[gimp/gimp-2-8] Updated Dutch translation 2-8



commit 385e0bc54bd433b7ae5b601ddfb4b397711ac801
Author: André Schutten <andre_sch zonnet nl>
Date:   Mon Jul 7 13:00:40 2014 +0200

    Updated Dutch translation 2-8

 po/nl.po | 3453 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1750 insertions(+), 1703 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6a8a9a5..42648a8 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,13 +1,6 @@
 # translation of gimp.po to Dutch
 # Dutch translation of Gimp
 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Wing Tung Leung <tg skynet be>, 1998.
-# Gert Dewit <Gert Dewit sos be>, 2000.
-# Branko Collin <collin xs4all nl>, 2001, 2002, 2003, 2004.
-# Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2004, 2005, 2006.
-# Vincent van Adrighem <adrighem gnome org>, 2004.
-# Filip Vervloesem <filip vervloesem member fsf org>, 2008.
-# --------------------------------------------------
 # document history     - documentgeschiedenis/Overzicht 'ongedaan maken'
 # font                 - lettertype/font
 # paint tools          - schilder(gereedschap)
@@ -21,19 +14,29 @@
 # Todo:
 # alle ... vervangen door …
 # aanhalingstekens ' vervangen door ‘ en ’
+# Wing Tung Leung <tg skynet be>, 1998.
+# Gert Dewit <Gert Dewit sos be>, 2000.
+# Branko Collin <collin xs4all nl>, 2001, 2002, 2003, 2004.
+# Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2004, 2005, 2006.
+# Vincent van Adrighem <adrighem gnome org>, 2004.
+# Filip Vervloesem <filip vervloesem member fsf org>, 2008.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014.
+# André Schutten <andre_sch zonnet nl>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp.gimp-2-0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-27 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-27 16:39+0200\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl vrijschrift org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-07 12:40+0200\n"
+"Last-Translator: André Schutten <andre_sch zonnet nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
@@ -81,7 +84,7 @@ msgstr ""
 "U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen samen met "
 "GIMP. Zo niet, zie http://www.gnu.org/licenses/.";
 
-#: ../app/app.c:224
+#: ../app/app.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
@@ -97,24 +100,21 @@ msgstr ""
 #: ../app/batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Geen batch-interpretatieprogramma opgegeven, zal de standaard ‘%s’ "
-"gebruiken.\n"
+msgstr "Geen batch-interpreter opgegeven, zal de standaard ‘%s’ gebruiken.\n"
 
 #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr ""
-"Het batch-interpretatieprogramma ‘%s’ is niet beschikbaar, batch-modus "
-"uitgezet."
+"De batch-interpreter ‘%s’ is niet beschikbaar, batch-modus uitgeschakeld."
 
 #: ../app/main.c:148
 msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Versieinformatie tonen en afsluiten"
+msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten"
 
 #: ../app/main.c:153
 msgid "Show license information and exit"
-msgstr "Licentieinformatie tonen en afsluiten"
+msgstr "Licentie-informatie tonen en afsluiten"
 
 #: ../app/main.c:158
 msgid "Be more verbose"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Uitvoeren zonder een gebruikersinterface"
 
 #: ../app/main.c:178
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Geen penselen, kleurverlopen, patronen, … laden"
+msgstr "Geen penselen, kleurverlopen, patronen laden…"
 
 #: ../app/main.c:183
 msgid "Do not load any fonts"
@@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "Produceer een gimprc-bestand met standaard instellingen"
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
 msgstr "Gesorteerde lijst van verouderde procedures in the PDB tonen"
 
-#: ../app/main.c:389
+#: ../app/main.c:399
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[BESTAND|URI…]"
 
-#: ../app/main.c:407
+#: ../app/main.c:421
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -215,21 +215,21 @@ msgstr ""
 "Zorg dat een correcte instelling voor uw weergaveomgeving bestaat."
 
 # Er is al een instantie van GIMP opgestart. technotalk
-#: ../app/main.c:426
+#: ../app/main.c:440
 msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "GIMP was al reeds opgestart."
+msgstr "Er is al een andere sessie van GIMP actief."
 
-#: ../app/main.c:496
+#: ../app/main.c:512
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr "GIMP uitvoer. Geef een willekeurige toets om dit venster te sluiten."
 
 # elke willekeurige toets sluit dit venster
-#: ../app/main.c:497
+#: ../app/main.c:513
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Geef een willekeurig toets om dit venster te sluiten)\n"
 
-#: ../app/main.c:514
+#: ../app/main.c:530
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr "GIMP uitvoer. U kunt dit venster minimaliseren, maar sluit het niet."
 
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "%s versie %s"
 #: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
 msgid "Brush Editor"
-msgstr "Penseelbewerker"
+msgstr "Editor Penselen"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
 #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
 msgid "Brushes"
 msgstr "Penselen"
 
@@ -315,21 +315,21 @@ msgstr "Debuggen"
 
 #: ../app/actions/actions.c:136
 msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialogen"
+msgstr "Dialoogvensters"
 
 # dokken/aankoppelen
 #: ../app/actions/actions.c:139
 msgid "Dock"
-msgstr "Aankoppelen"
+msgstr "Aan dok koppelen"
 
 # Dokbaar/aanlegbaar/aankoppelbaar
 #: ../app/actions/actions.c:142
 msgid "Dockable"
-msgstr "Koppelbaar"
+msgstr "Dokbaar"
 
 #. Document History
 #: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 msgid "Document History"
 msgstr "Documentgeschiedenis"
 
@@ -340,12 +340,12 @@ msgstr "Tekengebied"
 #. Some things do not have grids, so just list
 #: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Penseelgedragingen"
+msgstr "Tekengedragingen"
 
 #: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor Penseelgedragingen"
+msgstr "Editor Tekengedragingen"
 
 #: ../app/actions/actions.c:157
 msgid "Edit"
@@ -360,30 +360,30 @@ msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
 #: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lettertypes"
 
 #: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
 msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Kleurverloopbewerker"
+msgstr "Editor Kleurverlopen"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
 #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
 msgid "Gradients"
 msgstr "Kleurverlopen"
 
 #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Gereedschapsopties"
 
 #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
 msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Editor voor gereedschapsopties"
+msgstr "Editor Gereedschapsopties"
 
 #: ../app/actions/actions.c:181
 msgid "Help"
@@ -404,29 +404,29 @@ msgid "Layers"
 msgstr "Lagen"
 
 #: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
 msgid "Palette Editor"
-msgstr "Paletbewerker"
+msgstr "Editor Paletten"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
 #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletten"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
 #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
 msgid "Patterns"
 msgstr "Patronen"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Plug-ins"
 
 #. Quick Mask Color
 #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Snelmasker"
 
@@ -453,21 +453,21 @@ msgstr "Tekst"
 
 #: ../app/actions/actions.c:220
 msgid "Text Editor"
-msgstr "Tekstbewerker"
+msgstr "Editor Tekst"
 
 #: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 ../app/gui/gui.c:435
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Gereedschapsopties"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
 msgid "Tools"
 msgstr "Gereedschap"
 
 #: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
-msgstr "Pen"
+msgstr "Paden"
 
 #: ../app/actions/actions.c:232
 msgid "View"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "%s: %d"
 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Menu penseelbewerker"
+msgstr "Menu editor Penselen"
 
 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
 msgctxt "brush-editor-action"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "_Nieuw penseel"
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:53
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Create a new brush"
-msgstr "Een nieuw kanaal aanmaken"
+msgstr "Een nieuw penseel aanmaken"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:58
 msgctxt "brushes-action"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Penseel dupliceren"
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:64
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "_Penseellocatie kopiëren"
+msgstr "Penseellocatie _kopiëren"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65
 msgctxt "brushes-action"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "De geselecteerde buffer plakken"
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:51
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer _Into"
-msgstr "Interface<"
+msgstr "Buffer plakken _in"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:52
 msgctxt "buffers-action"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Kanaalattributen be_werken…"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Naam, kleur en dekking van het kanaal aanpassen"
+msgstr "Naam, kleur en dekking van het kanaal bewerken"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
 msgctxt "channels-action"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Kanaal _bovenaan"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:87
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr "Dit kanaal helemaal bovenaan zetten"
+msgstr "Dit kanaal helemaal bovenaan zetten in de kanalenstapel"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:92
 msgctxt "channels-action"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Kanaal _onderaan"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:100
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Dit kanaal helemaal onderaan zetten"
+msgstr "Dit kanaal helemaal onderaan zetten in de kanalenstapel"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:108
 msgctxt "channels-action"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Dit kanaal aan de huidige selectie toevoegen"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:120
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Van selectie aftrekken"
+msgstr "Van selectie a_ftrekken"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:121
 msgctxt "channels-action"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Kanaalkleur bewerken"
 #: ../app/actions/channels-commands.c:91
 #: ../app/actions/channels-commands.c:123
 msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "_Dekking van opvullen:"
+msgstr "_Dekking van opvulling:"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
@@ -795,7 +795,7 @@ msgid "New Channel Color"
 msgstr "Nieuwe kanaalkleur"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
 #, c-format
@@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "Huidige achtergrondkleur toevoegen"
 #: ../app/actions/colormap-commands.c:73
 #, c-format
 msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Kleur-paletingang #%d bewerken"
+msgstr "Item #%d in kleurenkaart bewerken"
 
 #: ../app/actions/colormap-commands.c:80
 msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Kleur-paletingang bewerken"
+msgstr "Item in kleurenkaart bewerken"
 
 #: ../app/actions/config-actions.c:38
 msgctxt "config-action"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "_Kleuren"
 #: ../app/actions/context-actions.c:50
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Opacity"
-msgstr "_Dekking"
+msgstr "Dekk_ing"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:52
 msgctxt "context-action"
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Voorgrond- en achtergrondkleur omwisselen"
 #: ../app/actions/context-commands.c:426
 #, c-format
 msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Teken_modus: %s"
+msgstr "Tekenmodus: %s"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:552
 #, c-format
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Hoek penseel: %2.2f"
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Menu aanwijzerinformatie"
+msgstr "Menu Muisaanwijzerinformatie"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
 msgctxt "cursor-info-action"
@@ -994,13 +994,13 @@ msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Samengestelde kleur van alle zichtbare lagen gebruiken"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:118
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1519
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
 #: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
 #: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Het dialoogvenster Kanalen openen"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Paths"
-msgstr "_Paden"
+msgstr "Pa_den"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Het dialoogvenster Kleurenkaart openen"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Histogra_m"
-msgstr "Histogra_m"
+msgstr "_Histogram"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1099,12 +1099,12 @@ msgstr "Het dialoogvenster Histogram openen"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Selection Editor"
-msgstr "_Selectiebewerker"
+msgstr "Editor _Selecties"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Het dialoogvenster Selectiebewerker openen"
+msgstr "De editor voor selecties openen"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Het dialoogvenster Navigatie openen"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Undo _History"
-msgstr "_Bewerkingsgeschiedenis"
+msgstr "Be_werkingsgeschiedenis"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Aanwijzer"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Het dialoogvenster Aanwijzerinformatie openen"
+msgstr "Het dialoogvenster Muisaanwijzerinformatie openen"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Kleu_ren"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Het dialoogvenster Kleuren openen"
+msgstr "Het dialoogvenster voor het wijzigen van VG/AG-kleuren openen"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1169,32 +1169,32 @@ msgstr "Het dialoogvenster Penselen openen"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Brush Editor"
-msgstr "Penseelbewerker"
+msgstr "Editor Penselen"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brush editor"
-msgstr "De penseelbewerker openen"
+msgstr "De editor voor penselen openen"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Penseelgedragingen"
+msgstr "Tekengedragingen"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Het dialoogvenster Penseelgedragingen openen"
+msgstr "Het dialoogvenster Tekengedragingen openen"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor penseelgedragingen"
+msgstr "Editor Tekengedragingen"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "De editor voor penseelgedragingen openen"
+msgstr "De editor voor tekengedragingen openen"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Het dialoogvenster Kleurverlopen openen"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor kleurverlopen"
+msgstr "Editor Kleurverlopen"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1242,12 +1242,12 @@ msgstr "Het dialoogvenster Paletten openen"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Palette Editor"
-msgstr "Paletbewerker"
+msgstr "Editor Paletten"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palette editor"
-msgstr "De paletbewerker openen"
+msgstr "De editor voor paletten openen"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Het dialoogvenster Buffers openen"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Images"
-msgstr "_Afbeeldingen"
+msgstr "Af_beeldingen"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Het dialoogvenster Afbeeldingen openen"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Document Histor_y"
-msgstr "_Documentgeschiedenis"
+msgstr "Do_cumentgeschiedenis"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Het dialoogvenster Documentgeschiedenis openen"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Templates"
-msgstr "_Sjablonen"
+msgstr "S_jablonen"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Het dialoogvenster Sjablonen openen"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Foutenco_nsole"
+msgstr "_Foutenconsole"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1380,13 +1380,13 @@ msgid "About GIMP"
 msgstr "Over GIMP"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Gereedschapskist"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
 msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Gereedschapskist bovenaan plaatsen"
+msgstr "Gereedschapskist bovenaan zetten"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
 msgid "New Toolbox"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Nieuwe gereedschapskist aanmaken"
 #: ../app/actions/dock-actions.c:45
 msgctxt "dock-action"
 msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "_Verplaatsen naar scherm"
+msgstr "Verplaatsen _naar scherm"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:49
 msgctxt "dock-action"
@@ -1429,12 +1429,12 @@ msgstr "_Actieve afbeelding automatisch volgen"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:48
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Menu Dialogen"
+msgstr "Menu Vensters"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:53
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Add Tab"
-msgstr "_Tab toevoegen"
+msgstr "T_ab toevoegen"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:55
 msgctxt "dockable-action"
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "_Tabstijl"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:60
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Close Tab"
-msgstr "Tab sl_uiten"
+msgstr "Tab _sluiten"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:65
 msgctxt "dockable-action"
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "_Klein"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:90
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Medium"
-msgstr "_Middel"
+msgstr "_Medium"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:92
 msgctxt "preview-size"
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Pi_ctogram & tekst"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:114
 msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
-msgstr "St_atus en tekst"
+msgstr "St_atus & tekst"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
 msgctxt "tab-style"
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Automatisch"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:126
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "Tab vast_klikken aan dok"
+msgstr "Tab aan _dok koppelen"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:128
 msgctxt "dockable-action"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "_Knoppenbalk tonen"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:143
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _List"
-msgstr "Als _lijst tonen"
+msgstr "Als l_ijst tonen"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:148
 msgctxt "dockable-action"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Dialoogvenster Afbeelding openen"
 #: ../app/actions/documents-actions.c:63
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "_Afbeeldingslocatie kopiëren"
+msgstr "Afbeeldingslocatie _kopiëren"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:64
 msgctxt "documents-action"
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Voorbeeld opnieuw aanmaken"
 #: ../app/actions/documents-actions.c:87
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "_Alle voorbeelden herladen"
+msgstr "Alle voorbeelden _herladen"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:88
 msgctxt "documents-action"
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Alle voorbeelden herladen"
 #: ../app/actions/documents-actions.c:93
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Niet beschikbare items _verwijderen"
+msgstr "Niet _beschikbare items verwijderen"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:95
 msgctxt "documents-action"
@@ -1668,13 +1668,13 @@ msgid ""
 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
 "recent documents list."
 msgstr ""
-"Het wissen van de documentgeschiedenis zal alle items voorgoed uit de lijst "
-"van recent geopende documenten verwijderen."
+"Het wissen van de documentgeschiedenis zal alle afbeeldingen voorgoed uit de "
+"lijst van recent geopende documenten verwijderen."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Equalize"
-msgstr "_Gelijkmaken"
+msgstr "Gelijk_maken"
 
 # verhogen/vergroten
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:46
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Automatische witbalanscorrectie"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:63
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Offset..."
-msgstr "_Verschuiving…"
+msgstr "Ver_schuiving…"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:65
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1736,12 +1736,12 @@ msgstr "Koppeling in- en uitschakelen"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:87
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "L_ock pixels"
-msgstr "Pixels ver_grendelen"
+msgstr "_Beeldpunten vergrendelen"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:89
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Verhinderen dat pixels op dit tekengebied aangepast worden"
+msgstr "Verhinderen dat beeldpunten op dit tekengebied aangepast worden"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:98
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1808,17 +1808,17 @@ msgstr "Witbalans werkt enkel op RGB-kleurenlagen."
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Menu Penseelgedragingen"
+msgstr "Menu Tekengedragingen"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_New Dynamics"
-msgstr "_Nieuwe Penseelgedragingen"
+msgstr "_Nieuwe tekengedragingen"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Nieuwe penseelgedragingen aanmaken"
+msgstr "Nieuwe tekengedragingen aanmaken"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
 msgctxt "dynamics-action"
@@ -1853,17 +1853,17 @@ msgstr "Deze gedragingen verwijderen"
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "Gedragingen ver_versen"
+msgstr "Gedragingen _vernieuwen"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Gedragingen verversen"
+msgstr "Gedragingen vernieuwen"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "Gedragingen be_werken…"
+msgstr "Gedragingen _bewerken…"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
 msgctxt "dynamics-action"
@@ -1873,18 +1873,18 @@ msgstr "Gedragingen bewerken"
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Menu editor Gedragingen"
+msgstr "Menu editor Tekengedragingen"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Actieve penseelgedragingen bewerken"
+msgstr "Actieve tekengedragingen bewerken"
 
 #  <Image>/Edit
 #: ../app/actions/edit-actions.c:63
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+msgstr "Bewe_rken"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:64
 msgctxt "edit-action"
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/actions/edit-actions.c:97
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "Bewerkingsgeschiedenis _wissen"
+msgstr "Bewerkingsges_chiedenis wissen"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:98
 msgctxt "edit-action"
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "De inhoud van het klembord plakken"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:134
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _Into"
-msgstr "Plakken _op"
+msgstr "Plakken _in"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:136
 msgctxt "edit-action"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Een nieuwe afbeelding aanmaken met de inhoud van het klembord"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:147
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_New Image"
-msgstr "_Nieuwe afbeelding"
+msgstr "Nieuwe a_fbeelding"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:153
 msgctxt "edit-action"
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Al wat zichtbaar is in het geselecteerde gebied kopiëren"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:178
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste Named..."
-msgstr "Benoemde buffer _plakken…"
+msgstr "Benoemd _plakken…"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:179
 msgctxt "edit-action"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "De selectie vullen met de achtergrondkleur"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:205
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Met patroon vullen"
+msgstr "Met pa_troon vullen"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:206
 msgctxt "edit-action"
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Klembord"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:374
 msgid "Cut Named"
-msgstr "Benoemde buffer knippen"
+msgstr "Benoemd knippen"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
 #: ../app/actions/edit-commands.c:438
@@ -2194,11 +2194,11 @@ msgstr "Geef een naam voor deze buffer"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:415
 msgid "Copy Named"
-msgstr "Benoemde buffer kopiëren"
+msgstr "Benoemd kopiëren"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:435
 msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Zichtbare benoemde buffer kopiëren"
+msgstr "Zichtbare benoemd kopiëren"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:560
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "_Selectie opslaan in bestand…"
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:65
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "De instellingen exporteren naar een bestand"
+msgstr "De geselecteerde foutberichten naar een bestand schrijven"
 
 #: ../app/actions/error-console-commands.c:84
 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "_Bestand"
 #: ../app/actions/file-actions.c:72
 msgctxt "file-action"
 msgid "Crea_te"
-msgstr "_Aanmaken"
+msgstr "Aan_maken"
 
 # 01/03/08: in oudere suggesties "Recent geopend/Recent openen/Oude bestanden/Oud/Vorige 
bestanden/Vorige/Recent geopend/Onlangs geopend" wordt recent verkeerd gebruikt (hier moet een bijwoord en 
geen bijvoeglijk naamwoord gebruikt worden, dus "recentelijk"). "Onlangs" is misschien nog de beste vertaling 
van "recently"?
 #: ../app/actions/file-actions.c:73
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "Onlangs _geopend"
 #: ../app/actions/file-actions.c:76
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Open..."
-msgstr "_Openen…"
+msgstr "O_penen…"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:77
 msgctxt "file-action"
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Een nieuwe sjabloon maken van deze afbeelding"
 #: ../app/actions/file-actions.c:100
 msgctxt "file-action"
 msgid "Re_vert"
-msgstr "_Terugdraaien"
+msgstr "_Terughalen"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:101
 msgctxt "file-action"
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Deze afbeelding opslaan en het venster sluiten"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:146
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export to"
+msgid "Export"
 msgstr "Exporteren"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:147
@@ -2429,8 +2429,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:158
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporteren…"
+msgid "Export As..."
+msgstr "Exporteren als…"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:159
 msgctxt "file-action"
@@ -2448,69 +2448,69 @@ msgid "Over_write %s"
 msgstr "%s _overschrijven"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:306
-msgid "Export to"
+msgid "Export"
 msgstr "Exporteren"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:499
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Afbeelding openen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
+#: ../app/actions/file-commands.c:140
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Afbeelding openen als lagen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
+#: ../app/actions/file-commands.c:272
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Er moeten geen veranderingen opgeslagen worden"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
 msgid "Save Image"
 msgstr "Afbeelding opslaan"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
+#: ../app/actions/file-commands.c:285
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Kopie van de afbeelding opslaan"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:363
+#: ../app/actions/file-commands.c:371
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Nieuwe sjabloon aanmaken"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:367
+#: ../app/actions/file-commands.c:375
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Geef een naam voor dit sjabloon"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:401
+#: ../app/actions/file-commands.c:405
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr ""
 "Terughalen lukte niet. Geen bestandsnaam aan deze afbeelding verbonden."
 
 # terughalen
-#: ../app/actions/file-commands.c:414
+#: ../app/actions/file-commands.c:417
 msgid "Revert Image"
-msgstr "Afbeelding terugzetten"
+msgstr "Afbeelding terughalen"
 
 # terugdraaien/terugzetten
-#: ../app/actions/file-commands.c:445
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "‘%s’ terugzetten naar ‘%s’?"
+msgstr "‘%s’ terughalen naar ‘%s’?"
 
