[gtranslator] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated Russian translation
- Date: Mon, 7 Jul 2014 18:03:40 +0000 (UTC)
commit 977ee9d094b27dd4a5cd35eccd32327f615a64e3
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date: Mon Jul 7 22:01:26 2014 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 420 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 245 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2f73cb1..95fe218 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,16 +10,42 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator 1.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-06 12:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-27 16:12+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-07 22:01+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+
+#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop "
+"environment. It handles all forms of gettext po files and includes very "
+"useful features like find/replace, translation memory, different translator "
+"profiles, messages table (for having an overview of the translations/"
+"messages in the po file), easy navigation and editing of translation "
+"messages and comments of the translation where accurate."
+msgstr ""
+"Gtranslator — это улучшенный редактор po-файлов для среды рабочего стола "
+"GNOME. Он обрабатывает все формы gettext и включает в себя некоторые "
+"полезные функции: поиск/замена, память переводов, профили для перевода, "
+"таблица сообщений (для получения обзора переводов/сообщений в po-файле), "
+"простая навигация, редактирование сообщений и комментирование переводов."
+
+#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like "
+"alternate language, insert tags, open tran, integration with subversion and "
+"a source code viewer."
+msgstr ""
+"Gtranslator также включает в себя систему модулей: альтернативный язык, "
+"вставка тэгов, open tran, интеграция с subversion, просмотрщик исходного "
+"кода."
#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:328
msgid "Gtranslator"
@@ -565,7 +591,7 @@ msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
msgstr "ОШИБКА! Неверно сформированный проект: %d\n"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359
-#: ../src/gtr-actions-search.c:191
+#: ../src/gtr-actions-search.c:192
msgid "Phrase not found"
msgstr "Фраза не найдена"
@@ -632,7 +658,7 @@ msgstr "Код языка, в котором необходимо получит
#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use Mirror Server"
-msgstr "Использовать сервер зеркала"
+msgstr "Использовать зеркало"
#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Use a local copy of the main Open-Tran server at open-tran.eu"
@@ -642,22 +668,22 @@ msgstr ""
#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Mirror Server URL"
-msgstr "URL сервера зеркала"
+msgstr "URL зеркала"
#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
-msgstr "Адрес URL сервера зеркала Open-Tran"
+msgstr "Адрес URL зеркала Open-Tran"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:165
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Строки добавленные в базу данных</span>"
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
+#| msgid "Add to Database"
+msgid "Strings added to database"
+msgstr "Строки добавленные в базу данных"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:220
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224
msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
msgstr "Укажите правильный путь для создания памяти переводов"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:287
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291
msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
msgstr "Менеджер памяти переводов Gtranslator"
@@ -675,7 +701,7 @@ msgstr "Добавить в базу данных"
#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:4
msgid "Configuration:"
-msgstr "Параметры:"
+msgstr "Конфигурация:"
#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:5
msgid "Use only files with this name:"
@@ -690,28 +716,28 @@ msgstr "Память переводов"
msgid "Get translation suggestions from a data base."
msgstr "Получить предложение перевода из базы данных."
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:204
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:207
#, c-format
msgid "Insert Option nº %d"
msgstr "Вставить параметр nº %d"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:340
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:325
msgid "_Use this translation"
msgstr "_Использовать этот перевод"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:345
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:330
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:460
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:445
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбинация клавиш"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:469
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:454
msgid "Level"
msgstr "Уровень схожести"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:478
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:463
msgid "String"
msgstr "Строка"
@@ -724,7 +750,7 @@ msgid "Build translation memory"
msgstr "Создать память переводов"
#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:84
-#: ../src/gtr-window.c:183
+#: ../src/gtr-window.c:180
msgid "_Translation Memory"
msgstr "_Память переводов"
@@ -789,7 +815,7 @@ msgstr "Текущие сопровождающие"
msgid "Current Developers"
msgstr "Активные разработчики"
-#: ../src/gtr-actions-app.c:56
+#: ../src/gtr-actions-app.c:57
msgid "Previous Developers"
msgstr "Предыдущие разработчики"
@@ -837,7 +863,7 @@ msgstr "Сохранить файл как..."
msgid "Files saved."
msgstr "Файлы сохранены."
