/";
"GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:479
msgid "A note taking application"
msgstr "Замечание о получении приложениÑ"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:480
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1410,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"найти в файле <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
"README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:481
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1418,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"У данного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¹ приоритет перевода, так как в наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñти "
"Ñтроки не отображаютÑÑ Ð² интерфейÑе."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1430,15 +1434,15 @@ msgstr ""
"в репозиторий Git, даже еÑли один из них не Ñодержит переведённых Ñообщений. "
"Ð’ противном Ñлучае в /po-properties возникнет ошибка при Ñборке GTK+."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:483
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Библиотека ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñми Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… чаÑтей GNOME"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:484
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Ðлементы рабочего Ñтола Ð´Ð»Ñ MESS ROM"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:485
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1446,150 +1450,168 @@ msgstr ""
"moserial Ñто проÑтой поÑледовательный терминал на оÑнове gtk Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ "
"Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ GNOME. Он напиÑан на Vala."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:486
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "РодительÑкий контроль в Gnome"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:487
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+#| "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug "
+#| "report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your "
+#| "translation file."
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
msgstr ""
-"Чтобы отправить перевод <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&component=general\">Ñоздайте Ñообщение об ошибке в "
-"NetworkManager в GNOME Bugzilla</a>, приложив файл Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼."
+"Чтобы предложить перевод <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">Ñоздайте отчёт об ошибке Ð´Ð»Ñ "
+"NetworkManager в GNOME Bugzilla</a> и приложите файл Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:488
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
msgstr "PackageKit — ÑиÑтема уÑтановки и Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÐž."
-#: database-content.py:471
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Passepartout Ñто наÑÑ‚Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ°Ñ ÑиÑтема Ð´Ð»Ñ X."
-
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:489
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+#| "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug "
+#| "report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your "
+#| "translation file."
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications."
-msgstr ""
-"PulseAudio — Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема Ð´Ð»Ñ ÐžÐ¡ POSIX, иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми Ð´Ð»Ñ "
-"работы Ñо звуком."
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+"your translation as a git-formatted patch."
+msgstr ""
+"PulseAudio — Ñто Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑиÑтема Ð´Ð»Ñ ÐžÐ¡ Ñтандарта POSIX, ÑвлÑетÑÑ "
+"проÑлойкой Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… звуковых приложений. Чтобы предложить перевод <a href="
+"\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PulseAudio&component=misc\">Ñоздайте отчёт об ошибке Ð´Ð»Ñ PulseAudio "
+"в freedesktop.org Bugzilla</a> и приложите файл Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ в виде патча Ð´Ð»Ñ "
+"git."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:490
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Управление фотографиÑми в GNOME"
-#: database-content.py:474
-msgid ""
-"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-"freedesktop.org repository."
-msgstr ""
-"Ðто клон официальной верÑии system-tools-backends из Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ freedesktop."
-"org."
+#: database-content.py:491
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+#| "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug "
+#| "report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your "
+#| "translation file."
+msgid ""
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
+"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
+msgstr ""
+"Чтобы предложить перевод <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
+"cgi?product=systemd&component=general\">Ñоздайте отчёт об ошибке Ð´Ð»Ñ systemd "
+"в Bugzilla freedesktop.org</a> и приложите Ñделанный перевод в виде патча "
+"Ð´Ð»Ñ git (format-patch)."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:492
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Программа проÑмотра телетекÑта в GNOME"
-#: database-content.py:476
-msgid ""
-"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
-"more."
-msgstr ""
-"ЗдеÑÑŒ мы переводим Ñубтитры выбранных видео GNOME.\n"
-"Подробнее Ñм. <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Ñубтитры</a>."
-
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:493
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Клиент VNC Ð´Ð»Ñ GNOME"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:494
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Переводы должны отправлÑтьÑÑ Ð² виде Ñообщений об ошибках (Ñмотрите ÑÑылку "
"ниже)."
-#: database-content.py:480
-msgid "GNOME 3.6 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (Ñтабильный)"
+#: database-content.py:495
+#| msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.8 (уÑтаревший Ñтабильный)"
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:496
+#| msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (уÑтаревший Ñтабильный)"
+
+#: database-content.py:497
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (уÑтаревший Ñтабильный)"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:498
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (уÑтаревший Ñтабильный)"
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:499
+#| msgid "GNOME 3.6 (development)"
+msgid "GNOME 3.14 (development)"
+msgstr "GNOME 3.14 (разрабатываемый)"
+
+#: database-content.py:500
+#| msgid "GNOME 3.6 (stable)"
+msgid "GNOME 3.12 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.12 (Ñтабильный)"
+
+#: database-content.py:501
+#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.10 (уÑтаревший Ñтабильный)"
+
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (уÑтаревший Ñтабильный)"
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (уÑтаревший Ñтабильный)"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (уÑтаревший Ñтабильный)"
-#: database-content.py:486
-msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.28 (уÑтаревший Ñтабильный)"
-
-#: database-content.py:487
-msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.26 (уÑтаревший Ñтабильный)"
-
-#: database-content.py:488
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.24 (уÑтаревший Ñтабильный)"
-
-#: database-content.py:489
-msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.22 (уÑтаревший Ñтабильный)"
-
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:505
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Внешние завиÑимоÑти (GNOME)"
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:506
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:507
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "УÑтаревшие Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ GNOME"
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "ОфиÑные Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ GNOME"
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "ИнфраÑтруктура GNOME"
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:510
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP и его раÑширениÑ"
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:511
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Дополнительные Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ GNOME (Ñтабильные)"
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:512
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Различные Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ GNOME"
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:513
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (не GNOME)"
-#: settings.py:84
+#: settings.py:85
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -1597,19 +1619,19 @@ msgstr ""
"Ðтот пакет не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ GNOME Git. ПоÑетите веб-Ñтраницу "
"пакета, чтобы узнать, куда отправлÑть переводы."