-# terugdraaien/terugzetten/herstellen
-#: ../app/actions/file-commands.c:451
+#  terugdraaien/terugzetten/herstellen
+#: ../app/actions/file-commands.c:449
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
 msgstr ""
-"Door de afbeelding terug te zetten naar de versie die op de schijf is "
-"opgeslagen zult u alle wijzigingen verliezen, inclusief alle informatie over "
-"ongedaan maken."
+"Door de oudere versie van de afbeelding van de schijf terug te halen, zult u "
+"alle wijzigingen verliezen, inclusief alle informatie over ongedaan maken."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:662
+#: ../app/actions/file-commands.c:731
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Naamloze sjabloon)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:713
+#: ../app/actions/file-commands.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:43
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Lettertypemenu"
+msgstr "Menu Lettertypen"
 
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:47
 msgctxt "fonts-action"
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Geïnstalleerde lettertypen opnieuw inlezen"
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Menu Kleurverloopbewerker"
+msgstr "Menu editor Kleurverlopen"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
 msgctxt "gradient-editor-action"
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Kl_eur van rechtereindpunt…"
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "Kleuren van eindpunten _mengen"
+msgstr "Kle_uren van eindpunten mengen"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
 msgctxt "gradient-editor-action"
@@ -2599,12 +2599,12 @@ msgstr "Actief kleurverloop bewerken"
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "_Rechtereindpunt van linkerbuur"
+msgstr "Rechtereindpunt van _linkerbuur"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "_Rechter eindpunt"
+msgstr "_Rechtereindpunt"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "_Linkereindpunt van rechterbuur"
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "_Linker eindpunt"
+msgstr "_Linkereindpunt"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
@@ -2672,17 +2672,17 @@ msgstr "_Gebogen"
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_Sinusvormig"
+msgstr "_Sinusoïde"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Cirkelvormig (_toenemend)"
+msgstr "Bol (_toenemend)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Cirkelvormig (_afnemend)"
+msgstr "Bol (_afnemend)"
 
 # wisselend/gevarieerd/
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
@@ -2750,67 +2750,67 @@ msgstr "Kleur_type voor segment"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
 msgid "_Flip Segment"
-msgstr "Segment spiegelen"
+msgstr "Segment s_piegelen"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
 msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "Segment kopiëren…"
+msgstr "Segme_nt kopiëren…"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
 msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Segment op middelpunt splitsen"
+msgstr "Segment _op middelpunt splitsen"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
 msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Segment gelijkmatig splitsen…"
+msgstr "Segment _gelijkmatig splitsen…"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
 msgid "_Delete Segment"
-msgstr "Segment verwijderen"
+msgstr "Segment ver_wijderen"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Middelpunt van segment hercentreren"
+msgstr "Middelpunt van segment her_centreren"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Handvatten in segment herverdelen"
+msgstr "Handvatten _in segment herverdelen"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
 msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "Mengfunctie voor selectie"
+msgstr "_Mengfunctie voor selectie"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
 msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "Kleurtype voor selectie"
+msgstr "Kleur_type voor selectie"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
 msgid "_Flip Selection"
-msgstr "Selectie spiegelen"
+msgstr "_Selectie spiegelen"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
 msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "Selectie kopiëren…"
+msgstr "Selectie _kopiëren…"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
 msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Segmenten op middelpunten splitsen"
+msgstr "Segmenten op m_iddelpunten splitsen"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
 msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Segmenten gelijkmatig splitsen…"
+msgstr "Segmenten _gelijkmatig splitsen…"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
 msgid "_Delete Selection"
-msgstr "Selectie verwijderen"
+msgstr "_Selectie verwijderen"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Middelpunten in selectie hercentreren"
+msgstr "Middelpunten in selectie her_centreren"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Handvatten in selectie herverdelen"
+msgstr "Han_dvatten in selectie herverdelen"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
 msgid "Left Endpoint Color"
@@ -2830,23 +2830,23 @@ msgstr "Kleur van rechtereindpunt van kleurverloopsegment"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
 msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Kopieer segment"
+msgstr "Segment kopiëren"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
 msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Kopieer kleurverloopsegment"
+msgstr "Kleurverloopsegment kopiëren"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
 msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Kopieer selectie"
+msgstr "Selectie kopiëren"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
 msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Kopieer kleurverloopselectie"
+msgstr "Kleurverloopselectie kopiëren"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
 msgid "Replicate"
-msgstr "Kopieer"
+msgstr "Kopiëren"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
 msgid ""
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
 msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Splits segment gelijkmatig"
+msgstr "Segment gelijkmatig splitsen"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
@@ -2874,11 +2874,11 @@ msgstr "Splits kleurverloopsegment gelijkmatig"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
 msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Splits segmenten gelijkmatig"
+msgstr "Segmenten gelijkmatig splitsen"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Splits kleurverloopsegmenten gelijkmatig"
+msgstr "Kleurverloopsegmenten gelijkmatig splitsen"
 
 # label van de knop
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Kleur_verloop verwijderen"
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Kleurverloop verwijderen"
+msgstr "Dit kleurverloop verwijderen"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:77
 msgctxt "gradients-action"
@@ -3080,17 +3080,17 @@ msgstr "Canvas laten passen op _lagen"
 #: ../app/actions/image-actions.c:80
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr "De afbeelding schalen om alle lagen te omvatten"
+msgstr "De afbeeldingsgrootte wijzigen om alle lagen te omvatten"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:85
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "Canvas laten passen op _selectie"
+msgstr "Canvas laten _passen op selectie"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:86
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "De afbeelding schalen tot de randen van de selectie"
+msgstr "De afbeeldingsgrootte wijzigen tot de randen van de selectie"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:91
 msgctxt "image-action"
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "Alle zichtbare lagen samenvoegen tot één laag"
 #: ../app/actions/image-actions.c:121
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Alle lagen samenvoegen"
+msgstr "Alle lage_n samenvoegen"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:122
 msgctxt "image-action"
@@ -3258,9 +3258,9 @@ msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Canvasgrootte instellen"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
-#: ../app/actions/image-commands.c:583
+#: ../app/actions/image-commands.c:594
 msgid "Resizing"
-msgstr "Schalen"
+msgstr "Grootte wijzigen"
 
 # image niet meevertaald
 #: ../app/actions/image-commands.c:317
@@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr "Spiegelen"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:403
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:533
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
@@ -3286,22 +3286,22 @@ msgstr "Draaien"
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Kan niet bijsnijden, omdat de huidige selectie leeg is."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:630
+#: ../app/actions/image-commands.c:641
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Afdrukgrootte wijzigen"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:671
+#: ../app/actions/image-commands.c:682
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Afbeelding schalen"
 
 #  Scaling
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
+#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:405
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
 msgstr "Schalen"
@@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "_Weergaven omhoog"
 #: ../app/actions/images-actions.c:48
 msgctxt "images-action"
 msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "De weergaven van deze afbeelding omhoog brengen"
+msgstr "De weergaven van deze afbeelding omhoog verplaatsen"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:53
 msgctxt "images-action"
@@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "_Masker"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:59
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "Tr_ansparantie"
+msgstr "T_ransparantie"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:61
 msgctxt "layers-action"
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Een nieuwe laag maken van wat zichtbaar is in deze afbeelding"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New Layer _Group..."
-msgstr "Nieuwe laag_groep…"
+msgstr "Nieuwe _laaggroep…"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
 msgctxt "layers-action"
@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "De laag dupliceren en aan de afbeelding toevoegen"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:114
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Delete Layer"
-msgstr "Laag _verwijderen"
+msgstr "Laag verw_ijderen"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:115
 msgctxt "layers-action"
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "Laag _bovenaan"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:127
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Deze laag helemaal bovenaan zetten"
+msgstr "Deze laag helemaal bovenaan zetten in de lagenstapel"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:132
 msgctxt "layers-action"
@@ -3510,12 +3510,12 @@ msgstr "Laag _onderaan"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:139
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Deze laag helemaal onderaan zetten"
+msgstr "Deze laag helemaal onderaan zetten in de lagenstapel"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:144
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "Laag ver_ankeren"
+msgstr "Laag veran_keren"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:145
 msgctxt "layers-action"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Laaggroep samenvoegen"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:157
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Alle zichtbare lagen in de groep tot één laag samenvoegen"
+msgstr "Alle zichtbare lagen in de groep samenvoegen tot één normale laag"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:162
 msgctxt "layers-action"
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "_Zichtbare lagen samenvoegen…"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:163
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Alle zichtbare lagen tot één laag samenvoegen"
+msgstr "Alle zichtbare lagen samenvoegen tot één laag"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:168
 msgctxt "layers-action"
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "_Alle lagen samenvoegen"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:169
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Alle lagen tot één laag samenvoegen en transparantie verwijderen"
+msgstr "Alle lagen samenvoegen tot één laag en transparantie verwijderen"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:174
 msgctxt "layers-action"
@@ -3607,17 +3607,18 @@ msgstr "De laagafmetingen aanpassen"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:198
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "Laag naar _afbeeldingsgrootte"
+msgstr "Laag naar a_fbeeldingsgrootte"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:199
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Resize the layer to the size of the image"
-msgstr "De laag schalen tot de grootte van de afbeelding"
+msgstr ""
+"De grootte van de laag hetzelfde maken als de grootte van de afbeelding"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:204
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "Laag _schalen…"
+msgstr "Laag s_chalen…"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:205
 msgctxt "layers-action"
@@ -3658,7 +3659,7 @@ msgstr "Transparantie-informatie aan de laag toevoegen"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:229
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "_Alfakanaal verwijderen"
+msgstr "Alfa_kanaal verwijderen"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:230
 msgctxt "layers-action"
@@ -3668,7 +3669,7 @@ msgstr "Transparantie-informatie van de laag verwijderen"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:238
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "Al_phakanaal vergrendelen"
+msgstr "Al_fakanaal vergrendelen"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:240
 msgctxt "layers-action"
@@ -3703,7 +3704,7 @@ msgstr "Het effect van het laagmasker annuleren"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:269
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "Laag_masker toepassen"
+msgstr "Laagmasker t_oepassen"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:270
 msgctxt "layers-action"
@@ -3764,7 +3765,7 @@ msgstr "Doorsnede van het laagmasker en de huidige selectie"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:311
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "Al_pha naar selectie"
+msgstr "A_lfa naar selectie"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:313
 msgctxt "layers-action"
@@ -3795,7 +3796,7 @@ msgstr "Doorsnede van het alfakanaal van de laag met de huidige selectie"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:342
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "_Bovenste laag selecteren"
+msgstr "Bo_venste laag selecteren"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:343
 msgctxt "layers-action"
@@ -3825,7 +3826,7 @@ msgstr "De laag boven de huidige laag selecteren"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:360
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Next Layer"
-msgstr "V_olgende laag selecteren"
+msgstr "Vol_gende laag selecteren"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:361
 msgctxt "layers-action"
@@ -3844,12 +3845,12 @@ msgstr "Sneltoets: "
 #.
 #: ../app/actions/layers-actions.c:447
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr ""
+msgstr "-Klik op miniatuur in het venster Lagen"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
-msgstr "_Nieuwe laag"
+msgstr "_Naar nieuwe laag"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:203
 msgid "Layer Attributes"
@@ -3901,7 +3902,7 @@ msgstr "Laagmasker toevoegen"
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Menu Paletbewerker"
+msgstr "Menu editor Paletten"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
 msgctxt "palette-editor-action"
@@ -3959,7 +3960,7 @@ msgstr "_Uitzoomen"
 # overeenkomstig de overige vormen van 'zoom all' (bijv. Zoom all)
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
 msgid "Zoom _All"
-msgstr "_Alles tonen"
+msgstr "Alles _tonen"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
 msgid "Edit Palette Color"
@@ -3967,7 +3968,7 @@ msgstr "Paletkleur bewerken"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
 msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Kleur paletingang bewerken"
+msgstr "Item in kleurenpalet bewerken"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:43
 msgctxt "palettes-action"
@@ -3982,7 +3983,7 @@ msgstr "_Nieuw palet"
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:48
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Create a new palette"
-msgstr "Nieuwe sjabloon aanmaken"
+msgstr "Nieuw palet aanmaken"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:53
 msgctxt "palettes-action"
@@ -4037,7 +4038,7 @@ msgstr "Palet verwijderen"
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:83
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "Paletten ver_nieuwen"
+msgstr "Paletten _vernieuwen"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84
 msgctxt "palettes-action"
@@ -4052,7 +4053,7 @@ msgstr "Palet be_werken…"
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:93
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Edit palette"
-msgstr "Palet bewerken…"
+msgstr "Palet bewerken"
 
 #: ../app/actions/palettes-commands.c:72
 msgid "Merge Palette"
@@ -4161,7 +4162,7 @@ msgstr "R_uis"
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "R_anden"
+msgstr "Ra_nden"
 
 # verbeteren/versterken/verscherpen
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
@@ -4228,7 +4229,7 @@ msgstr "_Patroon"
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
+msgstr "We_b"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
 msgctxt "plug-in-action"
@@ -4238,17 +4239,17 @@ msgstr "Ani_matie"
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Alle _filters herstellen"
+msgstr "All_e filters resetten"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Alle plug-ins herstellen naar standaardinstellingen"
+msgstr "Alle plug-ins terugzetten op standaardinstellingen"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Re_peat Last"
-msgstr "L_aatste herhalen"
+msgstr "Laatste _herhalen"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
 msgctxt "plug-in-action"
@@ -4286,11 +4287,11 @@ msgstr "Laatste opnieuw tonen"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
 msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Alle filters herstellen"
+msgstr "Alle filters resetten"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Wilt u echt alle filters herstellen naar hun standaardwaarden?"
+msgstr "Wilt u echt alle filters terugzetten op hun standaardwaarden?"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
 msgctxt "quick-mask-action"
@@ -4352,12 +4353,12 @@ msgstr "_Samengevoegd monsteren"
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Gebieds_selectie baseren op alle zichtbare lagen"
+msgstr "Kleur samengesteld uit alle zichtbare lagen gebruiken"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:44
 msgctxt "select-action"
 msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Menu Selectiebewerker"
+msgstr "Menu editor Selecties"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:47
 msgctxt "select-action"
@@ -4378,7 +4379,7 @@ msgstr "Alles selecteren"
 #: ../app/actions/select-actions.c:56
 msgctxt "select-action"
 msgid "_None"
-msgstr "_Geen"
+msgstr "_Niets"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:57
 msgctxt "select-action"
@@ -4409,7 +4410,7 @@ msgstr "Een zwevende selectie aanmaken"
 #: ../app/actions/select-actions.c:74
 msgctxt "select-action"
 msgid "Fea_ther..."
-msgstr "_Verzachten…"
+msgstr "Selectieranden _verzachten…"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:76
 msgctxt "select-action"
@@ -4439,7 +4440,7 @@ msgstr "De selectie verkleinen"
 #: ../app/actions/select-actions.c:93
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Grow..."
-msgstr "_Uitdijen…"
+msgstr "Ver_groten…"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:94
 msgctxt "select-action"
@@ -4459,7 +4460,7 @@ msgstr "De selectie vervangen door de rand ervan"
 #: ../app/actions/select-actions.c:105
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save to _Channel"
-msgstr "Opslaan in _kanaal"
+msgstr "_Opslaan naar kanaal"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:106
 msgctxt "select-action"
@@ -4469,7 +4470,7 @@ msgstr "De selectie opslaan in een kanaal"
 #: ../app/actions/select-actions.c:111
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "_Lijn tekenen langs selectie…"
+msgstr "Selectie be_lijnen…"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:112
 msgctxt "select-action"
@@ -4479,20 +4480,20 @@ msgstr "Langs de selectie-omtrek tekenen"
 #: ../app/actions/select-actions.c:117
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "_Lijn tekenen langs selectie"
+msgstr "Selectie be_lijnen"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:118
 msgctxt "select-action"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Lijn tekenen op selectie met laatst gebruikte waarden"
+msgstr "Selectie belijnen met laatst gebruikte waarden"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:156
 msgid "Feather Selection"
-msgstr "Selectierand verzachten"
+msgstr "Selectieranden verzachten"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:160
 msgid "Feather selection by"
-msgstr "Selectierand verzachten met"
+msgstr "Selectieranden verzachten met"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:197
 msgid "Shrink Selection"
@@ -4508,11 +4509,11 @@ msgstr "Vanaf afbeeldingsrand _krimpen"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:237
 msgid "Grow Selection"
-msgstr "Selectie groeien"
+msgstr "Selectie vergroten"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:241
 msgid "Grow selection by"
-msgstr "Groei selectie met"
+msgstr "Selectie vergroten met"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:267
 msgid "Border Selection"
@@ -4520,28 +4521,28 @@ msgstr "Randselectie"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:271
 msgid "Border selection by"
-msgstr "Randselectie met"
+msgstr "Selecteer een rand van"
 
 # zachte/vage/onscherpe randen
 #. Feather button
 #: ../app/actions/select-commands.c:280
 msgid "_Feather border"
-msgstr "_Zachte randen"
+msgstr "Randen ver_zachten"
 
 #. Edge lock button
 #: ../app/actions/select-commands.c:293
 msgid "_Lock selection to image edges"
-msgstr "Selectie vergrendelen aan afbeeldingsranden."
+msgstr "_Selectie vergrendelen aan afbeeldingsranden."
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om op te tekenen."
+msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om te belijnen."
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:351
 msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Lijn op selectie tekenen"
+msgstr "Selectie belijnen"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:41
 msgctxt "templates-action"
@@ -4596,7 +4597,7 @@ msgstr "Sjabloon _verwijderen"
 #: ../app/actions/templates-actions.c:70
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Delete this template"
-msgstr "Verwijder deze sjaboon"
+msgstr "Verwijder deze sjabloon"
 
 #: ../app/actions/templates-commands.c:110
 msgid "New Template"
@@ -4636,7 +4637,7 @@ msgstr "Tekst uit bestand laden"
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear"
-msgstr "Leegmaken"
+msgstr "Wissen"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
 msgctxt "text-editor-action"
@@ -4667,11 +4668,11 @@ msgstr "Van rechts naar links"
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
 msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Open tekstbestand (UTF-8)"
+msgstr "Tekstbestand (UTF-8) openen"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:424
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
@@ -4688,7 +4689,7 @@ msgstr "Kon ‘%s’ niet openen om te lezen: %s"
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Menu gereedschap Tekst"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
 msgctxt "text-tool-action"
@@ -4734,7 +4735,7 @@ msgstr "Alle tekst wissen"
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Path from Text"
-msgstr "_Pad van tekst"
+msgstr "Pad van _tekst"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
 msgctxt "text-tool-action"
@@ -4779,12 +4780,12 @@ msgstr "Gereedschapsopties _herstellen"
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "Gereedschapsopties be_werken"
+msgstr "Gereedschapsopties _bewerken"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "Gereedschapsopties ver_wijderen"
+msgstr "Gereedschapsopties _verwijderen"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
 msgctxt "tool-options-action"
@@ -4795,35 +4796,35 @@ msgstr "_Nieuwe gereedschapsopties…"
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "Gereedschapsopties _herstellen"
+msgstr "Gereedschapsopties _resetten"
 
 # beginwaarden/standaardwaarden
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset to default values"
-msgstr "Terugzetten naar standaardwaarden"
+msgstr "Terugzetten op standaardwaarden"
 
 # herstellen/opnieuw instellen/resetten
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "_Alle gereedschapsopties resetten"
+msgstr "_Alle gereedschapsopties terugzetten op standaardwaarden"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Alle gereedschapsopties resetten"
+msgstr "Alle gereedschapsopties terugzetten op standaardwaarden"
 
 # herstellen/opnieuw instellen/resetten
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
 msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Alle gereedschapsopties resetten"
+msgstr "Alle gereedschapsopties terugzetten op standaardwaarden"
 
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr ""
-"Weet u zeker dat u alle gereedschapsopties tot hun standaard waarden wilt "
-"terugbrengen?"
+"Weet u zeker dat u alle gereedschapsopties wilt terugzetten op hun "
+"standaardwaarden?"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -4843,27 +4844,27 @@ msgstr "Nieuwe gereedschapsopties maken"
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "Gereedschapopties d_upliceren"
+msgstr "Gereedschapsopties d_upliceren"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Deze gereedschapopties dupliceren"
+msgstr "Deze gereedschapsopties dupliceren"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "_Locatie gereedschapopties kopiëren"
+msgstr "_Locatie gereedschapsopties kopiëren"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Locatie van het gereedschapoptiesbestand kopiëren naar klembord"
+msgstr "Locatie van het bestand met gereedschapsopties kopiëren naar klembord"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "Gereedschapopties verwij_deren"
+msgstr "Gereedschapsopties verwij_deren"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -4893,7 +4894,7 @@ msgstr "Deze gereedschapsopties bewerken"
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Menu Gereedschapsopties"
+msgstr "Menu editor Gereedschapsopties"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
@@ -4938,7 +4939,7 @@ msgstr "_Kleur"
 #: ../app/actions/tools-actions.c:55
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_By Color"
-msgstr "Op _kleur"
+msgstr "_Op kleur"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:56
 msgctxt "tools-action"
@@ -5019,7 +5020,7 @@ msgstr "Pad verwijderen"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:83
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Zichtbare paden samen_voegen"
+msgstr "Zichtba_re paden samenvoegen"
 
 # verhogen
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:88
@@ -5035,17 +5036,17 @@ msgstr "Pad omhoog"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:94
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Pad naar _top"
+msgstr "Pad _bovenaan"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:95
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Pad naar top"
+msgstr "Het pad bovenaan zetten"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:100
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Lower Path"
-msgstr "Pad om_laag"
+msgstr "Pad omlaa_g"
 
 # verlagen
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:101
@@ -5056,17 +5057,17 @@ msgstr "Pad omlaag"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:106
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Pad naar _bodem"
+msgstr "Pad onder_aan"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:107
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Pad naar bodem"
+msgstr "Het pad onderaan zetten"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:112
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "_Lijn tekenen langs pad…"
+msgstr "Pad be_lijnen…"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113
 msgctxt "vectors-action"
@@ -5076,7 +5077,7 @@ msgstr "Lijn tekenen langs pad"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:118
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "Lijn tekenen langs pad"
+msgstr "Pad be_lijnen"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
 msgctxt "vectors-action"
@@ -5091,7 +5092,7 @@ msgstr "Pad _kopiëren"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:129
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "Pad _plakken"
+msgstr "Pa_d plakken"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:134
 msgctxt "vectors-action"
@@ -5169,12 +5170,12 @@ msgstr "Door_snede met selectie"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:193
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Door_snede met selectie"
+msgstr "Doorsnede van pad met selectie"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:201
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Sele_ctie naar pad"
+msgstr "S_electie naar pad"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
 msgctxt "vectors-action"
@@ -5220,7 +5221,7 @@ msgstr "Opties nieuw pad"
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
 msgid "Stroke Path"
-msgstr "Pad naar lijn"
+msgstr "Pad belijnen"
 
