[gtranslator] Updated Russian translation



commit 977ee9d094b27dd4a5cd35eccd32327f615a64e3
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date:   Mon Jul 7 22:01:26 2014 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  420 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 245 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2f73cb1..95fe218 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,16 +10,42 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator 1.9.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-06 12:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-27 16:12+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-07 22:01+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
 "Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+
+#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop "
+"environment. It handles all forms of gettext po files and includes very "
+"useful features like find/replace, translation memory, different translator "
+"profiles, messages table (for having an overview of the translations/"
+"messages in the po file), easy navigation and editing of translation "
+"messages and comments of the translation where accurate."
+msgstr ""
+"Gtranslator — это улучшенный редактор po-файлов для среды рабочего стола "
+"GNOME. Он обрабатывает все формы gettext и включает в себя некоторые "
+"полезные функции: поиск/замена, память переводов, профили для перевода, "
+"таблица сообщений (для получения обзора переводов/сообщений в po-файле), "
+"простая навигация, редактирование сообщений и комментирование переводов."
+
+#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like "
+"alternate language, insert tags, open tran, integration with subversion and "
+"a source code viewer."
+msgstr ""
+"Gtranslator также включает в себя систему модулей: альтернативный язык, "
+"вставка тэгов, open tran, интеграция с subversion, просмотрщик исходного "
+"кода."
 
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:328
 msgid "Gtranslator"
@@ -565,7 +591,7 @@ msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
 msgstr "ОШИБКА! Неверно сформированный проект: %d\n"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359
-#: ../src/gtr-actions-search.c:191
+#: ../src/gtr-actions-search.c:192
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Фраза не найдена"
 
@@ -632,7 +658,7 @@ msgstr "Код языка, в котором необходимо получит
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Use Mirror Server"
-msgstr "Использовать сервер зеркала"
+msgstr "Использовать зеркало"
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Use a local copy of the main Open-Tran server at open-tran.eu"
@@ -642,22 +668,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Mirror Server URL"
-msgstr "URL сервера зеркала"
+msgstr "URL зеркала"
 
 #: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
-msgstr "Адрес URL сервера зеркала Open-Tran"
+msgstr "Адрес URL зеркала Open-Tran"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:165
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Строки добавленные в базу данных</span>"
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
+#| msgid "Add to Database"
+msgid "Strings added to database"
+msgstr "Строки добавленные в базу данных"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:220
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224
 msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
 msgstr "Укажите правильный путь для создания памяти переводов"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:287
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291
 msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
 msgstr "Менеджер памяти переводов Gtranslator"
 
@@ -675,7 +701,7 @@ msgstr "Добавить в базу данных"
 
 #: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:4
 msgid "Configuration:"
-msgstr "Параметры:"
+msgstr "Конфигурация:"
 
 #: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:5
 msgid "Use only files with this name:"
@@ -690,28 +716,28 @@ msgstr "Память переводов"
 msgid "Get translation suggestions from a data base."
 msgstr "Получить предложение перевода из базы данных."
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:204
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:207
 #, c-format
 msgid "Insert Option nº %d"
 msgstr "Вставить параметр nº %d"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:340
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:325
 msgid "_Use this translation"
 msgstr "_Использовать этот перевод"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:345
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:330
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:460
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:445
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Комбинация клавиш"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:469
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:454
 msgid "Level"
 msgstr "Уровень схожести"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:478
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:463
 msgid "String"
 msgstr "Строка"
 
@@ -724,7 +750,7 @@ msgid "Build translation memory"
 msgstr "Создать память переводов"
 
 #: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:84
-#: ../src/gtr-window.c:183
+#: ../src/gtr-window.c:180
 msgid "_Translation Memory"
 msgstr "_Память переводов"
 
@@ -789,7 +815,7 @@ msgstr "Текущие сопровождающие"
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Активные разработчики"
 
-#: ../src/gtr-actions-app.c:56
+#: ../src/gtr-actions-app.c:57
 msgid "Previous Developers"
 msgstr "Предыдущие разработчики"
 
@@ -837,7 +863,7 @@ msgstr "Сохранить файл как..."
 msgid "Files saved."
 msgstr "Файлы сохранены."
 