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr "Yuriy Penkin <yuriy penkin gmail com>, 2008"
-#: common/views.py:64
+#: common/views.py:63
msgid "You have been logged out."
msgstr "Выход уÑпешно завершён."
-#: common/views.py:72
+#: common/views.py:71
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Вход уÑпешно завершён."
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:73
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -1618,19 +1640,19 @@ msgstr ""
"Пока вы не приÑоединилиÑÑŒ ни к одной команде. Ðто можно Ñделать в <a href="
"\"%(url)s\">Ñвоём профиле</a>."
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:82
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Ваша ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ отключена."
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:84
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Вход завершен неудачно. Проверьте Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ пароль."
-#: common/views.py:122
+#: common/views.py:121
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "ПредоÑтавленный ключ неверен."
-#: common/views.py:124
+#: common/views.py:123
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Ваша ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ активирована."
@@ -1645,7 +1667,7 @@ msgid "Username:"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21 templates/login.html:24
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
@@ -1661,7 +1683,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Или иÑпользуйте OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18 templates/login.html:41
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1671,64 +1693,64 @@ msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Войти Ñ OpenID"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:56
+#: languages/models.py:57
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑтные"
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
msgid "UI Translations"
msgstr "Переводы интерфейÑа"
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Переводы интерфейÑа (Ñокращённый вариант)"
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Оригинальные Ñтроки"
-#: people/forms.py:15
+#: people/forms.py:17
msgid "Choose a username:"
msgstr "Выберите имÑ:"
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:18
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Может Ñодержать только буквы, цифры, нижние Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ñ‘Ñ€ÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ дефиÑÑ‹"
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:19
msgid "Email:"
msgstr "ÐÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð°:"
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:24
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Минимум 7 Ñимволов"
-#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Подтвердите пароль:"
-#: people/forms.py:32
+#: people/forms.py:34
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ занÑто. Выберите другое."
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:44
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "Данный OpenID URL уже иÑпользуетÑÑ Ð·Ð°Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрированным пользователем"
-#: people/forms.py:52
+#: people/forms.py:54
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Ðеобходим OpenID или пароль"
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:57
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Пароли не Ñовпадают"
-#: people/forms.py:79
+#: people/forms.py:81
msgid "Account activation"
msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи"
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:82
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1738,12 +1760,12 @@ msgstr ""
"Ваша региÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° %s уÑпешно завершена. Ð”Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ учётной запиÑи "
"щёлкните по ÑÑылке ниже или Ñкопируйте и вÑтавьте её в браузер."
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "ÐдминиÑтраторы %s"
-#: people/forms.py:100
+#: people/forms.py:103
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
@@ -1751,37 +1773,41 @@ msgstr ""
"Ð’Ñ‹Ñота или ширина Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ Ñлишком большой размер (%(width)dx"
"%(height)d, макÑимум — 100x100 пикÑелов)"
-#: people/forms.py:120
+#: people/forms.py:123
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "ПредоÑтавленный URL неверен"
-#: people/forms.py:136
+#: people/forms.py:139
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "ПредоÑтавленный URL, кажетÑÑ, не ÑоответÑтвует корректному изображению"
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:41
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:42
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
msgstr "URL фотографии учаÑтника (.jpg, .png, ...) (макÑ. — 100x100 пикÑелов)"
-#: people/models.py:40 teams/models.py:94
+#: people/models.py:44
+msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+msgstr "Показывать изображение из учётной запиÑи gravatar.com"
+
+#: people/models.py:45 teams/models.py:90
msgid "Web page"
msgstr "Веб-Ñтраница"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:46
msgid "IRC nickname"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð² IRC"
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:47
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Bugzilla"
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:48
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
@@ -1789,43 +1815,48 @@ msgstr ""
"Поле должно быть адреÑом Ñлектронной почты. Имеет ÑмыÑл в Ñлучае, еÑли оно "
"не Ñовпадает Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¼ «ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð°Â»."
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:84
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°."
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:99
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgstr "Теперь вы в команде «%s»."
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:100
msgid "A new person joined your team"
msgstr "К команде приÑоединилÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ учаÑтник"
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:101
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr ""
"%(name)s только что приÑоединилÑÑ Ðº вашей команде переводчиков на %(site)s"
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:104
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Ð’Ñ‹ уже ÑвлÑетеÑÑŒ учаÑтником Ñтой команды."
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:123
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "Ð’Ñ‹ были иÑключены из команды '%s'."
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:126
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Ð’Ñ‹ не ÑвлÑетеÑÑŒ учаÑтником Ñтой команды."
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Пароль изменён."