 # view-actions = menu: Beeld
 #: ../app/actions/view-actions.c:68
@@ -5255,13 +5256,13 @@ msgstr "Een nieuwe weergave voor deze afbeelding aanmaken"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:82
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Close"
-msgstr "Sl_uiten"
+msgid "_Close View"
+msgstr "Weergave _sluiten"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:83
 msgctxt "view-action"
-msgid "Close this image window"
-msgstr "Dit afbeeldingsvenster sluiten"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "De actieve afbeeldingsweergave sluiten"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:88
 msgctxt "view-action"
@@ -5286,7 +5287,7 @@ msgstr "Het zoomniveau aanpassen zodat het volledige venster gebruikt wordt"
 #: ../app/actions/view-actions.c:100
 msgctxt "view-action"
 msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Zoomniveau hers_tellen"
+msgstr "Zoomniveau _terughalen"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:101
 msgctxt "view-action"
@@ -5296,7 +5297,7 @@ msgstr "Het vorige zoomniveau herstellen"
 #: ../app/actions/view-actions.c:106
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "_Navigatievenster"
+msgstr "Nav_igatievenster"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:107
 msgctxt "view-action"
@@ -5318,7 +5319,7 @@ msgstr "Filters instellen die toegepast worden op deze weergave"
 #: ../app/actions/view-actions.c:118
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Venster naar _afbeeldingsgrootte"
+msgstr "Venster naar afbeeldings_grootte"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:119
 msgctxt "view-action"
@@ -5399,7 +5400,7 @@ msgstr "De kleurenmonsterpunten van de afbeelding tonen"
 #: ../app/actions/view-actions.c:175
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "_Hulplijnen magnetisch"
+msgstr "H_ulplijnen magnetisch"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:176
 msgctxt "view-action"
@@ -5409,7 +5410,7 @@ msgstr "Gereedschappen worden aangetrokken door hulplijnen"
 #: ../app/actions/view-actions.c:182
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "_Raster magnetisch"
+msgstr "Rast_er magnetisch"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:183
 msgctxt "view-action"
@@ -5449,12 +5450,12 @@ msgstr "Menubalk van dit venster tonen"
 #: ../app/actions/view-actions.c:210
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
-msgstr "_Linealen tonen"
+msgstr "_Linialen tonen"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:211
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Linealen van dit venster tonen"
+msgstr "Linialen van dit venster tonen"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:217
 msgctxt "view-action"
@@ -5677,16 +5678,16 @@ msgstr "Als in _voorkeuren"
 #: ../app/actions/view-actions.c:419
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Opvullingskleur herstellen tot wat in de voorkeuren staat ingesteld"
+msgstr "Opvullingskleur terugzetten op wat in de voorkeuren staat ingesteld"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:618
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "_Zoomniveau herstellen (%d%%)"
+msgstr "_Zoomniveau terughalen (%d%%)"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:626
 msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Zoomniveau hers_tellen"
+msgstr "Zoomniveau_terughalen"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:761
 #, c-format
@@ -5698,13 +5699,13 @@ msgstr "_Aangepast (%s) …"
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "_Zoomen (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:585
+#: ../app/actions/view-commands.c:603
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "Canvasopvulkleur instellen"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:587
+#: ../app/actions/view-commands.c:605
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Selecteer een opvulkleur voor het canvas"
+msgstr "Selecteer een aangepaste opvulkleur voor het canvas"
 
 #: ../app/actions/window-actions.c:170
 #, c-format
@@ -5716,70 +5717,70 @@ msgstr "Scherm %s"
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Dit venster verplaatsen naar scherm %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Vensters"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "_Onlangs gesloten dokken"
 
 # Dokbaar/aanlegbaar/aankoppelbaar
-#: ../app/actions/windows-actions.c:99
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "_Koppelbare dialoogvensters"
+msgstr "_Dokbare vensters"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Next Image"
 msgstr "Volgende afbeelding"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the next image"
 msgstr "Wisselen naar volgende afbeelding"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:108
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Vorige afbeelding"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the previous image"
 msgstr "Wisselen naar vorige afbeelding"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
 msgstr "Dokken verbergen"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
 "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr ""
-"Of ingeschakelde dokken en andere vensters verborgen worden zodat alleen "
-"afbeeldingsvensters overblijven"
+"Als dit is ingeschakeld, worden dokken en andere vensters verborgen zodat "
+"alleen afbeeldingsvensters overblijven."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Enkel venster-modus"
+msgstr "Modus Enkel venster"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:125
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
 msgctxt "windows-action"
 msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "Of Gimp slechts een enkel venster gebruikt"
+msgstr "Als dit is ingeschakeld, gebruikt Gimp slechts een enkel venster."
 
 # glad
 #: ../app/base/base-enums.c:23
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Smooth"
-msgstr "Geleidelijk"
+msgstr "Vloeiend"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:24
 msgctxt "curve-type"
@@ -5864,7 +5865,7 @@ msgstr "Aftrekken"
 #: ../app/base/base-enums.c:122
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Darken only"
-msgstr "Enkel donker maken"
+msgstr "Enkel donkerder maken"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:123
 msgctxt "layer-mode-effects"
@@ -6060,7 +6061,7 @@ msgstr "Zichtbaar houden"
 #: ../app/config/config-enums.c:207
 msgctxt "cursor-format"
 msgid "Black & white"
-msgstr "Zwartwit"
+msgstr "Zwart-wit"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:208
 msgctxt "cursor-format"
@@ -6080,7 +6081,7 @@ msgstr "Rechtshandig"
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
+#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
 #: ../app/xcf/xcf.c:422
 #, c-format
@@ -6119,13 +6120,13 @@ msgid ""
 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
 "\"."
 msgstr ""
-"Als dit aanstaat, zal een afbeelding actief worden als zijn venster focus "
-"ontvangt. Dit is nuttig voor vensterbeheerprogramma's die \"click to focus\" "
-"gebruiken."
+"Als dit is ingeschakeld, zal een afbeelding actief worden als zijn venster "
+"focus ontvangt. Dit is nuttig voor vensterbeheerprogramma's die \"click to "
+"focus\" gebruiken."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr "Zoekpad voor penseelgedragingen instellen."
+msgstr "Zoekpad voor tekengedragingen instellen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 msgid ""
@@ -6144,46 +6145,40 @@ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
 msgstr "Hoe omgaan met ingebedde kleurprofielen bij het openen van een bestand"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-msgstr ""
-"Vraag om bevestiging alvorens een afbeelding te sluiten zonder deze op te "
-"slaan."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Stelt het beeldpuntformaat in van de cursors die GIMP gebruikt."
+msgstr "Stelt het beeldpuntformaat in van de aanwijzers die GIMP gebruikt."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "Stelt het muisaanwijzertype in om te gebruiken."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr ""
+msgstr "Links- of rechtshandigheid van cursorpositionering instellen"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
 msgid ""
 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 "However, they require overhead that you may want to do without."
 msgstr ""
-"Contextafhankelijke cursors zijn handig en worden standaard ingeschakeld. Ze "
-"gebruiken echter extra systeembronnen, wat u misschien niet wilt."
+"Contextafhankelijke aanwijzers zijn handig en worden standaard ingeschakeld. "
+"Ze gebruiken echter extra systeembronnen, wat u misschien niet wilt."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 "pixel on the screen."
 msgstr ""
-"Als dit aanstaat wordt elk beeldpunt in de afbeelding geprojecteerd op een "
-"beeldpunt op het scherm."
+"Als dit is ingeschakeld, wordt elk beeldpunt in de afbeelding geprojecteerd "
+"op een beeldpunt op het scherm."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 msgstr ""
 "Dit is de afstand in beeldpunten waar magnetische hulplijnen en raster "
 "beginnen."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
 msgid ""
 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -6194,11 +6189,11 @@ msgstr ""
 "Gereedschappen zoals de toverstaf en de emmer vinden gebieden van "
 "aaneengesloten beeldpunten op basis van een 'seed-fill' methode. Hierbij "
 "wordt vanuit het beginbeeldpunt in alle richtingen uitgewaaierd en gekeken "
-"wanneer het verschil in helderheid van het beeldpunt met het beginbeeldpunt "
-"een drempelwaarde overschrijdt. Deze waarde staat voor de "
+"wanneer het verschil in intensiteit van het beeldpunt met het beginbeeldpunt "
+"een opgegeven drempelwaarde overschrijdt. Deze waarde staat voor de "
 "standaarddrempelwaarde."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
 msgid ""
 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
@@ -6207,65 +6202,65 @@ msgstr ""
 "De venstertypehint die voor dokvensters wordt gebruikt. Dit is van invloed "
 "op hoe het vensterbeheer dokvensters toont en behandelt."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr ""
-"Wanneer ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde "
+"Als dit is ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde "
 "penseel."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
 msgstr ""
-"Indien ingeschakeld gebruiken alle gereedschappen dezelfde gedragingen."
+"Als dit is ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen dezelfde gedragingen."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
 msgstr ""
-"Wanneer ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde "
+"Als dit is ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde "
 "kleurverloop."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr ""
-"Wanneer ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde "
+"Als dit is ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde "
 "patroon."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
 msgid "Sets the browser used by the help system."
 msgstr "De browser die door het hulpsysteem wordt gebruikt."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 msgstr "De tekst die verschijnt in de statusbalk van afbeeldingsvensters."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "De tekst die verschijnt in de titelbalk van afbeeldingsvensters."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
 msgstr ""
-"Als dit aanstaat, zal de volledige afbeelding zichtbaar zijn na het openen "
-"van een bestand, anders zal deze getoond worden op een schaal van 1:1."
+"Als dit is ingeschakeld, zal de volledige afbeelding zichtbaar zijn na het "
+"openen van een bestand, anders zal deze getoond worden op een schaal van 1:1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
 msgid ""
 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 msgstr ""
 "Het niveau van interpolatie gebruikt voor schalen en andere transformaties."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
 msgstr "Bepaalt de taal voor de gebruikersinterface"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr ""
 "Aantal onlangs geopende afbeeldingsbestanden te tonen in het menu Bestand."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 msgid ""
 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -6273,35 +6268,35 @@ msgstr ""
 "Snelheid van marcherende mieren in de selectierand. Deze waarde is in "
 "milliseconden (minder tijd betekent sneller marcheren)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
 msgid ""
 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
 "take more memory than the size specified here."
 msgstr ""
 "GIMP waarschuwt een gebruiker als een poging wordt gedaan een afbeelding aan "
-"te maken die meer geheugen vereist."
+"te maken die meer geheugen vereist dan de opgegeven hoeveelheid."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
 msgid ""
 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
 "resolution information."
 msgstr ""
-"Stelt de horizontale beeldresolutie in op dots per inch.  Bij de waarde 0 "
+"Stelt de horizontale beeldresolutie in op dots per inch. Bij de waarde 0 "
 "wordt de X-server gedwongen informatie te geven voor zowel de horizontale "
 "als verticale resolutie."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
 msgid ""
 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
 "resolution information."
 msgstr ""
-"Stelt de verticale beeldresolutie in op dots per inch.  Bij de waarde 0 "
-"wordt de X-server gedwongen informatie te geven voor zowel de horizontale "
-"als verticale resolutie."
+"Stelt de verticale beeldresolutie in op dots per inch. Bij de waarde 0 wordt "
+"de X-server gedwongen informatie te geven voor zowel de horizontale als "
+"verticale resolutie."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
 msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
@@ -6309,7 +6304,7 @@ msgstr ""
 "Indien ingeschakeld wijzigt het verplaatsgereedschap de actieve laag of het "
 "actieve pad. Dit was het standaardgedrag in oudere versies."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
 msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
@@ -6317,12 +6312,12 @@ msgstr ""
 "De grootte van het navigatievoorbeeld (te vinden in de rechteronderhoek van "
 "het afbeeldingsvenster)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 msgstr ""
 "Stelt in hoeveel processoren GIMP tegelijkertijd moet proberen te gebruiken."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
 msgid ""
 "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
 "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
@@ -6330,63 +6325,64 @@ msgid ""
 "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
 "painting."
 msgstr ""
-"Als dit aanstaat wordt de X-server bij elke muisbeweging om de muispositie "
-"gevraagd. Anders wordt op positiehints vertrouwd. Dit betekent dat tekenen "
-"met grote penselen nauwkeuriger zou moeten zijn, maar ook trager. Vreemd "
-"genoeg resulteert deze optie bij sommige X-servers in sneller tekenen."
+"Als dit is ingeschakeld, wordt de X-server bij elke muisbeweging om de "
+"muispositie gevraagd. Anders wordt op positiehints vertrouwd. Dit betekent "
+"dat tekenen met grote penselen nauwkeuriger zou moeten zijn, maar ook "
+"trager. Vreemd genoeg resulteert deze optie bij sommige X-servers in sneller "
+"tekenen."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
 "down when working with large images."
 msgstr ""
-"Moet GIMP vooruitblikken aanmaken van lagen en kanalen? Vooruitblikken in de "
-"dialogen voor lagen en kanalen kunnen handig zijn, maar kunnen de werking "
+"Moet GIMP voorbeelden aanmaken van lagen en kanalen? Voorbeelden in de "
+"vensters voor lagen en kanalen kunnen handig zijn, maar kunnen de werking "
 "van het programma vertragen als u met grote afbeeldingen werkt."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
 msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
 msgstr ""
 "De standaardgrootte van het voorbeeld voor lagen en kanalen in nieuw "
-"aangemaakte dialogen."
+"aangemaakte vensters."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
 msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr ""
+msgstr "Standaardkleur instellen voor snelmasker"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes."
 msgstr ""
-"Als dit aanstaat zal het venster automatisch meeschalen als de grootte van "
-"de afbeelding wijzigt."
+"Als dit is ingeschakeld, zal de grootte van het venster automatisch worden "
+"aangepast als de grootte van de afbeelding wijzigt."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images."
 msgstr ""
-"Als dit aanstaat zal het venster automatisch meeschalen bij het in of "
-"uitzoomen op afbeeldingen."
+"Als dit is ingeschakeld, zal de grootte van het venster automatisch worden "
+"aangepast bij het in- of uitzoomen op afbeeldingen."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr ""
 "Laat GIMP trachten uw laatste sessie te herstellen bij elke keer dat u het "
 "programma start."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr ""
 "Onthoud het huidige gereedschap, patroon, de kleur en penseel voor een "
 "volgende sessie."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
@@ -6394,133 +6390,135 @@ msgstr ""
 "Alle geopende en opgeslagen bestanden permanent bijhouden in de "
 "documentgeschiedenis."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr ""
 "De posities en groottes van de belangrijkste dialoogvensters opslaan wanneer "
 "GIMP wordt afgesloten."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "De gereedschapsopties opslaan wanneer GIMP wordt afgesloten."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
 msgstr ""
-"Wanneer ingeschakeld zal al het tekengereedschap een voorbeeld tonen van de "
-"omtrek van het huidige penseel."
+"Als dit is ingeschakeld, zal al het tekengereedschap een voorbeeld tonen van "
+"de omtrek van het huidige penseel."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
 "by pressing F1."
 msgstr ""
-"Wanneer ingeschakeld wordt in dialoogvensters een knop getoond die toegang "
-"geeft tot de relevante hulppagina. Zonder deze knop kan de hulppagina worden "
-"bereikt door op F1 te drukken."
+"Als dit is ingeschakeld, wordt in dialoogvensters een knop getoond die "
+"toegang geeft tot de relevante hulppagina. Zonder deze knop kan de "
+"hulppagina worden bereikt door op F1 te drukken."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
 msgstr ""
-"Wanneer ingeschakeld, zal de muisaanwijzer zichtbaar zijn tijdens het "
+"Als dit is ingeschakeld, zal de muisaanwijzer zichtbaar zijn tijdens het "
 "tekenen op de afbeelding."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
 msgstr ""
-"Als dit aanstaat, is de menubalk standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
-"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Menubalk tonen\"."
+"Als dit is ingeschakeld, is de menubalk standaard zichtbaar. Dit kan ook "
+"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Menubalk tonen\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
 msgstr ""
-"Als dit aanstaat, zijn de linealen standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
-"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Linealen tonen\"."
+"Als dit is ingeschakeld, zijn de linialen standaard zichtbaar. Dit kan ook "
+"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Linialen tonen\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 msgstr ""
-"Als dit aanstaat, zijn de schuifbalken standaard zichtbaar. Dit kan ook "
-"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Schuifbalken tonen\"."
+"Als dit is ingeschakeld, zijn de schuifbalken standaard zichtbaar. Dit kan "
+"ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Schuifbalken tonen\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
 msgstr ""
-"Als dit aanstaat, is de statusbalk standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
-"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Statusbalk tonen\"."
+"Als dit is ingeschakeld, is de statusbalk standaard zichtbaar. Dit kan ook "
+"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Statusbalk tonen\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
 msgstr ""
-"Als dit aanstaat, is de selectie standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
-"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Selectie tonen\"."
+"Als dit is ingeschakeld, is de selectie standaard zichtbaar. Dit kan ook "
+"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Selectie tonen\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 msgstr ""
-"Als dit aanstaat, is de laaggrens standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
-"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Laaggrens tonen\"."
+"Als dit is ingeschakeld, is de laaggrens standaard zichtbaar. Dit kan ook "
+"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Laaggrens tonen\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
 msgstr ""
-"Als dit aanstaat, zijn de hulplijnen standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
-"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Hulplijnen tonen\"."
+"Als dit is ingeschakeld, zijn de hulplijnen standaard zichtbaar. Dit kan ook "
+"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Hulplijnen tonen\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
 msgstr ""
-"Als dit aanstaat, is het raster standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
-"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Raster tonen\"."
+"Als dit is ingeschakeld, is het raster standaard zichtbaar. Dit kan ook "
+"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Raster tonen\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 msgstr ""
-"Als dit aanstaat, zijn de monsterpunten standaard zichtbaar. Dit kan ook "
-"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld->Monsterpunten tonen\"."
+"Als dit is ingeschakeld, zijn de monsterpunten standaard zichtbaar. Dit kan "
+"ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld->Monsterpunten tonen\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr ""
-"Toont een tekstballon wanneer de cursor zich boven een element bevindt."
+"Toont een tekstballon wanneer de aanwijzer zich boven een element bevindt."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr ""
+msgstr "GIMP gebruiken in modus Enkel venster"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr ""
+"Dokbare en andere vensters verbergen en alleen vensters met afbeeldingen "
+"overhouden."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr ""
 "Wat te doen als de spatiebalk wordt ingedrukt in het afbeeldingsvenster. "
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -6530,7 +6528,7 @@ msgid ""
 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 msgstr ""
 "De locatie van het wisselbestand. GIMP gebruikt een op tegels gebaseerde "
-"geheugentoewijzingsmethode. Het wisselbestand wordt gebruikt om snel en "
+"methode voor geheugentoewijzing. Het wisselbestand wordt gebruikt om snel en "
 "gemakkelijk tegels van en naar de schijf te schrijven. Hou er rekening mee "
 "dat het wisselbestand snel erg groot kan worden als GIMP met grote "
 "afbeeldingen wordt gebruikt. De computer kan ook zeer traag worden als het "
@@ -6538,27 +6536,27 @@ msgstr ""
 "deze redenen kan het wenselijk zijn dat u uw wisselbestand in \"/tmp\" "
 "aanmaakt."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "Als dit aanstaat, kunnen menu's afgescheurd worden."
+msgstr "Als dit is ingeschakeld, kunnen menu's afgescheurd worden."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
 msgstr ""
-"Als dit aanstaat, kunt u de sneltoetsen voor menu-items wijzigen door een "
-"toetsencombinatie in te drukken terwijl het menu-item is geselecteerd."
+"Als dit is ingeschakeld, kunt u de sneltoetsen voor menu-items wijzigen door "
+"een toetsencombinatie in te drukken terwijl het menu-item is geselecteerd."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Gewijzigde sneltoetsen opslaan als GIMP wordt afgesloten."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Herstel opgeslagen sneltoetsen als GIMP start."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -6571,13 +6569,13 @@ msgstr ""
 "voor deze map dus beter geen map kiezen die gedeeld wordt met andere "
 "gebruikers."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr ""
 "Stelt de grootte van de miniaturen in die getoond worden in het "
 "dialoogvenster Openen."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -6585,39 +6583,39 @@ msgstr ""
 "De miniatuur in het dialoogvenster Openen zal automatisch worden vernieuwd "
 "als het bekeken bestand kleiner is dan hier is ingesteld."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
 "images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
 "you may want to set this to a higher value."
 msgstr ""
-"Als de hoeveelheid beeldpuntgegevens deze limiet overschreidt, zal GIMP "
+"Als de hoeveelheid beeldpuntgegevens deze limiet overschrijdt, zal GIMP "
 "tegels naar de schijf wegschrijven. Dit is een stuk trager, maar maakt het "
 "mogelijk om met afbeeldingen te werken die anders niet in het geheugen "
 "zouden passen. Als u veel RAM hebt, kunt u dit op een hogere waarde "
 "instellen."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr ""
 "De huidige voorgrond- en achtergrondkleur tonen in de gereedschapskist."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr ""
 "Het momenteel geselecteerde penseel, patroon en kleurverloop tonen in de "
 "gereedschapskist."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "De huidige actieve afbeelding tonen in de gereedschapskist."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "De manier waarop transparantie in afbeeldingen wordt getoond."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr ""
 "De grootte van de vakken die worden getoond om transparantie mee aan te "
@@ -6627,15 +6625,15 @@ msgstr ""
 # Beter: only save when it has been changed
 # Als dit aanstaat, slaat de GIMP een afbeelding niet op als deze niet
 # gewijzigd is sinds hij werd geopend.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
 msgstr ""
-"Als dit aanstaat, zal GIMP een afbeelding enkel dan opslaan wanneer deze is "
-"gewijzigd sinds hij werd geopend."
+"Als dit is ingeschakeld, zal GIMP een afbeelding enkel dan opslaan wanneer "
+"deze is gewijzigd sinds hij werd geopend."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -6643,7 +6641,7 @@ msgstr ""
 "Het minimaal aantal bewerkingen dat ongedaan kan worden. Meer bewerkingen "
 "zijn mogelijk tot de geheugenlimiet is bereikt."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -6653,21 +6651,21 @@ msgstr ""
 "gebruikt om bewerkingen ongedaan te kunnen maken. Ongeacht deze instelling "
 "kunt u tenminste zoveel bewerkingen ongedaan maken als ingesteld."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "De grootte van de vooruitblikken in de bewerkingsgeschiedenis."
+msgstr "De grootte van de voorbeelden in de bewerkingsgeschiedenis."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr ""
-"Als dit aanstaat wordt met het indrukken van de F1-toets de hulpbrowser "
-"gestart."
+"Als dit is ingeschakeld, wordt met het indrukken van de F1-toets de "
+"hulpbrowser gestart."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
 #: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
-msgstr "fatale verwerkingsfout"
+msgstr "fatale leesfout"
 