-#: ../src/gtr-actions-search.c:170
+#: ../src/gtr-actions-search.c:171
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
@@ -845,7 +871,7 @@ msgstr[0] "Найдено и заменено %d совпадение"
 msgstr[1] "Найдено и заменено %d совпадения"
 msgstr[2] "Найдено и заменено %d совпадений"
 
-#: ../src/gtr-actions-search.c:179
+#: ../src/gtr-actions-search.c:180
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "Найдено и заменено одно совпадение"
 
@@ -900,24 +926,22 @@ msgstr "Этот мастер поможет вам создать основн
 msgid "Assistant"
 msgstr "Мастер"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:246
-msgid "<b>Profile name:</b>"
-msgstr "<b>Название профиля:</b>"
-
-#: ../src/gtr-assistant.c:265
-msgid "<b>Translator name:</b>"
-msgstr "<b>Имя переводчика:</b>"
+#: ../src/gtr-assistant.c:247
+#| msgid "<b>Profile name:</b>"
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Название профиля:"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:284
-msgid "<b>Translator email:</b>"
-msgstr "<b>Эл. почта переводчика:</b>"
+#: ../src/gtr-assistant.c:289
+#| msgid "Translator's _email:"
+msgid "Translator email:"
+msgstr "Эл.почта переводчика:"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:296 ../src/gtr-assistant.c:388
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:1231
+#: ../src/gtr-assistant.c:303 ../src/gtr-assistant.c:395
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:1192
 msgid "Profile"
 msgstr "Профиль"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:408
+#: ../src/gtr-assistant.c:415
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Подтверждение"
 
@@ -973,34 +997,34 @@ msgstr "Возможность сохранения была отключена
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Если не сохранить изменения, они будут безвозвратно утеряны."
 
-#: ../src/gtr-context.c:232
+#: ../src/gtr-context.c:234
 msgid "Notes:"
 msgstr "Примечания:"
 
-#: ../src/gtr-context.c:240
+#: ../src/gtr-context.c:242
 msgid "Add Note"
 msgstr "Добавить примечание"
 
-#: ../src/gtr-context.c:245
+#: ../src/gtr-context.c:247
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
 #. Extracted comments
-#: ../src/gtr-context.c:288
+#: ../src/gtr-context.c:293
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "Извлеченные комментарии:"
 
 #. Context
-#: ../src/gtr-context.c:292
+#: ../src/gtr-context.c:297
 msgid "Context:"
 msgstr "Контекст:"
 
 #. Format
-#: ../src/gtr-context.c:296
+#: ../src/gtr-context.c:301
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат:"
 
-#: ../src/gtr-context.c:392
+#: ../src/gtr-context.ui.h:1
 msgid "D_one"
 msgstr "_Готово"
 
@@ -1104,19 +1128,19 @@ msgstr "Код _языка:"
 msgid "_Plural forms:"
 msgstr "_Множественные формы:"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:175
+#: ../src/gtr-message-table.c:180
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:187
+#: ../src/gtr-message-table.c:192
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:202
+#: ../src/gtr-message-table.c:207
 msgid "Original Message"
 msgstr "Исходный текст"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:217
+#: ../src/gtr-message-table.c:222
 msgid "Translated Message"
 msgstr "Текст перевода"
 
@@ -1181,31 +1205,29 @@ msgstr "Файл %s доступен только для чтения, его н
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "При записи PO-файла произошла ошибка: %s"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:401
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
-"profile</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Невозможно удалить активный сейчас "
-"профиль</span>"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:397
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
+#| "profile</span>"
+msgid "Impossible to remove the active profile"
+msgstr "Невозможно удалить активный профиль"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:405
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:403
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "Сначала должен быть выбран другой профиль."
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:418
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
-"profile?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Вы уверены, что хотите удалить этот "
-"профиль?</span>"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:416
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
+#| "profile?</span>"
+msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
+msgstr "Уверены, что хотите удалить этот профиль?"
 
