[evolution] Updated Russian translation



commit 499c314dd795481cef11c93adb4df7a4e947ac6e
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date:   Tue Jul 8 16:57:01 2014 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po | 5050 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 3345 insertions(+), 1705 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8535b39..9af534c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-07 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-07 18:49+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-08 04:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-08 16:56+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -129,24 +129,29 @@ msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Не удалось выполнить поиск."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#| msgid "Unable to open address book '{0}'"
+msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
+msgstr "Не удалось обновить адресную книгу «{0}»"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Хотите сохранить изменения?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
 "changes?"
 msgstr "Контакт был изменён. Сохранить изменения?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отклонить"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "Cannot move contact."
 msgstr "Не удалось переместить контакт."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid ""
 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -154,36 +159,36 @@ msgstr ""
 "Вы пытаетесь переместить контакт из одной адресной книги в другую, но он не "
 "может быть удалён из источника. Сохранить вместо этого копию контакта?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid ""
 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr "Выбранное изображение слишком велико. Изменить размер и сохранить его?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Изменить размер"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Использовать как есть"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Не сохранять"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Не удалось сохранить {0}."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Ошибка сохранения {0} в {1}: {2}"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 msgid "Address '{0}' already exists."
 msgstr "Адрес «{0}» уже существует."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
@@ -191,9 +196,9 @@ msgstr ""
 "Контакт с таким адресом уже существует. Добавить ещё одну карточку с таким "
 "же адресом?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
@@ -201,20 +206,20 @@ msgstr ""
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:448
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:397
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 #: ../plugins/templates/templates.c:453
 msgid "_Add"
 msgstr "_Добавить"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Некоторые адреса уже существуют в этом списке контактов."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
@@ -222,19 +227,19 @@ msgstr ""
 "Вы пытаетесь добавить адреса, которые уже находятся в списке. Всё равно "
 "добавить?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "Пропустить дубликаты"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Добавить с дубликатами"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgstr "Список «{0}» уже находится в этом списке контактов."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid ""
 "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
@@ -242,21 +247,21 @@ msgstr ""
 "Список контактов с именем «{0}» уже существует в этом списке. Всё равно "
 "добавить?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Не удалось удалить контакт"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Недостаточно прав для удаления контактов из этой адресной книги."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "Не удалось добавить новый контакт"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -264,12 +269,12 @@ msgstr ""
 "«{0}» — это источник адресной книги, который доступен только для чтения. "
 "Выберите другую адресную книгу из боковой панели вида «Контакты»."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
 msgstr "Невозможно сохранить контакт, адресная книга всё ещё открыта"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
 msgid ""
 "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
 "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
@@ -278,9 +283,9 @@ msgstr ""
 "открыта. Дождитесь пока она не закроется или выберите другую книгу."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:754
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:776
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3005
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:706
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:728
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2896
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Редактор контактов"
 
@@ -317,11 +322,9 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "Согласен получать почту в формате _HTML"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:748
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1162
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:465
 msgid "Email"
 msgstr "Эл. почта"
 
@@ -330,7 +333,6 @@ msgid "Telephone"
 msgstr "Телефон"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-#| msgid "Address"
 msgid "SIP Address"
 msgstr "Адрес SIP"
 
@@ -350,7 +352,7 @@ msgstr "_Домашняя страница:"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1881
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Календарь:"
 
@@ -367,7 +369,7 @@ msgid "Home Page:"
 msgstr "Домашняя страница:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Календарь:"
 
@@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "_Годовщина:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Годовщина"
 
@@ -454,7 +456,7 @@ msgstr "Годовщина"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291 ../shell/main.c:127
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:127
 msgid "Birthday"
 msgstr "День рождения"
 
@@ -491,7 +493,6 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "_Адрес:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
@@ -499,7 +500,6 @@ msgid "Home"
 msgstr "Домашний"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
@@ -508,7 +508,6 @@ msgid "Work"
 msgstr "Рабочий"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:212
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:908
@@ -536,13 +535,13 @@ msgstr "_Справка"
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3564
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3472
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:643
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
@@ -550,26 +549,29 @@ msgstr "_Справка"
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
-#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
+#: ../composer/e-composer-actions.c:267 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-activity-bar.c:336 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
 #: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-color-chooser-widget.c:117
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:291 ../e-util/e-html-editor-actions.c:472
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:565
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:168
 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
-#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375
+#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:376
 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548
-#: ../e-util/e-web-view.c:3155 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
+#: ../e-util/e-web-view.c:3206 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
 #: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:314
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635
-#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:740
+#: ../mail/mail-send-recv.c:822 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
@@ -580,129 +582,81 @@ msgstr "_Справка"
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
 #: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
 #: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
-#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:381
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:546
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3156
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3207
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#| msgid "Google Features"
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:241
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
-#| msgid "Undo"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1027
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
 msgid "Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:248
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
-#| msgid "Redo"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:985
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Вернуть"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Ошибка добавления контакта"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Ошибка изменения контакта"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:370
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Ошибка удаления контакта"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:770
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2999
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Редактор контактов — %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3561
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3469
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Выберите изображение для этого контакта"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3565
-#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3473
+#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../e-util/e-html-editor-actions.c:473
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:566
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 ../plugins/face/face.c:292
 #: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3566
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3474
 msgid "_No image"
 msgstr "_Нет изображения"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3915
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3823
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -710,28 +664,28 @@ msgstr ""
 "Данные контакта неверны:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3921
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3829
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "«%s» имеет неверный формат"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3929
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3837
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "«%s» не может быть датой в будущем"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3937
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s«%s» имеет неверный формат"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3950
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3964
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3858
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3872
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s«%s» пуст"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3979
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3887
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Неверный контакт."
 
@@ -746,10 +700,11 @@ msgstr "Неверный контакт."
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
 #: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-color-chooser-widget.c:118
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:292 ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:370
 #: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:377
 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549
 #: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
 #: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3
@@ -758,7 +713,7 @@ msgstr "Неверный контакт."
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:168 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
+#: ../shell/main.c:168 ../smime/gui/e-cert-selector.c:238
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
@@ -888,13 +843,13 @@ msgstr "Удалить адрес эл. почты из списка"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
 #: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
 #: ../plugins/templates/templates.c:463
@@ -933,41 +888,41 @@ msgstr "П_оследний"
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Участники списка контактов"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1488
 msgid "_Members"
 msgstr "_Участники"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1628
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Ошибка добавления списка"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1648
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Ошибка изменения списка"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1668
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Ошибка удаления списка"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Объединить контакты"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:649
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Объединить"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Обнаружено дублирование контактов"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:696
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:771
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -975,7 +930,7 @@ msgstr ""
 "Имя или электронный адрес этого контактного лица уже\n"
 "существует в этой папке. Всё равно сохранить изменения?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:774
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -983,39 +938,39 @@ msgstr ""
 "Имя или электронный адрес этого контактного лица уже\n"
 "существует в этой папке. Всё равно добавить?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Изменённый контакт:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Новый контакт:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Конфликтующий контакт:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:832
 msgid "Old Contact:"
 msgstr "Старый контакт:"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1253
 msgid "Name contains"
 msgstr "Имя содержит"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
 msgid "Email begins with"
 msgstr "Почтовый адрес начинается с"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Любое поле содержит"
 
@@ -1056,7 +1011,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Вставить контакты из буфера обмена"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Удалить выбранные контакты"
 
@@ -1092,14 +1047,14 @@ msgstr "Действительно удалить этот контакт (%s)?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:737
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
@@ -1302,23 +1257,25 @@ msgstr "Супруг(а)"
 msgid "Note"
 msgstr "Примечание"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "Карта контактов"
 
 #. Zoom-in button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "У_величить"
 
 #. Zoom-out button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_меньшить"
 
 #. Search button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1939
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
 msgid "_Find"
 msgstr "_Найти"
@@ -1381,19 +1338,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нет элементов для отображения в этом окне."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
-msgid "Work Email"
-msgstr "Рабочая эл. почта"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Home Email"
-msgstr "Домашняя эл. почта"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
-msgid "Other Email"
-msgstr "Другая эл. почта"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
@@ -1437,22 +1381,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Копировать адрес _эл. почты"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:308
+#: ../e-util/e-web-view.c:310
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "Копирует элементы в буфер обмена"
+msgstr "Копировать адрес эл. почты в буфер обмена"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:313
+#: ../e-util/e-web-view.c:315
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Отправить новое сообщение…"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:315
+#: ../e-util/e-web-view.c:317
 msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу"
+msgstr "Отправить сообщение этому адресату"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1040
+#: ../e-util/e-web-view.c:1035
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s"
@@ -1469,6 +1413,42 @@ msgstr "SIP"
 msgid "List Members:"
 msgstr "Список участников:"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819
 msgid "Department"
 msgstr "Отдел"
@@ -1487,8 +1467,8 @@ msgstr "Видеочат"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
 #: ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
@@ -1710,14 +1690,9 @@ msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution vCard Importer"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:496
-#| msgid "An unknown person"
-msgid "unknown phone type"
-msgstr "неизвестный тип телефона"
-
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:936
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Страница %d"
@@ -1767,6 +1742,148 @@ msgstr "Не удалось открыть файл"
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "Сбой при открытии клиента «%s»: %s"
 
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36
+#| msgid "Work Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work Email"
+msgstr "Рабочая эл. почта"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37
+#| msgid "Home Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home Email"
+msgstr "Домашняя эл. почта"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38
+#| msgid "Other Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other Email"
+msgstr "Другая эл. почта"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Work"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work SIP"
+msgstr "Рабочий"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Page"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home SIP"
+msgstr "Домашняя страница"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Other"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other SIP"
+msgstr "Другой"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74
+#| msgid "AIM"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75
+#| msgid "Jabber"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76
+#| msgid "Yahoo"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77
+#| msgid "Gadu-Gadu"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78
+#| msgid "MSN"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79
+#| msgid "ICQ"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80
+#| msgid "GroupWise"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81
+#| msgid "Skype"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82
+#| msgid "Twitter"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83
+#| msgid "Google Talk"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#. To Translators:
+#. * if an email address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126
+#| msgid "Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Email"
+msgstr "Эл. почта"
+
+#. To Translators:
+#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173
+#| msgid "SIP"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#. To Translators:
+#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * IM=Instant Messaging
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "AIM"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "IM"
+msgstr "AIM"
+
+#. To Translators:
+#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:269
+#| msgid "Phone"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
@@ -1814,12 +1931,12 @@ msgstr "Напомнить по_зже"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1057
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:58
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 #: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
@@ -1839,8 +1956,8 @@ msgstr "_Отменить"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Адрес:"
 
@@ -1856,8 +1973,8 @@ msgstr "Напомнить _через:"
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
 msgstr "дни"
@@ -1865,14 +1982,14 @@ msgstr "дни"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
 msgid "hours"
 msgstr "часы"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
 msgid "minutes"
 msgstr "минуты"
@@ -2231,7 +2348,7 @@ msgstr "Удалить календарь «{0}»?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "Этот календарь будет окончательно удалён."
+msgstr "Этот календарь будет безвозвратно удалён."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "Delete task list '{0}'?"
@@ -2239,7 +2356,7 @@ msgstr "Удалить список задач «{0}»?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "Этот список задач будет окончательно удалён."
+msgstr "Этот список задач будет безвозвратно удалён."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "Delete memo list '{0}'?"
@@ -2247,7 +2364,7 @@ msgstr "Удалить список заметок «{0}»?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "Этот список заметок окончательно удалён."
+msgstr "Этот список заметок безвозвратно удалён."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
@@ -2422,6 +2539,24 @@ msgstr "Перемещение задачи в список задач «{0}»"
 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Перемещение заметки в список заметок «{0}»"
 
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
+#| msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
+msgstr "Не удалось обновить календарь «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
+msgstr "Не удалось обновить список задач «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
+msgstr "Не удалось обновить список заметок «{0}»"
+
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -2472,24 +2607,24 @@ msgstr "не является"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Общее"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Личное"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:111
 msgid "Confidential"
 msgstr "Конфиденциальное"
 
@@ -2644,7 +2779,7 @@ msgstr "_Повторить напоминатель"
 msgid "extra times every"
 msgstr "дополнительное время каждые"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
@@ -2700,17 +2835,17 @@ msgstr "Эта задача была удалена."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
 msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "Это заметка была удалена."
+msgstr "Эта заметка была удалена."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s  Вы сделали изменения. Отменить их и закрыть редактор?"
+msgstr "%s Были сделаны изменения. Отменить их и закрыть редактор?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s  Вы ничего не изменили. Закрыть редактор?"
+msgstr "%s Изменений не было. Закрыть редактор?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
 msgid "This event has been changed."
@@ -2722,17 +2857,17 @@ msgstr "Эта задача была изменена."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
 msgid "This memo has been changed."
-msgstr "Это заметка была изменена."
+msgstr "Эта заметка была изменена."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Вы сделали изменения. Отменить их?"
+msgstr "%s Были сделаны изменения. Отменить их и обновить редактор?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Вы ничего не изменили. Обновить редактор?"
+msgstr "%s Изменений не было. Обновить редактор?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271
 msgid "Could not save attachments"
@@ -2784,12 +2919,13 @@ msgstr "Оставить первоначальное значение?"
 msgid "Unable to synchronize with the server"
 msgstr "Невозможно синхронизироваться с сервером"
 
+#. == Button box ==
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
 #: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
@@ -2804,37 +2940,37 @@ msgid "Close the current window"
 msgstr "Закрыть текущее окно"
 