 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
 #, c-format
@@ -6788,12 +6786,12 @@ msgstr "Patroon"
 #: ../app/core/core-enums.c:315
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke line"
-msgstr "Lijn op selectie tekenen"
+msgstr "Lijn belijning"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:316
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Lijn tekenen met tekengereedschap"
+msgstr "Belijning tekenen met tekengereedschap"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:345
 msgctxt "join-style"
@@ -7154,12 +7152,12 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Zwevende selectie verankeren"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Plakken"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Knippen"
@@ -7184,7 +7182,7 @@ msgstr "Tekenen"
 #: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
-msgstr "Parasiet aanhangen"
+msgstr "Parasiet aankoppelen"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "undo-type"
@@ -7259,17 +7257,17 @@ msgstr "Alfakanaal vergrendelen/ontgrendelen"
 #: ../app/core/core-enums.c:891
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr "Laag schalen pauzeren"
+msgstr "Wijzigen laaggrootte pauzeren"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:892
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
-msgstr "Laag schalen hervatten"
+msgstr "Wijzigen laaggrootte hervatten"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:893
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
-msgstr "Groeplaag converteren"
+msgstr "Groeplaag omzetten"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:894
 msgctxt "undo-type"
@@ -7329,176 +7327,176 @@ msgstr "Inktpot"
 #: ../app/core/core-enums.c:910
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
-msgstr "Voorgrondkleur instellen"
+msgstr "Voorgrond selecteren"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:913
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "Kan niet ongedaan gemaakt worden"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Composite"
 msgstr "Samengesteld"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Red"
 msgstr "Rood"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Green"
 msgstr "Groen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Blue"
 msgstr "Blauw"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Hue"
 msgstr "Tint"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Verzadiging"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Vragen wat te doen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1252
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Ingebed profiel behouden"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
 msgstr "Naar RGB-werkruimte omzetten"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Dekking"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1291
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Hoek"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1293
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1294
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Hardheid"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Kracht"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Verhouding"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Tussenruimte"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Ratio"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
+#: ../app/core/core-enums.c:1301
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1300
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Jitter"
 
 #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
+#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Verwijderen van ‘%s’ mislukt: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Geplakte laag"
 
 # wissen
-#: ../app/core/gimp-edit.c:388
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear"
-msgstr "Leegmaken"
+msgstr "Wissen"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:407
+#: ../app/core/gimp-edit.c:439
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
 msgstr "Vullen met voorgrondkleur"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:411
+#: ../app/core/gimp-edit.c:443
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
 msgstr "Vullen met achtergrondkleur"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:415
+#: ../app/core/gimp-edit.c:447
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
 msgstr "Met wit vullen"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:419
+#: ../app/core/gimp-edit.c:451
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
 msgstr "Met transparantie vullen"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:423
+#: ../app/core/gimp-edit.c:455
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Met patroon vullen"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:515
+#: ../app/core/gimp-edit.c:547
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Algemene buffer"
 
@@ -7532,7 +7530,7 @@ msgstr "VG naar Transparant"
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tags-locale:nl"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:173
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
@@ -7541,7 +7539,7 @@ msgstr ""
 "Het ziet ernaar uit dat u GIMP %s voordien gebruikt hebt. GIMP zal nu uw "
 "instellingen migreren naar '%s'."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:178
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
@@ -7550,17 +7548,17 @@ msgstr ""
 "Het ziet ernaar uit dat u GIMP voor de eerste maal gebruikt. GIMP zal nu een "
 "map genaamd '%s' aanmaken en een aantal bestanden ernaar kopiëren."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:329
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Bestand ‘%s’ wordt gekopieerd uit ‘%s’…"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Map ‘%s’ wordt aangemaakt…"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Kan map ‘%s’ niet aanmaken: %s"
@@ -7584,8 +7582,8 @@ msgid "Parasites"
 msgstr "Parasieten"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Gedragingen"
 
@@ -7595,7 +7593,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Lettertypes (even geduld)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
 msgid "Modules"
 msgstr "Modules"
 
@@ -7604,81 +7602,92 @@ msgstr "Modules"
 msgid "Updating tag cache"
 msgstr "Tag-cache bijwerken"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
 #, c-format
 msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
 msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
 msgstr[0] "Kan %d byte niet lezen uit ‘%s’: %s"
 msgstr[1] "Kan %d bytes niet lezen uit ‘%s’: %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:200
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
-msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand ‘%s’: breedte = 0."
+msgstr "Fatale leesfout in penseelbestand ‘%s’: breedte = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:209
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand ‘%s’: hoogte = 0."
+msgstr "Fatale leesfout in penseelbestand ‘%s’: hoogte = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:218
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand ‘%s’: bytes = 0."
+msgstr "Fatale leesfout in penseelbestand ‘%s’: bytes = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand ‘%s’: onbekende diepte %d."
+msgstr "Fatale leesfout in penseelbestand ‘%s’: onbekende diepte %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand ‘%s’: onbekende versie %d."
+msgstr "Fatale leesfout in penseelbestand ‘%s’: onbekende versie %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:725
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:744
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
 msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': bestand lijkt te zijn "
-"ingekort."
+"Fatale leesfout in penseelbestand '%s': bestand lijkt te zijn ingekort."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in penseelbestand ‘%s’."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Naamloos"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
+"it again."
+msgstr ""
+"Fatale leesfout in penseelbestand '%s': niet-ondersteunde penseeldiepte %d\n"
+"GIMP-penselen moeten grijswaarden of RGBA zijn.\n"
+"Misschien is dit een verouderd penseelbestand van GIMP. Probeer het bestand "
+"te laden als afbeelding en vervolgens opnieuw op te slaan."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': niet-ondersteunde "
-"penseeldiepte %d\n"
+"Fatale leesfout in penseelbestand '%s': niet-ondersteunde penseeldiepte %d\n"
 "GIMP-penselen moeten grijswaarden of RGBA zijn."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:871
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
 msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': kon abr-formaatversie %d niet "
+"Fatale leesfout in penseelbestand '%s': kon abr-formaatversie %d niet "
 "decoderen."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:638
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
 msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': brede penselen worden niet "
+"Fatale leesfout in penseelbestand '%s': brede penselen worden niet "
 "ondersteund."
 
 #: ../app/core/gimpbrush.c:148
@@ -7688,24 +7697,23 @@ msgstr "Tussenruimte penseel"
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': is geen GIMP-penseelbestand."
+msgstr "Fatale leesfout in penseelbestand '%s': is geen GIMP-penseelbestand."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
 msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': onbekende versie GIMP-penseel "
-"op regel %d."
+"Fatale leesfout in penseelbestand '%s': onbekende versie GIMP-penseel op "
+"regel %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
 msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': onbekende vorm GIMP-penseel "
-"op regel %d."
+"Fatale leesfout in penseelbestand '%s': onbekende vorm GIMP-penseel op regel "
+"%d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
 #, c-format
@@ -7738,19 +7746,18 @@ msgstr "Spaken van penseel"
 msgid "Brush Hardness"
 msgstr "Hardheid van penseel"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151
 msgid "Brush Aspect Ratio"
 msgstr "Verhouding van penseel"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
 msgid "Brush Angle"
 msgstr "Hoek van penseel"
 
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Fout bij verwerken van penseelbestand ‘%s’: bestand is ongeldig."
+msgstr "Fatale leesfout in penseelbestand: ‘%s’: bestand is beschadigd."
 
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
 msgctxt "undo-type"
@@ -7807,7 +7814,7 @@ msgstr "Kanaal schalen"
 #: ../app/core/gimpchannel.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
-msgstr "Kanaal van grootte veranderen"
+msgstr "Grootte kanaal wijzigen"
 
 #: ../app/core/gimpchannel.c:277
 msgctxt "undo-type"
@@ -7827,7 +7834,7 @@ msgstr "Kanaal transformeren"
 #: ../app/core/gimpchannel.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Kanaal omlijnen"
+msgstr "Kanaal belijnen"
 
 #: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
 msgctxt "undo-type"
@@ -7843,7 +7850,7 @@ msgstr "Kanaal opnieuw rangschikken"
 #: ../app/core/gimpchannel.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
-msgstr "Kanaal verhogen"
+msgstr "Kanaal omhoog"
 
 #: ../app/core/gimpchannel.c:284
 msgctxt "undo-type"
@@ -7853,7 +7860,7 @@ msgstr "Kanaal bovenaan"
 #: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
-msgstr "Kanaal verlagen"
+msgstr "Kanaal omlaag"
 
 #: ../app/core/gimpchannel.c:286
 msgctxt "undo-type"
@@ -7872,7 +7879,7 @@ msgstr "Kanaal kan niet verder naar beneden"
 #: ../app/core/gimpchannel.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
-msgstr "Kanaal verzachten"
+msgstr "Kanaalranden verzachten"
 
 #: ../app/core/gimpchannel.c:311
 msgctxt "undo-type"
@@ -7882,7 +7889,7 @@ msgstr "Kanaal verscherpen"
 #: ../app/core/gimpchannel.c:312
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
-msgstr "Kanaal leegmaken"
+msgstr "Kanaal wissen"
 
 #: ../app/core/gimpchannel.c:313
 msgctxt "undo-type"
@@ -7911,23 +7918,23 @@ msgstr "Kanaal verkleinen"
 
 #: ../app/core/gimpchannel.c:731
 msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Kan geen lijn tekenen op leeg kanaal."
+msgstr "Kan geen lijn tekenen om leeg kanaal."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1758
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1763
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Kanaalkleur instellen"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1824
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1829
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Kanaaldekking instellen"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Selectiemasker"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
 msgid "Opacity"
 msgstr "Dekking"
@@ -7936,7 +7943,7 @@ msgstr "Dekking"
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "Tekenmodus"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:670
+#: ../app/core/gimpdata.c:690
 #, c-format
 msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "Kon ‘%s’ niet verwijderen: %s"
@@ -7954,11 +7961,11 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
+#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
 msgid "copy"
 msgstr "kopiëren"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:507
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "%s kopiëren"
@@ -7970,6 +7977,9 @@ msgid ""
 "exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
 "dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
+"U hebt een map geconfigureerd om gegevens op te slaan (%s), maar de map "
+"bestaat niet. Maak de map of corrigeer de configuratie in de sectie 'Mappen' "
+"van het dialoogvenster 'Voorkeuren'."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
 #, c-format
@@ -7978,13 +7988,17 @@ msgid ""
 "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
 "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
+"U hebt een map geconfigureerd om gegevens op te slaan, maar de map komt niet "
+"voor in het zoekpad voor gegevens. Waarschijnlijk hebt u gimprc handmatig "
+"bewerkt. Corrigeer dit in de sectie 'Mappen' van het dialoogvenster "
+"'Voorkeuren'."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
 #, c-format
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
 msgstr "Er is geen schrijfbare gegevensmap ingesteld."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
@@ -7998,13 +8012,13 @@ msgstr ""
 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
-msgstr "Verloop"
+msgstr "Kleurverloop"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
 #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Helderheid / contrast"
+msgstr "Helderheid/contrast"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
 msgid "No patterns available for this operation."
@@ -8050,7 +8064,7 @@ msgstr "Voorgrond uitnemen"
 #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
 msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Tint / verzadiging"
+msgstr "Tint/verzadiging"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
 msgid "Hue_Saturation"
@@ -8069,7 +8083,7 @@ msgstr "Niveaus"
 #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Verspringing tekengebied"
+msgstr "Verschuiving tekengebied"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
@@ -8077,9 +8091,9 @@ msgid "Posterize"
 msgstr "Posterkleuren"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
 msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Niet genoeg punten om te omlijnen"
+msgstr "Niet genoeg punten om te belijnen"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
 msgid "Not enough points to fill"
@@ -8088,7 +8102,7 @@ msgstr "Niet genoeg punten om te vullen"
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
-msgstr "Lijn renderen"
+msgstr "Belijning renderen"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
@@ -8130,15 +8144,13 @@ msgstr "Uitvoertype"
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in kleurverloopbestand '%s': leesfout op regel %d."
+msgstr "Fatale leesfout in kleurverloopbestand '%s': leesfout op regel %d."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
 msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in kleurverloopbestand '%s': is geen GIMP-"
-"kleurverloopbestand"
+"Fatale leesfout in kleurverloopbestand '%s': is geen GIMP-kleurverloopbestand"
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
 #, c-format
@@ -8149,15 +8161,15 @@ msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in kleurverloopbestand ‘%s’."
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
 msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in kleurverloopbestand '%s': bestand is beschadigd op "
-"regel %d."
+"Fatale leesfout in kleurverloopbestand '%s': bestand is beschadigd op regel "
+"%d."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
 msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in kleurverloopbestand '%s': beschadigd segment %d op "
-"regel %d."
+"Fatale leesfout in kleurverloopbestand '%s': beschadigd segment %d op regel "
+"%d."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
 #, c-format
@@ -8176,40 +8188,40 @@ msgstr "Geen lineaire kleurverlopen gevonden in ‘%s’"
 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
 msgstr "Kon kleurverlopen niet importeren uit ‘%s’: %s"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:84
+#: ../app/core/gimpgrid.c:85
 msgid "Line style used for the grid."
 msgstr "Lijnstijl van het raster."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:90
+#: ../app/core/gimpgrid.c:91
 msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "De voorgrondkleur van het raster."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:95
+#: ../app/core/gimpgrid.c:96
 msgid ""
 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr ""
 "De achtergrondkleur van het raster; wordt alleen gebruikt in "
 "dubbelgestreepte lijnstijl."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:101
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
 msgstr "Horizontale tussenruimte van rasterlijnen."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:106
+#: ../app/core/gimpgrid.c:107
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Verticale tussenruimte van rasterlijnen."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:115
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
 msgid ""
 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
-"Horizontale verspringing van de eerste rasterlijn; dit mag een negatief "
+"Horizontale verschuiving van de eerste rasterlijn; dit mag een negatief "
 "getal zijn."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:122
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
-"Verticale verspringing van de eerste rasterlijn; dit mag een negatief getal "
+"Verticale verschuiving van de eerste rasterlijn; dit mag een negatief getal "
 "zijn."
 
 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
@@ -8234,7 +8246,7 @@ msgstr "Laaggroep schalen"
 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Laaggroep van grootte veranderen"
+msgstr "Grootte laaggroep wijzigen"
 
 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
 msgctxt "undo-type"
@@ -8266,12 +8278,17 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "Kleurenkaart instellen"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Kleurenkaart weghalen"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Item op kleurenkaart wijzigen."
+msgstr "Item in kleurenkaart wijzigen."
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Kleur aan kleurenkaart toevoegen"
@@ -8311,7 +8328,7 @@ msgstr "Afbeelding bijsnijden"
 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
-msgstr "Afbeelding van grootte veranderen"
+msgstr "Grootte afbeelding wijzigen"
 
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
 msgctxt "undo-type"
@@ -8358,39 +8375,45 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Alle lagen samenvoegen"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr ""
+"De lagen in een afbeelding zonder zichtbare laag kunnen niet worden "
+"samengevoegd."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
 msgstr "Kan niet naar een laaggroep samenvoegen."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
 msgid "The layer to merge down to is locked."
 msgstr "De samen te voegen laag is vergrendeld."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "Er is geen zichtbare laag om mee samen te voegen."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Neerwaarts samenvoegen"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Laaggroep samenvoegen"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Zichtbare paden samenvoegen"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr ""
 "Er zijn niet genoeg zichtbare paden om samen te voegen. Er moeten er "
@@ -8425,7 +8448,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
 msgstr "Monsterpunt verplaatsen"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Afbeelding schalen"
@@ -8435,128 +8458,140 @@ msgstr "Afbeelding schalen"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Kan %s niet ongedaan maken"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1804
+#: ../app/core/gimpimage.c:1784
+msgid " (exported)"
+msgstr " (geëxporteerd)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1788
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (overschreven)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1797
+msgid " (imported)"
+msgstr " (geïmporteerd)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1939
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Afbeeldingsresolutie wijzigen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1856
+#: ../app/core/gimpimage.c:1991
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Afbeeldingseenheid wijzigen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2869
+#: ../app/core/gimpimage.c:3004
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Parasiet aan afbeelding koppelen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2910
+#: ../app/core/gimpimage.c:3045
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Parasiet uit afbeelding verwijderen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3619
+#: ../app/core/gimpimage.c:3754
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Laag toevoegen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3669 ../app/core/gimpimage.c:3689
+#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Laag verwijderen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3683
+#: ../app/core/gimpimage.c:3818
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Zwevende selectie verwijderen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3851
+#: ../app/core/gimpimage.c:3983
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Kanaal toevoegen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3889 ../app/core/gimpimage.c:3902
+#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Kanaal verwijderen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3956
+#: ../app/core/gimpimage.c:4088
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Pad toevoegen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3987
+#: ../app/core/gimpimage.c:4119
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Pad verwijderen"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:724
 msgid "Special File"
 msgstr "Speciaal bestand"
 
 # Netwerkafbeelding/extern bestand/bestand op afstand
 # Image on a remote file system
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:718
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
 msgid "Remote File"
 msgstr "Bestand op afstand"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:737
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:759
 msgid "Click to create preview"
 msgstr "Klik om een voorbeeld aan te maken"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:743
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
 msgid "Loading preview..."
 msgstr "Voorbeeld wordt geladen…"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
 msgid "Preview is out of date"
 msgstr "Voorbeeld is verouderd"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
 msgid "Cannot create preview"
 msgstr "Kan geen voorbeeld aanmaken"
 
 # niet meer recent/verouderd
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:787
 msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(Voorbeeld is mogelijkerwijs verouderd)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
 msgid_plural "%d × %d pixels"
 msgstr[0] "%d × %d beeldpunt"
 msgstr[1] "%d × %d beeldpunten"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
 msgstr[0] "%d laag"
 msgstr[1] "%d lagen"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:845
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:867
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 msgstr "Kon miniatuurbestand ‘%s’ niet openen: %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1815
+#: ../app/core/gimpitem.c:1819
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Parasiet aankoppelen"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1825
+#: ../app/core/gimpitem.c:1829
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Parasiet aan item koppelen"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
+#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Parasiet van item verwijderen"
@@ -8566,6 +8601,10 @@ msgstr "Parasiet van item verwijderen"
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgstr "Stel item in op exclusief zichtbaar"
 
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Stel item in op exclusief gekoppeld"
+
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
@@ -8602,7 +8641,7 @@ msgstr "Laag schalen"
 #: ../app/core/gimplayer.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
-msgstr "Laag van grootte veranderen"
+msgstr "Grootte laag wijzigen"
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:272
 msgctxt "undo-type"
@@ -8633,12 +8672,12 @@ msgstr "Laag bovenaan"
 #: ../app/core/gimplayer.c:279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
-msgstr "Laag naar beneden"
+msgstr "Laag omlaag"
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Laag naar bodem"
+msgstr "Laag onderaan"
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:281
 msgid "Layer cannot be raised higher."
@@ -8754,14 +8793,12 @@ msgstr "Onbekend type paletbestand: %s"
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:238
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Fatale verwerkingsfout in paletbestand ‘%s’: leesfout op regel %d."
+msgstr "Fatale leesfout in paletbestand ‘%s’: leesfout op regel %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:96
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in paletbestand '%s': ontbrekende "
-"bestandstypeaanduiding."
+msgstr "Fatale leesfout in paletbestand '%s': ontbrekende magic header."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:125
 #, c-format
@@ -8809,23 +8846,21 @@ msgstr "Kon header van paletbestand niet lezen: %s"
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr "Fatale verwerkingsfout in paletbestand %s"
+msgstr "Fatale leesfout in paletbestand %s"
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
 msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': bestand lijkt te zijn "
-"ingekort."
+"Fatale leesfout in penseelbestand '%s': bestand lijkt te zijn ingekort."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
 msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in patroonbestand '%s': onbekende "
-"patroonformaatversie %d."
+"Fatale leesfout in patroonbestand '%s': onbekende patroonformaatversie %d."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:114
 #, c-format
@@ -8833,8 +8868,7 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in patroonbestand '%s': niet-ondersteunde "
-"patroondiepte %d.\n"
+"Fatale leesfout in patroonbestand '%s': niet-ondersteunde patroondiepte %d.\n"
 "GIMP-patronen moeten grijswaarden of RGB zijn."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:139
@@ -8861,12 +8895,12 @@ msgstr "Selectie verplaatsen"
 #: ../app/core/gimpselection.c:156
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Lijn op selectie tekenen"
+msgstr "Selectie belijnen"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
-msgstr "Selectierand verzachten"
+msgstr "Selectieranden verzachten"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:173
 msgctxt "undo-type"
@@ -8905,7 +8939,7 @@ msgstr "Selectie verkleinen"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:286
 msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Er is geen selectie om op te tekenen."
+msgstr "Er is geen selectie om te belijnen."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:670
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
@@ -8915,7 +8949,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/core/gimpselection.c:847
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr ""
-"Kan selectie niet laten drijven, omdat het geselecteerde gebied leeg is."
+"Kan selectie niet laten zweven, omdat het geselecteerde gebied leeg is."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:854
 msgctxt "undo-type"
@@ -8927,7 +8961,7 @@ msgid "Floated Layer"
 msgstr "Zwevende laag"
 
 # 01/03/08: miter join = vierkante hoek in KDE's Karbon
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180
 msgid ""
 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
@@ -8936,6 +8970,12 @@ msgstr ""
 "zou uitsteken dan de versteklimiet * lijnbreedte ten opzichte van het "
 "eigenlijke verbindingspunt."
 