-#: stats/models.py:103
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:17
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: stats/models.py:106
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1835,27 +1866,27 @@ msgstr ""
"Переводы Ñтого Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ñ€Ð°Ñположены вне Ñерверов GNOME. Перейдите на <a href="
"\"%(link)s\">внешнюю платформу</a>, чтобы узнать как отправить перевод."
-#: stats/models.py:260
+#: stats/models.py:268
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ðта ветвь не ÑвÑзана Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-либо выпуÑком"
-#: stats/models.py:442
+#: stats/models.py:459
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать файл POT, иÑпользуетÑÑ Ñтарый вариант."
-#: stats/models.py:444
+#: stats/models.py:461
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать файл POT, ÑтатиÑтика не Ñобрана."
-#: stats/models.py:464
+#: stats/models.py:479
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñкопировать файл POT в доÑтупное меÑто."
-#: stats/models.py:801
+#: stats/models.py:823
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Ошибка Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ pot-файла из URL."
-#: stats/models.py:825
+#: stats/models.py:847
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1866,42 +1897,80 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:849
+#: stats/models.py:871
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "ЗапиÑи Ð´Ð»Ñ Ñтого Ñзыка нет в переменной %(var)s в файле %(file)s."
-#: stats/models.py:1184
+#: stats/models.py:1206
msgid "Administration Tools"
msgstr "СредÑтва админиÑтрированиÑ"
-#: stats/models.py:1185
+#: stats/models.py:1207 stats/models.py:1217
msgid "Development Tools"
msgstr "СредÑтва разработки"
-#: stats/models.py:1186
+#: stats/models.py:1208
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Рабочее окружение GNOME"
-#: stats/models.py:1187
+#: stats/models.py:1209
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Платформа разработки GNOME"
-#: stats/models.py:1188
+#: stats/models.py:1210
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Предполагаемые новые пакеты"
-#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1211
+msgid "Core"
+msgstr "Ядро"
+
+#: stats/models.py:1212
+msgid "Utils"
+msgstr "Утилиты"
+
+#: stats/models.py:1213
+msgid "Apps"
+msgstr "ПриложениÑ"
+
+#: stats/models.py:1214
+#| msgid "Accessibility Guide"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Специальные возможноÑти"
+
+#: stats/models.py:1215
+#| msgid "Assamese"
+msgid "Games"
+msgstr "Игры"
+
+#: stats/models.py:1216
+msgid "Backends"
+msgstr "БÑкенд"
+
+#: stats/models.py:1218
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "ОÑновные библиотеки"
+
+#: stats/models.py:1219
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Дополнительные библиотеки"
+
+#: stats/models.py:1220
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "УÑтаревшие приложениÑ"
+
+#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1787
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1429
+#: stats/models.py:1445
msgid "POT file unavailable"
msgstr "ÐедоÑтупен файл POT"
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1450
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1909,17 +1978,17 @@ msgstr[0] "%(count)s Ñообщение"
msgstr[1] "%(count)s ÑообщениÑ"
msgstr[2] "%(count)s Ñообщений"
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1451
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "обновлено %(date)s"
-#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
+#: stats/models.py:1453 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d-m-Y g:i a O"
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1455
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -1927,7 +1996,7 @@ msgstr[0] "%(count)s Ñлово"
msgstr[1] "%(count)s Ñлова"
msgstr[2] "%(count)s Ñлов"
-#: stats/models.py:1441
+#: stats/models.py:1457
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1935,38 +2004,38 @@ msgstr[0] "%(count)s иллюÑтрациÑ"
msgstr[1] "%(count)s иллюÑтрации"
msgstr[2] "%(count)s иллюÑтраций"
-#: stats/models.py:1442
+#: stats/models.py:1458
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Файл POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1461
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Файл POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1578
+#: stats/models.py:1614
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Файл POT не был Ñоздан Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñтандартного ÑпоÑоба через intltool."
-#: stats/models.py:1579
+#: stats/models.py:1615
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
msgstr ""
"Файл POT не был Ñоздан Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñтандартного ÑпоÑоба через gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:187
+#: stats/utils.py:189
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Ошибки при выполнении проверки 'intltool-update -m'."
-#: stats/utils.py:193
+#: stats/utils.py:195
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Ðекоторые файлы не указаны в POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:202
+#: stats/utils.py:204
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1975,17 +2044,17 @@ msgstr ""
"Следующие файлы, на которые ÑÑылаютÑÑ POTFILES.in или POTFILES.skip, пока "
"ещё не ÑущеÑтвуют: %s"
-#: stats/utils.py:222
+#: stats/utils.py:224
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Пакет %s, похоже, не поддерживает gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:235
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s не указывает на наÑтоÑщий файл, возможно, Ñто — макроÑ."
-#: stats/utils.py:246
+#: stats/utils.py:252
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1996,51 +2065,51 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:333
+#: stats/utils.py:339
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "Файл PO '%s' не ÑущеÑтвует или не может быть прочитан."
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:367
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "Файл PO '%s' не прошёл проверку msgfmt: не обновлено."
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:369
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить ÑтатиÑтику Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° POT '%s'."
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:372
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Ðтот файл PO имеет уÑтановленный бит выполнениÑ."
-#: stats/utils.py:393
+#: stats/utils.py:400
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "Файл PO '%s' имеет кодировку, отличную от UTF-8."