 #. copy menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
-#: ../e-util/e-text.c:2085 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
-#: ../e-util/e-web-view.c:340 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:936 ../e-util/e-text.c:2089
+#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1294
-#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../e-util/e-web-view.c:1369
-#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:344
+#: ../e-util/e-web-view.c:1364 ../mail/e-mail-browser.c:135
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Копировать выделение"
 
 #. cut menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
-#: ../e-util/e-text.c:2071 ../mail/e-mail-browser.c:140
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:943 ../e-util/e-text.c:2075
+#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
 msgid "Cu_t"
 msgstr "В_ырезать"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1288 ../e-util/e-web-view.c:1363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1358
 #: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Вырезать выделение"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Удалить выделение"
@@ -2844,31 +2980,31 @@ msgid "View help"
 msgstr "Показать справку"
 
 #. paste menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
-#: ../e-util/e-text.c:2097 ../mail/e-mail-browser.c:147
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../e-util/e-text.c:2101
+#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:965
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1300 ../e-util/e-web-view.c:1375
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1370
 #: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Вставить из буфера обмена"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2133
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414 ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1277
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Печать…"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2140
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "Пред_варительный просмотр…"
 
@@ -2877,7 +3013,7 @@ msgid "Save current changes"
 msgstr "Сохранить текущие изменения"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Сохранить и закрыть"
 
@@ -2885,14 +3021,14 @@ msgstr "Сохранить и закрыть"
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Сохранить текущие изменения и закрыть редактор"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:992 ../e-util/e-web-view.c:352
 #: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
 msgid "Select _All"
 msgstr "Выделить _всё"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
 #: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
 msgid "Select all text"
 msgstr "Выделить весь текст"
@@ -2902,32 +3038,35 @@ msgid "_Classification"
 msgstr "_Классификация"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставка"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
-#: ../composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "_Options"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:177
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
-#: ../composer/e-composer-actions.c:268
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Прикрепить…"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
-#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:355 ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Прикрепить файл"
 
@@ -3004,7 +3143,7 @@ msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Переключает отображение поля «Тип участников»"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
-#: ../composer/e-composer-actions.c:487
+#: ../composer/e-composer-actions.c:573
 msgid "Attach"
 msgstr "Вложить"
 
@@ -3013,7 +3152,7 @@ msgstr "Вложить"
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
-"Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление."
+"Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
@@ -3037,11 +3176,11 @@ msgstr "Не удалось открыть назначение"
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Назначение доступно только для чтения"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "Не удалось создать объект"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Не удалось открыть источник"
 
@@ -3208,7 +3347,7 @@ msgstr ""
 "Событие нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3172
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "У этого события есть напоминатели"
 
@@ -3217,52 +3356,52 @@ msgstr "У этого события есть напоминатели"
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Ор_ганизатор:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Событие без даты начала"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Событие без даты завершения"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1484
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Дата начала неверна"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1495
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "Неверная дата завершения"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Неверное время начала"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1527
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "Неверное время завершения"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1691
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Требуется организатор."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1726
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Требуется как минимум один участник."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1932
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Представители"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "_Участники"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3452
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -3270,7 +3409,7 @@ msgstr[0] "%d день до встречи"
 msgstr[1] "%d дня до встречи"
 msgstr[2] "%d дней до встречи"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -3278,7 +3417,7 @@ msgstr[0] "%d час до встречи"
 msgstr[1] "%d часа до встречи"
 msgstr[2] "%d часов до встречи"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -3286,12 +3425,12 @@ msgstr[0] "%d минута до встречи"
 msgstr[1] "%d минуты до встречи"
 msgstr[2] "%d минут до встречи"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
 msgid "Custom"
 msgstr "Другой"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3492
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
@@ -3334,6 +3473,8 @@ msgstr "_Расположение:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:511
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:356
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Описание:"
 
@@ -3356,7 +3497,7 @@ msgstr "Описание события"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "Уч_астники"
 
@@ -3417,7 +3558,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Выделить дату"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
 msgid "Select _Today"
 msgstr "В_ыделить сегодняшний день"
 
@@ -3449,7 +3590,7 @@ msgstr ""
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "To"
 msgstr "Кому"
 
@@ -3744,7 +3885,7 @@ msgstr "Отправить мои напоминатели вместе с со
 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174
 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
 msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "Известить _только новых участников"
+msgstr "Уведомить _только новых участников"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93
 msgid "_Send Options"
@@ -3797,7 +3938,7 @@ msgstr "Дата выполнения некорректна"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
 msgid "High"
 msgstr "Высокий"
@@ -3805,7 +3946,7 @@ msgstr "Высокий"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
 #: ../mail/message-list.c:308
 msgid "Normal"
@@ -3814,14 +3955,14 @@ msgstr "Нормальный"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
 msgid "Low"
 msgstr "Низкий"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Не определено"
@@ -3830,8 +3971,8 @@ msgstr "Не определено"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665
 #: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Не началась"
@@ -3841,8 +3982,8 @@ msgstr "Не началась"
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666
 #: ../calendar/gui/print.c:3585
 msgid "In Progress"
 msgstr "Выполняется"
@@ -3853,8 +3994,8 @@ msgstr "Выполняется"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:3588
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3588
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
@@ -3864,9 +4005,9 @@ msgstr "Завершена"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:960
 msgid "Canceled"
 msgstr "Отменена"
 
@@ -4005,9 +4146,9 @@ msgstr "%A, %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2798
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a, %d %b"
@@ -4037,9 +4178,9 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2814
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2828
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
@@ -4140,7 +4281,7 @@ msgstr "окно календаря для обзора месяца"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:125
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неозаглавленное"
@@ -4166,8 +4307,8 @@ msgid "Due Date:"
 msgstr "Дата выполнения:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1613
 msgid "Status:"
 msgstr "Состояние:"
 
@@ -4217,7 +4358,7 @@ msgstr "Тип"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Дата выполнения"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:962
 msgid "Complete"
 msgstr "Завершена"
 
@@ -4278,20 +4419,20 @@ msgid "Delete selected events"
 msgstr "Удалить выделенные события"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Удаление выделенных объектов"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Обновление объектов"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2094 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Организатор: %s <%s>"
@@ -4299,21 +4440,21 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Организатор: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2114
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3536
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Адрес: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Время: %s %s"
@@ -4332,8 +4473,8 @@ msgstr "Дата завершения"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
 #: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6087
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
@@ -4362,28 +4503,28 @@ msgstr "Нет"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075
 msgid "Accepted"
 msgstr "Принято"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081
 msgid "Declined"
 msgstr "Отклонено"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
 msgid "Tentative"
 msgstr "Экспериментальный"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084
 msgid "Delegated"
 msgstr "Поручено"
 
@@ -4392,12 +4533,12 @@ msgid "Needs action"
 msgstr "Требуется действие"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640
 msgid "Free"
 msgstr "Свободен"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641
 msgid "Busy"
 msgstr "Занят"
 
@@ -4437,14 +4578,14 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1988 ../calendar/gui/e-week-view.c:1540
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591
 #: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
 #: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1991 ../calendar/gui/e-week-view.c:1543
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594
 #: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
 #: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655
 msgid "pm"
@@ -4456,13 +4597,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2781 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A, %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3445
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3459
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Неделя: %d"
@@ -4473,17 +4614,17 @@ msgstr "Неделя: %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "Деления через %02i минут"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Показывать второй часовой пояс"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
@@ -4491,7 +4632,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
 msgid "Select..."
@@ -4598,67 +4739,67 @@ msgstr "Причина сбоя: %s"
 msgid "Enter password"
 msgstr "Введите пароль"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Не на работе"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
 msgid "No Information"
 msgstr "Нет информации"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Показывать _только рабочие часы"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Показывать уменьшенный"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Обновить информацию о занятости"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
 msgid "_<<"
 msgstr "<_<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
 msgid "_Autopick"
 msgstr "Автовыбор"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Все люди и ресурсы"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Все _люди и один ресурс"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Требуемые люди"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Требуемые люди и _один ресурс"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
 msgid "_Start time:"
 msgstr "Нача_ло:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
 msgid "_End time:"
 msgstr "Коне_ц:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -4667,7 +4808,7 @@ msgstr ""
 "Сводка: %s\n"
 "Местоположение: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3525
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Сводка: %s"
@@ -4696,46 +4837,46 @@ msgstr "Общее имя"
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
 msgid "Memos"
 msgstr "Заметки"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Нет краткого описания *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901
 msgid "Start: "
 msgstr "Начало: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919
 msgid "Due: "
 msgstr "Завершение: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Вырезать выделенные заметки в буфер обмена"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Копировать выделенные заметки в буфер обмена"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Вставить заметки из буфера обмена"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Удалить выделенные заметки"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Выделить все видимые заметки"
 
@@ -4747,40 +4888,40 @@ msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2414
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
 msgid "Tasks"
 msgstr "Задачи"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Вырезать выделенные задания в буфер обмена"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Копировать выделенные задания в буфер обмена"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Вставить задачи из буфера обмена"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Удалить выбранные задачи"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Выделить все видимые задания"
 
@@ -4791,11 +4932,11 @@ msgstr "Выбор часового пояса"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374
 msgid "Purging"
 msgstr "Очистка"
 
@@ -6895,148 +7036,153 @@ msgstr "Тихий океан/о-в Уоллис"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Тихий океан/о-в Яп"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:202
+#: ../composer/e-composer-actions.c:63 ../mail/em-utils.c:131
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Не показывать больше это сообщение"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:265
 msgid "Save as..."
 msgstr "Сохранить как…"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:277
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Закрыть текущий файл"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:282
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
 msgid "New _Message"
 msgstr "_Новое сообщение"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:284
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Открыть окно создания нового сообщения"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../composer/e-composer-actions.c:374 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Настроить Evolution"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Сохранить текущий файл"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Сохранить _как…"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "_Кодировка символов"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Пред_варительный просмотр"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Сохранить как _черновик"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:345
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Сохранить как черновик"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "S_end"
 msgstr "Отпр_авить"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
 msgid "Send this message"
 msgstr "Отправить это сообщение"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "За_шифровать с помощью PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:447
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Зашифровать это сообщение с помощью PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:368
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "Подпи_сать с помощью PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../composer/e-composer-actions.c:455
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Подписать это сообщение вашим PGP-ключом"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:376
+#: ../composer/e-composer-actions.c:461
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Галерея изображений"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../composer/e-composer-actions.c:463
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Показать коллекцию изображений, которые можно перетащить в сообщение"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:384
+#: ../composer/e-composer-actions.c:469
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "Изменить _приоритет сообщения"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:386
+#: ../composer/e-composer-actions.c:471
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Установить высокий приоритет сообщения"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:392
+#: ../composer/e-composer-actions.c:477
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "Запросить уведомление о прочт_ении"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:394
+#: ../composer/e-composer-actions.c:479
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr ""
 "Установите, чтобы получить уведомление о том, что ваше сообщение прочитано"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:400
+#: ../composer/e-composer-actions.c:485
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "Зашифровать с _помощью S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:402
+#: ../composer/e-composer-actions.c:487
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Зашифровать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:408
+#: ../composer/e-composer-actions.c:493
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Подписать с по_мощью S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:410
+#: ../composer/e-composer-actions.c:495
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Подписать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:416
+#: ../composer/e-composer-actions.c:501
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "Поле «Скрытая копия»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:418
+#: ../composer/e-composer-actions.c:503
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Переключить отображение поля скрытой копии"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:424
+#: ../composer/e-composer-actions.c:509
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Поле «Копия»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:426
+#: ../composer/e-composer-actions.c:511
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Переключить отображение поля копии"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:432
+#: ../composer/e-composer-actions.c:517
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Поле «Об_ратный адрес»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:434
+#: ../composer/e-composer-actions.c:519
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Показывать или нет поле «Обратный адрес»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:493
+#: ../composer/e-composer-actions.c:579
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Сохранить черновик"
 
@@ -7097,7 +7243,7 @@ msgstr "Нажмите, чтобы создать адресную книгу"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:879
+#: ../composer/e-msg-composer.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7105,7 +7251,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой "
 "учётной записи"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:888
+#: ../composer/e-msg-composer.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7114,18 +7260,14 @@ msgstr ""
 "Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для "
 "этой учётной записи"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1631 ../composer/e-msg-composer.c:2186
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Новое сообщение"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4243
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4398
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Редактор содержит нетекстовое тело сообщения, которое нельзя изменить."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4943
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Неозаглавленное сообщение"
-
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
 msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
 msgstr "Не удалось прикрепить файл «{0}» к этому сообщению. "
@@ -7197,7 +7339,7 @@ msgid ""
 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
 "continue the message at a later date."
 msgstr ""
-"Закрыв это окно редактора, вы окончательно потеряете сообщение, если только "
+"Закрыв это окно редактора, вы безвозвратно потеряете сообщение, если только "
 "не сохраните его в папке «Черновики». Это позволит вам позже дописать "
 "сообщение."
 
@@ -7211,68 +7353,77 @@ msgid "_Save Draft"
 msgstr "_Сохранить черновик"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+#| "composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
+msgstr ""
+"Действительно отклонить составляемое вами сообщение с заголовком «{0}»?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid "Could not create message."
 msgstr "Не удалось создать сообщение."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
 msgstr "Причина: &quot;{0}&quot;, вам следует выбрать другие параметры почты."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Не удалось прочитать файл подписи &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "Все учётные записи были удалены."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr "Перед созданием нового письма необходимо настроить учётную запись."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
 msgstr "Произошла ошибка при сохранении сообщения в исходящих сообщениях."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
 msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}». Сообщение не было отправлено."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "Произошла ошибка при сохранении сообщения в черновиках."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid ""
 "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
 "saved."
 msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}». Скорее всего, сообщение не было сохранено."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Во время отправки сообщения произошла ошибка. Хотите продолжить?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}»."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
 msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Сохранить в исходящих"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Попробовать снова"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
 msgstr "Сообщение отправлено, но при последующей обработке произошла ошибка."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Сохранение сообщения в папку для исходящих сообщений."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
 msgid ""
 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
@@ -7282,6 +7433,19 @@ msgstr ""
 "поскольку удалённая служба в данный момент недоступна. Вы можете отправить "
 "сообщение, нажав в панели инструментов Evolution кнопку «Отправить/Получить»."
 