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61
+#, c-format
+#| msgid "Error while writing '%s': %s"
+msgid "Error while parsing '%s'"
+msgstr "Fout tijdens ontleden van ‘%s’"
+
 #: ../app/core/gimptemplate.c:129
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 msgstr ""
@@ -8965,12 +9005,12 @@ msgstr "beeldpunten"
 #: ../app/core/gimpunit.c:64
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "inch"
-msgstr "duim"
+msgstr "inch"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:64
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "inches"
-msgstr "duimen"
+msgstr "inches"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:67
 msgctxt "unit-singular"
@@ -9013,7 +9053,7 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "procent"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Over GIMP"
 
@@ -9028,6 +9068,7 @@ msgstr "Bezoek de website van GIMP"
 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"André Schutten\n"
 "Filip Vervloesem\n"
 "Tino Meinen (2004-2006)\n"
 "Vincent van Adrighem (2004)\n"
@@ -9064,7 +9105,7 @@ msgstr "Afbeelding naar geïndexeerde kleuren omzetten"
 # omzetten
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
 msgid "C_onvert"
-msgstr "C_onverteren"
+msgstr "_Omzetten"
 
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
 msgid "_Maximum number of colors:"
@@ -9072,7 +9113,7 @@ msgstr "_Maximum aantal kleuren:"
 
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
 msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgstr "_Ongebruikte kleuren uit kleurenkaart verwijderen"
+msgstr "Ongebruikte _kleuren uit kleurenkaart verwijderen"
 
 #. dithering
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
@@ -9094,7 +9135,7 @@ msgstr "Naar geïndexeerde kleuren omzetten"
 
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Kan een palet met meer dan 256 kleuren niet omzetten."
+msgstr "Kan niet omzetten naar een palet met meer dan 256 kleuren."
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
 msgid "Delete Object"
@@ -9151,7 +9192,7 @@ msgstr "Selectie"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection Editor"
-msgstr "Selectiebewerker"
+msgstr "Editor Selecties"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo"
@@ -9186,7 +9227,7 @@ msgstr "%s uitvloeien"
 msgid "_Fade"
 msgstr "_Uitvloeien"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Modus:"
 
@@ -9204,37 +9245,49 @@ msgstr "Locatie openen"
 
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
 msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Voer locatie in (URI):"
+msgstr "Geef locatie op (URI):"
 
 # terughalen
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
 msgid "Export Image"
 msgstr "Afbeelding exporteren"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exporteren"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
 "format or enter no file extension at all."
 msgstr ""
 "Om bestanden op afstand op te slaan, moet het bestandsformaat afgeleid "
-"worden van de sextensie. Vul een extensie in die overeenkomt met het "
+"worden van de extensie. Vul een extensie in die overeenkomt met het "
 "bestandsformaat of vul helemaal geen extensie in."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "De opgegeven bestandsnaam kan niet worden gebruikt om te exporteren"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
 msgstr ""
-"Dit dialoogvensteer dient om afbeeldingen naar verschillende formaten te "
+"Dit dialoogvenster dient om afbeeldingen naar verschillende formaten te "
 "exporteren. Gebruik Bestand→Opslaan om afbeeldingen in het XCF-formaat van "
 "GIMP zelf op te slaan."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:566
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Ga naar het dialoogvenster Opslaan"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "De opgegeven bestandsnaam kan niet worden gebruikt om op te slaan"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
 "export to other file formats."
@@ -9243,7 +9296,15 @@ msgstr ""
 "te slaan. Gebruik Bestand→Exporteren om naar andere bestandsformaten te "
 "exporteren."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:572
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Ga naar het dialoogvenster Exporteren"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Extensies komen niet overeen"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9251,24 +9312,20 @@ msgstr ""
 "De gegeven bestandsnaam heeft geen bekende bestandsextensie. Geef een "
 "bekende extensie of kies een bestandsformaat uit de bestandsformaatlijst."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:586
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Extensies komen niet overeen"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr ""
 "De opgegeven bestandsextensie komt niet overeen met het gekozen bestandstype."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Wilt u de afbeelding toch onder deze naam opslaan?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:664
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Opslaan geannuleerd"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9332,21 +9389,21 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Nieuwe afbeelding maken"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Sjabloon:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316
 msgid "Confirm Image Size"
 msgstr "Afbeeldingsgrootte bevestigen"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "U probeert een afbeelding aan te maken met grootte %s."
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
@@ -9443,7 +9500,7 @@ msgstr "Masker in_verteren"
 # Laagnaam/naam laag
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
 msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Naam laag:"
+msgstr "Laag_naam:"
 
 #. The size labels
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
@@ -9477,31 +9534,31 @@ msgstr "U moet GIMP herstarten om de wijzigingen door te voeren."
 msgid "Module"
 msgstr "Module"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
 msgid "Only in memory"
 msgstr "Alleen in geheugen"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
 msgid "No longer available"
 msgstr "Niet langer beschikbaar"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
 msgid "Author:"
 msgstr "Auteur:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 msgid "Version:"
 msgstr "Versie:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 msgid "Location:"
 msgstr "Locatie:"
 
@@ -9575,13 +9632,13 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Bron selecteren"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
 msgid "_Gradient"
 msgstr "Kleur_verloop"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
 msgid "I_mage"
-msgstr "_Afbeelding"
+msgstr "A_fbeelding"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
 msgid "Sample _Merged"
@@ -9620,11 +9677,11 @@ msgstr "_Aantal kleuren:"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
 msgid "C_olumns:"
-msgstr "Kolommen:"
+msgstr "_Kolommen:"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
 msgid "I_nterval:"
-msgstr "Interval:"
+msgstr "In_terval:"
 
 #. The "Preview" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
@@ -9637,12 +9694,12 @@ msgstr "De geselecteerde bron bevat geen kleuren"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
 msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Alle voorkeuren herstellen"
+msgstr "Alle voorkeuren resetten"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 msgstr ""
-"Weet u zeker dat u alle voorkeuren wilt herstellen naar de standaardwaarden?"
+"Weet u zeker dat u alle voorkeuren wilt terugzetten op de standaardwaarden?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
@@ -9653,8 +9710,8 @@ msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
 msgstr ""
-"Uw sneltoetsen zullen naar hun standaardwaarden worden teruggezet wanneer u "
-"de volgende keer GIMP opstart."
+"Uw sneltoetsen zullen op hun standaardwaarden worden teruggezet wanneer u de "
+"volgende keer GIMP opstart."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
@@ -9669,23 +9726,23 @@ msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
 msgstr ""
-"Uw vensterindeling zal naar de standaardwaarden worden teruggezet wanneer u "
-"de volgende keer GIMP opstart."
+"Uw vensterindeling zal op de standaardwaarden worden teruggezet wanneer u de "
+"volgende keer GIMP opstart."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
 msgstr ""
-"Uw invoerapparaten zullen naar de standaardwaarden worden teruggezet wanneer "
-"u de volgende keer GIMP opstart."
+"Uw invoerapparaten zullen op de standaardwaarden worden teruggezet wanneer u "
+"de volgende keer GIMP opstart."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
 msgstr ""
-"Uw gereedschapopties zullen naar de standaardwaarden worden teruggezet "
+"Uw gereedschapsopties zullen op de standaardwaarden worden teruggezet "
 "wanneer u de volgende keer GIMP opstart."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
@@ -9694,7 +9751,7 @@ msgstr "_Menubalk tonen"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
 msgid "Show _rulers"
-msgstr "_Linealen tonen"
+msgstr "L_inialen tonen"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
 msgid "Show scroll_bars"
@@ -9702,7 +9759,7 @@ msgstr "_Schuifbalken tonen"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
 msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "S_tatusbalk tonen"
+msgstr "Status_balk tonen"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
 msgid "Show s_election"
@@ -9714,11 +9771,11 @@ msgstr "_Laaggrens tonen"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
 msgid "Show _guides"
-msgstr "_Hulplijnen tonen"
+msgstr "Hulplijnen _tonen"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
 msgid "Show gri_d"
-msgstr "_Raster tonen"
+msgstr "Ra_ster tonen"
 
 # dit is hoe de venster rond de afbeelding wordt getoond
 # (bv bij uitzoomen als het venster groter is als de afbeelding)
@@ -9741,7 +9798,7 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
 msgid "Environment"
 msgstr "Omgeving"
 
@@ -9759,7 +9816,7 @@ msgstr "Maximum _geheugen om bewerkingen op te slaan:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
 msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "_Grootte van de tegelcache:"
+msgstr "Grootte van de _tegelcache:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
 msgid "Maximum _new image size:"
@@ -9768,7 +9825,7 @@ msgstr "Ma_ximale grootte voor nieuwe afbeelding:"
 # processors/processoren
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
 msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Aantal processors gebruiken:"
+msgstr "Aantal te gebruiken _processors:"
 
 #. Image Thumbnails
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
@@ -9777,709 +9834,700 @@ msgstr "Miniaturen"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
 msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "Grootte van _miniaturen:"
+msgstr "Grootte _van miniaturen:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Maximale _bestandsgrootte voor miniaturen:"
 
-#. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
-msgid "Saving Images"
-msgstr "Afbeeldingen opslaan"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
-msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-msgstr "Sluiten van niet-opgeslagen afbeeldingen _bevestigen"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr ""
 "Gebruikte bestanden onthouden in de lijst van recent geopende documenten"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
 msgid "User Interface"
 msgstr "Gebruikersinterface"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
 msgid "Interface"
-msgstr "Bediening"
+msgstr "Interface"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
 msgid "Previews"
-msgstr "Vooruitblikken"
+msgstr "Voorbeelden"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
 msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Laag- en kanaalvooruitblikken inschakelen"
+msgstr "_Laag- en kanaalvoorbeelden inschakelen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Standaard_grootte voorbeeld lagen en kanalen:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
 msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "_Navigatievoorbeeldgrootte:"
+msgstr "Grootte _navigatievoorbeeld:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "_Dynamische sneltoetsen gebruiken"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "S_neltoetsen configureren…"
+msgstr "Sneltoetsen _configureren…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Sneltoetsen opslaan bij afsluiten"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "Sneltoetsen _nu opslaan"
+msgstr "Sn_eltoetsen nu opslaan"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "_Sneltoetsen herstellen naar standaardwaarden"
+msgstr "Sneltoetsen _terugzetten op standaardwaarden"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Alle sneltoetsen verwijderen"
+msgstr "Alle sneltoetsen _verwijderen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
 msgid "Theme"
 msgstr "Thema"
 
 #  Themes
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Thema selecteren"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
 msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Huidig thema herladen"
+msgstr "Huidig th_ema herladen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
 msgid "Help System"
 msgstr "Hulpsysteem"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
 # What's the Dutch translation for tooltip?
 # scherminfo/tooltip/tekstballon
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "_Tekstballonnen tonen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
 msgid "Show help _buttons"
-msgstr "_Hulpknoppen tonen"
+msgstr "Hulp_knoppen tonen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
 msgid "Use the online version"
 msgstr "De online-versie gebruiken"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
 msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr "Een plaatselijk geïnstalleerde kopie gebruiken"
+msgstr "Een lokaal geïnstalleerde kopie gebruiken"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
 msgid "User manual:"
 msgstr "Gebruikershandleiding:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
 msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "Er is een plaatselijke installatie van de gebruikershandleiding."
+msgstr "Er is een lokale installatie van de gebruikershandleiding."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "De gebruikershandleiding is niet plaatselijk geïnstalleerd."
 
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Hulpbrowser"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
 msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "Te gebruiken hulpbrowser:"
+msgstr "Te _gebruiken hulpbrowser:"
 
 # bij het verlaten/afsluiten
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "Gereedschapsopties op_slaan bij afsluiten"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Gereedschapsopties _nu opslaan"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Opgeslagen gereedschapsopties herstellen naar standaardwaarden"
+msgstr "Opg_eslagen gereedschapsopties terugzetten op standaardwaarden"
 
 #  Snapping Distance
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883
 msgid "Guide & Grid Snapping"
 msgstr "Magnetische hulplijnen en raster"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "_Magnetische afstand:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "Standaard _interpolatie:"
 
 #  Global Brush, Pattern, ...
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Tekenopties gedeeld tussen gereedschappen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
 msgid "_Brush"
 msgstr "Pe_nseel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Gedragingen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Patroon"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Laag of pad als actief instellen"
 
 # Verschijning/Weergave/Beeld
 # Dit staat in de titel van het voorkeuren dialoog
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Weergave"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "_Voor- en achtergrondkleur tonen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Actieve penseel, patroon en kleurverloop tonen"
+msgstr "Actieve _penseel, patroon en kleurverloop tonen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
 msgid "Show active _image"
-msgstr "_Actieve afbeelding tonen"
+msgstr "A_ctieve afbeelding tonen"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
 msgid "Tools configuration"
 msgstr "Gereedschapsinstellingen"
 
 # Nieuwe standaardafbeelding/Standaard nieuwe afbeelding
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Standaard nieuwe afbeelding"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
 msgid "Default Image"
 msgstr "Standaardafbeelding"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
 msgid "Set the default Quick Mask color"
 msgstr "Snelmaskerkleur bewerken"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "Snelmaskerkleur:"
 
 # image niet meevertaald voor duidelijkheid
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Standaard raster"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Standaard raster"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Afbeeldingsvensters"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Standaard \"stip voor stip\" gebruiken"
+msgstr "_Standaard \"stip voor stip\" gebruiken"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
 msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "Snelheid _marcherende mieren:"
+msgstr "S_nelheid marcherende mieren:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Gedrag zoomen en schalen"
+msgstr "Gedrag zoomen en grootte wijzigen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
 msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Venstergrootte aanpassen bij _zoomen"
+msgstr "_Grootte venster wijzigen bij zoomen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
 msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "_Venstergrootte aanpassen bij vergroten/verkleinen afbeelding"
+msgstr "Grootte _venster wijzigen bij vergroten/verkleinen afbeelding"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
 msgid "Fit to window"
 msgstr "In venster passen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
 msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "_Aanvankelijke zoomverhouding:"
+msgstr "Aanvankelijke _zoomverhouding:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Spatiebalk"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_Bij indrukken van spatiebalk"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Muisaanwijzers"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "_Penseelomtrek tonen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "_Muisaanwijzer tonen bij tekengereedschap"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
 msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "_Muisaanwijzermodus:"
+msgstr "M_uisaanwijzermodus:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130
 msgid "Pointer re_ndering:"
-msgstr "Muisaanwijzer _tekenen:"
+msgstr "Muisaan_wijzer renderen:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
 msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "Links- of rechtshandige _muisaanwijzer:"
+msgstr "_Links- of rechtshandige muisaanwijzer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Weergave afbeeldingsvensters"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Standaard instellingen"
+msgstr "Standaardinstellingen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Volledig scherm"
 
 # image niet meevertaald voor duidelijkheid.
 # formaat/indeling/informatie
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Formaat titel en statusbalk"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Titel & status"
 
 # format/formaat
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
 msgid "Current format"
 msgstr "Huidige formaat"
 
 # format/formaat
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
 msgid "Default format"
 msgstr "Standaardformaat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Zoompercentage tonen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Zoomverhouding tonen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
 msgid "Show image size"
 msgstr "Afbeeldingsgrootte tonen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Formaat titel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Formaat statusbalk"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
 msgid "Display"
 msgstr "Weergave"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparantie"
 
 # vakjes
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
 msgid "_Check style:"
-msgstr "_Vakjesstijl:"
+msgstr "_Vakstijl:"
 
 # grootte van vakjes
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 msgid "Check _size:"
-msgstr "Vakjes_grootte:"
+msgstr "Vak_grootte:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Beeldschermresolutie"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "Beeldpunten"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontaal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticaal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "Automatisch _detecteren (momenteel %d x %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
 msgid "_Enter manually"
-msgstr "Voer _handmatig in"
+msgstr "Voer handmatig _in"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "_Kalibreren…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
 msgid "Color Management"
 msgstr "Kleurbeheer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
 msgid "_RGB profile:"
-msgstr "_RGB-profiel:"
+msgstr "RGB-_profiel:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "RGB kleurprofiel selecteren"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "_CMYK-profiel:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "CMYK kleurprofiel selecteren"
 
 # beeldbuis/beeldscherm/monitor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
 msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "_Beeldscherm-profiel:"
+msgstr "_Beeldschermprofiel:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
 msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Beeldscherm kleurprofiel selecteren"
+msgstr "Kleurprofiel beeldscherm selecteren"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "_Simulatieprofiel afdrukken"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "Printer kleurprofiel selecteren"
 
 # afdeling: Colormanagement
 # opties zijn: Color managed display, No color management, print simulation
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "_Kleurweergave:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "_Beeldschermprofiel van het systeem proberen te gebruiken"
+msgstr "Beeldschermprofiel _van het systeem proberen te gebruiken"
 
 # tooltip: sets how colors are managed for your display
 # opties: gevoelsmatig, relative colorimetric, Verzadiging,
 #  absolute colorimetric
 # 03/02/08: bij Adobeprogramma's is dit de "renderintentie"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
 msgid "_Display rendering intent:"
-msgstr "_Beeldscherm renderintentie:"
+msgstr "R_enderintentie beeldscherm:"
 
 # Tooltip: sets how colors are converted from workspace to the print
 # simulation device.
 # afdrukvoorbeeld/softproof/
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
 msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr "_Softproof renderintentie:"
+msgstr "So_ftproof renderintentie:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Kleuren buiten het gamut markeren"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Selecteer waarschuwingskleur"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Gedrag bij openen bestanden:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Invoerapparaten"
 
 #  Input Device Settings
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Uitgebreide invoerapparaten"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "_Uitgebreide invoerapparaten configureren…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
 msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "_Apparaatinstellingen opslaan bij afsluiten"
+msgstr "Apparaat_instellingen opslaan bij afsluiten"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Apparaatinstellingen _nu opslaan"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr ""
-"_Opgeslagen invoerapparaatinstellingen herstellen naar standaardwaarden"
+"Opgeslagen instellingen invoerapparaat _terugzetten op standaardwaarden"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
 msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Aanvullende invoerapparaten"
+msgstr "Aanvullende invoercontrollers"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
 msgid "Input Controllers"
-msgstr "Invoerapparaten"
+msgstr "Invoercontrollers"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
 msgid "Window Management"
 msgstr "Vensterbeheer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Vensterbeheer hints"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "_Venstertypehint voor gereedschapvensters:"
+msgstr "Hint _voor dokken en gereedschapvenster:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
 msgid "Focus"
 msgstr "Focus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
 msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "De afbeelding met focus _activeren"
+msgstr "De afbeelding met _focus activeren"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Vensterposities"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "Vensterposities op_slaan bij verlaten"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "Vensterposities _nu opslaan"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Opgeslagen vensterposities herstellen bij opstarten"
+msgstr "Opge_slagen vensterposities resetten"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Tijdelijke map:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Selecteer een map voor tijdelijke bestanden"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Wisselmap:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Wisselmap selecteren"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Penseelmappen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Penseelmappen selecteren"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Mappen voor gedragingen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Mappen voor gedragingen selecteren"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Patroonmappen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Patroonmappen selecteren"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Paletmappen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Paletmappen selecteren"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Kleurverloopmappen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Kleurverloopmappen selecteren"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Lettertypemappen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Lettertypemappen selecteren"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
 msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Mappen voor voorinstellingen gereedschap"
+msgstr "Mappen voor gereedschapsopties"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
 msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Mappen voor voorinstellingen gereedschap selecteren"
+msgstr "Mappen voor gereedschapsopties selecteren"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
 msgid "Plug-In Folders"
-msgstr "Plug-inmappen"
+msgstr "Plug-in-mappen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
 msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Plug-inmappen selecteren"
+msgstr "Plug-in-mappen selecteren"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
 msgid "Scripts"
 msgstr "Scripts"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Script-Fu-mappen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Script-Fu-mappen selecteren"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Modulemappen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Modulemappen selecteren"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpreters"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
 msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Interpretermappen"
+msgstr "Interpreter-mappen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
 msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Interpretermappen selecteren"
+msgstr "Interpreter-mappen selecteren"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Omgevingsmappen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Omgevingsmappen selecteren"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
 msgid "Themes"
 msgstr "Thema's"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Themamappen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Themamappen selecteren"
 
@@ -10500,48 +10548,75 @@ msgid "H_eight:"
 msgstr "Hoogt_e: "
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "Resolutie _X:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "Resolutie _Y:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "beeldpunten/%a"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
 msgid "Quit GIMP"
 msgstr "De GIMP afsluiten"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
 msgid "Close All Images"
 msgstr "Alle afbeeldingen sluiten"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
 msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen zullen verloren gaan."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
 msgstr "Als u deze afbeeldingen nu sluit, zullen er wijzigingen verloren gaan."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
 #, c-format
 msgid "There is one image with unsaved changes:"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Er is %d bestand met niet-opgeslagen wijzigingen:"
+msgstr[0] "Er is één bestand met niet-opgeslagen wijzigingen:"
 msgstr[1] "Er zijn %d bestanden met niet-opgeslagen wijzigingen:"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Druk op %s om af te sluiten."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Druk op %s om alle afbeeldingen te sluiten."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Druk op %s om alle wijzigingen te verwerpen en af te sluiten."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr ""
+"Druk op %s om alle wijzigingen te verwerpen en alle afbeeldingen te sluiten."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Wijzigingen verwerpen"
 
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Geëxporteerd naar %s"
+
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Canvasgrootte"
@@ -10553,19 +10628,19 @@ msgstr "Laaggrootte"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
 msgid "Resize _layers:"
-msgstr "_Lagen schalen:"
+msgstr "Grootte _lagen wijzigen:"
 
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Beeldschermresolutie kallibreren"
+msgstr "Beeldschermresolutie kalibreren"
 
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Meet de lengte van de linealen en voer de getallen in:"
+msgstr "Meet de lengte van de linialen en voer de getallen in:"
 
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
 msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontaal:"
+msgstr "Hori_zontaal:"
 
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
 msgid "_Vertical:"
@@ -10576,7 +10651,7 @@ msgstr "_Verticaal:"
 msgid "Image Size"
 msgstr "Afbeeldingsgrootte"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
 msgid "Quality"
 msgstr "Kwaliteit"
 
@@ -10594,7 +10669,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Kies lijntekenstijl."
+msgstr "Kies stijl van belijning."
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
 msgid "Paint tool:"
@@ -10807,27 +10882,29 @@ msgstr "Snelmasker aan/uit"
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Navigeren in de afbeeldingsweergave"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Sleep hier afbeeldingsbestanden om ze te openen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "%s sluiten"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:167
-msgid "Close _without Saving"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
 msgstr ""
+"Druk op %s om alle wijzigingen te verwerpen en de afbeelding te sluiten."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
 msgstr "Wijzigingen aan afbeelding ‘%s’ opslaan voor afsluiten?"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -10839,7 +10916,7 @@ msgstr[1] ""
 "Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van de laatste %d "
 "uren verloren gaan."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -10854,7 +10931,7 @@ msgstr[1] ""
 "Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van het laatste "
 "uur en %d minuten verloren gaan."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -10866,53 +10943,54 @@ msgstr[1] ""
 "Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van de laatste %d "
 "minuten verloren gaan."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:305
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
 #, c-format
 msgid "The image has been exported to '%s'."
 msgstr "De afbeelding is geëxporteerd naar ‘%s’."
 