-#: ../src/gtr-actions-search.c:170
+#: ../src/gtr-actions-search.c:171
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
@@ -845,7 +871,7 @@ msgstr[0] "Найдено и заменено %d совпадение"
msgstr[1] "Найдено и заменено %d совпадения"
msgstr[2] "Найдено и заменено %d совпадений"
-#: ../src/gtr-actions-search.c:179
+#: ../src/gtr-actions-search.c:180
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Найдено и заменено одно совпадение"
@@ -900,24 +926,22 @@ msgstr "Этот мастер поможет вам создать основн
msgid "Assistant"
msgstr "Мастер"
-#: ../src/gtr-assistant.c:246
-msgid "<b>Profile name:</b>"
-msgstr "<b>Название профиля:</b>"
-
-#: ../src/gtr-assistant.c:265
-msgid "<b>Translator name:</b>"
-msgstr "<b>Имя переводчика:</b>"
+#: ../src/gtr-assistant.c:247
+#| msgid "<b>Profile name:</b>"
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Название профиля:"
-#: ../src/gtr-assistant.c:284
-msgid "<b>Translator email:</b>"
-msgstr "<b>Эл. почта переводчика:</b>"
+#: ../src/gtr-assistant.c:289
+#| msgid "Translator's _email:"
+msgid "Translator email:"
+msgstr "Эл.почта переводчика:"
-#: ../src/gtr-assistant.c:296 ../src/gtr-assistant.c:388
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:1231
+#: ../src/gtr-assistant.c:303 ../src/gtr-assistant.c:395
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:1192
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
-#: ../src/gtr-assistant.c:408
+#: ../src/gtr-assistant.c:415
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
@@ -973,34 +997,34 @@ msgstr "Возможность сохранения была отключена
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Если не сохранить изменения, они будут безвозвратно утеряны."
-#: ../src/gtr-context.c:232
+#: ../src/gtr-context.c:234
msgid "Notes:"
msgstr "Примечания:"
-#: ../src/gtr-context.c:240
+#: ../src/gtr-context.c:242
msgid "Add Note"
msgstr "Добавить примечание"
-#: ../src/gtr-context.c:245
+#: ../src/gtr-context.c:247
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#. Extracted comments
-#: ../src/gtr-context.c:288
+#: ../src/gtr-context.c:293
msgid "Extracted comments:"
msgstr "Извлеченные комментарии:"
#. Context
-#: ../src/gtr-context.c:292
+#: ../src/gtr-context.c:297
msgid "Context:"
msgstr "Контекст:"
#. Format
-#: ../src/gtr-context.c:296
+#: ../src/gtr-context.c:301
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: ../src/gtr-context.c:392
+#: ../src/gtr-context.ui.h:1
msgid "D_one"
msgstr "_Готово"
@@ -1104,19 +1128,19 @@ msgstr "Код _языка:"
msgid "_Plural forms:"
msgstr "_Множественные формы:"
-#: ../src/gtr-message-table.c:175
+#: ../src/gtr-message-table.c:180
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../src/gtr-message-table.c:187
+#: ../src/gtr-message-table.c:192
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gtr-message-table.c:202
+#: ../src/gtr-message-table.c:207
msgid "Original Message"
msgstr "Исходный текст"
-#: ../src/gtr-message-table.c:217
+#: ../src/gtr-message-table.c:222
msgid "Translated Message"
msgstr "Текст перевода"
@@ -1181,31 +1205,29 @@ msgstr "Файл %s доступен только для чтения, его н
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "При записи PO-файла произошла ошибка: %s"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:401
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
-"profile</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Невозможно удалить активный сейчас "
-"профиль</span>"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:397
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
+#| "profile</span>"
+msgid "Impossible to remove the active profile"
+msgstr "Невозможно удалить активный профиль"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:405
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:403
msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr "Сначала должен быть выбран другой профиль."
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:418
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
-"profile?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Вы уверены, что хотите удалить этот "
-"профиль?</span>"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:416
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
+#| "profile?</span>"
+msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
+msgstr "Уверены, что хотите удалить этот профиль?"