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to send the message?"
+msgstr "Действительно открыть одновременно %d сообщение?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
+msgid ""
+"A keyboard accelerator to send the message had been pressed. Either cancel "
+"message send, if it was done by an accident, or send the message."
+msgstr ""
+
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Уведомление сигналами в Evolution"
@@ -8292,26 +8456,18 @@ msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Цвет проверки орфографии"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "Цвет подчёркивания для слов с ошибкой при проверке орфографии."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Языки проверки орфографии"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "Список языков, используемый для проверки орфографии."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Отображать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8319,11 +8475,11 @@ msgstr ""
 "Показывать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения. Этот "
 "параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Отображать поле «Копия» при отправке почтового сообщения"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8331,11 +8487,11 @@ msgstr ""
 "Показывать поле «Копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр "
 "управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке почтовых сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8343,11 +8499,11 @@ msgstr ""
 "Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке почтового сообщения. Этот "
 "параметр управляется из меню Вид, когда выбрана почтовая учётная запись."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Отображать поле «От» при отправке в группу новостей"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
@@ -8355,11 +8511,11 @@ msgstr ""
 "Показывать поле «От» при отправке в группу новостей. Этот параметр "
 "управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
@@ -8367,13 +8523,13 @@ msgstr ""
 "Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей. Этот "
 "параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr ""
 "Делать цифровую подпись ответов, если исходное сообщение имело цифровую "
 "подпись"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
 "which is also PGP or S/MIME signed."
@@ -8381,11 +8537,11 @@ msgstr ""
 "Автоматически включать подписи PGP или S/MIME при ответе на сообщение с "
 "подписью PGP или S/MIME."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Кодировать имена файлов в стиле Outlook/GMail"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
 "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -8397,6 +8553,18 @@ msgstr ""
 "именами в формате UTF-8, потому что они не полностью следуют RFC 2231 и "
 "используют некорректный стандарт RFC 2047."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Send messages through Outbox folder"
+msgstr "Сохранение сообщения в папку для исходящих сообщений."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
+"when the messages should be sent."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Помещать персональную подпись в верхней части ответов"
@@ -8460,18 +8628,37 @@ msgstr ""
 "дополнение к стандартному префиксу «Re»."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable express mode"
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Включить экспресс-режим"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Number of characters for wrapping"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Формат сохранения файлов для операций перетаскивания"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
 msgstr "Может быть либо «mbox», либо «pdf»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Показывать анимацию изображений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -8480,11 +8667,11 @@ msgstr ""
 "анимированные изображения раздражающими и вместо этого предпочитают видеть "
 "статические изображения."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Enable or disable type ahead search feature"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -8492,11 +8679,11 @@ msgstr ""
 "Включить функцию поиска в боковой панели, для интерактивного поиска названий "
 "папок."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Включить или выключить «волшебный пробел»"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -8504,76 +8691,76 @@ msgstr ""
 "Установите этот ключ, чтобы можно было использовать клавишу пробела для "
 "прокрутки предпросмотра сообщения, списка сообщений и папок."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
 "папок."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
 "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
 "папок."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Цвет подсветки цитирования"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Цвет подсветки цитирования."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Включить/выключить режим каретки"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
 "Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Автоматически загружать изображения для сообщений в формате HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Показывать анимацию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Показывать анимированные изображения как анимации."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Показывать все заголовки сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Показывать все заголовки при просмотре сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Список заголовков, отображаемых при просмотре сообщения."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -8583,43 +8770,53 @@ msgstr ""
 "которое показывает, включён ли заголовок. Отключённые заголовки не "
 "показываются при просмотре сообщения, но доступны в списке параметров."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Показать фотографию отправителя"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Show photo of the sender"
+msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+msgstr "Показать фотографию отправителя"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Помечать сообщение как просмотренное через указанный период времени."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Задержка, после которой сообщения отмечаются как просмотренные"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr ""
 "Задержка в милисекундах, после которой сообщения отмечаются как "
 "просмотренные."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Показывать адрес отправителя в столбце списка сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -8627,7 +8824,7 @@ msgstr ""
 "Определяет, надо ли использовать одинаковые шрифты для строк «От» и «Тема» в "
 "столбце «Сообщения» в вертикальном режиме просмотра"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8635,20 +8832,20 @@ msgstr ""
 "Определяет, надо ли использовать одинаковые шрифты для строк «От» и «Тема» в "
 "столбце «Сообщения» в вертикальном режиме просмотра."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr ""
 "Показывать удалённые сообщения (будут перечёркнуты) в списке сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Включить папку поиска для несовпадений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -8656,12 +8853,12 @@ msgstr ""
 "Включить папку поиска для несовпадений. Она ничего не делает, если папки "
 "поиска отключены."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr ""
 "Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8670,31 +8867,31 @@ msgstr ""
 "помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра "
 "текущего каталога."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Высота панели списка сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Высота панели списка сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr "Можно ли сворачивать в интерфейсе заголовки сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Ширина панели списка сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Высота панели списка сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Layout style"
 msgstr "Стиль размещения"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8706,35 +8903,35 @@ msgstr ""
 "список сообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком "
 "сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Шрифт переменной ширины"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Шрифт терминала"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Шрифт терминала для отображения почты."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Использовать другие шрифты"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Сжимать отображение адресов в TO/CC/BCC"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -8742,11 +8939,11 @@ msgstr ""
 "Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, "
 "указанного в address_count."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Количество адресов, отображаемых в TO/CC/BCC"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
@@ -8754,11 +8951,11 @@ msgstr ""
 "Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за "
 "которыми отображается «…»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Сохранять список сообщений по полю «Тема»"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -8766,11 +8963,11 @@ msgstr ""
 "Переходить ли к разворачиванию обсуждений по теме, если сообщения не "
 "содержат заголовков In-Reply-To и References."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Состояние обсуждения по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -8778,11 +8975,11 @@ msgstr ""
 "Этот ключ определяет, свёрнуты или развёрнуты обсуждения по умолчанию. "
 "Изменение этого параметра требует перезапуска Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Упорядочивать ли обсуждения по последнему сообщению в этом обсуждении"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8792,11 +8989,11 @@ msgstr ""
 "сообщению в каждом обсуждении, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого "
 "ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Упорядочивать учётные записи в алфавитном порядке в дереве папок"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8809,27 +9006,27 @@ msgstr ""
 "папки «На этом компьютере» и папок поиска, в противном случае порядок "
 "сортировки устанавливается пользователем"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Регистрировать действия фильтра"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Регистрировать действия фильтра в указанном файле журнала."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Файл журнала действий фильтра"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Файл журнала действий фильтра."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Отправить исходящие после фильтрации"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -8839,48 +9036,62 @@ msgstr ""
 "произойдёт только при использовании какого-либо действия фильтра "
 "«Перенаправить» и примерно через минуту после выполнения последнего действия."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Стиль пересылки по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Стиль ответа по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
+"accelerator."
+msgstr ""
+"Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Предупреждать, если тема пустая"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr ""
 "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке корзины"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Предупреждать пользователя при очистке корзины."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Предупреждать при очистке пользователем"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr ""
 "Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в "
 "папке."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Предупреждать перед отправкой получателям, не входящим в список адресатов"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -8888,35 +9099,35 @@ msgstr ""
 "Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих "
 "получателям, не указанным в списке адресатов"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле скрытой копии"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Предупреждать при попытке отправки сообщений с пустыми полями «Кому» или "
 "«Копия»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr ""
 "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
 msgstr ""
 "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений "
 "одновременно"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -8924,20 +9135,20 @@ msgstr ""
 "Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, "
 "выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Предупреждать при пометке нескольких сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr ""
 "Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Предупреждать при удалении сообщений в папке поиска"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -8947,13 +9158,13 @@ msgstr ""
 "сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов "
 "поиска."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Спрашивает разрешение на копирование папки с помощью перетаскивания в дереве "
 "папок"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -8965,13 +9176,13 @@ msgstr ""
 "перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — "
 "спрашивать у пользователя."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Спрашивает разрешение на перемещение папки с помощью перетаскивания в дереве "
 "папок"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -8983,11 +9194,11 @@ msgstr ""
 "перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — "
 "спрашивать у пользователя."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Предупреждать при личном ответе в список сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -8995,11 +9206,11 @@ msgstr ""
 "Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при отправке личного "
 "сообщения, попадающего в список рассылки."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Предупреждать, когда список рассылки захватывает личные ответы "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -9009,17 +9220,17 @@ msgstr ""
 "ответов на сообщения, полученные через список рассылки, в заголовке которых "
 "установлен обратный адрес, перенаправляющий ответы обратно в список."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Предупреждать при ответе нескольким получателям"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
 msgstr "Включает/выключает предупреждения "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
@@ -9027,43 +9238,43 @@ msgstr ""
 "Политика автоматического закрытия окна просмотра сообщения при "
 "перенаправлении или ответе на показанное сообщение."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Очищать корзину при выходе"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Очищать все корзины при выходе из Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Минимальное количество дней между очисткой корзины при выходе"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Минимальное время между очисткой корзины при выходе, в днях."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Последний раз мусорная корзина очищалась"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Время последней очистки корзины (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr ""
 "Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться "
 "в строке состояния."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Уровень, за которым сообщение должно заноситься в журнал."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
@@ -9071,11 +9282,11 @@ msgstr ""
 "У этого ключа может быть одно из трёх значений: «0» — ошибки, «1» — "
 "предупреждения; «2» — отладочные сообщения."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "Показать исходное значение заголовка «Дата»"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -9085,11 +9296,11 @@ msgstr ""
 "отличается часовой пояс). В противном случае, всегда показывать значение "
 "заголовка «Дата» в формате и с часовым поясом, выбранным пользователем."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Список меток и связанных с ними цветов"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -9097,45 +9308,45 @@ msgstr ""
 "Список меток, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит "
 "строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Проверять на спам входящую почту."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Очищать каталог спама при выходе"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Очищать все каталоги со спамом при выходе из Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Минимальное количество дней между очисткой спама при выходе"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "Минимальное время между очисткой спама при выходе, в днях."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Последний раз спам очищался"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Время последней очистки от спама (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -9145,11 +9356,11 @@ msgstr ""
 "обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, "
 "доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Определяет, нужно ли искать отправителя в адресной книге"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -9162,7 +9373,7 @@ msgstr ""
 "быть медленным, если для автодополнения помечены удалённые книги (например, "
 "LDAP)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -9170,7 +9381,7 @@ msgstr ""
 "Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной "
 "адресной книге"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -9180,13 +9391,13 @@ msgstr ""
 "использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных "
 "контактов при фильтрации спама."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 "Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для "
 "выявления спама"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -9196,11 +9407,11 @@ msgstr ""
 "выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость "
 "проверки на спам повысится."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -9208,31 +9419,31 @@ msgstr ""
 "Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Формат в GConf: "
 "«заголовок=значение»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Строка UID основной учётной записи."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Save directory"
 msgstr "Сохранить каталог"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Каталог загрузки/прикрепления при написании сообщения"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Проверять почту при запуске"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -9240,11 +9451,11 @@ msgstr ""
 "Проверять ли наличие новых сообщений при запуске. Это также подразумевает "
 "отправку сообщений из папки для исходящих сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Проверять почту для всех включённых учётных записей"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -9254,11 +9465,11 @@ msgstr ""
 "записей (параметр «Проверять почту каждые X минут» не учитывается). Этот "
 "параметр используется только одновременно с параметром «send_recv_on_start»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Интервал синхронизации с сервером"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9266,11 +9477,11 @@ msgstr ""
 "Определяет, как часто локальны изменения синхронизируются с удалённым "
 "почтовым сервером. Интервал должен быть хотя бы 30 секунд."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Устарело) Стиль пересылки по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"forward-style-name\" instead."
@@ -9278,11 +9489,11 @@ msgstr ""
 "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
 "Используйте вместо него «forward-style-name»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Устарело) Стиль ответа по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"reply-style-name\" instead."
@@ -9290,11 +9501,11 @@ msgstr ""
 "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
 "Используйте вместо него «reply-style-name»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(Устарело) Список дополнительных заголовков и включены ли они."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"show-headers\" instead."
@@ -9302,11 +9513,11 @@ msgstr ""
 "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
 "Используйте вместо него «show-headers»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Устарело) Загружать сообщения для сообщений в формате HTML по HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"image-loading-policy\" instead."
@@ -9314,7 +9525,7 @@ msgstr ""
 "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
 "Используйте вместо него «image-loading-policy»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -9322,7 +9533,7 @@ msgstr ""
 "(Устарело) Спрашивать при закрытии окна сообщения, когда пользователь "
 "перенаправляет или отвечает на сообщение, которое отображается в окне"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
@@ -9721,8 +9932,8 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Использовать только локальные спам-тесты (без DNS)."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
@@ -9743,8 +9954,8 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Воспроизвести вложение во встроенном аудиопроигрывателе"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:273
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
@@ -9811,17 +10022,17 @@ msgid "Security"
 msgstr "Безопасность"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:278
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
 #. pseudo-header
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
 msgid "Mailer"
 msgstr "Почтовый клиент"
 
