[sound-juicer] Updated Hungarian translation



commit 3469bd9e8d11be6d9780a7d2cbc2ae77548e1010
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Tue Jul 8 15:02:23 2014 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  269 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ac97a44..564e1dd 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,14 +6,15 @@
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
 # Máthé Zoltán <mathzoltan at gmail dot com>, 2008.
 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
 "juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-28 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-28 20:37+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-08 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-08 17:01+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,12 +38,10 @@ msgstr ""
 "jelenti, hogy a rendszer alapértelmezett CD-ROM meghajtója lesz használva."
 
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:3
-#| msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
 msgstr "Kiadja-e a CD-t a beolvasás befejezésekor"
 
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:4
-#| msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
 msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
 msgstr "A célkönyvtár megnyitása a beolvasás befejezése után"
 
@@ -56,16 +55,6 @@ msgstr "A könyvtárstruktúra a fájlokhoz"
 
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:8
 #, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
-#| "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
-#| "artist (sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer "
-#| "(lowercase) %ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer "
-#| "(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track "
-#| "title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts "
-#| "-- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc "
-#| "-- track composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer "
-#| "(sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase)"
 msgid ""
 "Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - "
 "album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); "
@@ -81,13 +70,12 @@ msgstr ""
 "album előadója; %aA – album előadója (kisbetűs); %as – album előadója "
 "(rendezhető); %aS – album előadója (kisbetűs, rendezhető); %ac – album "
 "zeneszerzője; %aC – album zeneszerzője (kisbetűs); %ap – album zeneszerzője "
-"(rendezhető); %aP – album "
-"zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető); %ay – album éve; %tt – szám címe; %tT – "
-"szám címe (kisbetűs); %ta – szám előadója; %tA – szám előadója (kisbetűs); %"
-"ts "
-"– szám előadója (rendezhető); %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető); %tc "
-"– szám zeneszerzője; %tC – szám zeneszerzője (kisbetűs); %tp – szám "
-"zeneszerzője (rendezhető); %tP – szám zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető)."
+"(rendezhető); %aP – album zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető); %ay – album "
+"éve; %tt – szám címe; %tT – szám címe (kisbetűs); %ta – szám előadója; %tA – "
+"szám előadója (kisbetűs); %ts – szám előadója (rendezhető); %tS – szám "
+"előadója (kisbetűs, rendezhető); %tc – szám zeneszerzője; %tC – szám "
+"zeneszerzője (kisbetűs); %tp – szám zeneszerzője (rendezhető); %tP – szám "
+"zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető)."
 
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:9
 msgid "The name pattern for files"
@@ -95,19 +83,6 @@ msgstr "A névminta a fájlokhoz"
 
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:11
 #, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
-#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- "
-#| "album composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer "
-#| "(sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number "
-#| "(i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT "
-#| "-- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
-#| "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
-#| "lowercase) %tc -- track composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- "
-#| "track composer (sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase) %dn "
-#| "-- disc and track number, track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN "
-#| "-- condensed disc and track number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
 msgid ""
 "Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
 "album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); "
@@ -123,32 +98,28 @@ msgid ""
 "or 06)."
 msgstr ""
 "Nem kell megadni kiterjesztést. Formátum megadások: %at – album címe; %aT – "
-"album címe (kisbetűs); %aa – album előadója; %aA – album előadója (kisbetűs); "
-"%as – album előadója (rendezhető); %aS – album előadója (kisbetűs, "
-"rendezhető); %ac – album zeneszerzője; %aC – album zeneszerzője (kisbetűs); %"
-"ap – album zeneszerzője (rendezhető); %aP – album zeneszerzője (kisbetűs, "
-"rendezhető); %tn – szám száma (például 8); %tN – szám száma, 0-val az elején "
-"(például 08); %tt – szám címe; %tT – szám címe (kisbetűs); %ta – szám "
-"előadója; %tA – szám előadója (kisbetűs); %ts – szám előadója (rendezhető); %"
-"tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető); %tc – szám zeneszerzője; %tC – "
-"szám zeneszerzője (kisbetűs); %tp – szám zeneszerzője (rendezhető); %tP – "
-"szám zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető); %dn – lemez és szám sorszáma "
-"(például: 2. - 6. lemez vagy 6); %dN – lemez sorszáma, nullával feltöltve "
-"(például: d02t06 vagy 06)."
+"album címe (kisbetűs); %aa – album előadója; %aA – album előadója "
+"(kisbetűs); %as – album előadója (rendezhető); %aS – album előadója "
+"(kisbetűs, rendezhető); %ac – album zeneszerzője; %aC – album zeneszerzője "
+"(kisbetűs); %ap – album zeneszerzője (rendezhető); %aP – album zeneszerzője "
+"(kisbetűs, rendezhető); %tn – szám száma (például 8); %tN – szám száma, 0-"
+"val az elején (például 08); %tt – szám címe; %tT – szám címe (kisbetűs); %ta "
+"– szám előadója; %tA – szám előadója (kisbetűs); %ts – szám előadója "
+"(rendezhető); %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető); %tc – szám "
+"zeneszerzője; %tC – szám zeneszerzője (kisbetűs); %tp – szám zeneszerzője "
+"(rendezhető); %tP – szám zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető); %dn – lemez és "
+"szám sorszáma (például: 2. - 6. lemez vagy 6); %dN – lemez sorszáma, "
+"nullával feltöltve (például: d02t06 vagy 06)."
 