#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:552
msgid "Active"
msgstr "Активен"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:643 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:621 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Gtranslator Preferences"
msgstr "Параметры Gtranslator"
@@ -1281,10 +1303,6 @@ msgstr "Изменить профиль"
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
-
#: ../src/gtr-profile-dialog.c:82
msgid "Gtranslator Profile"
msgstr "Профиль Gtranslator"
@@ -1313,19 +1331,19 @@ msgstr "_Имя"
msgid "Language Settings"
msgstr "Языковые параметры"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:326 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:348 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:348
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:370
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:436
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:458
msgid "Replace _All"
msgstr "Заменить _все"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:440
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:462
msgid "_Replace"
msgstr "З_аменить"
@@ -1377,38 +1395,17 @@ msgstr "ВСТ"
msgid "OVR"
msgstr "ЗАМ"
-#: ../src/gtr-tab.c:315
+#: ../src/gtr-tab.c:209
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "В сообщении есть ошибка:"
-#: ../src/gtr-tab.c:626
+#: ../src/gtr-tab.c:537
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Множественное число (%d)"
-#: ../src/gtr-tab.c:752
-msgid "Message Table"
-msgstr "Таблица сообщений"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:762
-msgid "<b>Original Message:</b>"
-msgstr "<b>Исходный текст:</b>"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:815
-msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
-msgstr "<b>Те_кст перевода:</b>"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:831
-msgid "Translation Fields"
-msgstr "Поля перевода"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:841
-#| msgid "Message Table"
-msgid "Message Details"
-msgstr "Подробности"
-
#. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1322
+#: ../src/gtr-tab.c:1058
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
@@ -1416,6 +1413,16 @@ msgstr "Путь:"
msgid "Close document"
msgstr "Закрыть документ"
+#: ../src/gtr-tab.ui.h:1
+#| msgid "Original Message"
+msgid "_Original Message:"
+msgstr "_Исходное сообщение:"
+
+#: ../src/gtr-tab.ui.h:2
+#| msgid "_Translated text"
+msgid "Translate_d Text:"
+msgstr "_Переведённый текст:"
+
#: ../src/gtr-utils.c:517
msgid ""
"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
@@ -1424,12 +1431,12 @@ msgstr ""
"Не удалось открыть справку. Убедитесь, что установлен пакет с документацией "
"Gtranslator."
-#: ../src/gtr-view.c:84
+#: ../src/gtr-view.c:81
#, c-format
msgid "gtkspell error: %s\n"
msgstr "Ошибка gtkspell: %s\n"
-#: ../src/gtr-view.c:86
+#: ../src/gtr-view.c:83
#, c-format
msgid ""
"GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1438,266 +1445,265 @@ msgstr ""
"GtkSpell не смог проинициализироваться.\n"
" %s"
-#: ../src/gtr-window.c:116
+#: ../src/gtr-window.c:113 ../src/gtr-window.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/gtr-window.c:117
+#: ../src/gtr-window.c:114 ../src/gtr-window.ui.h:7
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/gtr-window.c:118
+#: ../src/gtr-window.c:115 ../src/gtr-window.ui.h:19
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../src/gtr-window.c:119
+#: ../src/gtr-window.c:116 ../src/gtr-window.ui.h:45
msgid "_Search"
msgstr "П_оиск"
-#: ../src/gtr-window.c:120
+#: ../src/gtr-window.c:117 ../src/gtr-window.ui.h:22
msgid "_Go"
msgstr "Пере_ход"
-#: ../src/gtr-window.c:121
+#: ../src/gtr-window.c:118
msgid "_Tools"
msgstr "_Инструменты"
-#: ../src/gtr-window.c:122
+#: ../src/gtr-window.c:119 ../src/gtr-window.ui.h:48
msgid "_Documents"
msgstr "_Документы"
-#: ../src/gtr-window.c:126
+#: ../src/gtr-window.c:123 ../src/gtr-window.ui.h:2
msgid "Open a PO file"
msgstr "Открыть файл PO"
-#: ../src/gtr-window.c:128
+#: ../src/gtr-window.c:125 ../src/gtr-window.ui.h:3
msgid "_Recent Files"
msgstr "_Недавние файлы"
#. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:132
+#: ../src/gtr-window.c:129
msgid "T_oolbar"
msgstr "П_анель инструментов"
-#: ../src/gtr-window.c:134 ../src/gtr-window.c:174
+#: ../src/gtr-window.c:131 ../src/gtr-window.c:171
msgid "_Header..."
msgstr "За_головок..."