@@ -9845,12 +10056,13 @@ msgstr "HTML"
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Форматировать часть в виде HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1382
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Обычный текст"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Форматировать часть в виде обычного текста"
@@ -9984,13 +10196,13 @@ msgstr "Показать код части MIME"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "Cc"
 msgstr "Копия"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрытая копия"
 
@@ -10004,12 +10216,12 @@ msgstr "Ошибка разбора части MBOX: %s"
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
@@ -10062,21 +10274,21 @@ msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: %s"
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Неподдерживаемый формат подписи"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Обратный адрес"
 
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549
 #: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Группы новостей"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Фото"
@@ -10134,7 +10346,7 @@ msgstr "дни"
 msgid "_When convenient"
 msgstr "_Когда удобно"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848
 msgid "Replies"
 msgstr "Ответы"
 
@@ -10251,11 +10463,11 @@ msgstr "Очистить _все"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Отображать это поле"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
@@ -10317,7 +10529,7 @@ msgstr "_Выделение"
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Выпадающий список с часовыми поясами"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244
 #: ../mail/em-utils.c:229
 msgid "Incoming"
 msgstr "Входящие"
@@ -10334,7 +10546,7 @@ msgstr "время, указанное вами"
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "время относительно текущего времени"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
@@ -10410,8 +10622,8 @@ msgstr "_Имя:"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_Заменить существующий режим просмотра"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1817
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
@@ -10455,11 +10667,11 @@ msgstr "%s (%d%% выполнено)"
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Закрыть это сообщение (Escape)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
 msgid "Icon View"
 msgstr "В виде значков"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
 msgid "List View"
 msgstr "В виде списка"
 
@@ -10497,11 +10709,11 @@ msgstr "Загрузка"
 msgid "Saving"
 msgstr "Сохранение"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:103
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Скрыть панель _вложений"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Показать панель _вложений"
 
@@ -10521,8 +10733,8 @@ msgstr[1] "Сохранить вложения"
 msgstr[2] "Сохранить вложения"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058
-#: ../e-util/e-attachment.c:2721
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059
+#: ../e-util/e-attachment.c:2722
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
@@ -10550,12 +10762,12 @@ msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "_Добавить вложение…"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:417
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Свойства"
 
@@ -10589,48 +10801,48 @@ msgstr "Открыть это вложение в %s"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1108
+#: ../e-util/e-attachment.c:1109
 msgid "Attached message"
 msgstr "Вложенное сообщение"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027
+#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Операция загрузки уже выполняется"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035
+#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Операция сохранения уже выполняется"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2267
+#: ../e-util/e-attachment.c:2268
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Не удалось загрузить «%s»"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2270
+#: ../e-util/e-attachment.c:2271
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Не удалось загрузить вложение"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2574
+#: ../e-util/e-attachment.c:2575
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Не удалось открыть «%s»"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2577
+#: ../e-util/e-attachment.c:2578
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Не удалось открыть вложение"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3044
+#: ../e-util/e-attachment.c:3045
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Содержимое вложения не загружено"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3124
+#: ../e-util/e-attachment.c:3125
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Не удалось сохранить «%s»"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3127
+#: ../e-util/e-attachment.c:3128
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Не удалось сохранить вложение"
@@ -10681,40 +10893,40 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Копировать список заметок локально для автономной работы"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:189
+#: ../e-util/e-calendar.c:195
 msgid "Previous month"
 msgstr "Предыдущий месяц"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:214
+#: ../e-util/e-calendar.c:220
 msgid "Next month"
 msgstr "Следующий месяц"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:240
+#: ../e-util/e-calendar.c:246
 msgid "Previous year"
 msgstr "Предыдущий год"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:265
+#: ../e-util/e-calendar.c:271
 msgid "Next year"
 msgstr "Следующий год"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:289
+#: ../e-util/e-calendar.c:295
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Календарь месяца"
 
@@ -10736,7 +10948,7 @@ msgstr "_Создать"
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
-#: ../e-util/e-category-completion.c:302
+#: ../e-util/e-category-completion.c:307
 #, c-format
 msgid "Create category \"%s\""
 msgstr "Создать категорию «%s»"
@@ -10778,7 +10990,7 @@ msgstr "Сейчас"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1891
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
@@ -10799,7 +11011,7 @@ msgstr "OK"
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Время должно быть в формате: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1862
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -10896,11 +11108,192 @@ msgstr "Украинская"
 msgid "Visual"
 msgstr "Визуально"
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1189
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1209
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
 msgstr "Не удалось создать клиентский объект из расширения с именем «%s» "
 
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom fonts"
+msgid "Choose custom color"
+msgstr "Использовать другие шрифты"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:82
+msgid "black"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:83
+msgid "light brown"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:84
+msgid "brown gold"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:85
+msgid "dark green #2"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:86
+msgid "navy"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:87
+msgid "dark blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:88
+msgid "purple #2"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:89
+msgid "very dark gray"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _Unread"
+msgid "dark red"
+msgstr "Пометить как _непрочитанные"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:92
+msgid "red-orange"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:93
+msgid "gold"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:94
+msgid "dark green"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:95
+msgid "dull blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:96
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:97
+msgid "dull purple"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:98
+msgid "dark grey"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "3rd"
+msgid "red"
+msgstr "3-ый"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:101
+msgid "orange"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:102
+msgid "lime"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:103
+msgid "dull green"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:104
+msgid "dull blue #2"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:105
+msgid "sky blue #2"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:106
+msgid "purple"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:107
+msgid "gray"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "magenta"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:110
+msgid "bright orange"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:111
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:112
+msgid "green"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:113
+msgid "cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:114
+msgid "bright blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "_Required people"
+msgid "red purple"
+msgstr "_Требуемые люди"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:116
+msgid "light grey"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:118
+msgid "pink"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:119
+msgid "light orange"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:120
+msgid "light yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:121
+msgid "light green"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:122
+msgid "light cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:123
+msgid "light blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:124
+msgid "light purple"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:125
+msgid "white"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:597 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:427
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 ../mail/e-mail-reader.c:3647
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
 #: ../e-util/e-dateedit.c:523
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Дата и время"
@@ -11025,6 +11418,117 @@ msgstr "Параметры локализации по умолчанию"
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат:"
 
+#. Translators: :-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:39
+msgid "_Smile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:41
+msgid "S_ad"
+msgstr ""
+
+#. Translators: ;-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Window"
+msgid "_Wink"
+msgstr "_Окно"
+
+#. Translators: :-P
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:45
+msgid "Ton_gue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-))
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:47
+msgid "Laug_h"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-|
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "_Plain text"
+msgid "_Plain"
+msgstr "_Обычный текст"
+
+#. Translators: :-!
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:51
+msgid "Smi_rk"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :"-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:53
+msgid "_Embarrassed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-D
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:55
+msgid "_Big Smile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-/
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:57
+msgid "Uncer_tain"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-O
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:59
+msgid "S_urprise"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-S
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:61
+msgid "W_orried"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-*
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:63
+msgid "_Kiss"
+msgstr ""
+
+#. Translators: X-(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:65
+msgid "A_ngry"
+msgstr ""
+
+#. Translators: B-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:67
+msgid "_Cool"
+msgstr ""
+
+#. Translators: O:-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:69
+msgid "Ange_l"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :'(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:71
+msgid "Cr_ying"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-Q
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:73
+msgid "S_ick"
+msgstr ""
+
+#. Translators: |-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:75
+msgid "Tire_d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: >:-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:77
+msgid "De_vilish"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-(|)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mon"
+msgid "_Monkey"
+msgstr "_Пн"
+
 #: ../e-util/e-file-utils.c:120
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "(Неизвестное имя файла)"
@@ -11178,23 +11682,23 @@ msgstr "Выберите время для сравнения"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Выберите файл"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:750
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "_Название правила:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "все критерии"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "любой из критериев"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:807
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Найти элементы, которые соответствуют:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:830
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующим критериям"
 
@@ -11202,7 +11706,8 @@ msgstr "Найти элементы, которые соответствуют 
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:57
+#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
 #: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
@@ -11210,30 +11715,1189 @@ msgstr "Найти элементы, которые соответствуют 
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
 msgid "All related"
 msgstr "Всё связанное"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Ответы и родительские"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Не является ответом или родительским"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:852
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "_Включить обсуждения:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:929
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Добавить _критерий"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:230
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Исходящие"
 
