[gtk+] Updated Hebrew translation



commit 79b730d2095c469f1116011ee55fb0c78f25871a
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Tue Jul 8 12:55:14 2014 +0300

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  534 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 278 insertions(+), 256 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 9bc2eef..87927c6 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-05 14:04+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-05 14:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-08 12:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-08 12:54+0300\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "עריכה"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1552
 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "לוחצת על תיבת הבחירה"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1561
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "מפעיל את הרשומה"
@@ -611,15 +611,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_סגירה"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
 msgid "Minimize"
 msgstr "מזעור"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
 msgid "Maximize"
 msgstr "הגדלה"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
 msgid "Restore"
 msgstr "שחזור"
 
@@ -1163,13 +1163,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5213 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5202 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 ../gtk/gtkmessagedialog.c:957
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11909 ../gtk/inspector/css-editor.c:186
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11511 ../gtk/inspector/css-editor.c:186
 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
@@ -1216,9 +1216,9 @@ msgstr "_תצוגה מקדימה:"
 msgid "_Apply"
 msgstr "ה_חלה"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11910 ../gtk/inspector/classes-list.c:117
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11512 ../gtk/inspector/classes-list.c:117
 msgid "_OK"
 msgstr "_אישור"
 
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "ריק"
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -1455,90 +1455,90 @@ msgstr ""
 "תכנית זו מופצת ללא שום אחריות;\n"
 "ניתן לבקר בכתובת <a href=\"%s\">%s</a> לפרטים."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
 #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
 msgid "License"
 msgstr "רישיון"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
 msgid "Custom License"
 msgstr "רישיון מותאם"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו, גרסה 2 או כל גרסה מאוחרת יותר"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו, גרסה 3 או כל גרסה מאוחרת יותר"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 2.1 או כל גרסה מאוחרת יותר"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 3 או כל גרסה מאוחרת יותר"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "רשיון BSD דו־סעיפי"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "רישיון MIT ‏(MIT)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "רישיון אמנותי 2.0"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו, גרסה 2 בלבד"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו, גרסה 3 בלבד"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 2.1 בלבד"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 3 בלבד"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "The license of the program"
 msgstr "רישיון השימוש בתכנה"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
 msgid "Could not show link"
 msgstr "לא ניתן להציג את הקישור"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
 msgid "Website"
 msgstr "אתר אינטרנט"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
 #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "על אודות %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2348
 msgid "Created by"
 msgstr "נוצר על ידי"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2351
 msgid "Documented by"
 msgstr "תועד על ידי"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2361
 msgid "Translated by"
 msgstr "תורגם על ידי"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2366
 msgid "Artwork by"
 msgstr "אומנות על ידי"
 
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "אומנות על ידי"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1597,17 +1597,17 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "מטה"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "רווח"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "לוכסן אחורי"
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "יישומים קשורים"
 msgid "Other Applications"
 msgstr "יישומים אחרים"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "יישום"
@@ -1688,17 +1688,17 @@ msgstr "%s לא קיים ברשימת הסימניות"
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s כבר קיים ברשימת הסימניות"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Element <%s> not allowed at toplevel"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "ייתכן שהטקסט לא יופיע בתוך <%s>"
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1923
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1954 ../gtk/gtkcalendar.c:2624
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1986 ../gtk/gtkcalendar.c:2490
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2277
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1838,11 +1838,11 @@ msgstr "בלתי תקני"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:741
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:419 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:744
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "מאיץ חדש…"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
@@ -1852,220 +1852,220 @@ msgstr "%d %%"
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "בחירת צבע"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:296
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "אדום %d%%, ירוק %d%%, כחול %d%%, שקיפות %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "אדום %d%%, ירוק %d%%, כחול %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:379
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "צבע: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "אדום שני בהיר"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "אדום שני"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "אדום שני כהה"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "כתום בהיר"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "כתום"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "כתום כהה"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "חמאה בהירה"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "חמאה"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "חמאה כהה"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "זיקית בהירה"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "זיקית"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "זיקית כהה"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "כחול שמיים בהיר"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "כחול שמיים"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "כחול שמיים כהה"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "שזיף בהיר"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "שזיף"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "שזיף כהה"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "שוקולד בהיר"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "שוקולד"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "שוקולד מריר"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "אלומיניום בהיר 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "אלומיניום 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "אלומיניום כהה 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "אלומיניום בהיר 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "אלומיניום 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "אלומיניום כהה 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "שחור"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "אפור כהה מאוד"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "אפור כהה יותר"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "אפור כהה"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "אפור בינוני"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "אפור בהיר"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "אפור בהיר יותר"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "אפור בהיר מאוד"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "לבן"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:535
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
 msgid "Custom"
 msgstr "התאמה אישית"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
 msgid "Custom color"
 msgstr "צבע מותאם אישית"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "יצירת צבע מותאם אישית"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:562
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "צבע מותאם אישית %d:‏ %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:401
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402
 msgid "Color Plane"
 msgstr "מישור הצבעים"
 