-#: ../src/gtr-window.c:143
+#: ../src/gtr-window.c:140 ../src/gtr-window.ui.h:4
msgid "Save the current file"
msgstr "Сохранить сообщение файл"
-#: ../src/gtr-window.c:146
+#: ../src/gtr-window.c:143 ../src/gtr-window.ui.h:5
msgid "Save the current file with another name"
msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
-#: ../src/gtr-window.c:152
+#: ../src/gtr-window.c:149 ../src/gtr-window.ui.h:6
msgid "Close the current file"
msgstr "Закрыть текущий файл"
-#: ../src/gtr-window.c:157
+#: ../src/gtr-window.c:154 ../src/gtr-window.ui.h:8
msgid "Undo last operation"
msgstr "Отменить последнее действие"
-#: ../src/gtr-window.c:160
+#: ../src/gtr-window.c:157 ../src/gtr-window.ui.h:9
msgid "Redo last undone operation"
msgstr "Повторить последнее отменённое изменение"
-#: ../src/gtr-window.c:163
+#: ../src/gtr-window.c:160 ../src/gtr-window.ui.h:10
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
-#: ../src/gtr-window.c:166
+#: ../src/gtr-window.c:163 ../src/gtr-window.ui.h:11
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Скопировать выделенный текст в буфер обмена"
-#: ../src/gtr-window.c:169
+#: ../src/gtr-window.c:166 ../src/gtr-window.ui.h:12
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "Вставить содержимое буфера обмена"
-#: ../src/gtr-window.c:172
+#: ../src/gtr-window.c:169 ../src/gtr-window.ui.h:13
msgid "Clear the selected translation"
msgstr "Стереть перевод текущего сообщения"
-#: ../src/gtr-window.c:176
+#: ../src/gtr-window.c:173 ../src/gtr-window.ui.h:16
msgid "Copy _Message to Translation"
msgstr "Скопировать _сообщение в перевод"
-#: ../src/gtr-window.c:178
+#: ../src/gtr-window.c:175 ../src/gtr-window.ui.h:15
msgid "Copy original message contents to the translation field"
msgstr "Скопировать исходное сообщение и вставить его как перевод"
-#: ../src/gtr-window.c:180
+#: ../src/gtr-window.c:177 ../src/gtr-window.ui.h:18
msgid "Toggle _Fuzzy Status"
msgstr "Изменить статус _неточного перевода"
-#: ../src/gtr-window.c:181
+#: ../src/gtr-window.c:178 ../src/gtr-window.ui.h:17
msgid "Toggle fuzzy status of a message"
msgstr "Изменить признак неточного перевода"
#. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:188
-#| msgid "Message Table"
+#: ../src/gtr-window.c:185 ../src/gtr-window.ui.h:21
msgid "_Message Details"
msgstr "_Подробности"
-#: ../src/gtr-window.c:189
+#: ../src/gtr-window.c:186
msgid "Show the Context panel"
msgstr "Открыть панель с контекстом"
#. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:193
+#: ../src/gtr-window.c:190 ../src/gtr-window.ui.h:23
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Предыдущее сообщение"
-#: ../src/gtr-window.c:194
+#: ../src/gtr-window.c:191 ../src/gtr-window.ui.h:24
msgid "Move back one message"
msgstr "Перейти на одно сообщение назад"
-#: ../src/gtr-window.c:196
+#: ../src/gtr-window.c:193 ../src/gtr-window.ui.h:25
msgid "_Next Message"
msgstr "_Следующее сообщение"
-#: ../src/gtr-window.c:197
+#: ../src/gtr-window.c:194 ../src/gtr-window.ui.h:26
msgid "Move forward one message"
msgstr "Перейти на одно сообщение вперёд"
-#: ../src/gtr-window.c:199
+#: ../src/gtr-window.c:196
msgid "_Go to Message..."
msgstr "Перейти по _номеру..."