-#: stats/utils.py:403
+#: stats/utils.py:410
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Ðет запиÑи Ð´Ð»Ñ Ñтого Ñзыка в файле LINGUAS."
-#: stats/utils.py:421
+#: stats/utils.py:428
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Правка файла LINGUAS или переменной Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð½Ðµ требуетÑÑ"
-#: stats/utils.py:427
+#: stats/utils.py:434
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "ЗапиÑи Ð´Ð»Ñ Ñтого Ñзыка нет в ALL_LINGUAS файла конфигурации"
-#: stats/utils.py:429
+#: stats/utils.py:436
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ узнать, где иÑкать переменную LINGUAS, ÑпроÑите об Ñтом "
"Ñопровождающего пакет."
-#: stats/utils.py:436
+#: stats/utils.py:443
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2048,61 +2117,61 @@ msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ узнать, где иÑкать переменную DOC_LINGUAS, ÑпроÑите об Ñтом "
"Ñопровождающего пакет."
-#: stats/utils.py:438
+#: stats/utils.py:445
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "СпиÑок DOC_LINGUAS не Ñодержит Ñтот Ñзык."
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
msgid "Coordinator"
msgstr "Координатор"
-#: teams/forms.py:57
+#: teams/forms.py:58
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Пометить как неактивный"
-#: teams/forms.py:58
+#: teams/forms.py:59
msgid "Remove From Team"
msgstr "Удалить из команды"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:88
msgid "Presentation"
msgstr "ПрезентациÑ"
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:91
msgid "Mailing list"
msgstr "СпиÑок раÑÑылки"
-#: teams/models.py:96
+#: teams/models.py:92
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:497
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:528
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Ðто автоматичеÑкое Ñообщение, отправленное Ñ %s."
-#: teams/models.py:230
+#: teams/models.py:221
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñзыка Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ %s нет команды перевода"
-#: teams/models.py:250
+#: teams/models.py:241
msgid "Translator"
msgstr "Переводчик"
-#: teams/models.py:251
+#: teams/models.py:242
msgid "Reviewer"
msgstr "Рецензент"
-#: teams/models.py:252
+#: teams/models.py:243
msgid "Committer"
msgstr "ОтветÑтвенный переводчик"
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:50
msgid "Committers"
msgstr "ОтветÑтвенные переводчики"
-#: teams/views.py:54
+#: teams/views.py:53
msgid "No committers"
msgstr "Ðет ответÑтвенных переводчиков"
@@ -2114,19 +2183,19 @@ msgstr "Рецензенты"
msgid "No reviewers"
msgstr "Ðет рецензентов"
-#: teams/views.py:61
+#: teams/views.py:62
msgid "Translators"
msgstr "Переводчики"
-#: teams/views.py:64
+#: teams/views.py:65
msgid "No translators"
msgstr "нет переводчиков"
-#: teams/views.py:66
+#: teams/views.py:68
msgid "Inactive members"
msgstr "Ðеактивные учаÑтники"
-#: teams/views.py:69
+#: teams/views.py:71
msgid "No inactive members"
msgstr "Ðет неактивных учаÑтников"
@@ -2197,27 +2266,36 @@ msgstr ""
"ЕÑли вы думаете о названии Ñтого приложениÑ, обратитеÑÑŒ к <a href=\"%(link)s"
"\">Ñтой Ñтатье на Википедии</a>."
-#: templates/about.html:20
+#: templates/about.html:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
+"us an account on their online logging platform."
+msgstr ""
+"Выражаем благодарноÑть <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> за беÑплатно "
+"предоÑтавленную учётную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… платформы журналированиÑ."
+
+#: templates/about.html:22
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
msgstr "Ðтот веб-Ñайт переведён на ваш Ñзык благодарÑ:"
-#: templates/about.html:25
+#: templates/about.html:27
msgid "Quick links"
msgstr "БыÑтрые ÑÑылки"
-#: templates/about.html:27
+#: templates/about.html:29
msgid "Project wiki"
msgstr "Wiki проекта"
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:32
msgid "Bug tracking page"
msgstr "Страница ÑÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ошибками"
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:35
msgid "Source code"
msgstr "ИÑходный код"
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:38
msgid "Workflow"
msgstr "ТехнологичеÑкий процеÑÑ"
@@ -2233,7 +2311,7 @@ msgstr "ВернутьÑÑ Ð½Ð° Ñтартовую Ñтраницу damned lies"
msgid "Home"
msgstr "Ðачало"
-#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Команды"
@@ -2250,14 +2328,106 @@ msgstr "ВыпуÑки"
msgid "Modules"
msgstr "Пакеты"
+#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проект GNOME"
+
+#: templates/base.html:98
+#| msgid "About"
+msgid "About Us"
+msgstr "О наÑ"
+
+#: templates/base.html:99
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Примите учаÑтие"
+
+#: templates/base.html:101
+#| msgid "Support"
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "Поддержка GNOME"
+
+#: templates/base.html:102
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Контакты"
+
+#: templates/base.html:103
+#| msgid "The GNOME Project"
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "Фонд GNOME"
+
+#: templates/base.html:108
+#| msgid "Development"
+msgid "Developer Center"
+msgstr "Центр разработки"
+
+#: templates/base.html:110
+msgid "Wiki"
+msgstr "Вики"
+
+#: templates/base.html:111
+#| msgid "Mailing List:"
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "СпиÑки раÑÑылки"
+
+#: templates/base.html:112
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC-каналы"
+
+#: templates/base.html:113
+#| msgid "Bug tracking page"