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:12
 msgid "The paranoia mode to use"
 msgstr "A használandó paranoia mód"
 
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:13
-#| msgid ""
-#| "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair "
-#| "255) full"
 msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
 msgstr "Paranoia zászlók: letiltás; töredék; átfedés; karcos; javítás."
 
 #: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:14
-#| msgid "If to strip special characters from filenames"
 msgid "Whether to strip special characters from filenames"
 msgstr "Eltávolítsa-e a speciális karaktereket a fájlnevekből"
 
@@ -174,7 +145,7 @@ msgid "Audio volume"
 msgstr "Hangerő"
 
 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:116 ../src/sj-main.c:118 ../src/sj-main.c:2299
+#: ../src/sj-main.c:117 ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:2331
 msgid "Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer"
 
@@ -226,13 +197,13 @@ msgstr "Időtartam:"
 msgid "Tracks"
 msgstr "Számok"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2059 ../src/sj-play.c:121
-#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:605
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2091 ../src/sj-play.c:121
+#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:607
 msgid "_Play"
 msgstr "_Lejátszás"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2083
+#: ../src/sj-main.c:2115
 msgid "E_xtract"
 msgstr "_Beolvasás"
 
@@ -252,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "Ez a CD több albumnak is megfelel. Kérem válassza ki a megfelelő albumot és "
 "kattintson a <i>Folytatás</i> gombra."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:200
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:201
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Folytatás"
 
@@ -376,31 +347,31 @@ msgstr "eszköz"
 msgid "The device"
 msgstr "Az eszköz"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer CD reader"
 msgstr "A GStreamer CD olvasó nem hozható létre"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:365
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
 msgstr "A GStreamer kódolók nem hozhatók létre %s számára"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:377
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
 msgstr "A GStreamer fájlkimenet nem hozható létre"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:391
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
 #, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "A csővezeték linkelése meghiúsult"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:414
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "A jelenlegi szám kezdőpozíciója nem kérhető le"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:443
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -408,12 +379,12 @@ msgstr ""
 "A beolvasó objektum érvénytelen. Ez baj, a hibák megtekintéséhez nézze meg a "
 "konzolt."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:680
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:711
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "A CD-hozzáféréshez szükséges bővítmény nem található"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:688
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:719
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "A fájlhozzáféréshez szükséges bővítmény nem található"
@@ -421,22 +392,22 @@ msgstr "A fájlhozzáféréshez szükséges bővítmény nem található"
 #. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
 #. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
 #.
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183 ../libjuicer/sj-metadata.c:206
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:217
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:188 ../libjuicer/sj-metadata.c:211
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:222
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "A CD nem olvasható: %s"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:184
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
 msgid "Devices haven't been all probed yet"
 msgstr "Még nem minden eszköz lett tesztelve"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:200
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:205
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not contain any media"
 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tartalmaz adathordozót"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:203
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
@@ -444,26 +415,54 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” eszköz nem nyitható meg. Ellenőrizze az eszközhöz tartozó "
 "hozzáférési jogosultságokat."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:91
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:350
+msgid "Czechoslovakia"
+msgstr "Csehszlovákia"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:351
+msgid "East Germany"
+msgstr "Kelet-Németország"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:352
+msgid "Europe"
+msgstr "Európa"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:353
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Szerbia és Montenegró"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:354
+msgid "Soviet Union"
+msgstr "Szovjetunió"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:355
+msgid "Worldwide"
+msgstr "Világszerte"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:356
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugoszlávia"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Nem érhető el a CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:110 ../src/egg-play-preview.c:469
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:469
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Ismeretlen cím"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:114 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:140
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
 #: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:982
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Ismeretlen előadó"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:136
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:145
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "%d. szám"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:161
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:172
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Nem érhető el a CD: %s"
@@ -476,7 +475,7 @@ msgstr "URI"
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "A hangfájl URI-címe"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2159
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2191
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
@@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "Cím"
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "Az aktuális adatfolyam címe."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2168
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2200
 msgid "Artist"
 msgstr "Előadó"
 