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open folder."
+msgid "Failed to insert HTML file."
+msgstr "Не удалось открыть папку."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to insert text file."
+msgstr "Сбой при импортировании сертификата"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:470
+msgid "Insert HTML File"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "HTML _Mode"
+msgid "HTML file"
+msgstr "Ре_жим HTML"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:503
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+#| msgid "Inline Image"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Вставить изображение"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:563
+#| msgid "Increase the text size"
+msgid "Insert text file"
+msgstr "Вставить текстовый файл"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:569
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Text file"
+msgstr "Текстовый файл"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:938
+#| msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:945
+#| msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:950
+msgid "_Increase Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:952
+msgid "Increase Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:957
+msgid "_HTML File..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:964
+msgid "Te_xt File..."
+msgstr ""
+
+#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973
+#| msgid "Paste events from the clipboard"
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:978
+msgid "Paste _Quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:999
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find"
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Найти"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "Search for the Contact."
+msgid "Search for text"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Поиск контакта."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1006
+msgid "Find A_gain"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1013
+#, fuzzy
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Re_place..."
+msgstr "_Заменить"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1015
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Поиск текста в отображаемом контакте"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1020
+#, fuzzy
+#| msgid "Canceling..."
+msgid "Check _Spelling..."
+msgstr "Отмена…"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1029
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the selection"
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Копировать выделение"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1034
+msgid "_Decrease Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1036
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1041
+msgid "_Wrap Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1048
+msgid "Open Inspector"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1071
+msgid "For_mat"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool_bar Style"
+msgid "_Paragraph Style"
+msgstr "Сти_ль панели инструментов"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "Выр_авнивание"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099
+#, fuzzy
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Current _Languages"
+msgstr "_Языки"
+
+#. Center
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:107
+msgid "_Center"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1118
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Center Alignment"
+msgstr "Выр_авнивание"
+
+#. Left
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:98
+msgid "_Left"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1125
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Left Alignment"
+msgstr "Выр_авнивание"
+
+#. Right
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:116
+msgid "_Right"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Right Alignment"
+msgstr "Выр_авнивание"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1140
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+msgid "HTML editing mode"
+msgstr "Режим редактирования HTML"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1147
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "Plain _Text"
+msgstr "Обычный текст"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1149
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Plain text editing mode"
+msgstr "Режим редактирования текста"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1157
+#, fuzzy
+#| msgid "Normal"
+msgid "_Normal"
+msgstr "Нормальный"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1164
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _1"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1171
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _2"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1178
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _3"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1185
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _4"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1192
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _5"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1199
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _6"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1206
+msgid "_Preformatted"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1213
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "Адрес"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1220
+msgid "_Blockquote"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1227
+#, fuzzy
+#| msgid "D_elete Memo List"
+msgid "_Bulleted List"
+msgstr "_Удалить список заметок"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1234
+msgid "_Roman Numeral List"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1241
+msgid "Numbered _List"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1248
+msgid "_Alphabetical List"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1301
+#| msgid "Save _Image..."
+msgid "_Image..."
+msgstr "_Изображение…"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
+msgid "_Link..."
+msgstr "_Ссылка…"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Вставить ссылку"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1323
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Rule..."
+msgstr "Пе_реименовать…"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Rule"
+msgstr "_Вставка"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1287
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Table..."
+msgstr "_Таблица…"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1289
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Вставить таблицу"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1294
+msgid "_Cell..."
+msgstr "_Ячейка…"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1315
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _Image..."
+msgid "Pa_ge..."
+msgstr "Сохранить _изображение…"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1339
+msgid "Font _Size"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1346
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "_Font Style"
+msgstr "Стиль _пересылки:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1353
+msgid "Paste As _Text"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
+msgid "_Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
+msgid "_Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "_Plain Text"
+msgstr "_Обычный текст"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1396
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Undefined"
+msgid "_Underline"
+msgstr "Не определено"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1398
+#, fuzzy
+#| msgid "Undefined"
+msgid "Underline"
+msgstr "Не определено"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1416
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424
+msgid "+0"
+msgstr "+0"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1432
+msgid "+1"
+msgstr "+1"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440
+msgid "+2"
+msgstr "+2"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1448
+msgid "+3"
+msgstr "+3"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456
+msgid "+4"
+msgstr "+4"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1475
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Cell Contents"
+msgstr "_Содержание"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1482
+#| msgid "Add a Column"
+msgid "Column"
+msgstr "Столбец"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1489
+#| msgid "Low"
+msgid "Row"
+msgstr "Строка"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1496
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1581
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table Delete"
+msgstr "Ячейка таблицы"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513 ../e-util/e-text.c:2127
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Методы ввода"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1521
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table Insert"
+msgstr "Ячейка таблицы"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1546
+msgid "Column After"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+msgid "Column Before"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert _Link"
+msgstr "_Вставка"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1567
+msgid "Row Above"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1574
+msgid "Row Below"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1588
+msgid "Cell..."
+msgstr "Ячейка…"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#| msgid "Image"
+msgid "Image..."
+msgstr "Изображение…"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1602
+msgid "Link..."
+msgstr "Ссылка…"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1609
+#| msgid "Pager"
+msgid "Page..."
+msgstr "Страница…"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1616
+msgid "Paragraph..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1624
+#, fuzzy
+#| msgid "Full _Name..."
+msgid "Rule..."
+msgstr "По_лное имя…"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1631
+msgid "Table..."
+msgstr "Таблица…"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1638
+#| msgid "Select..."
+msgid "Text..."
+msgstr "Текст…"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1645
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Удалить ссылку"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1662
+#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "Добавить слово в словарь"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1669
+#, fuzzy
+#| msgid "Color for _misspelled words:"
+msgid "Ignore Misspelled Word"
+msgstr "Цвет для _ошибочных слов:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1676
+msgid "Add Word To"
+msgstr "Добавить слово в"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1685
+#, fuzzy
+#| msgid "(no suggestions)"
+msgid "More Suggestions"
+msgstr "(нет вариантов)"
+
+#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
+#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
+#. * "Add Word To" submenu.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgid "%s Dictionary"
+msgstr "Добавить «%s» в словарь"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1873
+msgid "_Emoticon"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1874
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart Evolution"
+msgid "Insert Emoticon"
+msgstr "Перезапустить Evolution"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1942
+#, fuzzy
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Re_place"
+msgstr "_Заменить"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1945
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Изображение"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1948
+msgid "_Link"
+msgstr "_Ссылка"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1952
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Rule"
+msgid "_Rule"
+msgstr "Добавить правило"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1955
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
+#| msgid "E_nable"
+msgid "_Table"
+msgstr "_Таблица"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:585
+msgid "<b>Scope</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:599
+msgid "C_ell"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
+msgid "_Row"
+msgstr "_Строка"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:638
+msgid "Col_umn"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
+msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:661
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:384
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:785
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:386
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:786
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:663
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:388
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:787
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:671
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:679
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "_Top"
+msgid "Top"
+msgstr "П_ервый"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:680
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "_Middle:"
+msgid "Middle"
+msgstr "_Отчество:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:681
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "_Bottom"
+msgid "Bottom"
+msgstr "П_оследний"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689
+#, fuzzy
+#| msgid "_Vertical View"
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Вертикальный вид"
+
+#. Wrap Text
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "_Wrap Text"
+msgstr "Обычный текст"
+
+#. Header Style
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:703
+#, fuzzy
+#| msgid "Header Value"
+msgid "_Header Style"
+msgstr "Значение заголовка"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:717
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:518
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr ""
+
+#. Width
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:728
+msgid "_Width"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:767
+msgid "Row S_pan:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:781
+msgid "Co_lumn Span:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:788
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:801
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:808
+#, fuzzy
+#| msgid "Color:"
+msgid "C_olor:"
+msgstr "Цвет:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:816
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:480
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:829
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not set as background"
+msgid "Choose Background Image"
+msgstr "Не удалось установить как фон"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:821
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:486
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:834
+#| msgid "Image"
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:834
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Изображение:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:850
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Свойства ячейки"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:105
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:108
+msgid "No match found"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Search _Folders"
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "_Папки поиска"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167
+msgid "Case _Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search"
+msgid "_Wrap Search"
+msgstr "П_оиск"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find"
+msgid "Find"
+msgstr "_Найти"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:319
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Размер</b>"
+
+#. Width
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:536
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:708
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:364
+#| msgid "Size"
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Размер:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:371
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Стиль</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:396
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:794
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "_Выравнивание:"
+
+#. Shaded
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:402
+msgid "S_haded"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:419
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Properties"
+msgid "Rule properties"
+msgstr "Свойства папки"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:468
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:63
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
+#| msgid "General"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Общие</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "Source"
+msgid "_Source:"
+msgstr "Код"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:560
+msgid "_Height:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:601
+msgid "_X-Padding:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:617
+msgid "_Y-Padding:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:633
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:775
+msgid "_Border:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:643
+msgid "<b>Link</b>"
+msgstr "<b>Ссылка</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:661
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:334
+#| msgid "URL:"
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:666
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:339
+msgid "_Test URL..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:683
+#| msgid "Category Properties"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Свойства изображения"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:363
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Удалить ссылку"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Link Properties"
+msgstr "Свойства ссылки"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:66
+msgid "Perforated Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:75
+msgid "Blue Ink"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:84
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:93
+msgid "Ribbon"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:102
+msgid "Midnight"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:120 ../mail/filtertypes.xml.in.h:35
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Draft"
+msgstr "Черновик"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:129
+msgid "Graph Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:384
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Цвета</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:403
+#| msgid "_Text Only"
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Текст:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:418
+msgid "_Link:"
+msgstr "_Ссылка:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:433
+#| msgid "Set as _Background"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Фон:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:441
+msgid "<b>Background Image</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:463
+#| msgid "Template:"
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Шаблон:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:471
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Selection a file"
+msgstr "Выбрать файл"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:478
+#, fuzzy
+#| msgid "_Custom"
+msgid "_Custom:"
+msgstr "_Другой"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:494
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Свойства страницы"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:80
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Стиль:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:87
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "<b>Выравнивание</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Category Properties"
+msgid "Paragraph Properties"
+msgstr "Свойства категории"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:148
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "occurrences"
+msgid "%d occurences replaced"
+msgstr "раз(а)"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "_Replace"
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "_Заменить"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:221
+msgid "_With:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:233
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search"
+msgid "Wra_p search"
+msgstr "П_оиск"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Пропустить"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Заменить"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Reply to _All"
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Ответить _всем"
+
+#. Replace
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:283
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:536
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:87
+#, c-format
+msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:501
+msgid "<b>Suggestions</b>"
+msgstr ""
+
+#. Replace All
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:545
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace All"
+msgstr "Заменить все"
+
+#. Ignore
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:554
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнорировать"
+
+#. Skip
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:563
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустить"
+
+#. Back
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:572
+#| msgid "Go Back"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:581
+msgid "<b>Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Словарь</b>"
+
+#. Add Word button
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:601
+#| msgid "Add Folder"
+msgid "Add word"
+msgstr "Добавить слово"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:618
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Проверка орфографии"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:673
+msgid "_Rows:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:690
+#, fuzzy
+#| msgid "_Table column:"
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "С_толбец таблицы:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:741
+msgid "_Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:758
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading"
+msgid "_Padding:"
+msgstr "Загрузка"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:821
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
+#| msgid "Color:"
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Цвет:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:847
+#| msgid "Image"
+msgid "Image:"
+msgstr "Изображение:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:863
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Свойства таблицы"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281
+msgid "Si_ze:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Свойства текста"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:2535
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Changed property"
+msgstr "Свойства календаря"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:2536
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to emit a beep."
+msgid "Whether editor changed"
+msgstr "Подавать ли звуковой сигнал."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5734
+msgid ""
+"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5738
+#, fuzzy
+#| msgid "Address formatting"
+msgid "_Don't lose formatting"
+msgstr "Форматирование адреса"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5739
+#, fuzzy
+#| msgid "Address formatting"
+msgid "_Lose formatting"
+msgstr "Форматирование адреса"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:667
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:681
+#| msgid "Edit Reminder"
+msgid "Editing Mode"
+msgstr "Режим редактирования"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:693
+#| msgid "Unset Color"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Цвет шрифта"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:711
+#| msgid "Size"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Размер шрифта"
+
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:256
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
@@ -11342,23 +13006,23 @@ msgstr "Нажмите «Применить» для начала импорта
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Автоматически сгенерированная"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "Со_хранить и закрыть"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:530
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Изменить подпись"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:563
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Имя подписи:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:599
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Без названия"
 
@@ -11366,11 +13030,11 @@ msgstr "Без названия"
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Добавить _скрипт"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:426
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Добавление скрипта подписи"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:497
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Редактирование скрипта подписи"
 
@@ -11430,10 +13094,10 @@ msgstr "_Поиск:"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
 msgid "Any Category"
 msgstr "Любая категория"
 
@@ -11489,19 +13153,19 @@ msgstr "_Изменить %s"
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_Удалить %s"
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:30
+#: ../e-util/e-online-button.c:32
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr ""
 "Evolution сейчас подключен к сети. Нажмите на эту кнопку для перехода в "
 "автономный режим."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:33
+#: ../e-util/e-online-button.c:35
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr ""
 "Evolution сейчас работает в автономном режиме. Нажмите на эту кнопку для "
 "подключения к сети."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:36
+#: ../e-util/e-online-button.c:38
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr ""
 "Evolution сейчас работает в автономном режиме, потому что сеть недоступна."
@@ -11631,48 +13295,48 @@ msgstr "Добавить правило"
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Изменить правило"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:82
+#: ../e-util/e-search-bar.c:83
 #, c-format
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Совпадения: %u"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:566
+#: ../e-util/e-search-bar.c:567
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Закрыть панель поиска"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:574
+#: ../e-util/e-search-bar.c:575
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_Найти:"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:586
+#: ../e-util/e-search-bar.c:587
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Очистить поиск"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:610
+#: ../e-util/e-search-bar.c:611
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Предыдущее"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:613
+#: ../e-util/e-search-bar.c:614
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Найти предыдущее совпадение с фразой"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:622
+#: ../e-util/e-search-bar.c:623
 msgid "_Next"
 msgstr "_Следующее"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:625
+#: ../e-util/e-search-bar.c:626
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Найти следующее совпадение с фразой"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:634
+#: ../e-util/e-search-bar.c:635
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "_Учитывать регистр"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:662
+#: ../e-util/e-search-bar.c:663
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Достигнут конец страницы, продолжено с начала"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:684
+#: ../e-util/e-search-bar.c:685
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Достигнут верх страницы, продолжено снизу"
 
@@ -11720,27 +13384,45 @@ msgstr "_Назначение"
 msgid "Select destination"
 msgstr "Выберите назначение"
 
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:286
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:301 ../e-util/e-spell-dictionary.c:306
+#, c-format
+#| msgctxt "folder-display"
+#| msgid "%s (%u%s)"
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:383
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нет вариантов)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:407
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
 msgid "More..."
 msgstr "Ещё…"
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:493
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "Добавить «%s» в словарь"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:529
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:542
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Игнорировать всё"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:557
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:574
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Предложения правописания"
 
@@ -11755,10 +13437,6 @@ msgstr ""
 "В «{0}» уже существует такой файл. Замена файла приведёт к полной перезаписи "
 "его содержимого."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Заменить"
-
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
 msgid "Cannot save file \"{0}\"."
 msgstr "Не удалось сохранить файл «{0}»."
@@ -11846,7 +13524,7 @@ msgstr "Движок списка заметок, обслуживающий «{
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgstr "Движок списка задач, обслуживающий «{0}»; произошла ошибка."
 
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
 msgid "click to add"
@@ -11924,71 +13602,67 @@ msgstr[0] "%s (%d элемент)"
 msgstr[1] "%s (%d элемента)"
 msgstr[2] "%s (%d элементов)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Настроить текущий вид"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Упорядочить по возрас_танию"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Упорядочить по убыв_анию"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_Без сортировки"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Группировать по этому _полю"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "_Группировать по ящику"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Убрать этот стол_бец"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Добавить столб_ец…"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
 msgid "A_lignment"
 msgstr "Выр_авнивание"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "Луч_шее заполнение"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Формат столбцо_в…"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Настроить те_кущий вид…"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Сортировать по"
 
 #. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Другой"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2110
+#: ../e-util/e-text.c:2114
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2123
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Методы ввода"
-
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
@@ -12004,81 +13678,78 @@ msgstr "Нажмите, чтобы перейти по ссылке"
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Введите адрес URL"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:286
+#: ../e-util/e-web-view.c:288
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Копировать ссылку"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:288
+#: ../e-util/e-web-view.c:290
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:296
+#: ../e-util/e-web-view.c:298
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Открыть ссылку в веб-браузере"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:298
+#: ../e-util/e-web-view.c:300
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Открыть ссылку в браузере"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:306
+#: ../e-util/e-web-view.c:308
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Копировать адрес эл. почты"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:323
+#: ../e-util/e-web-view.c:325
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "Копировать изображение"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:325
+#: ../e-util/e-web-view.c:327
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Копировать изображение в буфер обмена"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1306
-#: ../e-util/e-web-view.c:352 ../e-util/e-web-view.c:1381
+#: ../e-util/e-web-view.c:332
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Сохранить _изображение…"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:334
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Сохранить изображение в файл"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1376
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Выделить весь текст и изображения"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view.c:1045
+#: ../e-util/e-web-view.c:1040
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1047
+#: ../e-util/e-web-view.c:1042
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1064
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s"
-
-#: ../e-util/e-web-view.c:330
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Сохранить _изображение…"
-
-#: ../e-util/e-web-view.c:332
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Сохранить изображение в файл"
-
-#: ../e-util/e-web-view.c:1058
+#: ../e-util/e-web-view.c:1053
 #, c-format
-#| msgid "Enter the recipients of the message"
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Перейти к разделу %s в сообщении"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1060
-#| msgid "Enter the recipients of the message"
+#: ../e-util/e-web-view.c:1055
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Перейти к началу сообщения"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:2965
+#: ../e-util/e-web-view.c:1059
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3016
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Копирование изображения в буфер обмена"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3153
+#: ../e-util/e-web-view.c:3204
 msgid "Save Image"
 msgstr "Сохранить изображение"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3189
+#: ../e-util/e-web-view.c:3240
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Сохранение сообщения в «%s»"
@@ -12334,14 +14005,14 @@ msgstr "Неверный URI папки «%s»"
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Почтовые транспортные службы недоступны"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:659
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:727
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:708
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12350,48 +14021,48 @@ msgstr ""
 "Не удалось добавить в %s: %s\n"
 "Производится добавление в локальную папку «Отправленные»."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:734
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:794
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Не удалось добавить в локальную папку «Отправленные»: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:935
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:926 ../libemail-engine/mail-ops.c:1028
 msgid "Sending message"
 msgstr "Отправка сообщения"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1160
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1175
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящие"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1153
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
 msgid "Drafts"
 msgstr "Черновики"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1164
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
 msgid "Outbox"
 msgstr "Исходящие"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1183
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
 msgid "Sent"
 msgstr "Отправленные"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1156
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379
-#: ../plugins/templates/templates.c:1389
+#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
+#: ../plugins/templates/templates.c:1442
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
@@ -12459,7 +14130,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "Получение почты с «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12472,12 +14143,12 @@ msgstr ""
 "фильтры (Правка->Фильтры сообщений).\n"
 "Первоначальная ошибка: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:937
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Отправка сообщения %d из %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:989
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -12485,40 +14156,40 @@ msgstr[0] "Не удалось отправить %d из %d сообщение"
 msgstr[1] "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
 msgstr[2] "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
 msgid "Canceled."
 msgstr "Отменено."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:997
 msgid "Complete."
 msgstr "Выполнено."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1109
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Перемещение сообщений в «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1110
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Копирование сообщений в «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1229
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Сохранение папки «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1357
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Сохранение учётной записи «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1433
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Очистка корзины в «%s»"
@@ -12607,7 +14278,7 @@ msgid "De_fault"
 msgstr "_По умолчанию"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1173
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
 msgid "Enabled"
@@ -12617,13 +14288,6 @@ msgstr "Включено"
 msgid "Account Name"
 msgstr "Имя учётной записи"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:427
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 ../mail/e-mail-reader.c:3613
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
-
 #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Не указан адрес эл. почты"
@@ -12657,7 +14321,7 @@ msgstr "_Не выполнять поиск"
 