-#: ../src/gtr-window.c:200
+#: ../src/gtr-window.c:197 ../src/gtr-window.ui.h:28
msgid "Jumps to a specific message"
msgstr "Переходит к указанному сообщению"
-#: ../src/gtr-window.c:202
+#: ../src/gtr-window.c:199 ../src/gtr-window.ui.h:29
msgid "_First Message"
msgstr "П_ервое сообщение"
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:200 ../src/gtr-window.ui.h:30
msgid "Go to the first message"
msgstr "Перейти к первому сообщению"
-#: ../src/gtr-window.c:205
+#: ../src/gtr-window.c:202 ../src/gtr-window.ui.h:31
msgid "_Last Message"
msgstr "П_оследнее сообщение"
-#: ../src/gtr-window.c:206
+#: ../src/gtr-window.c:203 ../src/gtr-window.ui.h:32
msgid "Go to the last message"
msgstr "Перейти к последнему сообщению"
-#: ../src/gtr-window.c:208
+#: ../src/gtr-window.c:205 ../src/gtr-window.ui.h:36
msgid "Next Fuz_zy"
msgstr "Следующее не_точное"
-#: ../src/gtr-window.c:209
+#: ../src/gtr-window.c:206 ../src/gtr-window.ui.h:35
msgid "Go to the next fuzzy message"
msgstr "Перейти к следующему неточному сообщению"
-#: ../src/gtr-window.c:211
+#: ../src/gtr-window.c:208 ../src/gtr-window.ui.h:34
msgid "Previous Fuzz_y"
msgstr "Пре_дыдущее неточное"
-#: ../src/gtr-window.c:212
+#: ../src/gtr-window.c:209 ../src/gtr-window.ui.h:33
msgid "Go to the previous fuzzy message"
msgstr "Перейти к предыдущему неточному сообщению"
-#: ../src/gtr-window.c:214
+#: ../src/gtr-window.c:211 ../src/gtr-window.ui.h:40
msgid "Next _Untranslated"
msgstr "_Следующее непереведённое"
-#: ../src/gtr-window.c:215
+#: ../src/gtr-window.c:212 ../src/gtr-window.ui.h:39
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "Перейти к следующему непереведённому сообщению"
-#: ../src/gtr-window.c:218
+#: ../src/gtr-window.c:215 ../src/gtr-window.ui.h:38
msgid "Previ_ous Untranslated"
msgstr "Пре_дыдущее непереведённое"
-#: ../src/gtr-window.c:219
+#: ../src/gtr-window.c:216 ../src/gtr-window.ui.h:37
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "Перейти к предыдущему непереведённому сообщению"
-#: ../src/gtr-window.c:222
+#: ../src/gtr-window.c:219 ../src/gtr-window.ui.h:44
msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
msgstr "_Следующее неточное или непереведённое"
-#: ../src/gtr-window.c:224
+#: ../src/gtr-window.c:221 ../src/gtr-window.ui.h:43
msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
msgstr "Перейти к следующему неточному или непереведённому сообщению"
-#: ../src/gtr-window.c:227
+#: ../src/gtr-window.c:224 ../src/gtr-window.ui.h:42
msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
msgstr "Пред_ыдущее неточное или непереведённое"
-#: ../src/gtr-window.c:229
+#: ../src/gtr-window.c:226 ../src/gtr-window.ui.h:41
msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
msgstr "Перейти к предыдущему неточному или непереведённому сообщению"
-#: ../src/gtr-window.c:234
+#: ../src/gtr-window.c:231 ../src/gtr-window.ui.h:46
msgid "Search for text"
msgstr "Найти текст"
-#: ../src/gtr-window.c:237
+#: ../src/gtr-window.c:234 ../src/gtr-window.ui.h:47
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Найти и заменить текст"
#. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:241
+#: ../src/gtr-window.c:238 ../src/gtr-window.ui.h:49
msgid "_Save All"
msgstr "Сохранить _все"
-#: ../src/gtr-window.c:242
+#: ../src/gtr-window.c:239 ../src/gtr-window.ui.h:50
msgid "Save all open files"
msgstr "Сохранить все открытые файлы"
-#: ../src/gtr-window.c:244
+#: ../src/gtr-window.c:241 ../src/gtr-window.ui.h:51
msgid "_Close All"
msgstr "Закрыть _все"
-#: ../src/gtr-window.c:245
+#: ../src/gtr-window.c:242 ../src/gtr-window.ui.h:52
msgid "Close all open files"
msgstr "Закрыть все открытые файлы"
-#: ../src/gtr-window.c:247
+#: ../src/gtr-window.c:244 ../src/gtr-window.ui.h:54
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Предыдущий документ"
-#: ../src/gtr-window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:246 ../src/gtr-window.ui.h:53
msgid "Activate previous document"
msgstr "Перейти к предыдущему документу"
-#: ../src/gtr-window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:248 ../src/gtr-window.ui.h:56
msgid "_Next Document"
msgstr "_Следующий документ"
-#: ../src/gtr-window.c:253