 #: ../src/gtr-preferences-dialog.c:552
 msgid "Active"
 msgstr "Активен"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:643 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:621 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Gtranslator Preferences"
 msgstr "Параметры Gtranslator"
 
@@ -1281,10 +1303,6 @@ msgstr "Изменить профиль"
 msgid "Profiles"
 msgstr "Профили"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
-
 #: ../src/gtr-profile-dialog.c:82
 msgid "Gtranslator Profile"
 msgstr "Профиль Gtranslator"
@@ -1313,19 +1331,19 @@ msgstr "_Имя"
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Языковые параметры"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:326 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:348 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:348
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:370
 msgid "Find"
 msgstr "Поиск"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:436
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:458
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Заменить _все"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:440
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:462
 msgid "_Replace"
 msgstr "З_аменить"
 
@@ -1377,38 +1395,17 @@ msgstr "ВСТ"
 msgid "OVR"
 msgstr "ЗАМ"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:315
+#: ../src/gtr-tab.c:209
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "В сообщении есть ошибка:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:626
+#: ../src/gtr-tab.c:537
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "Множественное число (%d)"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:752
-msgid "Message Table"
-msgstr "Таблица сообщений"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:762
-msgid "<b>Original Message:</b>"
-msgstr "<b>Исходный текст:</b>"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:815
-msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
-msgstr "<b>Те_кст перевода:</b>"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:831
-msgid "Translation Fields"
-msgstr "Поля перевода"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:841
-#| msgid "Message Table"
-msgid "Message Details"
-msgstr "Подробности"
-
 #. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1322
+#: ../src/gtr-tab.c:1058
 msgid "Path:"
 msgstr "Путь:"
 
@@ -1416,6 +1413,16 @@ msgstr "Путь:"
 msgid "Close document"
 msgstr "Закрыть документ"
 
+#: ../src/gtr-tab.ui.h:1
+#| msgid "Original Message"
+msgid "_Original Message:"
+msgstr "_Исходное сообщение:"
+
+#: ../src/gtr-tab.ui.h:2
+#| msgid "_Translated text"
+msgid "Translate_d Text:"
+msgstr "_Переведённый текст:"
+
 #: ../src/gtr-utils.c:517
 msgid ""
 "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
@@ -1424,12 +1431,12 @@ msgstr ""
 "Не удалось открыть справку. Убедитесь, что установлен пакет с документацией "
 "Gtranslator."
 
-#: ../src/gtr-view.c:84
+#: ../src/gtr-view.c:81
 #, c-format
 msgid "gtkspell error: %s\n"
 msgstr "Ошибка gtkspell: %s\n"
 
-#: ../src/gtr-view.c:86
+#: ../src/gtr-view.c:83
 #, c-format
 msgid ""
 "GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1438,266 +1445,265 @@ msgstr ""
 "GtkSpell не смог проинициализироваться.\n"
 " %s"
 
-#: ../src/gtr-window.c:116
+#: ../src/gtr-window.c:113 ../src/gtr-window.ui.h:1
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/gtr-window.c:117
+#: ../src/gtr-window.c:114 ../src/gtr-window.ui.h:7
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/gtr-window.c:118
+#: ../src/gtr-window.c:115 ../src/gtr-window.ui.h:19
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: ../src/gtr-window.c:119
+#: ../src/gtr-window.c:116 ../src/gtr-window.ui.h:45
 msgid "_Search"
 msgstr "П_оиск"
 
-#: ../src/gtr-window.c:120
+#: ../src/gtr-window.c:117 ../src/gtr-window.ui.h:22
 msgid "_Go"
 msgstr "Пере_ход"
 
-#: ../src/gtr-window.c:121
+#: ../src/gtr-window.c:118
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Инструменты"
 
-#: ../src/gtr-window.c:122
+#: ../src/gtr-window.c:119 ../src/gtr-window.ui.h:48
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Документы"
 
-#: ../src/gtr-window.c:126
+#: ../src/gtr-window.c:123 ../src/gtr-window.ui.h:2
 msgid "Open a PO file"
 msgstr "Открыть файл PO"
 
-#: ../src/gtr-window.c:128
+#: ../src/gtr-window.c:125 ../src/gtr-window.ui.h:3
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "_Недавние файлы"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:132
+#: ../src/gtr-window.c:129
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "П_анель инструментов"
 
-#: ../src/gtr-window.c:134 ../src/gtr-window.c:174
+#: ../src/gtr-window.c:131 ../src/gtr-window.c:171
 msgid "_Header..."
 msgstr "За_головок..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:143
+#: ../src/gtr-window.c:140 ../src/gtr-window.ui.h:4
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Сохранить сообщение файл"
 