@@ -508,7 +507,7 @@ msgstr "Pozíció"
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "Pozíció az aktuális adatfolyamban, másodpercben."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2192
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2224
 msgid "Duration"
 msgstr "Időtartam"
 
@@ -628,14 +627,14 @@ msgstr "A CD beolvasása kész"
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "A Sound Juicer nem tudta beolvasni a CD-t."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:162 ../src/sj-main.c:449
-#: ../src/sj-main.c:487 ../src/sj-main.c:1198 ../src/sj-main.c:1321
-#: ../src/sj-main.c:1420
+#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:163 ../src/sj-main.c:450
+#: ../src/sj-main.c:488 ../src/sj-main.c:1229 ../src/sj-main.c:1352
+#: ../src/sj-main.c:1451
 msgid "Reason"
 msgstr "Ok"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2090
+#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2122
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Leállítás"
 
@@ -659,7 +658,7 @@ msgstr "Ambient"
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:549
 msgid "Classical"
 msgstr "Klasszikus"
 
@@ -720,84 +719,84 @@ msgstr "Beszéd"
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Hiba az egyéni műfaj mentése közben: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:161
+#: ../src/sj-main.c:162
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "A Sound Juicer nem indítható el"
 
-#: ../src/sj-main.c:164
+#: ../src/sj-main.c:165
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "Segítségért tekintse meg a dokumentációt."
 
-#: ../src/sj-main.c:198
+#: ../src/sj-main.c:199
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr "Jelenleg épp beolvas egy CD-t. Kilép vagy folytatja?"
 
-#: ../src/sj-main.c:246 ../src/sj-main.c:2037 ../src/sj-main.c:2113
+#: ../src/sj-main.c:247 ../src/sj-main.c:2069 ../src/sj-main.c:2145
 msgid "Select None"
 msgstr "Kijelölés megszüntetése"
 
-#: ../src/sj-main.c:260 ../src/sj-main.c:2107
+#: ../src/sj-main.c:261 ../src/sj-main.c:2139
 msgid "Select All"
 msgstr "Összes kijelölése"
 
-#: ../src/sj-main.c:281 ../src/sj-main.c:709
+#: ../src/sj-main.c:282 ../src/sj-main.c:710
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ismeretlen)"
 
-#: ../src/sj-main.c:413
+#: ../src/sj-main.c:414
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "Album _beküldése"
 
-#: ../src/sj-main.c:415
+#: ../src/sj-main.c:416
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "Mé_gse"
 
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:419
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "%2$s előadó %1$s albuma nem található meg a MusicBrainzen."
 
-#: ../src/sj-main.c:423
+#: ../src/sj-main.c:424
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "A MusicBrainz adatbázisát Ön is fejlesztheti ezen album hozzáadásával."
 
-#: ../src/sj-main.c:447
+#: ../src/sj-main.c:448
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "Az URL nem nyitható meg"
 
-#: ../src/sj-main.c:448
+#: ../src/sj-main.c:449
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
 msgstr "A Sound Juicer nem tudta megnyitni a beküldési URL-címet"
 
-#: ../src/sj-main.c:485
+#: ../src/sj-main.c:486
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "A CD nem másolható"
 
-#: ../src/sj-main.c:486
+#: ../src/sj-main.c:487
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
 msgstr "A Sound Juicer nem tudta másolni a lemezt"
 
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
 msgid "Lieder"
 msgstr "Lieder"
 
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
 msgid "Chamber"
 msgstr "Kamara"
 
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:549
 msgid "Musical"
 msgstr "Musical"
 
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released: <country> in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:894
+#: ../src/sj-main.c:941
 #, c-format
 msgid "Released: %s in %d on %s"
 msgstr "Kiadva: %s %d, %s"
@@ -805,7 +804,7 @@ msgstr "Kiadva: %s %d, %s"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released: <country> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:902
+#: ../src/sj-main.c:949
 #, c-format
 msgid "Released: %s on %s"
 msgstr "Kiadva: %s, %s"
@@ -813,7 +812,7 @@ msgstr "Kiadva: %s, %s"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released: <country> in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:908
+#: ../src/sj-main.c:955
 #, c-format
 msgid "Released: %s in %d"
 msgstr "Kiadva: %s %d"
@@ -821,7 +820,7 @@ msgstr "Kiadva: %s %d"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:914
+#: ../src/sj-main.c:961
 #, c-format
 msgid "Released: %s"
 msgstr "Kiadva: %s"
@@ -829,7 +828,7 @@ msgstr "Kiadva: %s"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:921
+#: ../src/sj-main.c:968
 #, c-format
 msgid "Released in %d on %s"
 msgstr "Kiadva: %d, %s"
@@ -837,7 +836,7 @@ msgstr "Kiadva: %d, %s"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:928
+#: ../src/sj-main.c:975
 #, c-format
 msgid "Released in %d"
 msgstr "Kiadva: %d"
@@ -845,78 +844,78 @@ msgstr "Kiadva: %d"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:935
+#: ../src/sj-main.c:982
 #, c-format
 msgid "Released on %s"
 msgstr "Kiadva: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:937
+#: ../src/sj-main.c:984
 msgid "Release label, year & country unknown"
 msgstr "A kiadó, az év és az ország ismeretlen"
 