 # Drag and drop
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:693
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Nieuwe laag slepen"
 
 # drag and drop
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Nieuw pad slepen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "Kan de beeldpunten van laaggroepen niet wijzigen."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246 ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1466
 msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr ""
+msgstr "De beeldpunten van de actieve laag zijn vergrendeld."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
 msgid "Drop layers"
-msgstr "Lagen laten vallen"
+msgstr "Lagen slepen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
 msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Buffer laten vallen"
+msgstr "Weggegooide buffer"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
 msgid "Color Display Filters"
 msgstr "Kleurweergavefilters"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Kleurweergavefilters instellen"
 
@@ -10948,33 +11026,21 @@ msgstr "Zoomverhouding:"
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Zoom:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
 msgid "(modified)"
 msgstr "(gewijzigd)"
 
 # wissen
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
 msgid "(clean)"
 msgstr "(schoon)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:499
-msgid " (exported)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:501
-msgid " (overwritten)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:507
-msgid " (imported)"
-msgstr " (geïmporteerd)"
-
 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
@@ -10994,74 +11060,75 @@ msgstr "Plug-in %s gaf SUCCES, maar produceerde geen afbeelding"
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Plug-in %s kon afbeelding niet openen"
 
-#: ../app/file/file-open.c:526
+#: ../app/file/file-open.c:530
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Afbeelding bevat geen lagen"
 
-#: ../app/file/file-open.c:579
+#: ../app/file/file-open.c:590
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Openen van ‘%s’ mislukte: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:686
+#: ../app/file/file-open.c:700
 msgid ""
 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
 "Preferences dialog."
 msgstr ""
 "Kleurbeheer is uitgeschakeld. Het kan opnieuw ingeschakeld worden in het "
-"Voorkeuren-dialoogvenster."
+"dialoogvenster Voorkeuren."
 
 #: ../app/file/file-procedure.c:195
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Onbekend bestandstype"
 
-#: ../app/file/file-save.c:219
+#: ../app/file/file-save.c:222
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "Plug-in %s kon afbeeldingen niet opslaan"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:74
+#: ../app/file/file-utils.c:72
 #, c-format
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "‘%s:’ is geen geldig URI-schema"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Ongeldige tekenreeks in URI"
 
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "cage-mode"
 msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Nieuwe afbeelding maken"
+msgstr "Transformatiegebied maken of aanpassen"
 
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-#, fuzzy
 msgctxt "cage-mode"
 msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr "De laag schalen tot de grootte van de afbeelding"
+msgstr "Het transformatiegebied vervormen om de afbeelding te vervormen"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "Geen GIMP-curvesbestand"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
 msgid "parse error"
-msgstr "verwerkingsfout"
+msgstr "leesfout"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:742
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764
 msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "geen GIMP Niveaus-bestand"
+msgstr "geen GIMP-niveausbestand"
 
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
 msgstr ""
+"Een set van coëfficiëntenbuffer berekenen voor het gereedschap Transformeren"
 
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
 msgid ""
 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
 "tool"
 msgstr ""
+"Een set van coëfficiëntenbuffer omzetten naar een coördinatenbuffer voor het "
+"gereedschap Transformeren van GIMP"
 
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
 msgid "Fill with plain color"
@@ -11071,9 +11138,21 @@ msgstr "Vullen met egale kleur"
 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
 msgstr ""
+"Vul de oorspronkelijke positie van het transformatiegebied met een effen "
+"kleur"
+
+#. Normally this should have been taken care of during command line
+#. * parsing as a post-parse hook of gtk_get_option_group(), using the
+#. * system locales.
+#. * But user config may have overriden the language, therefore we must
+#. * check the widget directions again.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:207
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
 #. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:421
+#: ../app/gui/gui.c:432
 msgid "Documents"
 msgstr "Documenten"
 
@@ -11091,7 +11170,7 @@ msgstr "Geen penselen beschikbaar voor dit gereedschap."
 
 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr "Er zijn geen gedragingen beschikbaar voor dit gereedschap."
+msgstr "Er zijn geen tekengedragingen beschikbaar voor dit gereedschap."
 
 #: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
 msgid "Clone"
@@ -11103,11 +11182,11 @@ msgstr "Er zijn geen patronen beschikbaar voor dit gereedschap."
 
 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
 msgid "Convolve"
-msgstr "Vervagen / verscherpen"
+msgstr "Convolutie"
 
 #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
 msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Doordrukken / tegenhouden"
+msgstr "Doordrukken/tegenhouden"
 
 #: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
 msgid "Eraser"
@@ -11145,47 +11224,47 @@ msgstr "Penseel"
 msgid "Paint"
 msgstr "Tekenen"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146
 msgid "Brush Size"
 msgstr "Penseelgrootte"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
 msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Elk stempel heeft een eigen dekking"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166
 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
 msgstr "Vervaging van huidige penseel negeren"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171
 msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Penseel spreiden tijdens het tekenen"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
 msgid "Distance of scattering"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand spreiding"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
 msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand waarover penseelstreken uitvloeien"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
 msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr ""
+msgstr "In omgekeerde richting uitvloeien"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
 msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe uitvloeien wordt herhaald terwijl u tekent"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
 msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "Zachtere randen tekenen"
+msgstr "Onvaste bewegingen dempen tijdens het tekenen van lijnen"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
 msgid "Depth of smoothing"
-msgstr "Diepte van zachte randen"
+msgstr "Mate waarin bewegingen worden gedempt"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
 msgid "Gravity of the pen"
 msgstr "Zwaarte van de pen"
 
@@ -11211,72 +11290,61 @@ msgid "Set a source image first."
 msgstr "Stel eerst een bronbestand in."
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Modify Perspective"
 msgstr "Perspectief aanpassen"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Klonen met perspectief"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Aligned"
 msgstr "Uitgelijnd"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Registered"
 msgstr "Geregistreerd"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Vast"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "convolve-type"
 msgid "Blur"
 msgstr "Vervagen"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "convolve-type"
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Verscherpen"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:144
-#, fuzzy
 msgctxt "ink-blob-type"
 msgid "Circle"
 msgstr "Cirkel"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:145
-#, fuzzy
 msgctxt "ink-blob-type"
 msgid "Square"
 msgstr "Vierkant"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:146
-#, fuzzy
 msgctxt "ink-blob-type"
 msgid "Diamond"
 msgstr "Diamant"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "Maskers combineren"
 
@@ -11311,7 +11379,7 @@ msgstr "2D-transformatie"
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "2D-transformatie"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
 msgid "Blending"
 msgstr "Kleurverloop"
 
@@ -11358,19 +11426,18 @@ msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "Penseel ‘%s’ is geen aangemaakt penseel"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "Ongeldige lege tekenmodusnaam"
+msgstr "Ongeldige lege naam tekengedragingen"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "Patroon ‘%s’ is niet gevonden"
+msgstr "Tekengedragingen ‘%s’ zijn niet gevonden"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "Kleurverloop ‘%s’ is niet bewerkbaar"
+msgstr "Tekengedragingen ‘%s’ zijn niet bewerkbaar"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
 msgid "Invalid empty pattern name"
@@ -11437,41 +11504,41 @@ msgid "Paint method '%s' does not exist"
 msgstr "Tekenmodus ‘%s’ bestaat niet"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr ""
 "Object '%s' (%d) kan niet worden gebruikt omdat het niet toegevoegd is aan "
 "een afbeelding"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr ""
-"Object '%s' (%d) kan niet worden gebruikt omdat het niet toegevoegd is aan "
-"een afbeelding"
+"Object '%s' (%d) kan niet worden gebruikt omdat het gekoppeld is aan aan een "
+"andere afbeelding"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
 "tree"
 msgstr ""
-"Object '%s' (%d) kan niet worden gebruikt omdat het niet toegevoegd is aan "
-"een afbeelding"
+"Object '%s' (%d) kan niet worden gebruikt omdat het niet een direct kind van "
+"een objectboom is"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
 "the same item tree"
 msgstr ""
-"Object '%s' (%d) kan niet worden gebruikt omdat het niet toegevoegd is aan "
-"een afbeelding"
+"Objecten '%s' (%d) en '%s' (%d) kunnen niet worden gebruikt omdat ze geen "
+"onderdeel zijn van dezelfde boomstructuur van objecten"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr "Item ‘%s’ (%d) moet een voorouder van ‘%s’ (%d) zijn"
+msgstr "Object ‘%s’ (%d) moet een voorouder van ‘%s’ (%d) zijn"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
 #, c-format
@@ -11484,26 +11551,26 @@ msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
 msgstr "Proberen ‘%s’ (%d) toe te voegen aan verkeerde afbeelding"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr ""
-"Object '%s' (%d) kan niet worden gebruikt omdat het niet toegevoegd is aan "
-"een afbeelding"
+"Object '%s' (%d) kan niet worden aangepast omdat de inhoud ervan vergrendeld "
+"is"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "Laag ‘%s’ (%d) kan niet worden gebruikt omdat het geen tekstlaag is"
+msgstr ""
+"Object ‘%s’ (%d) kan niet worden gebruikt omdat het geen groepsobject is"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
 msgstr ""
-"Object '%s' (%d) kan niet worden gebruikt omdat het niet toegevoegd is aan "
-"een afbeelding"
+"Object '%s' (%d) kan niet worden aangepast omdat het een groepsobject is"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
 msgstr "Laag ‘%s’ (%d) kan niet worden gebruikt omdat het geen tekstlaag is"
 
@@ -11515,7 +11582,7 @@ msgstr ""
 "'%s' werd verwacht"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
 msgstr "Afbeelding ‘%s’ (%d) is reeds van het type ‘%s’"
 
@@ -11530,7 +11597,7 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
 "%s, got %s."
 msgstr ""
-"Procedure '%s' werd opgestart met een verkeerd type voor argument #%d.  "
+"Procedure '%s' werd opgestart met een verkeerd type voor argument #%d. "
 "Verwachte %s, maar kreeg %s."
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
@@ -11539,30 +11606,30 @@ msgstr ""
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Gladde randen"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Procedure ‘%s’ gaf geen antwoordwaarden terug"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
 "Expected %s, got %s."
 msgstr ""
-"Procedure '%s' gaf een verkeerd type waarde voor waarde '%s' (#%d).  "
+"Procedure '%s' gaf een verkeerd type waarde voor waarde '%s' (#%d). "
 "Verwachte %s, maar kreeg %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
 "%d). Expected %s, got %s."
 msgstr ""
 "Procedure '%s' werd opgestart met een verkeerd type waarde voor argument "
-"'%s' (#%d).  Verwachte %s, maar kreeg %s."
+"'%s' (#%d). Verwachte %s, maar kreeg %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11571,7 +11638,7 @@ msgstr ""
 "Procedure '%s' gaf een ongeldig ID voor argument '%s'. Waarschijnlijk "
 "probeert een plug-in met een laag te werken die niet meer bestaat."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11581,7 +11648,7 @@ msgstr ""
 "Waarschijnlijk probeert een plug-in met een laag te werken die niet meer "
 "bestaat."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11590,7 +11657,7 @@ msgstr ""
 "Procedure '%s' gaf een ongeldig ID voor argument '%s'. Waarschijnlijk "
 "probeert een plug-in met een afbeelding te werken die niet meer bestaat."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11600,7 +11667,7 @@ msgstr ""
 "Waarschijnlijk probeert een plug-in met een afbeelding te werken die niet "
 "meer bestaat."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -11609,7 +11676,7 @@ msgstr ""
 "Procedure '%s' gaf '%s' terug als waarde '%s' (#%d, type %s). Deze waarde "
 "valt buiten het bereik."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -11618,7 +11685,7 @@ msgstr ""
 "Procedure '%s' werd opgestart met waarde '%s' voor argument '%s' (#%d, type "
 "%s). Deze waarde valt buiten het bereik."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2360
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
@@ -11630,7 +11697,7 @@ msgstr ""
 msgid "Free Select"
 msgstr "Vrije selectie"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:475 ../app/pdb/layer-cmds.c:513
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Laag verplaatsen"
 
@@ -11652,37 +11719,37 @@ msgstr "Tekstlaagattributen instellen"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
 msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Padomlijning verwijderen"
+msgstr "Padlijn verwijderen"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
 msgid "Close path stroke"
-msgstr "Padomlijning verbinden"
+msgstr "Padlijnen sluiten"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401
 msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Padomlijning verschuiven"
+msgstr "Padlijn verschuiven"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
 msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Padomlijning schalen"
+msgstr "Padlijn schalen"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487
 msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Padomlijning draaien"
+msgstr "Padlijn draaien"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
 msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Padomlijning spiegelen"
+msgstr "Padlijn spiegelen"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
 msgid "Add path stroke"
-msgstr "Padomlijning toevoegen"
+msgstr "Padlijn toevoegen"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
 msgid "Extend path stroke"
-msgstr "Padomlijning uitbreiden"
+msgstr "Padlijn uitbreiden"
 
 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
 #, c-format
@@ -11697,13 +11764,12 @@ msgstr "Niet toegestane variabelenaam in omgevingsbestand %s: %s"
 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
 #, c-format
 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr ""
-"Foutieve interpretatieprogramma gerefereerd in interpretatiebestand %s: %s"
+msgstr "Verwijzing naar foutieve interpreter in interpreter-bestand %s: %s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
 #, c-format
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr "Foutieve binaire opmaaktekenreeks in interpretatiebestand %s"
+msgstr "Foutieve binaire opmaaktekenreeks in interpreter-bestand %s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
 #, c-format
@@ -11727,7 +11793,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Geannuleerd"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -11773,13 +11839,13 @@ msgstr "Extensies worden opgestart…"
 # vertalers/interpretatieprogramma's
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
 msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Plug-in interpretatie-programma's"
+msgstr "Interpreters Plug-ins"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
 msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Plug-in-omgeving"
+msgstr "Omgeving Plug-ins"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -11788,7 +11854,7 @@ msgstr ""
 "Aanroepfout voor '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -11797,16 +11863,21 @@ msgstr ""
 "Uitvoerfout voor '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr "Kan geen kleurprofiel toepassen op een grijswaardenafbeelding (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
 #, c-format
 msgid "Error running '%s'"
 msgstr "Fout bij uitvoeren ‘%s’"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
 #, c-format
 msgid "Plug-In missing (%s)"
 msgstr "Ontbrekende plug-in (%s)"
@@ -11828,15 +11899,15 @@ msgstr "ongeldige waarde ‘%ld’ voor pictogramtype"
 
 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
 #. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:43
+#: ../app/text/gimpfont.c:45
 msgid ""
 "Pack my box with\n"
 "five dozen liquor jugs."
 msgstr ""
-"Voor de GIMP Pixelquiz moet\n"
+"Voor de GIMP Beeldpuntquiz moet\n"
 "je psyche een beetje afwijken."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Tekstlaag toevoegen"
 
@@ -11876,14 +11947,22 @@ msgstr "Tekstlaag transformeren"
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Tekstinformatie wegwerpen"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr "Tekstfunctionaliteit ontbreekt, omdat er geen lettertypes zijn."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:640
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Tekstlaag leegmaken"
 
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Uw tekst kan niet worden gerenderd. Waarschijnlijk is deze te groot. Kort de "
+"tekst in of gebruik een kleiner lettertype."
+
 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11899,6 +11978,14 @@ msgstr ""
 "Sommige teksteigenschappen kunnen fout zijn. Dat is geen probleem, behalve "
 "als u de tekstlaag wilt bewerken."
 
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"De nieuwe tekstindeling kan niet worden gemaakt. Waarschijnlijk zijn de "
+"letters te groot."
+
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Dynamic"
@@ -11936,11 +12023,11 @@ msgstr "Ratio"
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
 msgid "Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr "Referentieobject voor uitlijning van de laag"
+msgstr "Afbeeldingsobject gebruikt als referentie voor uitlijning van de laag"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
 msgid "Horizontal offset for distribution"
@@ -12054,7 +12141,7 @@ msgstr "Klik om dit pad als eerste object te kiezen"
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Klik om dit pad aan de lijst toe te voegen"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
 msgid "Gradient"
 msgstr "Kleurverlopen"
 
@@ -12063,7 +12150,7 @@ msgid "Shape:"
 msgstr "Vorm:"
 
 # herhalen
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Herhaal:"
 
@@ -12095,7 +12182,7 @@ msgstr "Kleurverloop werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren."
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Er zijn geen verlopen beschikbaar voor dit gereedschap."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s om hoeken te beperken"
@@ -12111,15 +12198,15 @@ msgstr "Kleurverloop: "
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
 msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Helderheid / contrast"
+msgstr "Helderheid/contrast"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Helderheid / contrast: helderheid en contrast aanpassen"
+msgstr "Helderheid/contrast: helderheid en contrast aanpassen"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
 msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Helderheid / contrast"
+msgstr "_Helderheid/contrast…"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
@@ -12127,15 +12214,15 @@ msgstr "Helderheid en contrast aanpassen"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Instellingen voor Helderheid / contrast importeren"
+msgstr "Instellingen voor Helderheid/contrast importeren"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Instellingen voor Helderheid / contrast exporteren"
+msgstr "Instellingen voor Helderheid/contrast exporteren"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
-msgstr "Helderheid / contrast werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren."
+msgstr "Helderheid/contrast werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren."
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
 msgid "_Brightness:"
@@ -12143,7 +12230,7 @@ msgstr "He_lderheid:"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
 msgid "Con_trast:"
-msgstr "Contrast:"
+msgstr "_Contrast:"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
 msgid "Edit these Settings as Levels"
@@ -12240,30 +12327,28 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Selecteren op kleur"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1123
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Transformeren"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
 msgstr ""
+"Transformeren: vervormt een selectie met behulp van een transformatiegebied"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
 msgid "_Cage Transform"
 msgstr "_Transformeren"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:356
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr ""
+msgstr "Druk op ENTER om de transformatie toe te passen"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1064
 msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "Transformatiecoëfficiënten berekenen"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1241
 msgid "Cage transform"
 msgstr "Transformeren"
 
@@ -12310,7 +12395,7 @@ msgstr "Kleurbalans: kleurverdeling aanpassen"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
 msgid "Color _Balance..."
-msgstr "Kleur_balans…"
+msgstr "_Kleurbalans…"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
 msgid "Adjust Color Balance"
@@ -12368,12 +12453,12 @@ msgstr "Blauw"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
 msgid "R_eset Range"
-msgstr "_Bereik herstellen"
+msgstr "_Bereik resetten"
 
 # What is the translation for 'Luminosity'?
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
 msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "_Lichtheid behouden"
+msgstr "_Luminositeit behouden"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
 msgid "Colorize"
@@ -12420,20 +12505,18 @@ msgstr "Ver_zadiging:"
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
 msgid "_Lightness:"
-msgstr "Helderheid:"
+msgstr "_Lichtheid:"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Informatie pipet"
+msgstr "Gemiddelde straal Pipet"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Radius"
-msgstr "Straal:"
+msgstr "Straal"
 
 # bemonsteringsgemiddelde/gemiddelde van monster
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
@@ -12441,24 +12524,26 @@ msgid "Sample average"
 msgstr "Monstergemiddelde"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgstr "Gebieds_selectie baseren op alle zichtbare lagen"
+msgstr ""
+"Kleur gebruiken die is samengesteld uit de kleuren op alle zichtbare lagen"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
 msgid "Choose what color picker will do"
-msgstr ""
+msgstr "Kies wat de pipet moet doen"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
 msgid ""
 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 msgstr ""
+"Open een zwevend dialoogvenster om de uitgekozen kleurwaarden weer te geven "
+"in meerdere kleurmodellen"
 
 #. the pick FG/BG frame
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
 #, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
-msgstr "Kiesstand (%s)"
+msgstr "Kiesmodus (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
@@ -12482,11 +12567,11 @@ msgstr "P_ipet"
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Klik in een afbeelding om de kleur ervan te bekijken"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Klik op een afbeelding om de voorgrondkleur te kiezen"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Klik op een afbeelding om de achtergrondkleur te kiezen"
 
@@ -12496,7 +12581,7 @@ msgstr "Klik in een afbeelding om de kleur toe te voegen aan het palet"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
 msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Informatie pipet"
+msgstr "Informatie Pipet"
 
 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
 msgid "Move Sample Point: "
@@ -12516,7 +12601,7 @@ msgstr "Monsterpunt toevoegen: "
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
 msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Vervagen / verscherpen"
+msgstr "Vervagen/verscherpen"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
@@ -12525,7 +12610,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "Ver_vagen / verscherpen"
+msgstr "Ver_vagen/verscherpen"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
 msgid "Click to blur"
@@ -12557,7 +12642,7 @@ msgstr "%s om te vervagen"
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
-msgstr "Convolutietype (%s)"
+msgstr "Bewerkingstype (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
@@ -12571,8 +12656,8 @@ msgstr "Alleen de huidige laag bijsnijden"
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
-"Aanpassingen aan canvasgrootte toestaan door bijsnijdframe buiten de "
-"afbeeldingsrand te slepen"
+"Wijzigen canvasgrootte door bijsnijdframe buiten de afbeeldingsrand te "
+"slepen toestaan"
 
 # enkel huidige laag/alleen de huidige laag
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
@@ -12585,7 +12670,7 @@ msgstr "Canvas mag vergroten"
 
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
 msgid "Crop"
-msgstr "Bijnijden"
+msgstr "Bijsnijden"
 
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
@@ -12641,7 +12726,7 @@ msgstr "Klik om controlepunten toe te voegen aan alle kanalen"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr ""
+msgstr "Klik voor locatie op curve (probeer Shift, Ctrl)"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "Cha_nnel:"
@@ -12650,9 +12735,9 @@ msgstr "_Kanaal:"
 # opnieuw instellen/herstellen
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 msgid "R_eset Channel"
-msgstr "Kanaal _herstellen"
+msgstr "Kanaal _resetten"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "Curve_type:"
 
@@ -12688,17 +12773,16 @@ msgstr "Grijstint kiezen op grond van:"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
 msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "Doordrukken / tegenhouden"
+msgstr "Doordrukken/tegenhouden"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 msgstr ""
-"Doordrukken / tegenhouden: met een penseel selectief lichter of donkerder "
-"maken"
+"Doordrukken/tegenhouden: met een penseel selectief lichter of donkerder maken"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "_Doordrukken / tegenhouden"
+msgstr "_Doordrukken/tegenhouden"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
 msgid "Click to dodge"
@@ -12719,7 +12803,7 @@ msgstr "Klik om donkerder te maken"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
 msgid "Click to burn the line"
-msgstr "Klik om de lijn donderder te maken"
+msgstr "Klik om de lijn donkerder te maken"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
 #, c-format
@@ -12797,7 +12881,7 @@ msgstr "Anti-gum (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
 msgid "Direction of flipping"
-msgstr "Omklaprichting"
+msgstr "Spiegelrichting"
 