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "СиÑтема ÑÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ошибками"
+
+#: templates/base.html:114
+#| msgid "Development"
+msgid "Development Code"
+msgstr "Разрабатываемый код"
+
+#: templates/base.html:115
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Утилита Ð´Ð»Ñ Ñборки"
+
+#: templates/base.html:118
+msgid "News"
+msgstr "ÐовоÑти"
+
+#: templates/base.html:120
+#| msgid "Older Releases"
+msgid "Press Releases"
+msgstr "ПреÑÑ-релизы"
+
+#: templates/base.html:121
+#| msgid "%(name)s Release"
+msgid "Latest Release"
+msgstr "ПоÑледние выпуÑки"
+
+#: templates/base.html:122
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "Планета GNOME"
+
+#: templates/base.html:123
+#| msgid "GNOME Modules"
+msgid "GNOME Journal"
+msgstr "Журнал GNOME"
+
+#: templates/base.html:124
+#| msgid "Development"
+msgid "Development News"
+msgstr "ÐовоÑти разработки"
+
+#: templates/base.html:125
+msgid "Identi.ca"
+msgstr "Identi.ca"
+
+#: templates/base.html:126
+#| msgid "Committer"
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
#: templates/base.html:134
msgid "Copyright © 2006-2012"
msgstr "ÐвторÑкие права © 2006-2012"
-#: templates/base.html:134
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Проект GNOME"
-
#: templates/base.html:137
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Оптимизировано под Ñтандарты."
@@ -2303,11 +2473,14 @@ msgstr ""
"контактное лицо (координатор), веб-Ñтраницы и данные ÑпиÑка раÑÑылки."
#: templates/index.html:21
+#| msgid ""
+#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://";
+#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgstr ""
-"ЕÑли команды перевода Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ñзыка нет, вы можете легко <a href='http://";
+"ЕÑли Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ñзыка нет команды перевода, вы можете легко <a href='https://";
"live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>Ñоздать Ñвою команду</a>."
#: templates/index.html:26
@@ -2415,30 +2588,42 @@ msgstr "Забыли пароль?"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "СтатиÑтика пакета: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:54
+#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don't translate it any more."
+msgstr ""
+"Ðтот модуль помещён в архив. Он оÑтавлен только Ð´Ð»Ñ ÑтатиÑтики. Ðе "
+"переводите Ñтот модуль."
+
+#: templates/module_detail.html:62
msgid "Maintainers"
msgstr "Сопровождающие"
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:71
msgid "Bug reporting"
msgstr "Сообщить об ошибке"
-#: templates/module_detail.html:66
+#: templates/module_detail.html:74
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Показать проблемы интернационализации и локализации"
-#: templates/module_detail.html:68
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Report a bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:85
msgid "Branches:"
msgstr "Ветви:"
-#: templates/module_detail.html:100
+#: templates/module_detail.html:109
msgid "Browse Repository"
msgstr "Обзор репозиториÑ"
+#: templates/module_detail.html:112
+msgid "Refresh branch statistics"
+msgstr "Обновить ÑтатиÑтику по ветви"
+
#: templates/module_edit_branches.html:19
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Branch"
@@ -2501,7 +2686,7 @@ msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "Выберите пакет внизу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра информации о нём"
#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2543,8 +2728,10 @@ msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ"
#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
#: templates/stats_show.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:65
msgid "Graph"
msgstr "График"
@@ -2567,15 +2754,15 @@ msgid "Older Releases"
msgstr "Старые выпуÑки"
#: templates/stats_show.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_stats.html:62
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Ðтот документ напиÑан в формате документации Mallard"
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
msgid "Download POT file"
msgstr "Загрузить pot-файл"
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
msgid "Notices"
msgstr "ЗамечаниÑ"
@@ -2587,7 +2774,7 @@ msgstr "ПоиÑк похожих ошибок перед отправкой Ñ
msgid "Report this bug"
msgstr "Сообщить об Ñтой ошибке"
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:148
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
msgid "Translated"
msgstr "Переведено"
@@ -2600,7 +2787,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "ÐдминиÑтратор Ñайта damned lies"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
msgid "No comment"
msgstr "Ðет комментариÑ"
@@ -2669,13 +2856,15 @@ msgstr ""
msgid "All modules"
msgstr "Ð’Ñе пакеты"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:53
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Скрыть переведённые пакеты"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31
+#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Show completed modules"
msgstr "Показать переведённые пакеты"
@@ -2692,32 +2881,33 @@ msgstr[0] "GNOME переведён на Ñледующий %(numb)s Ñзык.\n
msgstr[1] "GNOME переведён на Ñледующий %(numb)s Ñзыка.\n"
msgstr[2] "GNOME переведён на Ñледующий %(numb)s Ñзыков.\n"
-#: templates/languages/language_list.html:27
+#: templates/languages/language_list.html:26
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "RSS-лента Ð´Ð»Ñ %(lang.get_name)s"
-#: templates/languages/language_release.html:44
+#: templates/languages/language_release.html:46
msgid "Download all po files"