-#: ../src/sj-main.c:984
+#: ../src/sj-main.c:1022
 msgid "Albums"
 msgstr "Albumok"
 
-#: ../src/sj-main.c:1027
+#: ../src/sj-main.c:1056
 #, c-format
 msgid " (Disc %d/%d)"
 msgstr " (Lemez: %d/%d)"
 
-#: ../src/sj-main.c:1196 ../src/sj-main.c:1317 ../src/sj-main.c:1418
+#: ../src/sj-main.c:1227 ../src/sj-main.c:1348 ../src/sj-main.c:1449
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "A CD nem olvasható"
 
-#: ../src/sj-main.c:1197 ../src/sj-main.c:1320
+#: ../src/sj-main.c:1228 ../src/sj-main.c:1351
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "A Sound Juicer nem tudta beolvasni a CD számlistáját."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1291
+#: ../src/sj-main.c:1322
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Számlista betöltése… kis türelmet."
 
-#: ../src/sj-main.c:1380
+#: ../src/sj-main.c:1411
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "A Sound Juicer nem tudta használni a(z) „%s” CD-ROM eszközt"
 
-#: ../src/sj-main.c:1387
+#: ../src/sj-main.c:1418
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "Lehetséges, hogy a HAL démon nem fut."
 
-#: ../src/sj-main.c:1411
+#: ../src/sj-main.c:1442
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "A Sound Juicer nem tudott hozzáférni a(z) „%s” CD-ROM meghajtóhoz"
 
-#: ../src/sj-main.c:1511
+#: ../src/sj-main.c:1542
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "CD-ROM nem található"
 
-#: ../src/sj-main.c:1512
+#: ../src/sj-main.c:1543
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "A Sound Juicer nem talált olvasható CD-ROM meghajtót."
 
-#: ../src/sj-main.c:1545
+#: ../src/sj-main.c:1576
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "A jelenleg kiválasztott hangprofil nem érhető el a rendszeren."
 
-#: ../src/sj-main.c:1547
+#: ../src/sj-main.c:1578
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "Profil _megváltoztatása"
 
-#: ../src/sj-main.c:1679
+#: ../src/sj-main.c:1710
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "%d. ismeretlen oszlop szerkesztve"
 
-#: ../src/sj-main.c:1779
+#: ../src/sj-main.c:1810
 msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
 msgstr "Ismeretlen on_person_edit_changed eseményt hívó felületi elem."
 
-#: ../src/sj-main.c:1880 ../src/sj-prefs.c:127
+#: ../src/sj-main.c:1910 ../src/sj-prefs.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -925,43 +924,43 @@ msgstr ""
 "A Sound Juicer súgója nem jeleníthető meg\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:2066 ../src/sj-play.c:301
+#: ../src/sj-main.c:2098 ../src/sj-play.c:301
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Szünet"
 
-#: ../src/sj-main.c:2144
+#: ../src/sj-main.c:2176
 msgid "Track"
 msgstr "Szám"
 
-#: ../src/sj-main.c:2179
+#: ../src/sj-main.c:2211
 msgid "Composer"
 msgstr "Zeneszerző"
 
-#: ../src/sj-main.c:2287
+#: ../src/sj-main.c:2319
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Beolvasás indítása azonnal"
 
-#: ../src/sj-main.c:2288
+#: ../src/sj-main.c:2320
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Lejátszás indítása azonnal"
 
-#: ../src/sj-main.c:2289
+#: ../src/sj-main.c:2321
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Olvasandó CD eszköz"
 
-#: ../src/sj-main.c:2289
+#: ../src/sj-main.c:2321
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ESZKÖZ"
 
-#: ../src/sj-main.c:2290
+#: ../src/sj-main.c:2322
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "Olvasandó CD eszköz URI címe"
 
-#: ../src/sj-main.c:2302
+#: ../src/sj-main.c:2334
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "– Zene beolvasása CD lemezekről"
 
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:415 ../src/sj-play.c:444
+#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:417 ../src/sj-play.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -972,12 +971,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ok: %s"
 
-#: ../src/sj-play.c:353
+#: ../src/sj-play.c:355
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "A CD forráselem létrehozása sikertelen"
 
-#: ../src/sj-play.c:576
+#: ../src/sj-play.c:578
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "Tekerés ide: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]