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
 msgid "Affect:"
@@ -12825,13 +12909,11 @@ msgid "_Flip"
 msgstr "_Spiegelen"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Horizontaal spiegelen"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Verticaal spiegelen"
@@ -12840,7 +12922,6 @@ msgstr "Verticaal spiegelen"
 #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
 #.
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Spiegelen"
@@ -12854,6 +12935,8 @@ msgid ""
 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
 "selection"
 msgstr ""
+"Teken over gebieden om kleuren te markeren voor toevoeging aan of "
+"verwijdering uit de selectie"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Size of the brush used for refinements"
@@ -12869,7 +12952,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur van masker voor selectievoorbeeld"
 
 # component niet meevertaald
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
@@ -12882,7 +12965,7 @@ msgstr "Gevoeligheid voor rood/groen"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
 msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-msgstr "Gevoelgheid voor geel/blauw"
+msgstr "Gevoeligheid voor geel/blauw"
 
 # aansluitend/aaneensluitend/verbonden
 #. single / multiple objects
@@ -12920,7 +13003,7 @@ msgstr "Dik penseel"
 # glad
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
 msgid "Smoothing:"
-msgstr "Zachtheid:"
+msgstr "Vloeiendheid:"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
 msgid "Preview color:"
@@ -12944,22 +13027,21 @@ msgstr ""
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "V_oorgrond selecteren"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
 msgstr ""
 "Selecteer meer van het object of druk op enter om de selectie te accepteren"
 
 # op het object dat moet worden geextraheerd
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-msgstr "Markeer de voorgrond door op het object te tekenen"
+msgstr "Markeer de voorgrond door op het te extraheren object te tekenen"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
 msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr "Teken een ruwe omtrek rond het object dat geextraheerd moet worden"
+msgstr "Teken een ruwe omtrek rond het object dat geëxtraheerd moet worden"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Voorgrond selecteren"
@@ -13002,7 +13084,7 @@ msgstr "Vrije selectie"
 # 28/03/08: dit is het menu-item in het menu "Gereedschap" > "Selectie", dus moet er een shortcut zijn
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
 msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "_Toverstaf"
+msgstr "Toverstaf"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
@@ -13010,7 +13092,7 @@ msgstr "Toverstaf: selecteer een aaneensluitend gebied op basis van de kleur"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
 msgid "Fu_zzy Select"
-msgstr "Toverstaf"
+msgstr "_Toverstaf"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
 msgctxt "command"
@@ -13043,9 +13125,8 @@ msgid "Operation Settings"
 msgstr "Bewerkingsinstellingen:"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
-#, fuzzy
 msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Alle items van de bewerkingsgeschiedenis wissen"
+msgstr "Een handeling uit bovenstaande lijst selecteren"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
@@ -13075,32 +13156,32 @@ msgstr "Histogramschaal"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "Tint / verzadiging: tint, verzadiging en helderheid aanpassen."
+msgstr "Tint/verzadiging: tint, verzadiging en Lichtheid aanpassen."
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
 msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "_Tint / verzadiging…"
+msgstr "Tint/_verzadiging…"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-msgstr "Tint, helderheid en verzadiging aanpassen"
+msgstr "Tint, lichtheid en verzadiging aanpassen"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Instellingen voor Tint / verzadiging importeren"
+msgstr "Instellingen voor Tint/verzadiging importeren"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Instellingen voor Tint / verzadiging exporteren"
+msgstr "Instellingen voor Tint/verzadiging exporteren"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
-msgstr "Tint / verzadiging werkt enkel op RGB-lagen."
+msgstr "Tint/verzadiging werkt enkel op RGB-lagen."
 
 # de schuif die alles bedient/hoofdschuif
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 msgid "M_aster"
-msgstr "_Allemaal"
+msgstr "Mast_er"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 msgid "Adjust all colors"
@@ -13138,7 +13219,7 @@ msgstr "Selecteer primaire kleur om aan te passen"
 # Overheen leggen/overlapping
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
 msgid "_Overlap:"
-msgstr "_Overlapping:"
+msgstr "Overlap_ping:"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
 msgid "Adjust Selected Color"
@@ -13146,18 +13227,18 @@ msgstr "Geselecteerde kleur aanpassen"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
 msgid "R_eset Color"
-msgstr "Kleur _herstellen"
+msgstr "_Kleur resetten"
 
 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
 msgid "Pre_sets:"
-msgstr "Voorin_stellingen:"
+msgstr "Optie_s:"
 
 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
 #, c-format
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "Instellingen opgeslagen in ‘%s’"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Voorbeeld"
 
@@ -13167,17 +13248,15 @@ msgid "Adjustment"
 msgstr "Aanpassing"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Angle"
-msgstr "Hoek:"
+msgstr "Hoek"
 
 #. sens sliders
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
@@ -13187,14 +13266,12 @@ msgstr "Gevoeligheid"
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Tilt"
-msgstr "Helling:"
+msgstr "Helling"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Speed"
-msgstr "Snelheid:"
+msgstr "Snelheid"
 
 #. Blob shape widgets
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
@@ -13210,9 +13287,8 @@ msgid "In_k"
 msgstr "_Inktpot"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr "Selectie-omtrek tonen"
+msgstr "Nieuw deel van selectielijn weergeven tijdens slepen van knooppunt"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
 msgid "Interactive boundary"
@@ -13231,32 +13307,32 @@ msgstr "Schaar: vormen selecteren met intelligente randaanpassing"
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "_Schaar"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Klik en sleep om dit punt te verplaatsen"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: automatisch magnetisch uitschakelen"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Klik om de curve te sluiten"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Klik om een punt aan dit segment toe te voegen"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Klik of druk op enter om naar een selectie om te zetten "
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Druk op enter om naar een selectie om te zetten"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Klik of klik en sleep om een punt toe te voegen"
 
@@ -13313,7 +13389,7 @@ msgstr "Alle kanalen"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
 msgid "_Auto"
-msgstr "_Automatisch"
+msgstr "Auto_matisch"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
 msgid "Adjust levels automatically"
@@ -13325,15 +13401,15 @@ msgstr "Deze instellingen als curves bewerken"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
 msgid "Use _old levels file format"
-msgstr "_Oude bestandsformaat voor niveau's gebruiken"
+msgstr "Oude _bestandsformaat voor niveaus gebruiken"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte afbeeldingsvenster aanpassen aan nieuw zoomniveau"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
 msgid "Direction of magnification"
-msgstr ""
+msgstr "De richting waarin wordt gezoomd"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
 msgid "Auto-resize window"
@@ -13341,9 +13417,9 @@ msgstr "Venster automatisch aanpassen"
 
 #. tool toggle
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Direction  (%s)"
-msgstr "Richting"
+msgstr "Richting (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
 msgid "Zoom"
@@ -13354,13 +13430,13 @@ msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
 msgstr "Vergrootglas: het zoomniveau aanpassen"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-#, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoomen"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
 msgstr ""
+"Een zwevend dialoogvenster openen om de informatie uit metingen weer te geven"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
 msgid "Use info window"
@@ -13383,9 +13459,8 @@ msgid "Add Guides"
 msgstr "Hulplijnen toevoegen"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Drag to create a line"
-msgstr "Klik en sleep om een nieuwe selectie aan te maken"
+msgstr "Slepen om een lijn te maken"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
@@ -13409,7 +13484,7 @@ msgstr "Klik en sleep om alle punten te verplaatsen"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
 msgid "pixels"
 msgstr "beeldpunten"
 
@@ -13487,95 +13562,85 @@ msgstr "Hulplijnen toevoegen: "
 
 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr "Penseel: zachte strepen tekenen met een penseel"
+msgstr "Penseel: vloeiende lijnen tekenen met een penseel"
 
 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Penseel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modus:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121
 msgid "Brush"
-msgstr "Pe_nseel"
+msgstr "Penseel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
 msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr ""
+msgstr "Penseel terugzetten op standaardgrootte"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Verhouding:"
+msgstr "Verhouding"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
-msgstr ""
+msgstr "Penseel terugzetten op standaard hoogte-breedteverhouding"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
 msgid "Reset angle to zero"
-msgstr "Alle filters herstellen"
+msgstr "Hoek terugzetten op nul"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
 msgid "Incremental"
 msgstr "Oplopend"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Harde rand"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
 msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Lettertypemappen"
+msgstr "Gedragingsopties"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
 msgid "Fade Options"
-msgstr "Opgeslagen opties"
+msgstr "Uitvloeiingsopties"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
 msgid "Fade length"
-msgstr "Uitvloeien"
+msgstr "Uitvloeilengte"
 
 # Dit is een chekbox waarmee een kleurverloop wordt omgedraaid.
 # omgekeerd/omgedraaid/terugdraaien/teruggedraaid
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
 msgid "Reverse"
 msgstr "Omgekeerd"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
 msgid "Color Options"
-msgstr "Gereedschapsopties"
+msgstr "Kleuropties"
 
 # aantal/hoeveelheid
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
 msgid "Amount"
-msgstr "Hoeveelheid:"
+msgstr "Hoeveelheid"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Jitter toepassen"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
 msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Parasiet verwijderen"
+msgstr "Lijnen vloeiend maken"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
 msgid "Weight"
-msgstr "Hoogte"
+msgstr "Zwaarte"
 
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:138
 msgid "Click to paint"
@@ -13591,11 +13656,10 @@ msgid "%s to pick a color"
 msgstr "%s om een kleur te kiezen"
 
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "Kan laagmaskers niet hernoemen"
+msgstr "Kan niet tekenen op laaggroepen"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s voor een rechte lijn"
@@ -13641,7 +13705,6 @@ msgid "Transformation Matrix"
 msgstr "Transformatiematrix"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectief"
@@ -13659,7 +13722,6 @@ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
 msgstr "Posterkleuren (aantal kleuren verminderen)"
 
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
 msgstr "Gelijkmaken werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren."
 
@@ -13670,6 +13732,8 @@ msgstr "Posterkleuren_niveaus:"
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
 msgstr ""
+"Automatisch krimpen naar de meest overeenkomende rechthoekige vorm in een "
+"laag"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
@@ -13678,59 +13742,57 @@ msgstr "Gebruik alle zichtbare lagen bij het krimpen van de selectie"
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr ""
+msgstr "Hulplijnen voor compositie zoals Regel van derden"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
 msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "X-coördinaat van linkerbovenhoek"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
 msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Y-coördinaat van linkerbovenhoek"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Width of selection"
-msgstr "Pad naar selectie"
+msgstr "Breedte van selectie"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Height of selection"
-msgstr "Pad naar selectie"
+msgstr "Hoogte van selectie"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
 msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Maateenheid van coördinaat van linkerbovenhoek"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Unit of selection size"
-msgstr "Pad naar selectie"
+msgstr "Maateenheid selectiegrootte"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
 msgstr ""
+"Vergrendeling instellen van hoogte-breedteverhouding, breedte, hoogte of "
+"grootte"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
 msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr ""
+msgstr "Kies wat moet worden vergrendeld"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
 msgid "Custom fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste vaste breedte"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
 msgid "Custom fixed height"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste vaste hoogte"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
 msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr ""
+msgstr "Maateenheid van vaste breedte, hoogte of grootte"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
-#, fuzzy
 msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr "Uitbreiden vanuit het midden"
+msgstr "Selectie vanuit het midden naar buiten toe uitbreiden"
 
 #. Current, as in what is currently in use.
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
@@ -13749,7 +13811,7 @@ msgstr "Vast:"
 msgid "Position:"
 msgstr "Positie:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
 msgid "Size:"
 msgstr "Grootte:"
 
@@ -13768,13 +13830,12 @@ msgid "Shrink merged"
 msgstr "Samengevoegd krimpen"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Round corners of selection"
-msgstr "Afgeronde hoeken"
+msgstr "Hoeken van selectie afronden"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
 msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Straal van afronding in beeldpunten"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
 msgid "Rounded corners"
@@ -13801,14 +13862,12 @@ msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 msgstr "Selectie van volledig transparante gebieden toestaan"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Gebieds_selectie baseren op alle zichtbare lagen"
+msgstr "Selectie baseren op alle zichtbare lagen"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Selection criterion"
-msgstr "Selectiebewerker"
+msgstr "Selectiecriterium"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
 msgid "Select transparent areas"
@@ -13832,11 +13891,11 @@ msgstr "Draaien: een laag, selectie of pad draaien"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
 msgid "_Rotate"
-msgstr "D_raaien"
+msgstr "_Draaien"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
 msgid "_Angle:"
-msgstr "_Hoek:"
+msgstr "H_oek:"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
 msgid "Center _X:"
@@ -13850,7 +13909,7 @@ msgstr "Midden _Y:"
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr ""
+msgstr "Draaien met %-3.3g° rond (%g, %g)"
 
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
 msgid "Scale"
@@ -13868,25 +13927,24 @@ msgstr "S_chalen"
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "Schalen naar %d x %d"
 
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "De selectie vergroten"
+msgstr "Verzachten van selectieranden inschakelen"
 
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
 msgid "Radius of feathering"
-msgstr ""
+msgstr "Straal van verzachting"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Anti-aliasing"
 
 # zachte/vage/onscherpe randen
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
 msgid "Feather edges"
-msgstr "Zachte randen"
+msgstr "Randen verzachten"
 
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
@@ -13935,36 +13993,36 @@ msgstr "Hellen: een laag, selectie of pad hellen"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
 msgid "S_hear"
-msgstr "_Hellen"
+msgstr "H_ellen"
 
 # Helgrootte/helling
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
 msgid "Shear magnitude _X:"
-msgstr "Hellingsaantrekkingskracht X:"
+msgstr "Hellingsaantrekkingskracht _X:"
 
 # Helgrootte/helling
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
 msgid "Shear magnitude _Y:"
-msgstr "Hellingsaantrekkingskracht Y:"
+msgstr "Hellingsaantrekkingskracht _Y:"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontaal hellen met %-3.3g"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Verticaal hellen met %-3.3g"
 
 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontaal hellen met %-3.3g, vertikaal met %-3.3g"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
@@ -13984,12 +14042,11 @@ msgstr "Klik om de lijn te smeren"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
 msgid "Font size unit"
-msgstr ""
+msgstr "Eenheid lettergrootte"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Font size"
-msgstr "Lettertypes"
+msgstr "Lettergrootte"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
 msgid ""
@@ -14001,15 +14058,16 @@ msgstr ""
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
 msgstr ""
+"De taal van de tekst kan invloed hebben op de manier waarop deze wordt "
+"gerenderd"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Text alignment"
-msgstr "Uitlijning:"
+msgstr "Tekstuitlijning:"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
 msgid "Indentation of the first line"
-msgstr "Inspringing van eerste regel"
+msgstr "Inspringen van eerste regel"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
 msgid "Adjust line spacing"
@@ -14024,47 +14082,44 @@ msgid ""
 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
 "press Enter"
 msgstr ""
+"Vloeit tekst rond een rechthoekige vorm, of gaat het naar een nieuwe regel "
+"als u op Enter drukt"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr ""
-"Een extern bewerkingsvenster gebruiken voor tekstinvoer i.p.v. bewerkings "
-"onmiddellijk op het canvas."
+msgstr "Een externe editor gebruiken voor tekstinvoer"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
 msgid "Font"
-msgstr "Lettertypes"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
 msgid "Use editor"
 msgstr "Tekstbewerker gebruiken"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Hinting:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
 msgid "Text Color"
 msgstr "Tekstkleur"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
 msgid "Color:"
 msgstr "Kleur:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
 msgid "Justify:"
-msgstr "Uitvullen:"
+msgstr "Uitlijnen:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
 msgid "Box:"
-msgstr ""
+msgstr "Vak:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
 msgid "Language:"
-msgstr "_Taal:"
+msgstr "Taal:"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:191
 msgid "Text"
@@ -14078,19 +14133,19 @@ msgstr "Tekst: tekstlagen aanmaken of bewerken"
 msgid "Te_xt"
 msgstr "T_ekst"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Tekstlaag hervormen"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Tekstbewerken bevestigen"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "_Nieuwe laag aanmaken"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -14105,9 +14160,9 @@ msgstr ""
 "U kunt de laag bewerken of een nieuwe tekstlaag maken uit zijn "
 "tekstattributen."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1180
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
 msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "GIMP-tekstbewerker"
+msgstr "GIMP Editor Tekst"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
@@ -14141,33 +14196,31 @@ msgstr "Automatisch aanpassen naar optimale binarisatiedrempel"
 #: ../app/tools/gimptool.c:978
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr ""
+"Werken aan een lege afbeelding is niet mogelijk. Voeg eerst een laag toe."
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Direction of transformation"
-msgstr "Perspectieftransformatie"
+msgstr "Transformatierichting"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolatie:"
+msgstr "Interpolatiemethode"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
 msgid "How to clip"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe snijden"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr "Een overzichtsvenster tonen voor deze afbeelding"
+msgstr "Een voorbeeld tonen van de getransformeerde afbeelding"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
 msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr ""
+msgstr "Dekking van de voorbeeldafbeelding"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte van een rastercel voor variabel aantal compositiehulplijnen"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
 msgid "Transform:"
@@ -14187,32 +14240,29 @@ msgstr "Interpolatie:"
 #. the clipping menu
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
 msgid "Clipping:"
-msgstr "Knippen:"
+msgstr "Snijden:"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Image opacity"
-msgstr "Afbeeldingstype"
+msgstr "Afbeeldingsdekking"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Show image preview"
-msgstr "Afbeeldingsgrootte tonen"
+msgstr "Afbeeldingsvoorbeeld tonen"
 
 #. the guides frame
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Guides"
-msgstr "_Hulplijnen"
+msgstr "Hulplijnen"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
 #, c-format
 msgid "15 degrees  (%s)"
-msgstr "15 graden  (%s)"
+msgstr "15 graden (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Draaiing beperken tot stappen van 15 graden"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
 #, c-format
@@ -14221,33 +14271,33 @@ msgstr "Verhouding behouden (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
 msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "De oorspronkelijke hoogte-breedteverhouding behouden"
 
 # transformeren/transformatie (bezig)
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220
 msgid "Transforming"
 msgstr "Transformatie is bezig"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1065
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1465
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Er is geen laag om te transformeren."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1078
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1476
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Er is geen pad om te transformeren."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
 msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr ""
+msgstr "De lijnen van het actieve pad zijn vergrendeld"
 
 # veelhoeken/polygonen/polygonalen
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
 msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "bewerken beperken tot veelhoeken"
+msgstr "Bewerken beperken tot veelhoeken"
 
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
 msgid "Edit Mode"
-msgstr "Bewerkstand"
+msgstr "Bewerkingsmodus"
 
 # veelhoek / polygon
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
@@ -14263,9 +14313,9 @@ msgid ""
 "%s  Intersect"
 msgstr ""
 "Pad naar Selectie\n"
-"%s  Tel op\n"
-"%s  Trek af\n"
-"%s  Snij"
+"%s  Toevoegen\n"
+"%s  Aftrekken\n"
+"%s  Doorsnede"
 
 #. Create a selection from the current path
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
@@ -14278,12 +14328,11 @@ msgstr "Pen: paden aanmaken en bewerken"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
 msgid "Pat_hs"
-msgstr "_Pen"
+msgstr "_Paden"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
-#, fuzzy
 msgid "The active path is locked."
-msgstr "Actieve pad verplaatsen"
+msgstr "Het actieve pad is vergrendeld"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
 msgid "Add Stroke"
@@ -14366,9 +14415,8 @@ msgid "Click-Drag to move the handle around"
 msgstr "Klik en sleep om het handvat te verplaatsen"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
-#, fuzzy
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Klik en sleep om het handvat te verplaatsen"
+msgstr "Klikken en slepen om de handvatten symmetrisch te verplaatsen"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
@@ -14413,94 +14461,79 @@ msgstr "Ankers verwijderen"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om op te tekenen"
+msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om te belijnen"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:150
-#, fuzzy
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Verhouding"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:151
-#, fuzzy
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Width"
 msgstr "Breedte"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:152
-#, fuzzy
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Height"
 msgstr "Hoogte"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:153
-#, fuzzy
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:182
-#, fuzzy
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
 msgstr "Vrije selectie"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:183
-#, fuzzy
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
 msgstr "Vaste grootte"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:184
-#, fuzzy
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
 msgstr "Vaste verhouding"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:213
-#, fuzzy
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Laag"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:214
-#, fuzzy
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Selectie"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:215
-#, fuzzy
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
 msgstr "Pad"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:244
-#, fuzzy
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
 msgstr "Ontwerpen"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:245
-#, fuzzy
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerken"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:246
-#, fuzzy
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Verplaatsen"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Pad hernoemen"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
 msgstr "Pad verplaatsen"
@@ -14513,7 +14546,7 @@ msgstr "Pad schalen"
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
-msgstr "Grootte van pad wijzigen"
+msgstr "Grootte pad wijzigen"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
 msgctxt "undo-type"
@@ -14533,7 +14566,7 @@ msgstr "Pad transformeren"
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
-msgstr "Pad omlijnen"
+msgstr "Pad belijnen"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
 msgctxt "undo-type"
@@ -14554,17 +14587,17 @@ msgstr "Pad omhoog"
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Pad naar top"
+msgstr "Pad bovenaan"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
-msgstr "Pad verlagen"
+msgstr "Pad omlaag"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Pad naar bodem"
+msgstr "Pad onderaan"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
 msgid "Path cannot be raised higher."
@@ -14626,64 +14659,61 @@ msgstr "_Zoeken:"
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 msgid "Action"
 msgstr "Opdracht"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Sneltoets"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Wijzigen sneltoets is mislukt."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Conflicterende sneltoetsen"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
 msgid "_Reassign shortcut"
 msgstr "_Sneltoetsen opnieuw toewijzen"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
 msgstr "Sneltoets \"%s\" is al in gebruik bij \"%s\" in de groep \"%s\"."
 
 #
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr ""
 "Door het instellen van de sneltoets wordt deze losgekoppeld van \"%s\"."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Ongeldige sneltoets."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Verwijderen sneltoets is mislukt."
 