-#: ../src/gtr-window.c:146
+#: ../src/gtr-window.c:143 ../src/gtr-window.ui.h:5
 msgid "Save the current file with another name"
 msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
 
-#: ../src/gtr-window.c:152
+#: ../src/gtr-window.c:149 ../src/gtr-window.ui.h:6
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Закрыть текущий файл"
 
-#: ../src/gtr-window.c:157
+#: ../src/gtr-window.c:154 ../src/gtr-window.ui.h:8
 msgid "Undo last operation"
 msgstr "Отменить последнее действие"
 
-#: ../src/gtr-window.c:160
+#: ../src/gtr-window.c:157 ../src/gtr-window.ui.h:9
 msgid "Redo last undone operation"
 msgstr "Повторить последнее отменённое изменение"
 
-#: ../src/gtr-window.c:163
+#: ../src/gtr-window.c:160 ../src/gtr-window.ui.h:10
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
 
-#: ../src/gtr-window.c:166
+#: ../src/gtr-window.c:163 ../src/gtr-window.ui.h:11
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Скопировать выделенный текст в буфер обмена"
 
-#: ../src/gtr-window.c:169
+#: ../src/gtr-window.c:166 ../src/gtr-window.ui.h:12
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
 msgstr "Вставить содержимое буфера обмена"
 
-#: ../src/gtr-window.c:172
+#: ../src/gtr-window.c:169 ../src/gtr-window.ui.h:13
 msgid "Clear the selected translation"
 msgstr "Стереть перевод текущего сообщения"
 
-#: ../src/gtr-window.c:176
+#: ../src/gtr-window.c:173 ../src/gtr-window.ui.h:16
 msgid "Copy _Message to Translation"
 msgstr "Скопировать _сообщение в перевод"
 
-#: ../src/gtr-window.c:178
+#: ../src/gtr-window.c:175 ../src/gtr-window.ui.h:15
 msgid "Copy original message contents to the translation field"
 msgstr "Скопировать исходное сообщение и вставить его как перевод"
 
-#: ../src/gtr-window.c:180
+#: ../src/gtr-window.c:177 ../src/gtr-window.ui.h:18
 msgid "Toggle _Fuzzy Status"
 msgstr "Изменить статус _неточного перевода"
 
-#: ../src/gtr-window.c:181
+#: ../src/gtr-window.c:178 ../src/gtr-window.ui.h:17
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
 msgstr "Изменить признак неточного перевода"
 
 #. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:188
-#| msgid "Message Table"
+#: ../src/gtr-window.c:185 ../src/gtr-window.ui.h:21
 msgid "_Message Details"
 msgstr "_Подробности"
 
-#: ../src/gtr-window.c:189
+#: ../src/gtr-window.c:186
 msgid "Show the Context panel"
 msgstr "Открыть панель с контекстом"
 
 #. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:193
+#: ../src/gtr-window.c:190 ../src/gtr-window.ui.h:23
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Предыдущее сообщение"
 
-#: ../src/gtr-window.c:194
+#: ../src/gtr-window.c:191 ../src/gtr-window.ui.h:24
 msgid "Move back one message"
 msgstr "Перейти на одно сообщение назад"
 
-#: ../src/gtr-window.c:196
+#: ../src/gtr-window.c:193 ../src/gtr-window.ui.h:25
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Следующее сообщение"
 
-#: ../src/gtr-window.c:197
+#: ../src/gtr-window.c:194 ../src/gtr-window.ui.h:26
 msgid "Move forward one message"
 msgstr "Перейти на одно сообщение вперёд"
 
-#: ../src/gtr-window.c:199
+#: ../src/gtr-window.c:196
 msgid "_Go to Message..."
 msgstr "Перейти по _номеру..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:200
+#: ../src/gtr-window.c:197 ../src/gtr-window.ui.h:28
 msgid "Jumps to a specific message"
 msgstr "Переходит к указанному сообщению"
 
-#: ../src/gtr-window.c:202
+#: ../src/gtr-window.c:199 ../src/gtr-window.ui.h:29
 msgid "_First Message"
 msgstr "П_ервое сообщение"
 