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "שקיפות"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:471
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:472
 msgid "_Customize"
 msgstr "ה_תאמה אישית"
 
@@ -2089,93 +2089,93 @@ msgstr "ה_תאמה אישית"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
 msgid "_Close"
 msgstr "_סגירה"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3312
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "ניהול גדלים מותאמים"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
 msgid "inch"
 msgstr "אינטש"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
 msgid "mm"
 msgstr "מילימטר"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "שוליים מהמדפסת…"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "גודל מותאם %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Width:"
 msgstr "_רוחב:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "_Height:"
 msgstr "_גובה:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
 msgid "Paper Size"
 msgstr "גודל נייר"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Top:"
 msgstr "_מעלה:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "מ_טה:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Left:"
 msgstr "_שמאל:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
 msgid "_Right:"
 msgstr "_ימין:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "שולי נייר"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9488 ../gtk/gtkentry.c:9641 ../gtk/gtklabel.c:6282
-#: ../gtk/gtktextview.c:8853 ../gtk/gtktextview.c:9041
+#: ../gtk/gtkentry.c:9515 ../gtk/gtkentry.c:9668 ../gtk/gtklabel.c:6358
+#: ../gtk/gtktextview.c:8897 ../gtk/gtktextview.c:9085
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_גזירה"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9492 ../gtk/gtkentry.c:9644 ../gtk/gtklabel.c:6283
-#: ../gtk/gtktextview.c:8857 ../gtk/gtktextview.c:9045
+#: ../gtk/gtkentry.c:9519 ../gtk/gtkentry.c:9671 ../gtk/gtklabel.c:6359
+#: ../gtk/gtktextview.c:8901 ../gtk/gtktextview.c:9089
 msgid "_Copy"
 msgstr "ה_עתקה"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9496 ../gtk/gtkentry.c:9647 ../gtk/gtklabel.c:6284
-#: ../gtk/gtktextview.c:8859 ../gtk/gtktextview.c:9047
+#: ../gtk/gtkentry.c:9523 ../gtk/gtkentry.c:9674 ../gtk/gtklabel.c:6360
+#: ../gtk/gtktextview.c:8903 ../gtk/gtktextview.c:9091
 msgid "_Paste"
 msgstr "ה_דבקה"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9499 ../gtk/gtklabel.c:6286 ../gtk/gtktextview.c:8862
+#: ../gtk/gtkentry.c:9526 ../gtk/gtklabel.c:6362 ../gtk/gtktextview.c:8906
 msgid "_Delete"
 msgstr "מ_חיקה"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9510 ../gtk/gtklabel.c:6295 ../gtk/gtktextview.c:8876
+#: ../gtk/gtkentry.c:9537 ../gtk/gtklabel.c:6371 ../gtk/gtktextview.c:8920
 msgid "Select _All"
 msgstr "בחירת ה_כול"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10637
+#: ../gtk/gtkentry.c:10729
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
 
@@ -2231,11 +2231,11 @@ msgstr "שולחן עבודה"
 msgid "(None)"
 msgstr "(ללא)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3225
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3225
 msgid "_Open"
 msgstr "_פתיחה"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139
 msgid "Other…"
 msgstr "אחר…"
 
@@ -2252,11 +2252,11 @@ msgstr "‏%1$s ב־%2$s"
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:732
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:745
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2264,130 +2264,130 @@ msgstr ""
 "לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. יש לנסות ולבחור שם "
 "חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "עליך לבחור בשם קובץ תקני."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תחת %s כיוון שזו איננה תיקייה"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "לא ניתן ליצור קובץ כיוון ששם הקובץ ארוך מדי"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "כדאי לנסות לקצר את השם."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "ניתן לבחור תיקיות בלבד"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "הפריט שברחת אינו תיקייה, נא לנסות לבחור בפריט אחר."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "שם קובץ לא תקני"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:800
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435
 msgid "Could not select file"
 msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_ביקור בקובץ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "ה_עתקת מיקום"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_הוספה לסימניות"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "הצגת _רוחב העמודה"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1975
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973
 msgid "_Name:"
 msgstr "_שם:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3659
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3663
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3754
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3754
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743
 msgid "%-I:%M %P"
 msgstr "%-I:%M %P"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3756
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3745
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "אתמול ב־%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3756
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3745
 msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
 msgstr "אתמול ב־%-I:%M %P"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3947
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3936
 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4420
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4409
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5206 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5209 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5198 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5214 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5203 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 msgid "_Replace"
 msgstr "ה_חלפה"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6033
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6022
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6034
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6023
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6048
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6037
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
 