 #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:654
 msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Мастер учётной записи Evolution"
+msgstr "Мастер учётных записей Evolution"
 
 #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:936
 msgid "_Revise Details"
@@ -12677,10 +14341,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Поздравляем, настройка почты завершена.\n"
 "\n"
-"Теперь всё готово для отправки и приёма электронной почты\n"
-"с использованием Evolution.\n"
+"Теперь всё готово для отправки и приёма электронных писем.\n"
 "\n"
-"Нажмите «Применить», чтобы сохранить настройки."
+"Нажмите «Применить», чтобы сохранить параметры."
 
 #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
 msgid "Done"
@@ -12819,7 +14482,7 @@ msgstr "О_рганизация:"
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Добавить но_вую подпись…"
 
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:71
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Поиск данных об учётной записи…"
 
@@ -12848,7 +14511,7 @@ msgid "%s - %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
-#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:28
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
@@ -12873,22 +14536,22 @@ msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "А_лгоритм подписи:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:430
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:433
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:436
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:439
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:579 ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:579 ../mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
@@ -12964,9 +14627,7 @@ msgstr "TLS"
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr ""
-"Это сведения о параметрах, которые будут использоваться для доступа к эл. "
-"почте."
+msgstr "Это параметры, которые будут использоваться для доступа к вашей почте."
 
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371
 msgid "Personal Details"
@@ -13029,27 +14690,27 @@ msgstr "Добро пожаловать"
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Редактор учётной записи"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:95
+#: ../mail/e-mail-display.c:97
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "_Добавить в адресную книгу…"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:102
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_По этому адресу"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:109
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_С этого адреса"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:116
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "_Отправить ответ…"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:118
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Отправить ответ на этот адрес"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:125
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "_Создать папку поиска"
 
@@ -13069,9 +14730,7 @@ msgstr "С_оздать"
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Имя папки:"
 
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295
 msgid "Junk filtering software:"
 msgstr "ПО для фильтрации спама:"
 
@@ -13104,7 +14763,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "_Позже"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
 msgid "Add Label"
 msgstr "Добавить метку"
 
@@ -13152,7 +14811,7 @@ msgstr "Название заголовка"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Значение заголовка"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "Headers"
 msgstr "Заголовки"
 
@@ -13161,542 +14820,542 @@ msgstr "Заголовки"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Страница %d из %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
+#: ../mail/e-mail-reader.c:345 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Скопировать в папку"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:349 ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:849 ../mail/filtertypes.xml.in.h:61
+#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Переместить в папку"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:853 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "_Move"
 msgstr "Пере_местить"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Не спрашивать в следующий раз."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Всегда игнорировать обратный адрес для списков рассылки."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Не удалось получить сообщения:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1679 ../mail/e-mail-reader.c:2854
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1677 ../mail/e-mail-reader.c:2854
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Получение сообщения «%s»"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Проверить на _спам"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Копировать в папку…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Удалить сообщение"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Создать фильтр для _списка рассылки…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Создать фильтр для _получателей…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Создать фильтр для _отправителя…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Создать фильтр для _темы…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Применить _фильтры"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Найти в сообщении…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "О_чистить отметку"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Снять метку «к исполнению» с выбранных сообщений"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Метка «Завершено»"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr ""
 "Установить метку «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных "
 "сообщений"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "К _исполнению…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполнению"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Вложение"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 ../mail/e-mail-reader.c:1965
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Перенаправить как _вложенное"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
 msgid "_Inline"
 msgstr "В_строенное"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 ../mail/e-mail-reader.c:1979
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Перенаправить как вс_троенное"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Цитирование"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 ../mail/e-mail-reader.c:1993
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Перенаправить как _цитируемое"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Загрузить изображения"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
 msgid "_Important"
 msgstr "_Важное"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения как важные"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Спам"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения как спам"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Не спам"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения как не спам"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
 msgid "_Read"
 msgstr "_Прочитанное"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения как прочитанные"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Неважное"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения как неважные"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Непрочитанное"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения как ещё не прочитанные"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Редактировать как новое сообщение…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Созд_ать новое сообщение"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Открыть в новом окне"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Переместить в папку…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Следующему сообщению"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Показать следующее сообщение"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Следующему важному сообщению"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Показать следующее важное сообщение"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "_Следующему обсуждению"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Показать следующее обсуждение"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Следующему непрочитанному сообщению"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Предыдущему _сообщению"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Показать предыдущее сообщение"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Предыдущему _важному сообщению"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Показать предыдущее важное сообщение"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Предыдущему _обсуждение"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Показать предыдущее обсуждение"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Предыдущему _непрочитанному сообщению"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
 msgid "Print this message"
 msgstr "Вывести на печать это сообщение"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Пе_ренаправить"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Удалить _вложения"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Удалить вложения"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Удалить _дублируемые сообщения"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Проверить выделенные сообщения на наличие дубликатов"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Ответить _всем"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Ответить в _список"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "О_тветить отправителю"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Ответить отправителю этого сообщения"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "Со_хранить как mbox…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Сохранить выделенные сообщения как файл mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Исходный текст сообщения"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Показать исходный текст сообщения"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "В_осстановить сообщение"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Восстановить выделенные сообщения"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Обычный размер"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Установить размер текста в исходный"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "У_величить"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Увеличить размер текста"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Уменьшить размер текста"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Соз_дать"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Ко_дировка символов"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Перенаправить как"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Ответить всем"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
 msgid "_Go To"
 msgstr "Пе_рейти к"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "По_метить как"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
 msgid "_Message"
 msgstr "Сооб_щение"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Создать папку поиска из списка _рассылки…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Создать папку поиска из _получателей…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Создать папку поиска для этих получателей"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Создать папку поиска из _отправителей…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Создать папку поиска из _темы…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Создать папку поиска для этой темы"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Пометить к _исполнению…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2351
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Пометить как _важное"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Пометить как _спам"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2359
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Пометить как _не спам"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2365
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "По_метить как прочитанные"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Пометить как нева_жное"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Пометить как _непрочитанные"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Режим _каретки"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2419
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Все _заголовки сообщения"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками"
 
@@ -13704,57 +15363,57 @@ msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовк
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Загрузка сообщения"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3783
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3817
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "Пе_реслать"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3784
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3818
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3803
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3837
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Ответить всем"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3804
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3838
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3870 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3904 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3882
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3916
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
 msgid "Next"
 msgstr "Следующее"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3886
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3920
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
 msgid "Previous"
 msgstr "Предыдущее"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3895 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Не предупреждать больше об этом"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:974
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:973
 msgid "Printing"
 msgstr "Печать"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1209
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13772,7 +15431,7 @@ msgstr[2] ""
 "В папке «%s» находится %u дублируемых сообщений. Уверены, что хотите их "
 "удалить?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2023
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Сохранить сообщение"
@@ -13784,14 +15443,14 @@ msgstr[2] "Сохранить сообщения"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2044
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Сообщение"
 msgstr[1] "Сообщения"
 msgstr[2] "Сообщений"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2413
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Разбор сообщения"
 
@@ -13807,7 +15466,7 @@ msgstr "Пометить к исполнению"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1454
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1491
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13815,24 +15474,24 @@ msgstr ""
 "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} пишет:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1460
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1497
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1465
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1502
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Исходное сообщение --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2615
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2652
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "неизвестный отправитель"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3047
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Назначение"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3046
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3052
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений."
 
@@ -13887,7 +15546,7 @@ msgstr "Свойства папки"
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<нажмите, чтобы выбрать папку>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:394
+#: ../mail/em-folder-selector.c:398
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "Создать новую папку"
 
@@ -13901,31 +15560,31 @@ msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1667
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Дерево почтовых папок"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2215 ../mail/em-folder-utils.c:82
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:82
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Перемещение папки %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2218 ../mail/em-folder-utils.c:84
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:84
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Копирование папки %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2225 ../mail/message-list.c:2293
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Перемещение сообщений в папку %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2229 ../mail/message-list.c:2295
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Копирование сообщений в папку %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2248
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня"
@@ -13935,7 +15594,7 @@ msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилищ
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "UNMATCHED"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1244 ../mail/em-folder-tree-model.c:1620
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1259 ../mail/em-folder-tree-model.c:1635
 msgid "Loading..."
 msgstr "Загрузка…"
 
@@ -13960,7 +15619,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Подписаться на _все"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отказаться от подписки"
 
@@ -13997,7 +15656,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Подписаться"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Отписаться от выделенной папки"
 
@@ -14022,8 +15681,8 @@ msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Обновить список папок"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Обновить"
 
@@ -14032,7 +15691,7 @@ msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Остановить текущую операцию"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Остановить"
 
@@ -14048,11 +15707,6 @@ msgstr[0] "Действительно открыть одновременно %d
 msgstr[1] "Действительно открыть одновременно %d сообщения?"
 msgstr[2] "Действительно открыть одновременно %d сообщений?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:131
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Не показывать больше это сообщение"
-
 #: ../mail/em-utils.c:241
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Фильтры сообщений"
@@ -14228,11 +15882,6 @@ msgstr "Размер (кБ)"
 msgid "Replied to"
 msgstr "Ответ на"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
-msgid "Draft"
-msgstr "Черновик"
-
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
 msgid "Important"
@@ -14244,7 +15893,7 @@ msgstr "Важное"
 msgid "Read"
 msgstr "Прочитанное"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-config.ui.h:117
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
 msgid "Junk"
 msgstr "Спам"
@@ -14330,61 +15979,65 @@ msgstr "Сообщение является спамом"
 msgid "Message is not Junk"
 msgstr "Сообщение не является спамом"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+msgid "Message Location"
+msgstr "Местоположение сообщения"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
 msgid "Match All"
 msgstr "Соответствует всем"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Stop Processing"
 msgstr "Остановить обработку"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
 msgid "Set Label"
 msgstr "Установить метку"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Assign Color"
 msgstr "Назначить цвет"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
 msgid "Unset Color"
 msgstr "Сбросить цвет"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
 msgid "Assign Score"
 msgstr "Назначить вес"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
 msgid "Adjust Score"
 msgstr "Скорректировать вес"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
 msgid "Set Status"
 msgstr "Установить состояние"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
 msgid "Unset Status"
 msgstr "Сбросить состояние"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
 msgid "Beep"
 msgstr "Сигнал"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
 msgid "Play Sound"
 msgstr "Воспроизвести звук"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
 msgid "Run Program"
 msgstr "Запустить программу"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
 msgid "Forward to"
 msgstr "Перенаправить к"
 