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:200 ../src/gtr-window.ui.h:30
 msgid "Go to the first message"
 msgstr "Перейти к первому сообщению"
 
-#: ../src/gtr-window.c:205
+#: ../src/gtr-window.c:202 ../src/gtr-window.ui.h:31
 msgid "_Last Message"
 msgstr "П_оследнее сообщение"
 
-#: ../src/gtr-window.c:206
+#: ../src/gtr-window.c:203 ../src/gtr-window.ui.h:32
 msgid "Go to the last message"
 msgstr "Перейти к последнему сообщению"
 
-#: ../src/gtr-window.c:208
+#: ../src/gtr-window.c:205 ../src/gtr-window.ui.h:36
 msgid "Next Fuz_zy"
 msgstr "Следующее не_точное"
 
-#: ../src/gtr-window.c:209
+#: ../src/gtr-window.c:206 ../src/gtr-window.ui.h:35
 msgid "Go to the next fuzzy message"
 msgstr "Перейти к следующему неточному сообщению"
 
-#: ../src/gtr-window.c:211
+#: ../src/gtr-window.c:208 ../src/gtr-window.ui.h:34
 msgid "Previous Fuzz_y"
 msgstr "Пре_дыдущее неточное"
 
-#: ../src/gtr-window.c:212
+#: ../src/gtr-window.c:209 ../src/gtr-window.ui.h:33
 msgid "Go to the previous fuzzy message"
 msgstr "Перейти к предыдущему неточному сообщению"
 
-#: ../src/gtr-window.c:214
+#: ../src/gtr-window.c:211 ../src/gtr-window.ui.h:40
 msgid "Next _Untranslated"
 msgstr "_Следующее непереведённое"
 
-#: ../src/gtr-window.c:215
+#: ../src/gtr-window.c:212 ../src/gtr-window.ui.h:39
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "Перейти к следующему непереведённому сообщению"
 
-#: ../src/gtr-window.c:218
+#: ../src/gtr-window.c:215 ../src/gtr-window.ui.h:38
 msgid "Previ_ous Untranslated"
 msgstr "Пре_дыдущее непереведённое"
 
-#: ../src/gtr-window.c:219
+#: ../src/gtr-window.c:216 ../src/gtr-window.ui.h:37
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "Перейти к предыдущему непереведённому сообщению"
 
-#: ../src/gtr-window.c:222
+#: ../src/gtr-window.c:219 ../src/gtr-window.ui.h:44
 msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
 msgstr "_Следующее неточное или непереведённое"
 
-#: ../src/gtr-window.c:224
+#: ../src/gtr-window.c:221 ../src/gtr-window.ui.h:43
 msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Перейти к следующему неточному или непереведённому сообщению"
 
-#: ../src/gtr-window.c:227
+#: ../src/gtr-window.c:224 ../src/gtr-window.ui.h:42
 msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "Пред_ыдущее неточное или непереведённое"
 
-#: ../src/gtr-window.c:229
+#: ../src/gtr-window.c:226 ../src/gtr-window.ui.h:41
 msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Перейти к предыдущему неточному или непереведённому сообщению"
 
-#: ../src/gtr-window.c:234
+#: ../src/gtr-window.c:231 ../src/gtr-window.ui.h:46
 msgid "Search for text"
 msgstr "Найти текст"
 
-#: ../src/gtr-window.c:237
+#: ../src/gtr-window.c:234 ../src/gtr-window.ui.h:47
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Найти и заменить текст"
 
 #. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:241
+#: ../src/gtr-window.c:238 ../src/gtr-window.ui.h:49
 msgid "_Save All"
 msgstr "Сохранить _все"
 
-#: ../src/gtr-window.c:242
+#: ../src/gtr-window.c:239 ../src/gtr-window.ui.h:50
 msgid "Save all open files"
 msgstr "Сохранить все открытые файлы"
 
-#: ../src/gtr-window.c:244
+#: ../src/gtr-window.c:241 ../src/gtr-window.ui.h:51
 msgid "_Close All"
 msgstr "Закрыть _все"
 
-#: ../src/gtr-window.c:245
+#: ../src/gtr-window.c:242 ../src/gtr-window.ui.h:52
 msgid "Close all open files"
 msgstr "Закрыть все открытые файлы"
 