+#: ../src/gtr-window.c:250 ../src/gtr-window.ui.h:55
msgid "Activate next document"
msgstr "Перейти к следующему документу"
-#: ../src/gtr-window.c:441
+#: ../src/gtr-window.c:419
msgid "Untranslated"
msgstr "Не переведено"
-#: ../src/gtr-window.c:444
+#: ../src/gtr-window.c:422
msgid "Translated"
msgstr "Переведено"
-#: ../src/gtr-window.c:447
+#: ../src/gtr-window.c:425
msgid "Fuzzy"
msgstr "Неточное"
-#: ../src/gtr-window.c:454
+#: ../src/gtr-window.c:432
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "Текущее: %d"
-#: ../src/gtr-window.c:455
+#: ../src/gtr-window.c:433
#, c-format
msgid "Total: %d"
msgstr "Всего: %d"
-#: ../src/gtr-window.c:456
+#: ../src/gtr-window.c:434
#, c-format
msgid "%d translated"
msgid_plural "%d translated"
@@ -1705,7 +1711,7 @@ msgstr[0] "%d переведённое"
msgstr[1] "%d переведённых"
msgstr[2] "%d переведённых"
-#: ../src/gtr-window.c:459
+#: ../src/gtr-window.c:437
#, c-format
msgid "%d fuzzy"
msgid_plural "%d fuzzy"
@@ -1713,7 +1719,7 @@ msgstr[0] "%d неточное"
msgstr[1] "%d неточных"
msgstr[2] "%d неточных"
-#: ../src/gtr-window.c:461
+#: ../src/gtr-window.c:439
#, c-format
msgid "%d untranslated"
msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1722,44 +1728,78 @@ msgstr[1] "%d непереведённых"
msgstr[2] "%d непереведённых"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:515
+#: ../src/gtr-window.c:493
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Перейти к %s"
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:688
+#: ../src/gtr-window.c:666
#, c-format
msgid "*%s - gtranslator"
msgstr "*%s — gtranslator"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:691
+#: ../src/gtr-window.c:669
#, c-format
msgid "%s - gtranslator"
msgstr "%s — gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:697
+#: ../src/gtr-window.c:675
msgid "gtranslator"
msgstr "gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:1078
+#: ../src/gtr-window.c:1039
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Редактор панели"
-#: ../src/gtr-window.c:1204
+#: ../src/gtr-window.c:1165
msgid "No profile"
msgstr "Нет профиля"
-#: ../src/gtr-window.c:1233
+#: ../src/gtr-window.c:1194
msgid "Profile for the active document"
msgstr "Профиль для текущего документа"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/gtr-window.ui.h:14
+#| msgid "_Header..."
+msgid "_Header…"
+msgstr "_Заголовок…"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:20
+#| msgid "Show the Context panel"
+msgid "Show the context panel"
+msgstr "Показывать контекстную панель"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:27
+#| msgid "Go to Message"
+msgid "_Go to Message…"
+msgstr "_Перейти к сообщению…"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:57
+#| msgctxt "alternate lang"
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:58
+#| msgid "_Save All"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сохранить"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:59
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:60
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Вернуть"
+
+#: ../src/main.c:98
msgid "- Edit PO files"
msgstr "— правка PO-файлов"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:102
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1809,3 +1849,33 @@ msgstr "Удалить выбранную панель инструментов"
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Строки добавленные в базу данных</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid "<b>Translator name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Имя переводчика:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Translator email:</b>"
+#~ msgstr "<b>Эл. почта переводчика:</b>"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Модули"
+
+#~ msgid "Message Table"
+#~ msgstr "Таблица сообщений"
+
+#~ msgid "<b>Original Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Исходный текст:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
+#~ msgstr "<b>Те_кст перевода:</b>"
+
+#~ msgid "Translation Fields"
+#~ msgstr "Поля перевода"
+
+#~| msgid "Message Table"
+#~ msgid "Message Details"
+#~ msgstr "Подробности"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]