@@ -14556,86 +16209,96 @@ msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgstr "Кодировать имена файлов в стиле _Outlook/GMail"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Send messages through Outbo_x folder"
+msgstr "Сохранение сообщения в папку для исходящих сообщений."
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+msgid "Number of characters for word w_rapping:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
 msgid "Ch_aracter encoding:"
 msgstr "Ко_дировка символов:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "Replies and Forwards"
 msgstr "Ответы и перенаправления"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "Стиль _ответа:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "Стиль _пересылки:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "_Игнорировать «Обратный адрес» для списков рассылки"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr ""
 "«Ответить _всем» отправляет по возможности письма только в список рассылки"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
 "Добавлять _цифровую подпись к ответам, если подписаны исходные сообщения "
 "(PGP or S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложение"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Встроенный (в стиле Outlook)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Цитата"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Не цитировать"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "Встроенное"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "_Подписи"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgid "Signatures"
 msgstr "Подписи"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Языки"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Таблица языков"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -14643,23 +16306,10 @@ msgstr ""
 "Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас "
 "установлены словари."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Проверять орфографию в процессе ввода _текста"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Цвет для _ошибочных слов:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Выберите цвет"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Проверка орфографии"
-
 #: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
@@ -14698,38 +16348,45 @@ msgstr "Разрешить _списку рассылки перенаправл
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Отправка сообщений _получателям, не входящих в список адресатов"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Отправка сообщений с пустой _темой"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Подтверждения"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "Использовать для папок"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Добавить"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "Re_move"
 msgstr "_Удалить"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Использовать для получателей"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:874
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:836
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "Send account overrides"
 msgstr "Переопределение отправителя"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -14741,188 +16398,198 @@ msgstr ""
 "содержать неполные адреса и имена. Части имён и адресов сравниваются "
 "отдельно."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr ""
 "_Переназначение для папок имеет приоритет над переназначением для получателей"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Send Account"
 msgstr "Отправитель"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Start up"
 msgstr "Запуск"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Проверять почту при _запуске"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Проверять почту для _всех включённых уч. записей"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Message Display"
 msgstr "Отображение сообщений"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "С_тандартный шрифт:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "_Моноширинный шрифт:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "_Помечать сообщения как прочитанные после"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Выделять _цитирование цветом:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Выберите цвет"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "color"
 msgstr "цвет"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "_Применить эти параметры отображения для всех папок"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "Вернуться к обсуждению по _теме"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Удаление сообщений"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "Очистить _корзины"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удалённых сообщений"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "Показывать _анимированные изображения"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
 "П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "Loading Images"
 msgstr "Загрузка изображений"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "_Никогда не загружать изображения из Интернета"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "_Загружать изображения только в сообщениях от контактов"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "_Всегда загружать изображения из Интернета"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "Сообщения HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103 ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Метки"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Фотография отправителя"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Отображаемые заголовки сообщений"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Таблица заголовков почты"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Формат даты и времени"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Проверять в_ходящие сообщения на спам"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "_Удалить спам"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Send Options"
+msgid "Just Test Options"
+msgstr "Параметры отправки"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "Просматривать только _локальную адресную книгу"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Параметр игнорируется при совпадении с указанными заголовками для спама."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
 msgid "No encryption"
 msgstr "Без шифрования"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Шифрование TLS"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Шифрование SSL"
 
@@ -15184,7 +16851,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 "folder \"{0}\"?"
 msgstr ""
-"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?"
+"Действительно безвозвратно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -15199,10 +16866,10 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
 "folders?"
 msgstr ""
-"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?"
+"Действительно безвозвратно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "О_чистить корзину"
 
@@ -15309,7 +16976,7 @@ msgid ""
 "will be deleted permanently."
 msgstr ""
 "Если вы удалите папку, всё её содержимое и содержимое всех вложенных папок "
-"будет окончательно удалено."
+"будет безвозвратно удалено."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
@@ -15319,7 +16986,7 @@ msgstr "Действительно удалить папку «{0}»?"
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"Если вы удалите эту папку, всё её содержимое будет окончательно удалено."
+"Если вы удалите эту папку, всё её содержимое будет безвозвратно удалено."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "These messages are not copies."
@@ -15491,10 +17158,6 @@ msgstr ""
 "Вы можете игнорировать эту папку, перезаписать ее или добавить ее "
 "содержимое, или выйти."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
-
 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Перезаписать"
@@ -15694,6 +17357,12 @@ msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Папка «{0}» не содержит дублируемых сообщений."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Не удалось отключить учётную запись «{0}»."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Не удалось отключить учётную запись «{0}»."
 
@@ -15713,35 +17382,35 @@ msgstr "{0}"
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Не удалось открыть папку."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Не удалось найти дублируемые сообщения."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Не удалось получить сообщения."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr "Не удалось отметить сообщения как прочитанные."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Не удалось удалить вложения из сообщений."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Не удалось загрузить сообщения для автономного просмотра."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Не удалось записать сообщения на диск."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Прикреплён скрытый файл."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -15749,51 +17418,68 @@ msgstr ""
 "Вложение с именем {0} является скрытым файлом и может содержать важные "
 "данные. Просмотрите файл перед отправкой."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Сбой печати."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Сообщение от принтера: «{0}»."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Не удалось выполнить это действие в {0}."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "Чтобы выполнить это действие, необходимо подключение к сети."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../mail/mail.error.xml.h:174
 msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
 msgstr "Сообщение от учётной записи «{0}»:"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
+#: ../mail/mail-send-recv.c:191
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Отмена…"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:526
+#: ../mail/mail-send-recv.c:631
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Получение и отправка почты"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:542
+#: ../mail/mail-send-recv.c:647
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Отменить _все"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024
+#: ../mail/mail-send-recv.c:737 ../mail/mail-send-recv.c:1250
 msgid "Updating..."
 msgstr "Обновление…"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714
+#: ../mail/mail-send-recv.c:737 ../mail/mail-send-recv.c:819
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Ожидание…"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:997
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1222
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgstr "Проверка новой почты на «%s»"
 
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1423
+#, c-format
+msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1425
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgid "Deleting junk at '%s'"
+msgstr "Переподключение к «%s»"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgid "Expunging trash at '%s'"
+msgstr "Очистка корзины в «%s»"
+
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Папки поиска"
@@ -15846,46 +17532,46 @@ msgstr "Высокий"
 msgid "Highest"
 msgstr "Самый высокий"
 
-#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5759
+#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Создание списка сообщений"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1869 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Сегодня %I:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1878
+#: ../mail/message-list.c:1894
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Вчера %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1890
+#: ../mail/message-list.c:1906
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1898
+#: ../mail/message-list.c:1914
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1900
+#: ../mail/message-list.c:1916
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2780
+#: ../mail/message-list.c:2796
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Выделить все видимые сообщения"
 
-#: ../mail/message-list.c:3408 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4715
+#: ../mail/message-list.c:4747
 msgid "Follow-up"
 msgstr "К исполнению"
 
-#: ../mail/message-list.c:5697
+#: ../mail/message-list.c:5735
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15897,7 +17583,7 @@ msgstr ""
 "поиск, изменив запрос или очистив поиск с помощью пункта меню «Найти»-"
 ">«Очистить»."
 
-#: ../mail/message-list.c:5705
+#: ../mail/message-list.c:5743
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "В папке нет сообщений."
 
@@ -15938,37 +17624,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Тема или получатели содержат"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2095
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Получатели содержат"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2088
 msgid "Message contains"
 msgstr "Сообщение содержит"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Тема содержит"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Отправитель содержит"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2081
 msgid "Body contains"
 msgstr "Тело содержит"
 
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
-msgid "Message Location"
-msgstr "Местоположение сообщения"
-
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1222
 msgid "_Table column:"
 msgstr "С_толбец таблицы:"
 
@@ -16019,7 +17701,7 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "_Контакт"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Создать новый контакт"
 
@@ -16029,7 +17711,7 @@ msgid "Contact _List"
 msgstr "Список к_онтактов"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1088
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Создать новый список контактов"
 
@@ -16039,7 +17721,7 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "Адресная кн_ига"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Создать новую адресную книгу"
 
@@ -16052,241 +17734,241 @@ msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Свойства адресной книги"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Сохранить как vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "_Копировать все контакты…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Копировать контакты из выбранной адресной книги в другую книгу"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "_Удалить адресную книгу"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Удалить выбранную адресную книгу"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Пере_местить все контакты…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Переместить контакты из выбранной адресной книги в другую книгу"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Новая адресная книга"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "_Свойства адресной книги"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Показать свойства выбранной адресной книги"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "О_бновление"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Обновить выделенную адресную книгу"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Карта адресной книги"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Показывать карту со всеми контактами из выбранной адресной книги"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Пе_реименовать…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Переименовать выбранную адресную книгу"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Остановить загрузку"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Копировать контакт в…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Копировать выделенные контакты в другую адресную книгу"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Удалить контакт"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Найти в контактах…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Поиск текста в отображаемом контакте"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Переслать контакт…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Переместить контакт в…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Переместить выделенные контакты в другую адресную книгу"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "Со_здать контакт…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Соз_дать список контактов…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Открыть контакт"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Просмотреть текущий контакт"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1100
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "Отправить _сообщение контакту…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Действия"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Предварительный просмотр"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Карта адресной книги"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "Предварительный просмотр контакта"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Показать окно просмотра контакта"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Показывать карты"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Показывать карту в окне просмотра контакта"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Классический вид"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Показывать предварительный просмотр контактов ниже списка контактов"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Вертикальный вид"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr ""
 "Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Прочее"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Расширенный поиск"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Печать всех видимых контактов"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Предварительный просмотр контактов для печати"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1279
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Вывести на печать выделенные контакты"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Сохранить контакты из выбранной адресной книги в формате vCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1312
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Сохранить как vCard…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Сохранить выделенные контакты как vCard"
 
@@ -16316,13 +17998,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
 msgstr ""
-"Вы можете восстановить Evolution из файла резервной копии.\n"
+"Вы можете восстановить Evolution из резервной копии.\n"
 "\n"
 "Это восстановит все ваши личные данные, параметры фильтров и т. п."
 
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
 msgid "_Restore from a backup file:"
-msgstr "_Восстановить из файла резервной копии:"
+msgstr "_Восстановить из резервной копии:"
 
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
 msgid "Choose a backup file to restore"
@@ -16337,7 +18019,7 @@ msgstr "Восстановление из резервной копии"
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Выберите имя файла для архива Evolution"
+msgstr "Выберите имя файла резервной копии"
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249
 msgid "_Restart Evolution after backup"
@@ -16345,7 +18027,7 @@ msgstr "Пе_резапустить Evolution после сохранения"
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Выберите файл архива Evolution для восстановления"
+msgstr "Выберите файл резервной копии для восстановления"
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289
 msgid "_Restart Evolution after restore"
@@ -16365,7 +18047,7 @@ msgstr "_Восстановить данные Evolution…"
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Восстановить данные и настройки Evolution из архивного файла"
+msgstr "Восстановить данные и параметры Evolution из архивного файла"
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
 msgid "Back up Evolution directory"
@@ -16388,85 +18070,85 @@ msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "С графическим интерфейсом"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:289
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Останавливается Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:298
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Резервное копирование завершено"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:670
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Перезапуск Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:489
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Сделать резервную копию текущих данных Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:496
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Извлечение файлов из резервной копии"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Загрузка настроек Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:644
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Удаление временных файлов резервной копии"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:655
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "Перезагрузка службы регистрации"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:884
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Резервная копия Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:885
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Архивация данных в каталог %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:889
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Восстановление Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:890
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Восстановление из каталога %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:959
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Резервное копирование данных Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:960
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr ""
 "Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Восстановление данных Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:963
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Подождите, пока Evolution восстанавливает ваши данные."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:985
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr ""
 "Это может занять некоторое время, зависящее от объёма данных в вашей учётной "
@@ -16917,7 +18599,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "24-часовой"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
 msgid "Work Week"
 msgstr "Рабочая неделя"
 
@@ -17072,7 +18754,7 @@ msgid "Publishing Information"
 msgstr "Информация о публикации"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Создать календарь"
 
@@ -17082,7 +18764,7 @@ msgid "_Appointment"
 msgstr "_Встреча"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Создать новую встречу"
 
@@ -17110,11 +18792,11 @@ msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Кале_ндарь"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Создать новый календарь"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Календарь и задачи"
 
@@ -17127,16 +18809,16 @@ msgstr "Открывается календарь «%s»"
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Выбор календаря"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Свойства календаря"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -17147,343 +18829,343 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Очистить события старше, чем"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:576
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Копирование элементов"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:869
 msgid "Moving Items"
 msgstr "Перемещение элементов"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1202
 msgid "event"
 msgstr "событие"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1204
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:518
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:635
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Сохранить как iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Копировать…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "_Удалить календарь"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Удалить выделенный календарь"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
 msgid "Go Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Вперёд"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Select today"
 msgstr "Выделить сегодняшний день"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Выделить _дату"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Выделить указанную дату"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Создать календарь"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
 msgid "Purg_e"
 msgstr "О_чистить"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Очистить старые встречи и собрания"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Обновить выделенный календарь"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Переименовать выделенный календарь"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Найти _следующее"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Найти следующее совпадение с текущей строкой поиска"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Найти _предыдущее"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Найти предыдущее совпадение с текущей строкой поиска"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "_Остановить запущенный поиск"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Остановить выполняемый поиск"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "_Показывать только этот календарь"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Коп_ировать в календарь…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Поручить собрание…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Удалить встречу"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Удалить выделенные встречи"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "_Удалить это вхождение"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Удалить это вхождение"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "_Удалить все вхождения"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Удалить все вхождения"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "_Создать ежедневное событие…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Создать новое ежедневное событие"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Переслать как iCalendar…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Создать _собрание…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Создать новое собрание"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Пере_местить в календарь…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Создать _встречу…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Открыть встречу"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Просмотреть текущую встречу"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Ответить"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Назначить собрание…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Преобразовывает встречу в собрание"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "_Преобразовать во встречу…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Преобразовывает собрание во встречу"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
 msgid "Quit"
 msgstr "Выйти"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
 msgid "Day"
 msgstr "День"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
 msgid "Show one day"
 msgstr "Показывать день"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
 msgid "List"
 msgstr "Список"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
 msgid "Show as list"
 msgstr "Показывать в виде списка"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
 msgid "Month"
 msgstr "Месяц"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
 msgid "Show one month"
 msgstr "Показывать месяц"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
 msgid "Week"
 msgstr "Неделя"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
 msgid "Show one week"
 msgstr "Показывать неделю"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Показывать рабочую неделю"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Активные встречи"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Встречи на следующую неделю"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Происходит менее 5 раз"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
 msgid "Description contains"
 msgstr "Описание содержит"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Сводка содержит"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1800
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
 msgid "Print..."
 msgstr "Печать…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Вывести на печать этот календарь"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Предварительный просмотр календаря для печати"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Сохранить как iCalendar…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1894
 msgid "Go To"
 msgstr "Перейти к"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:516
 msgid "memo"
 msgstr "заметка"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
 msgid "New _Memo"
 msgstr "_Создать заметку"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Создать новую заметку"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Открыть заметку"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Просмотреть выделенные заметки"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Открыть _веб-страницу"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Печать выделенной заметки"
 