msgstr "Загрузить вÑе po-файлы"
#: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
#: templates/languages/language_release_summary.html:28
#: templates/languages/language_release_summary.html:34
#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Переведено/УÑтарело/Ðе переведено"
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Module"
msgstr "Пакет"
#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/people/person_detail.html:65
msgid "Statistics"
msgstr "СтатиÑтика"
@@ -2726,7 +2916,7 @@ msgid "Status"
msgstr "СоÑтоÑние"
#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -2736,7 +2926,7 @@ msgstr "Дата"
msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% переведено)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+#: templates/languages/language_release_stats.html:96
msgid "Error summary"
msgstr "Ð’Ñе ошибки"
@@ -2757,23 +2947,23 @@ msgstr "Изменить пароль"
msgid "Join a team"
msgstr "ПриÑоединитьÑÑ Ðº команде"
-#: templates/people/person_detail.html:27
+#: templates/people/person_detail.html:28
msgid "Site Language"
msgstr "Язык Ñайта"
-#: templates/people/person_detail.html:33
+#: templates/people/person_detail.html:34
msgid "Choose"
msgstr "Сохранить"
-#: templates/people/person_detail.html:39
+#: templates/people/person_detail.html:40
msgid "Module maintenance"
msgstr "Сопровождение модулÑ"
-#: templates/people/person_detail.html:50
+#: templates/people/person_detail.html:61
msgid "Current activity"
msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ñть"
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "СоÑтоÑние"
@@ -2786,19 +2976,19 @@ msgstr "Помощники GNOME"
msgid "GNOME is being developed by following people:"
msgstr "Следующие учаÑтники помогают Ñоздавать GNOME:"
-#: templates/people/person_overview.html:20
+#: templates/people/person_overview.html:14
msgid "Web:"
msgstr "Сайт:"
-#: templates/people/person_overview.html:26
+#: templates/people/person_overview.html:20
msgid "Email address:"
msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты:"
-#: templates/people/person_overview.html:32
+#: templates/people/person_overview.html:26
msgid "IRC account:"
msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ IRC:"
-#: templates/people/person_overview.html:38
+#: templates/people/person_overview.html:32
msgid "Bugzilla account:"
msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Bugzilla:"
@@ -2841,7 +3031,7 @@ msgid "Join"
msgstr "ПриÑоединитьÑÑ"
#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:80
+#: templates/teams/team_detail.html:83
msgid "Team membership"
msgstr "СоÑтав команды"
@@ -3003,11 +3193,11 @@ msgstr "ПоÑлать пиÑьмо в ÑпиÑок раÑÑылки"
msgid "Subscribe"
msgstr "ПодпиÑатьÑÑ"
-#: templates/teams/team_base.html:53
+#: templates/teams/team_base.html:51
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Ð’ наÑтоÑщий момент у Ñтой команды нет координатора."
-#: templates/teams/team_base.html:54
+#: templates/teams/team_base.html:52
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3020,46 +3210,61 @@ msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
"ПоÑледние дейÑтвиÑ, выполненные %(lang)s командой в проекте перевода GNOME"
-#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "Команда перевода на %(lang)s"
-#: templates/teams/team_detail.html:54
+#: templates/teams/team_detail.html:56
+#| msgid ""
+#| "There is currently no established team for this language. See <a href="
+#| "\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</"
+#| "a> to get more information about the process of building a new "
+#| "translation team."
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
"to get more information about the process of building a new translation team."
msgstr ""
-"Пока не Ñоздана команда Ð´Ð»Ñ Ñтого Ñзыка. О том, как Ñоздать новую команду "
-"переводчиков, Ñмотрите <a href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/";
-"StartingATeam/\">вики GTP</a>."
+"Ð”Ð»Ñ Ñтого Ñзыка пока что ещё не Ñоздана команда. О том, как Ñоздать новую "
+"команду переводчиков, Ñм. <a href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject/StartingATeam\">вики GTP</a>."
-#: templates/teams/team_detail.html:69
+#: templates/teams/team_detail.html:71
msgid "Current activities"
msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð´ÐµÑтельноÑть"
-#: templates/teams/team_detail.html:72
+#: templates/teams/team_detail.html:74
msgid "Plural forms:"
msgstr "Формы множеÑтвенного чиÑла:"
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:76
+#| msgid "Upload the proofread translation"
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "Показать/Ñкрыть архивированные переводы"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:76
msgid "Archives"
msgstr "Ðрхивы"
-#: templates/teams/team_detail.html:94
+#: templates/teams/team_detail.html:86
+#| msgid "Upload the new translation"
+msgid "Show/hide inactive translations"
+msgstr "Показать/Ñкрыть неактивные переводы"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:98
msgid "Apply modifications"
msgstr "Применить изменениÑ"
-#: templates/teams/team_detail.html:104
+#: templates/teams/team_detail.html:108
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "ПоÑледний вход в %(last_login)s"
#: templates/teams/team_edit.html:32
-msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
-msgstr ""
-"Ðта команда иÑпользует Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ рабочего процеÑÑа приложение Vertimus"
+#| msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "Ðта команда иÑпользует рабочий процеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð°."