-#: ../src/gtr-window.c:247
+#: ../src/gtr-window.c:244 ../src/gtr-window.ui.h:54
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "_Предыдущий документ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:246 ../src/gtr-window.ui.h:53
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "Перейти к предыдущему документу"
 
-#: ../src/gtr-window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:248 ../src/gtr-window.ui.h:56
 msgid "_Next Document"
 msgstr "_Следующий документ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:253
+#: ../src/gtr-window.c:250 ../src/gtr-window.ui.h:55
 msgid "Activate next document"
 msgstr "Перейти к следующему документу"
 
-#: ../src/gtr-window.c:441
+#: ../src/gtr-window.c:419
 msgid "Untranslated"
 msgstr "Не переведено"
 
-#: ../src/gtr-window.c:444
+#: ../src/gtr-window.c:422
 msgid "Translated"
 msgstr "Переведено"
 
-#: ../src/gtr-window.c:447
+#: ../src/gtr-window.c:425
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Неточное"
 
-#: ../src/gtr-window.c:454
+#: ../src/gtr-window.c:432
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "Текущее: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:455
+#: ../src/gtr-window.c:433
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
 msgstr "Всего: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:456
+#: ../src/gtr-window.c:434
 #, c-format
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
@@ -1705,7 +1711,7 @@ msgstr[0] "%d переведённое"
 msgstr[1] "%d переведённых"
 msgstr[2] "%d переведённых"
 
-#: ../src/gtr-window.c:459
+#: ../src/gtr-window.c:437
 #, c-format
 msgid "%d fuzzy"
 msgid_plural "%d fuzzy"
@@ -1713,7 +1719,7 @@ msgstr[0] "%d неточное"
 msgstr[1] "%d неточных"
 msgstr[2] "%d неточных"
 
-#: ../src/gtr-window.c:461
+#: ../src/gtr-window.c:439
 #, c-format
 msgid "%d untranslated"
 msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1722,44 +1728,78 @@ msgstr[1] "%d непереведённых"
 msgstr[2] "%d непереведённых"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:515
+#: ../src/gtr-window.c:493
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Перейти к %s"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:688
+#: ../src/gtr-window.c:666
 #, c-format
 msgid "*%s - gtranslator"
 msgstr "*%s — gtranslator"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:691
+#: ../src/gtr-window.c:669
 #, c-format
 msgid "%s - gtranslator"
 msgstr "%s — gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:697
+#: ../src/gtr-window.c:675
 msgid "gtranslator"
 msgstr "gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1078
+#: ../src/gtr-window.c:1039
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Редактор панели"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1204
+#: ../src/gtr-window.c:1165
 msgid "No profile"
 msgstr "Нет профиля"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1233
+#: ../src/gtr-window.c:1194
 msgid "Profile for the active document"
 msgstr "Профиль для текущего документа"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/gtr-window.ui.h:14
+#| msgid "_Header..."
+msgid "_Header…"
+msgstr "_Заголовок…"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:20
+#| msgid "Show the Context panel"
+msgid "Show the context panel"
+msgstr "Показывать контекстную панель"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:27
+#| msgid "Go to Message"
+msgid "_Go to Message…"
+msgstr "_Перейти к сообщению…"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:57
+#| msgctxt "alternate lang"
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:58
+#| msgid "_Save All"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сохранить"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:59
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:60
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Вернуть"
+
+#: ../src/main.c:98
 msgid "- Edit PO files"
 msgstr "— правка PO-файлов"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1809,3 +1849,33 @@ msgstr "Удалить выбранную панель инструментов"
 msgid "Separator"
 msgstr "Разделитель"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Строки добавленные в базу данных</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid "<b>Translator name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Имя переводчика:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Translator email:</b>"
+#~ msgstr "<b>Эл. почта переводчика:</b>"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Модули"
+
+#~ msgid "Message Table"
+#~ msgstr "Таблица сообщений"
+
+#~ msgid "<b>Original Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Исходный текст:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
+#~ msgstr "<b>Те_кст перевода:</b>"
+
+#~ msgid "Translation Fields"
+#~ msgstr "Поля перевода"
+
+#~| msgid "Message Table"
+#~ msgid "Message Details"
+#~ msgstr "Подробности"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]