@@ -17520,62 +19202,62 @@ msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранн
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:633
 msgid "task"
 msgstr "задача"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Назначить задачу"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "О_тметить как выполненное"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
 msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные"
+msgstr "Пометить выделенные задачи как выполненные"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "По_метить как невыполненные"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Пометить выделенные задачи как невыполненные"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
 msgid "New _Task"
 msgstr "Создать _задачу"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Создать новую задачу"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Открыть задачу"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
 msgid "View the selected task"
-msgstr "Просмотреть выбранную задачу"
+msgstr "Показать выделенную задачу"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Печать выделенной задачи"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Создать список заметок"
 
@@ -17599,7 +19281,7 @@ msgid "Memo Li_st"
 msgstr "С_писок заметок"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Создать новый список заметок"
 
@@ -17612,74 +19294,74 @@ msgstr "Открывается список заметок «%s»"
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Выбор списка заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Вывести на печать заметки"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Свойства списка заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Удалить заметку"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Найти в заметке…"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Поиск текста в отображаемой заметке"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "_Удалить список заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Удалить список выделенных заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Создать список заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Обновить список выделенных заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Переименовать список выделенных заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "_Показывать только этот список заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_Предварительный просмотр заметки"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr ""
 "Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr ""
 "Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Распечатать список заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Предварительный просмотр списка заметок для печати"
 
@@ -17700,13 +19382,13 @@ msgstr[1] "%d заметки"
 msgstr[2] "%d заметок"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "выделено %d"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
 msgid "New Task List"
 msgstr "Создать список задач"
 
@@ -17730,7 +19412,7 @@ msgid "Tas_k List"
 msgstr "_Список задач"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Создать новый список задач"
 
@@ -17743,16 +19425,16 @@ msgstr "Открывается список задач «%s»"
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Выбор списка задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Вывести на печать задачи"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Свойства списка задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:577
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17764,96 +19446,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Действительно уничтожить эти задания?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Не задавать больше этот вопрос"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Удалить задачу"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Найти в задаче…"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Поиск текста в отображаемой задаче"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "_Удалить список задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Удалить выбранный список задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Создать список задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Обновить выбранный список задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Переименовать выделенный список задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "_Показывать только этот список задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "От_метить как невыполненные"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Удалить выполненные задачи"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Предварительный просмотр задачи"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач под списком задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr ""
 "Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Активные задачи"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Завершённые задачи"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Задачи на следующую неделю"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Просроченные задачи"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Задачи с вложениями"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Распечатать список задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Предварительный просмотр списка задач для печати"
 
@@ -17865,11 +19547,11 @@ msgstr "Удалить задачи"
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Удалить задачу"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652
 msgid "Expunging"
 msgstr "Очистка папки"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -18256,7 +19938,7 @@ msgid "Start day:"
 msgstr "День начала:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494
 msgid "Start time:"
 msgstr "Время начала:"
 
@@ -18265,243 +19947,243 @@ msgid "End day:"
 msgstr "День завершения:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495
 msgid "End time:"
 msgstr "Время завершения:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "_Открыть календарь"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Отклонить все"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Отклонить"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_Неопределённые все"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Неопределённое"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "Принять _все"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "_Принять"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
 msgid "Send _Information"
 msgstr "_Отправить сведения"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Обновить состояние участника"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047
 msgid "_Update"
 msgstr "_Обновить"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1545
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1616
 msgid "Comment:"
 msgstr "Комментарий:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Отправить ответ отправителю"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Отправить о_бновления к участникам"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1551
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "П_рименить ко всем записям"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Показать время как _свободное"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Сохранять сигналы"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "Нас_ледовать напоминание"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1884
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Задачи:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1887
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Заметки:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3115
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "_Сохранить"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3575
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5022
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Статус участника обновлён"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3754
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3783
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Встреча найдена в календаре «%s»"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3896
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Не удалось найти ни одного календаря"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3909
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4258
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Открытие календаря. Подождите…"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4263
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Поиск существующей версии этой встречи"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4658
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s».  %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4673
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Отправлен в календарь «%s» как принятый"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Отправлен в календарь «%s» как пробный"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отклонённый"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отменённый"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4711
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5274
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4752
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Не удалось разобрать элемент"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4945
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Организатор удалил представителя %s "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5014
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Не удалось обновить участника. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5057
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5244
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не "
 "существует"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Информация о собрании послана"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Информация о задаче послана"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Информация о заметке послана"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5333
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "календарь.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5408
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Сохранить календарь"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Вложенный календарь недействителен"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -18509,15 +20191,15 @@ msgstr ""
 "Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является "
 "действительным iCalendar."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Элемент в календаре недействителен"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -18525,11 +20207,11 @@ msgstr ""
 "Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач "
 "или сведений о занятости."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -18537,24 +20219,24 @@ msgstr ""
 "Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь "
 "должен быть импортирован"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6062
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Экспериментально принятый"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6238
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Эта встреча повторяется"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6241
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Эта задача повторяется"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6244
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Эта заметка повторяется"
 
@@ -18771,337 +20453,337 @@ msgstr "Почтовая _папка"
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Создать новую почтовую папку"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:683
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Учётные записи"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:687
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:692
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Настройки почты"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:701
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Настройки редактора"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:706
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:711
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Настройки сети"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1003
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:749
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Сообщения отмечаются как прочитанные…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "О_тключить учётную запись"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Отключить эту учётную запись"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Удалить окончательно все удалённые сообщения из всех папок"
+msgstr "Уничтожить безвозвратно все удалённые сообщения во всех папках"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Изменить свойства учётной записи"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Обновить список папок этой учётной записи"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "Загрузить сообщения для автономной работы"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Отправить исход_ящие"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Копировать папку…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
 msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Окончательно удалить эту папку"
+msgstr "Безвозвратно удалить эту папку"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Уни_чтожить удалённые"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Пометить сообщения как «_Прочитанные»"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Пере_местить папку…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
 msgid "_New..."
 msgstr "_Создать…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Создать новую папку для сохранения почты"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Изменить свойства этой папки"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Обновить папку"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Изменить имя этой папки"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Выделить _обсуждение"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Выделить все сообщения в том же обсуждении, что и выделенное сообщение"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Выделить _подветвь обсуждения"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "О_чистить корзину"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Убрать все удалённые сообщения из всех учётных записей"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Новая метка"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
 msgid "N_one"
 msgstr "_Нет"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Управление подписками"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удалённом сервере"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "_Отправить / Получить"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "_Получить всё"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Получить новые элементы для всех учётных записей"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Отправить всё"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Отправить элементы из очереди для всех учётных записей"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1819
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Отменить текущую почтовую операцию"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Свернуть все о_бсуждения"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Свернуть все обсуждения"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1831
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_Развернуть все обсуждения"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Развернуть все обсуждения"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Фильтры сообщений"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Подписки…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854
 msgid "F_older"
 msgstr "П_апка"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
 msgid "_Label"
 msgstr "_Метка"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Со_здать папку по результатам поиска…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "П_апки поиска"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Создать или изменить определения папки поиска"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Создать папку…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1954
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "_Предварительный просмотр сообщения"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1899
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Показать панель предварительного просмотра сообщений"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Показывать _удалённые сообщения"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Показывать удалённые сообщения перечёркнутыми"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Группировать по обсуждениям"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Список обсуждений"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1978
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "_Папка несовпадающего поиска включена"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Переключает папку несовпадающего поиска"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr ""
 "Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений"
 
 # This translation and all below should be short
 # to fit window on 800 x 600
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
 msgid "All Messages"
 msgstr "Все сообщения"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Важные"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2029
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "За последние 5 дней"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Не спам"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "С вложениями"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
 msgid "No Label"
 msgstr "Без метки"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Прочитанные"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Непрочитанные"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2116
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Тема или адреса содержат"
 
 # This translation and below will be used
 # in search bar in main window, so it should
 # be shorter
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
 msgid "All Accounts"
 msgstr "всей почте"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
 msgid "Current Account"
 msgstr "учётной записи"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
 msgid "Current Folder"
 msgstr "текущей папке"
 
@@ -19116,7 +20798,7 @@ msgstr "По всем уч. записям"
 msgid "Account Search"
 msgstr "Поиск по уч. записи"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -19124,8 +20806,8 @@ msgstr[0] "выделено %d,"
 msgstr[1] "выделено %d,"
 msgstr[2] "выделено %d,"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:987
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -19133,8 +20815,8 @@ msgstr[0] "%d удалённое"
 msgstr[1] "%d удалённых"
 msgstr[2] "%d удалённых"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -19142,7 +20824,7 @@ msgstr[0] "%d спам"
 msgstr[1] "%d спам"
 msgstr[2] "%d спам"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -19150,7 +20832,7 @@ msgstr[0] "%d черновик"
 msgstr[1] "%d черновика"
 msgstr[2] "%d черновиков"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -19158,7 +20840,7 @@ msgstr[0] "%d неотправленное"
 msgstr[1] "%d неотправленных"
 msgstr[2] "%d неотправленных"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -19166,7 +20848,7 @@ msgstr[0] "%d отправленное"
 msgstr[1] "%d отправленных"
 msgstr[2] "%d отправленных"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -19174,7 +20856,7 @@ msgstr[0] "%d непрочитанное, "
 msgstr[1] "%d непрочитанных, "
 msgstr[2] "%d непрочитанных, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -19182,64 +20864,67 @@ msgstr[0] "%d всего"
 msgstr[1] "%d всего"
 msgstr[2] "%d всего"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1561
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Отправить / Получить"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:445
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:394
 msgid "Select Folder to Add"
 msgstr "Выберите папку для добавления"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:892
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:854
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:928
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:890
 msgid "Recipient"
 msgstr "Получатель"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1199
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1177
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Язык(и)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "On exit, every time"
 msgstr "Каждый раз при выходе"
 
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#| msgid "On exit, once per day"
+msgid "Once per day"
+msgstr "Один раз в день"
+
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
-msgid "On exit, once per day"
-msgstr "Один раз в день при выходе"
+#| msgid "On exit, once per week"
+msgid "Once per week"
+msgstr "Один раз в неделю"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-msgid "On exit, once per week"
-msgstr "Один раз в неделю при выходе"
+#| msgid "On exit, once per month"
+msgid "Once per month"
+msgstr "Один раз в месяц"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "On exit, once per month"
-msgstr "Один раз в месяц при выходе"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "После закрытия папки"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Содержит значение"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1224
 msgid "_Date header:"
 msgstr "З_аголовок даты:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1225
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Показывать _исходное значение заголовка"
 
@@ -19249,24 +20934,24 @@ msgstr "Сделать Evolution почтовым клиентом по умол
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "Сообщение для %s о «%s» было прочитано %s."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "Доставка уведомления для «%s»"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgstr "Отправить уведомление о прочтении «%s»"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "_Уведомить отправителя"
 
@@ -19516,10 +21201,6 @@ msgstr "_C#"
 msgid "_Cascade Style Sheet"
 msgstr "_Каскадная таблица стилей"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
-msgid "_HTML"
-msgstr "_HTML"
-
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:80
 msgid "_Java"
 msgstr "_Java"
@@ -19746,7 +21427,7 @@ msgstr "Показать часть в виде контакта адресно
 msgid "Evolution Web Inspector"
 msgstr "Веб-инспектор Evolution"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:123
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Не выводить больше это сообщение."
 
@@ -19891,12 +21572,12 @@ msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Дополнительные заголовки"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -19904,11 +21585,11 @@ msgstr ""
 "Формат определения дополнительного заголовка:\n"
 "Имена значений ключа дополнительных заголовков разделяются знаком «;»."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
 msgid "Key"
 msgstr "Ключ"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
 #: ../plugins/templates/templates.c:487
 msgid "Values"
 msgstr "Значения"
@@ -19942,8 +21623,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Запускать _автоматически при редактировании нового сообщения"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:466
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:468
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Составлять сообщения во внешнем редакторе"
 
@@ -20499,11 +22180,11 @@ msgstr "Действительно удалить это местоположе
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Не удалось создать открытое обсуждение."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Публиковать сведения календаря"
 
@@ -20747,15 +22428,15 @@ msgstr ""
 "вида $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], которые будут "
 "заменены значениями из письма, на которое вы отвечаете."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1146
+#: ../plugins/templates/templates.c:1199
 msgid "No Title"
 msgstr "Нет заголовка"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1255
+#: ../plugins/templates/templates.c:1308
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Сохранить как _шаблон"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1257
+#: ../plugins/templates/templates.c:1310
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Сохранить как шаблон"
 
@@ -21414,26 +23095,7 @@ msgstr "Введите новый пароль для базы данных се
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Введите новый пароль"
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Выпущен для:\n"
-"  Тема: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Выпущен:\n"
-"  Тема: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Выберите сертификат"
 
@@ -21508,22 +23170,18 @@ msgid "Certificate"
 msgstr "Сертификат"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Сведения сертификата"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
 msgstr "Параметры доверия сертификату"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Доверять подлинности этого сертификата"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Не доверять подлинности этого сертификата"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "_Изменить доверие поставщику"
 
@@ -21627,21 +23285,3 @@ msgstr "С _датой выполнения"
 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "With _Status"
 msgstr "С _состоянием"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Настроить"
-
-#~ msgid "Custom Reminder:"
-#~ msgstr "Другой напоминатель:"
-
-#~ msgid "Inline Image"
-#~ msgstr "Встроенное отображение"
-
-#~ msgid "View image attachments directly in mail messages."
-#~ msgstr "Показывать вложенные изображения прямо в почтовых сообщениях."
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Добавить"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Правка"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]