#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
@@ -3077,16 +3282,17 @@ msgstr "Команды перевода GNOME"
msgid "Select a team below to see more information about it:"
msgstr "Выберите команду из ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ информации:"
-#: templates/teams/team_list.html:27
+#: templates/teams/team_list.html:26
#, python-format
-msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr "Координатор: <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+#| msgid "Hosted by %(link)s."
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr "КоординируетÑÑ %(plist)s"
-#: templates/teams/team_list.html:29
+#: templates/teams/team_list.html:28
msgid "No coordinator"
msgstr "Координатора нет"
-#: templates/teams/team_list.html:43
+#: templates/teams/team_list.html:41
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Ðе определены команды перевода в GNOME. :("
@@ -3105,34 +3311,34 @@ msgstr "Сводка по деÑтельноÑти Ð´Ð»Ñ <a href=\"%(url)s\">%(
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Перевод пакета: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
msgid "Used in release(s):"
msgstr "ИÑпользуетÑÑ Ð² выпуÑке(-ах):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
msgid "State:"
msgstr "СоÑтоÑние:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
msgid "Download PO file"
msgstr "Загрузить po-файл"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
msgid "PO file statistics:"
msgstr "СтатиÑтика по файлам PO:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
msgid "Strings:"
msgstr "Строки:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
msgid "Words:"
msgstr "Слова:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3140,51 +3346,51 @@ msgstr[0] " Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ <a href=\"%(img_url)s\">изображение %(stat
msgstr[1] " Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ <a href=\"%(img_url)s\">Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ %(stats)s</a>"
msgstr[2] " Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ <a href=\"%(img_url)s\">Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ %(stats)s</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "CтатиÑтика по файлам PO (Ñокращ.):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "ВыполнÑемые дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ Ñтим модулем:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
msgid "Actions"
msgstr "ДейÑтвиÑ"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Ðрхивированные дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ (%(human_level)s архивные группы)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(ВернутьÑÑ Ðº текущим дейÑтвиÑм)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(ÐŸÑ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
msgid "diff with:"
msgstr "различиÑ:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
msgid "No current actions."
msgstr "Ðет дейÑтвий в данный момент."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
msgid "New Action"
msgstr "Ðовое дейÑтвие"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
msgid "Submit"
msgstr "ПринÑть"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3193,9 +3399,10 @@ msgstr ""
"Вам необходимо <a href=\"%(login_url)s\">войти в ÑиÑтему</a> и Ñтать "
"учаÑтником команды перевода на %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
-msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
-msgstr "Ðта команда не иÑпользует Vertimus Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ процеÑÑа перевода."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+#| msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "Ðта команда не иÑпользует рабочий процеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð°."
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
msgid "Diff between po files"
@@ -3209,22 +3416,24 @@ msgstr "<- ВернутьÑÑ Ðº дейÑтвиÑм"
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Замечание: оба файла объединены Ñ Ñамым новым файлом POT."
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:39
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Vertimus Ð´Ð»Ñ %(lang)s Ñзыка"
+#| msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s — ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ процеÑÑа Ð´Ð»Ñ %(lang)s Ñзыка"
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:48
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "ПоÑледние дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° перевода GNOME Ð´Ð»Ñ Ñзыка %s"
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:83
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Vertimus Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ %(lang)s"
+#| msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s — ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ процеÑÑа Ð´Ð»Ñ %(lang)s команды"
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:92
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "ПоÑледние дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ командой %s в проекте перевода GNOME"
@@ -3238,145 +3447,150 @@ msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: vertimus/forms.py:48
+#| msgid "Committer"
+msgid "Commit author"
+msgstr "Ðвтор фикÑации"
+
+#: vertimus/forms.py:50
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: vertimus/forms.py:49
+#: vertimus/forms.py:51
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Загрузите файл .po, .gz, .bz2 или .png"
-#: vertimus/forms.py:50
+#: vertimus/forms.py:52
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Отправить пиÑьмо в ÑпиÑок раÑÑылки"
-#: vertimus/forms.py:67
+#: vertimus/forms.py:73
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "ДопуÑкаютÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ файлы Ñ Ñ€Ð°ÑширениÑми .po, .gz, .bz2 или .png."
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:78
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Команда 'msgfmt -vc' завершилаÑÑŒ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ñтого po-файла. ИÑправьте его "
"и попробуйте Ñнова."
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:85
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Ðеправильное дейÑтвие. ВероÑтно, кто-то назначил другое дейÑтвие раньше ваÑ."
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:91
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñтого дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ комментарий."
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:94
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñтого дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ комментарий или файл."
-#: vertimus/forms.py:91
+#: vertimus/forms.py:97
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñтого дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ файл."
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:100
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Ðе поÑылайте файл при выполнении резервированиÑ."