@@ -2402,28 +2402,28 @@ msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
 msgid "File System"
 msgstr "מערכת קבצים"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "בחירת גופן"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:377
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376
 msgid "Application menu"
 msgstr "תפריט יישום"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8615
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8245
 msgid "Close"
 msgstr "סגירה"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2274 ../gtk/gtkicontheme.c:2338
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2292 ../gtk/gtkicontheme.c:2356
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:4085
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3948
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "טעינת הסמל נכשלה"
 
@@ -2449,29 +2449,29 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "מערכת (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
 msgid "Information"
 msgstr "מידע"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
 msgid "Question"
 msgstr "שאלה"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
 msgid "Warning"
 msgstr "אזהרה"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6263
+#: ../gtk/gtklabel.c:6339
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_פתיחת קישור"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6272
+#: ../gtk/gtklabel.c:6348
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
 
@@ -2525,11 +2525,11 @@ msgstr "%s: no such application %s"
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: error launching application: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443
 msgid "Copy URL"
 msgstr "ה_עתקת כתובת"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "כתובת לא תקנית"
 
@@ -2612,15 +2612,15 @@ msgstr "Show GTK+ Options"
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:643
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:644 ../gtk/inspector/window.ui.h:13
 msgid "Menu"
 msgstr "תפריט"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
 msgid "_No"
 msgstr "_לא"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
 msgid "_Yes"
 msgstr "_כן"
 
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "מעטפת Z"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: ‏%s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5166 ../gtk/gtknotebook.c:7890
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5176 ../gtk/gtknotebook.c:7904
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "עמוד %u"
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 " מעלה: %s %s\n"
 " מטה: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3366
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "ניהול גדלים מותאמים…"
 
@@ -3096,19 +3096,19 @@ msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_תצוגה מקדימה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
 msgid "_Print"
 msgstr "ה_דפסה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "קבלת נתוני המדפסת נכשלה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…"
 
@@ -3118,42 +3118,42 @@ msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
@@ -3161,61 +3161,61 @@ msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3115
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "סדר דפים"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
 msgid "Left to right"
 msgstr "שמאל לימין"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
 msgid "Right to left"
 msgstr "ימין לשמאל"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "מלמעלה למטה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "מלמטה למעלה"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
 msgid "Print"
 msgstr "הדפסה"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1051 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1088
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "לא נמצא פריט עבור הכתובת '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1215
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "מסנן ללא שם"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1545
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1570
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "לא ניתן להסיר את הפריט"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1589
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1614
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "לא ניתן לפנות את הרשימה"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1673
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "הע_תקת מיקום"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1684
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "ה_סרה מהרשימה"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1716
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_פינוי הרשימה"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1728
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "הצגת _משאבים פרטיים"
 
@@ -3229,21 +3229,21 @@ msgstr "הצגת _משאבים פרטיים"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
 msgid "No items found"
 msgstr "לא נמצאו פריטים"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:520 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:576
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "לא נמצא משאב שנעשה בו שימוש לאחרונה עם הכתובת `%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:786
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "פתיחת '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
 msgid "Unknown item"
 msgstr "פריט לא ידוע"
 
@@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "פריט לא ידוע"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:827
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "חיפוש"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:305 ../gtk/gtkswitch.c:356 ../gtk/gtkswitch.c:530
+#: ../gtk/gtkswitch.c:311 ../gtk/gtkswitch.c:362 ../gtk/gtkswitch.c:541
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:313 ../gtk/gtkswitch.c:357 ../gtk/gtkswitch.c:545
+#: ../gtk/gtkswitch.c:319 ../gtk/gtkswitch.c:363 ../gtk/gtkswitch.c:556
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
@@ -3457,15 +3457,15 @@ msgstr "ZWJ מצרף ברוחב _אפס"
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ _לא מצרף ברוחב אפס"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "מכוון את העצמה"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
 msgid "Muted"
 msgstr "מושתק"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
 msgid "Full Volume"
 msgstr "עצמה מלאה"
 
@@ -3474,17 +3474,17 @@ msgstr "עצמה מלאה"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11904
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11506
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "האם ברצונך להשתמש במפקח GTK+‎?"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11906
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11508
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
 "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@@ -3493,6 +3493,14 @@ msgstr ""
 "מפקח GTK+‎ הוא מנפה שגיאות הידודי המאפשר לך לחקור ולשנות את הפנים של כל יישום "
 "GTK+‎. שימוש בו יכול לגרום ליישום להישבר או לקרוס."
 