-#: vertimus/models.py:116
+#: vertimus/models.py:139
msgid "Inactive"
msgstr "Ðеактивный"
-#: vertimus/models.py:132
+#: vertimus/models.py:156
msgid "Translating"
msgstr "ВыполнÑетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´"
-#: vertimus/models.py:171
+#: vertimus/models.py:195
msgid "Proofreading"
msgstr "Вычитывание"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:189
+#: vertimus/models.py:213
msgid "Proofread"
msgstr "Рецензирование"
-#: vertimus/models.py:207
+#: vertimus/models.py:234
msgid "To Review"
msgstr "Готов Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÑ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:249
msgid "To Commit"
msgstr "Готов Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи в репозиторий"
-#: vertimus/models.py:240
+#: vertimus/models.py:267
msgid "Committing"
msgstr "ЗапиÑываетÑÑ Ð² репозиторий"
-#: vertimus/models.py:257
+#: vertimus/models.py:286
msgid "Committed"
msgstr "ЗапиÑано в репозиторий"
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Write a comment"
msgstr "ÐапиÑать комментарий"
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Зарезервирован Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð°"
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Загрузить новый перевод"
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:308
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Резервирование Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"
-#: vertimus/models.py:280
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Загрузить вычитанный перевод"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:311
msgid "Ready for submission"
msgstr "Готов Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑтиÑ"
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Submit to repository"
msgstr "ПринÑть в репозиторий"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Ð ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑтиÑ"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Inform of submission"
msgstr "Сообщение о принÑтии"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:289
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Rework needed"
msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ°"
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:319
msgid "Archive the actions"
msgstr "Ðрхивировать дейÑтвиÑ"
-#: vertimus/models.py:291
+#: vertimus/models.py:320
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Отменить поÑледнее Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑтоÑниÑ"
-#: vertimus/models.py:364
+#: vertimus/models.py:393
msgid "File in repository"
msgstr "Файл в репозитории"
-#: vertimus/models.py:375 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
-#: vertimus/views.py:179
+#: vertimus/models.py:404 vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:176
+#: vertimus/views.py:186
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Файл отправлен %(name)s %(date)s"
-#: vertimus/models.py:474
+#: vertimus/models.py:505
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3385,15 +3599,15 @@ msgstr ""
"Ðовое ÑоÑтоÑние %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) — "
"«%(new_state)s»."
-#: vertimus/models.py:486
+#: vertimus/models.py:517
msgid "Hello,"
msgstr "ЗдравÑтвуйте,"
-#: vertimus/models.py:495
+#: vertimus/models.py:526
msgid "Without comment"
msgstr "Без комментариÑ"
-#: vertimus/models.py:546
+#: vertimus/models.py:579
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3402,30 +3616,104 @@ msgstr ""
"ОÑтавлен новый комментарий Ð´Ð»Ñ %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:611
+#: vertimus/models.py:645
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить. Ошибка: «%s»"
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
+#: vertimus/views.py:112
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr ""
+"При отправке почтового ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð° ошибка, Ñообщение не было "
+"отправлено"
+
+#: vertimus/views.py:115
+#, python-format
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
+msgstr "При выполнении вашего запроÑа произошла ошибка: %s"
+
+#: vertimus/views.py:169 vertimus/views.py:203
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Ошибка: в файле %s ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы."
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:192
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "ПоÑледний принÑтый файл Ð´Ð»Ñ %(lang)s Ñзыка"
-#: vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:195
msgid "Latest POT file"
msgstr "ПоÑледний файл POT"
-#~ msgid "GNOME 3.6 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.6 (разрабатываемый)"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "ÐовоÑти"
+#~ msgid "Nelly Kroes on Open Source"
+#~ msgstr "Nelly Kroes о Ñвободном программном обеÑпечении"
+
+#~ msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
+#~ msgstr "РуководÑтво по менеджеру брелоков"
+
+#~ msgid "Gnome Specimen"
+#~ msgstr "Образцы шрифтов"
+
+#~ msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
+#~ msgstr "Переводы Ñубтитров Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… видео GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+#~ "more."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ GNOME 2.23, GAIL включён в ÑоÑтав библиотеки GTK+. Ðе "
+#~ "добавлÑйте новых переводов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being "
+#~ "rewritten using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time "
+#~ "on translating them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Предупреждение:</b> руководÑтво по игре Ñудоку перепиÑываетÑÑ Ð² "
+#~ "формате Mallard. Следующим будет маджонг. Ðе терÑйте времени зрÑ, "
+#~ "переводите другие модули."
+
+#~ msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+#~ msgstr "Passepartout Ñто наÑÑ‚Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ°Ñ ÑиÑтема Ð´Ð»Ñ X."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "PulseAudio — Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема Ð´Ð»Ñ ÐžÐ¡ POSIX, иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми Ð´Ð»Ñ "
+#~ "работы Ñо звуком."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+#~ "freedesktop.org repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðто клон официальной верÑии system-tools-backends из Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ "
+#~ "freedesktop.org."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
+#~ "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> "
+#~ "for more."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЗдеÑÑŒ мы переводим Ñубтитры выбранных видео GNOME.\n"
+#~ "Подробнее Ñм. <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Ñубтитры</"
+#~ "a>."
+
+#~ msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.28 (уÑтаревший Ñтабильный)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.26 (уÑтаревший Ñтабильный)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.24 (уÑтаревший Ñтабильный)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.22 (уÑтаревший Ñтабильный)"
+
+#~ msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+#~ msgstr "Координатор: <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "Проекты"
@@ -3433,12 +3721,6 @@ msgstr "ПоÑледний файл POT"
#~ msgid "Art"
#~ msgstr "ХудожеÑтво"
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Поддержка"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Разработка"
-
#~ msgid "Community"
#~ msgstr "СообщеÑтво"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]