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:274
+msgid "Activate"
+msgstr "פעיל"
+
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:295 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
+msgid "State"
+msgstr "מצב"
+
 #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3
 msgid "Prefix"
 msgstr "תחילית"
@@ -3511,10 +3519,6 @@ msgstr "מאופשר"
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "סוג פרמטר"
 
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
-msgid "State"
-msgstr "מצב"
-
 #: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1
 msgid "Choose a widget through the inspector"
 msgstr "ניתן לבחור יישומון דרך הפקד"
@@ -3624,11 +3628,27 @@ msgstr ""
 msgid "Bubble"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:123
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:123 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "יעד"
+
+#: ../gtk/inspector/menu.c:87
+msgid "Unnamed section"
+msgstr "קטע ללא שם"
 
 #. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
+msgid "Label"
+msgstr "תווית"
+
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1283
+msgid "Action"
+msgstr "פעולה"
+
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4
+msgid "Icon"
+msgstr "צלמית"
+
 #: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
 msgid "Object Hierarchy"
 msgstr "היררכיית Object"
@@ -3649,7 +3669,7 @@ msgid "Object: %p (%s)"
 msgstr "עצם: %p ‏(%s)"
 
 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:984 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1164
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1288 ../gtk/inspector/window.ui.h:3
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1291 ../gtk/inspector/window.ui.h:3
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
@@ -3675,21 +3695,19 @@ msgstr "%p ‏(%s)"
 msgid "Column:"
 msgstr "עמודה:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1280
-msgid "Action"
-msgstr "פעולה"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1284
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1287
 #, c-format
 msgid "Defined at: %p (%s)"
 msgstr "הוגדר ב: %p ‏(%s)"
 
 #. vim: set et:
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
 msgid "Property"
 msgstr "מאפיין"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
 msgid "Value"
 msgstr "ערך"
 
@@ -3754,7 +3772,12 @@ msgstr "אנכי"
 msgid "Both"
 msgstr "שניהם"
 
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
+
 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1
 msgid "Text Direction"
 msgstr "כיוון טקסט"
@@ -3795,15 +3818,11 @@ msgstr "ערכת סמלילים"
 msgid "Object"
 msgstr "עצם"
 
-#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
-msgid "Label"
-msgstr "תווית"
-
 #: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
 msgid "Address"
 msgstr "כתובת"
 
-#: ../gtk/inspector/window.c:135
+#: ../gtk/inspector/window.c:139
 #, c-format
 msgid "GTK+ Inspector — %s"
 msgstr "מפקח GTK+‎ - ‏%s"
@@ -3833,39 +3852,43 @@ msgstr "מאפייני ילד"
 msgid "CSS Classes"
 msgstr "מחלקות CSS"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 ../gtk/inspector/window.ui.h:15
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
+msgid "Style Properties"
+msgstr "מאפייני סגנון"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 ../gtk/inspector/window.ui.h:17
 msgid "Custom CSS"
 msgstr "‏CSS מותאם"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10
 msgid "Size Groups"
 msgstr "קבוצות גודל "
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11
 msgid "Data"
 msgstr "מידע"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12
 msgid "Actions"
 msgstr "פעולות"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:14
 msgid "Gestures"
 msgstr "מחוות"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15
 msgid "Objects"
 msgstr "עצמים"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:14
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
 msgid "Visual"
 msgstr "חזותי"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:18
 msgid "Resources"
 msgstr "מאשבים"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19
 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
@@ -4758,33 +4781,37 @@ msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Don't include image data in the cache"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1655
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Include image data in the cache"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Output a C header file"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Turn off verbose output"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Validate existing icon cache"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "File not found: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Not a valid icon cache: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1744
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "No theme index file.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -5507,11 +5534,6 @@ msgstr "נתיב מעלה"
 msgid "Printer"
 msgstr "מדפסת"
 
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "מיקום"
-
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
 msgid "Status"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]