 # spaken
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Spikes"
-msgstr "Spaken:"
+msgstr "Spaken"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Hardness"
 msgstr "Hardheid"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Verhouding"
 
@@ -14699,7 +14729,7 @@ msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Percentage van breedte van penseel"
 
 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
 msgid "(None)"
 msgstr "(Geen)"
 
@@ -14707,37 +14737,37 @@ msgstr "(Geen)"
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Voeg de huidige kleur toe aan de kleurgeschiedenis"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Beschikbare filters"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
 msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Geselecteerd filter naar boven"
+msgstr "Geselecteerd filter omhoog"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
 msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Geselecteerd filter naar beneden"
+msgstr "Geselecteerd filter omlaag"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Actieve filters"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
 msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr "Geselecteerd filter naar beginwaarden"
+msgstr "Geselecteerd filter terugzetten op standaardwaarden"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 msgstr "‘%s’ toevoegen aan de lijst van actieve filters"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 msgstr "‘%s’ verwijderen uit de lijst van actieve filters"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Geen filter geselecteerd"
 
@@ -14819,19 +14849,19 @@ msgstr "Palet"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
 msgid "Smaller Previews"
-msgstr "Kleinere vooruitblikken"
+msgstr "Kleinere voorbeelden"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
 msgid "Larger Previews"
-msgstr "Grotere vooruitblikken"
+msgstr "Grotere voorbeelden"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
 msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr "Acties van dit invoerapparaat _dumpen"
+msgstr "_Acties van deze controller dumpen"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
 msgid "_Enable this controller"
-msgstr "_Dit invoerapparaat inschakelen"
+msgstr "_Deze controller inschakelen"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
 msgid "Name:"
@@ -14852,7 +14882,7 @@ msgstr "_Grijpactie"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "De volgende actie selecteren die van dit invoerapparaat binnenkomt"
+msgstr "De volgende actie selecteren die van deze controller binnenkomt"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
 #, c-format
@@ -14872,7 +14902,7 @@ msgstr "Selecteer opdracht voor actie ‘%s’"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
 msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Selecteer actie-opdracht van invoerapparaat"
+msgstr "Selecteer actie bij controllergebeurtenis"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
@@ -14924,44 +14954,43 @@ msgstr "Toetsenbord"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
 msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Toetsaanslagen"
+msgstr "Toetsenbordacties"
 
-# voltooid
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
 msgid "Ready"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Voltooid"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
 msgid "Available Controllers"
-msgstr "Beschikbare invoerapparaten"
+msgstr "Beschikbare controllers"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
 msgid "Active Controllers"
-msgstr "Actieve invoerapparaten"
+msgstr "Actieve controllers"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
 msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "Geselecteerde invoerapparaat configureren"
+msgstr "Geselecteerde controller configureren"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
 msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "Geselecteerde invoerapparaat naar boven verplaatsen"
+msgstr "Geselecteerde controller naar boven verplaatsen"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
 msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Geselecteerde invoerapparaat naar beneden verplaatsen"
+msgstr "Geselecteerde controller naar beneden verplaatsen"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "‘%s’ toevoegen aan de lijst van actieve invoerapparaten"
+msgstr "‘%s’ toevoegen aan de lijst van actieve controllers"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "‘%s’ verwijderen van de lijst van actieve invoerapparaten"
+msgstr "‘%s’ verwijderen van de lijst van actieve controllers"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
 msgid ""
@@ -14969,9 +14998,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
-"Er kan slechts één actief toetsenbordinvoerapparaat zijn.\n"
+"Er kan slechts één actieve toetsenbordcontroller zijn.\n"
 "\n"
-"U hebt reeds een toetsenbordinvoerapparaat in uw lijst van actieve "
+"U hebt reeds een toetsenbordcontroller in uw lijst van actieve "
 "invoerapparaten."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
@@ -14980,37 +15009,36 @@ msgid ""
 "\n"
 "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
-"Er kan slechts één actief wielinvoerapparaat zijn.\n"
+"Er kan slechts één actieve wielcontroller zijn.\n"
 "\n"
-"U hebt reeds een wielinvoerapparaat in uw lijst van actieve invoerapparaten."
+"U hebt reeds een wielcontroller in uw lijst van actieve controllers."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There can only be one active mouse controller.\n"
 "\n"
 "You already have a mouse controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
-"Er kan slechts één actief wielinvoerapparaat zijn.\n"
+"Er kan slechts één actieve muiscontroller zijn.\n"
 "\n"
-"U hebt reeds een wielinvoerapparaat in uw lijst van actieve invoerapparaten."
+"U hebt reeds een muiscontroller in uw lijst van actieve controllers."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
 msgid "Remove Controller?"
-msgstr "Invoerapparaat verwijderen?"
+msgstr "Controller verwijderen?"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
 msgid "Disable Controller"
-msgstr "Invoerapparaat uitschakelen"
+msgstr "Controller uitschakelen"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
 msgid "Remove Controller"
-msgstr "Invoerapparaat verwijderen"
+msgstr "Controller verwijderen"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Invoerapparaat ‘%s’ verwijderen?"
+msgstr "Controller ‘%s’ verwijderen?"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
 msgid ""
@@ -15020,15 +15048,15 @@ msgid ""
 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
 "removing it."
 msgstr ""
-"Als u dit invoerapparaat verwijdert uit de lijst van actieve "
-"invoerapparaten, zullen alle acties verwijderd worden die u ingesteld hebt.\n"
+"Als u deze controller verwijdert uit de lijst van actieve invoerapparaten, "
+"zullen alle acties verwijderd worden die u ingesteld hebt.\n"
 "\n"
-"Als u \"Invoerapparaat uitschakelen\" selecteert, zal het invoerapparaat "
-"uitgeschakeld worden zonder het te verwijderen."
+"Als u \"Controller uitschakelen\" selecteert, zal de controller "
+"uitgeschakeld worden zonder deze te verwijderen."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
 msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Invoerapparaat configureren"
+msgstr "Invoercontroller configureren"
 
 # Path end style
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
@@ -15039,9 +15067,8 @@ msgstr "Invoerapparaat configureren"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Button 8"
-msgstr "Stomp"
+msgstr "Knop 8"
 
 # Path end style
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
@@ -15052,9 +15079,8 @@ msgstr "Stomp"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Button 9"
-msgstr "Stomp"
+msgstr "Knop 9"
 
 # Path end style
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
@@ -15065,9 +15091,8 @@ msgstr "Stomp"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Button 10"
-msgstr "Stomp"
+msgstr "Knop 10"
 
 # Path end style
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
@@ -15078,9 +15103,8 @@ msgstr "Stomp"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Button 11"
-msgstr "Stomp"
+msgstr "Knop 11"
 
 # Path end style
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
@@ -15091,19 +15115,16 @@ msgstr "Stomp"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Button 12"
-msgstr "Stomp"
+msgstr "Knop 12"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Muisaanwijzers"
+msgstr "Muisknoppen"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Button Events"
-msgstr "Muiswielacties"
+msgstr "Muisknopacties"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
@@ -15114,7 +15135,7 @@ msgstr "Muiswielacties"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
 msgid "Scroll Up"
-msgstr "Muiswiel op "
+msgstr "Omhoog schuiven"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
@@ -15125,7 +15146,7 @@ msgstr "Muiswiel op "
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
 msgid "Scroll Down"
-msgstr "Muiswiel neer"
+msgstr "Omlaag schuiven"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
@@ -15136,7 +15157,7 @@ msgstr "Muiswiel neer"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
 msgid "Scroll Left"
-msgstr "Muiswiel links"
+msgstr "Links schuiven"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
@@ -15147,7 +15168,7 @@ msgstr "Muiswiel links"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
 msgid "Scroll Right"
-msgstr "Muiswiel rechts"
+msgstr "Rechts schuiven"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
 msgid "Mouse Wheel"
@@ -15163,7 +15184,7 @@ msgstr "Opslaan"
 
 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
 msgid "Revert"
-msgstr "Terugdraaien"
+msgstr "Terughalen"
 
 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
 #, c-format
@@ -15171,14 +15192,12 @@ msgid "%s (read only)"
 msgstr "%s (alleen lezen)"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Geselecteerde sjabloon verwijderen"
+msgstr "Geselecteerd apparaat verwijderen"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
-#, fuzzy
 msgid "Delete Device Settings"
-msgstr "De geselecteerde instellingen verwijderen"
+msgstr "Apparaatinstellingen verwijderen"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
 #, c-format
@@ -15190,60 +15209,64 @@ msgid ""
 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de instellingen die voor dit apparaat zijn opgeslagen "
+"wilt verwijderen.\n"
+"De volgende keer dat u het apparaat aansluit, worden de "
+"standaardinstellingen gebruikt."
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Pressure"
-msgstr "Druk:"
+msgstr "Druk"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 msgid "X tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Helling X"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "Y tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Helling Y"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Wheel"
-msgstr "Muiswiel"
+msgstr "Wiel"
 
 #. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
 msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Assen"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
 msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsen"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:582
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
+#, c-format
 msgid "none"
-msgstr "(geen)"
+msgstr "geen"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
 msgid "%s Curve"
-msgstr "Curves"
+msgstr "%s-curve"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
-#, fuzzy
 msgid "_Reset Curve"
-msgstr "Kleur _herstellen"
+msgstr "Curve _resetten"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr ""
+msgstr "De as '%s' heeft geen curve"
 
 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
 msgid "Save device status"
@@ -15284,7 +15307,7 @@ msgstr "Wilt u het vervangen door de afbeelding die u aan het opslaan bent?"
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
 msgctxt "dock"
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
 
 #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
@@ -15292,7 +15315,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:39
 msgctxt "dock"
 msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
 
 #. String used to separate dock columns,
 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
@@ -15300,50 +15323,46 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:44
 msgctxt "dock"
 msgid " | "
-msgstr ""
+msgstr " | "
 
 #: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Dit tabblad configureren"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395
 msgid ""
 "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr ""
-"Wanneer ingeschakeld volgt het dialoogvenster automatisch de afbeelding die "
-"waar u mee bezig bent."
+"Als dit is ingeschakeld, volgt het dialoogvenster automatisch de afbeelding "
+"die waar u mee bezig bent."
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Lock pixels"
-msgstr "beeldpunten"
+msgstr "Beeldpunten vergrendelen"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
 msgid "Mapping matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Toewijzingsmatrix"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Velocity"
-msgstr "Snelheid:"
+msgstr "Snelheid"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Random"
-msgstr "Willekeurig:"
+msgstr "Willekeurig"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Fade"
-msgstr "_Uitvloeien"
+msgstr "Uitvloeien"
 
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
 msgid "Too many error messages!"
@@ -15353,29 +15372,41 @@ msgstr "Teveel foutmeldingen!"
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "Berichten worden naar de stderr gevoerd"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "%s Bericht"
 
 # gedetecteerd/opgemerkt
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Automatisch opgemerkt"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
 msgid "By Extension"
 msgstr "Volgens extensie"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
 msgid "All files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
 msgid "All images"
 msgstr "Alle afbeeldingen"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Alle XCF-afbeeldingen"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+msgid "All export images"
+msgstr "Alle exportafbeeldingen"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Selecteer bestands_type ( %s)"
@@ -15389,14 +15420,12 @@ msgid "Extensions"
 msgstr "Extensies"
 
 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Fill Color"
-msgstr "Vullen met _VG-kleur"
+msgstr "Opvulkleur"
 
 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
-#, fuzzy
 msgid "_Antialiasing"
-msgstr "Anti-aliasing"
+msgstr "_Anti-aliasing"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
 #, c-format
@@ -15426,7 +15455,7 @@ msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
-msgstr "Intensiteit: %0.3f    Dek: %0.1f"
+msgstr "Luminan.: %0.3f    Dekking: %0.1f"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
 #, c-format
@@ -15443,9 +15472,9 @@ msgstr "Achtergrondkleur ingesteld op:"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr "%s%sSleep: verplaats & comprimeer"
+msgstr "%s-Sleep: verplaatsen & comprimeren"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
 msgid "Drag: move"
@@ -15455,19 +15484,19 @@ msgstr "Slepen: verplaatsen"
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "%s%sKlik: Breid selectie uit"
+msgstr "%s-Klik: selectie uitbreiden"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
 msgid "Click: select"
-msgstr "Klik: selecteer"
+msgstr "Klik: selecteren"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
 msgid "Click: select    Drag: move"
-msgstr "Klik: selecteer   Sleep: verplaats"
+msgstr "Klik: selecteren   Sleep: verplaatsen"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
@@ -15498,7 +15527,7 @@ msgstr "Achtergrondkleur raster wijzigen"
 
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
 msgid "_Background color:"
-msgstr "_Achtergrondkleur:"
+msgstr "Achter_grondkleur:"
 
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 msgid "Width"
@@ -15514,15 +15543,15 @@ msgstr "Hulpbrowser ontbreekt"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:294
 msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "De GIMP-hulpbrowseris niet beschikbaar."
+msgstr "De GIMP-hulpbrowser is niet beschikbaar."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:295
 msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
-"De GIMP-hulp browserplug-in is schijnbaar niet geinstalleerd. U kunt in "
-"plaats daarvan de webbrowser gebruiken om de hulppagina's te lezen."
+"De plug-in voor de GIMP-hulpbrowser is schijnbaar niet geïnstalleerd. U kunt "
+"in plaats daarvan de webbrowser gebruiken om de hulppagina's te lezen."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:336
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -15554,8 +15583,8 @@ msgid ""
 "You may either install the additional help package or change your "
 "preferences to use the online version."
 msgstr ""
-"U kunt ofwel het extra hulp-pakket installeren ofwel uw voorkeuren "
-"veranderen om de online-versie te gebruiken."
+"U kunt ofwel het extra hulppakket installeren ofwel uw voorkeuren veranderen "
+"om de online-versie te gebruiken."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Mean:"
@@ -15588,94 +15617,94 @@ msgstr "Kanaal:"
 # format/formaat
 #. Button
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Use default comment"
-msgstr "Standaardformaat"
+msgstr "Standaardopmerking gebruiken"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
 msgid ""
 "Replace the current image comment with the default comment set in "
 "Edit→Preferences→Default Image."
 msgstr ""
+"Vervang de opmerking in de afbeelding door de standaardopmerking ingesteld "
+"in Bewerken→ Voorkeuren→ Standaardafbeelding."
 
-#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
+#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
 msgid "Querying..."
 msgstr "Opvragen…"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
 msgid "Size in pixels:"
-msgstr "Grootte in geheugen:"
+msgstr "Grootte in beeldpunten:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
 msgid "Print size:"
 msgstr "Afdrukgrootte:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolutie:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
 msgid "Color space:"
 msgstr "Kleurruimte:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
 msgid "File Name:"
 msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
 msgid "File Size:"
 msgstr "Bestandsgrootte:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
 msgid "File Type:"
 msgstr "Bestandstype:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "Grootte in geheugen:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
 msgid "Undo steps:"
 msgstr "Aantal stappen ongedaan maken:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
 msgid "Redo steps:"
 msgstr "Aantal stappen opnieuw uitvoeren:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
 msgid "Number of pixels:"
 msgstr "Aantal beeldpunten:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "Aantal lagen:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Aantal kanalen:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "Aantal paden:"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "beeldpunten/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
 msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487
 msgid "colors"
 msgstr "kleuren"
 
@@ -15686,27 +15715,27 @@ msgstr "Koppelen:"
 
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
 msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Alfakanaal vastzetten"
+msgstr "Alfakanaal vergrendelen"
 
 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Message repeated once."
 msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Bericht eenmaal herhaald"
-msgstr[1] "Bericht eenmaal herhaald"
+msgstr[0] "Bericht een keer herhaald"
+msgstr[1] "Bericht %d keer herhaald"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ongedefinieerd"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
 msgid "Columns:"
 msgstr "Kolommen:"
 
 #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
 msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "U kunt hier dokbare dialoogvensters plaatsen"
+msgstr "U kunt hier dokbare dialoogvensters neerzetten"
 
 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
@@ -15781,12 +15810,12 @@ msgstr "De instellingen exporteren naar een bestand"
 msgid "Delete the selected settings"
 msgstr "De geselecteerde instellingen verwijderen"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi"
 msgstr "%d x %d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
 #, c-format
 msgid "%d ppi"
 msgstr "%d ppi"
@@ -15797,11 +15826,11 @@ msgstr "Lijnbreedte:"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
 msgid "_Line Style"
-msgstr "_Lijnstijl"
+msgstr "L_ijnstijl"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
 msgid "_Cap style:"
-msgstr "_Hoekstijl:"
+msgstr "H_oekstijl:"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
 msgid "_Join style:"
@@ -15817,26 +15846,23 @@ msgstr "Streepjespatroon:"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
 msgid "Dash _preset:"
-msgstr "_Streep-voorinstelling:"
+msgstr "_Streepopties:"
 
-# de F was nog ongebruikt
 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
-#, fuzzy
 msgid "filter"
-msgstr "_Filters"
+msgstr "filter"
 
 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
-#, fuzzy
 msgid "enter tags"
-msgstr "Lijnen centreren"
+msgstr "tags opgeven"
 
 #. Seperator for tags
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734
 msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
 
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
 #, c-format
@@ -15849,7 +15875,7 @@ msgstr "_Geavanceerde opties"
 
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
 msgid "Color _space:"
-msgstr "Kleur_ruimte:"
+msgstr "_Kleurruimte:"
 
 # opvullen
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
@@ -15858,7 +15884,7 @@ msgstr "_Vullen met:"
 
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
 msgid "Comme_nt:"
-msgstr "_Tekstbijlage:"
+msgstr "Op_merking:"
 
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
 msgid "_Name:"
@@ -15868,25 +15894,25 @@ msgstr "_Naam:"
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Pictogram:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
 msgstr "%d x %d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Attribuut \"%s\" is in deze context ongeldig voor element <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr " Het buitenste element in de tekst moet <markup> zijn en niet <%s>"
 
 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
 #, c-format
@@ -15898,63 +15924,58 @@ msgid "_Use selected font"
 msgstr "_Geselecteerde lettertype gebruiken"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Change font of selected text"
-msgstr "De afmetingen van de laaginhoud aanpassen"
+msgstr "Lettertype van geselecteerde tekst wijzigen"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Change size of selected text"
-msgstr "De afmetingen van de laaginhoud aanpassen"
+msgstr "De grootte van de geselecteerde tekst wijzigen"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "De geselecteerde beeldpunten wissen"
+msgstr "Stijl van geselecteerde tekst wissen"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
 msgid "Change color of selected text"
-msgstr ""
+msgstr " Kleur van de geselecteerde tekst wijzigen"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
 msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Kerning van geselecteerde tekst wijzigen"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
-#, fuzzy
 msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "De afmetingen van de laaginhoud aanpassen"
+msgstr "Basislijn van geselecteerde tekst wijzigen"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
 msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Vet"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Cursief"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Underline"
-msgstr "Ongedefinieerd"
+msgstr "Onderstreept"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Doorhalen"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
 "Klik om voorbeeld te vernieuwen\n"
-"%s%sKlik om vernieuwing af te dwingen, ook als het voorbeeld bijgewerkt is"
+"%s-Klik om vernieuwing af te dwingen, ook als het voorbeeld bijgewerkt is"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
 msgid "Pr_eview"
-msgstr "Voorb_eeld"
+msgstr "_Voorbeeld"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
 msgid "No selection"
@@ -16029,103 +16050,90 @@ msgstr ""
 "Klik om het dialoogvenster Verlopen te openen."
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Raise this tool"
-msgstr "Gereedschapskist bovenaan plaatsen"
+msgstr "Gereedschap omhoog verplaatsen"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "_Gereedschap bovenaan zetten"
+msgstr "Gereedschap bovenaan zetten"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
-#, fuzzy
 msgid "Lower this tool"
-msgstr "Gereedschap naar beneden verplaatsen"
+msgstr "Gereedschap omlaag verplaatsen"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
-#, fuzzy
 msgid "Lower this tool to the bottom"
 msgstr "Gereedschap onderaan zetten"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
 msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Volgorde en zichtbaarheid van het gereedschap herstellen"
+msgstr "Volgorde en zichtbaarheid van het gereedschap resetten"
 
 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Kleur be_werken…"
+msgstr "Gereedschapsopties opslaan…"
 
 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Kleur be_werken…"
+msgstr "Gereedschapsopties herstellen…"
 
 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Kleur verwij_deren"
+msgstr "Gereedschapsopties verwijderen…"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Icon:"
-msgstr "_Pictogram:"
+msgstr "Pictogram:"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
 msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr ""
+msgstr "Opgeslagen VG/AG toepassen"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Penseel dupliceren"
+msgstr "Opgeslagen penseel toepassen"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
 msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Opgeslagen gedragingen toepassen"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Kleurverloop dupliceren"
+msgstr "Opgeslagen kleurverloop toepassen"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Patroon dupliceren"
+msgstr "Opgeslagen patroon toepassen"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Aan palet toevoegen"
+msgstr "Opgeslagen palet toepassen"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
 msgid "Apply stored font"
-msgstr ""
+msgstr "Opgeslagen lettertype toepassen"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Preset"
-msgstr "Voorin_stellingen:"
+msgstr "Opties %s"
 
 #: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
-#, fuzzy
 msgid "System Language"
-msgstr "_Taal:"
+msgstr "Systeemtaal"
 
 #: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Engels"
 
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "Uw installatie van GIMP is incompleet"
+msgstr "Uw installatie van GIMP is incompleet:"
 
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
-#, fuzzy
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr "Controleer dat de menu XML-bestanden correct zijn geïnstalleerd."
+msgstr ""
+"Zorg ervoor dat de XML-bestanden met menu's correct zijn geïnstalleerd."
 
 # de verwerking/het verwerken
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
@@ -16138,34 +16146,32 @@ msgid "[ Base Image ]"
 msgstr "[ Basisafbeelding ]"
 
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Lijnen verbinden"
+msgstr "Padlijnen vergrendelen"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
 msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Het dialoogvenster Penseelkeuze openen"
+msgstr "Het dialoogvenster voor het selecteren van penselen openen"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Het dialoogvenster Lettertypekeuze openen"
+msgstr "Het dialoogvenster voor het selecteren van gedragingen openen"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
 msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Het dialoogvenster Patroonkeuze openen"
+msgstr "Het dialoogvenster voor het selecteren van patronen openen"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
 msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Het dialoogvenster Kleurverloopkeuze openen"
+msgstr "Het dialoogvenster voor het selecteren van kleurverlopen openen"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
 msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Het dialoogvenster Paletkeuze openen"
+msgstr "Het dialoogvenster voor het selecteren van paletten openen"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
 msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Het dialoogvenster Lettertypekeuze openen"
+msgstr "Het dialoogvenster voor het selecteren van lettertypen openen"
 
 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 #, c-format
@@ -16188,25 +16194,21 @@ msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (probeer %s, %s, %s)"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-#, fuzzy
 msgctxt "active-color"
 msgid "Foreground"
 msgstr "Voorgrond"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "active-color"
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Beeldpunt"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
@@ -16217,102 +16219,86 @@ msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Pick only"
-msgstr "Alleen meten"
+msgstr "Alleen kiezen"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set foreground color"
 msgstr "Voorgrondkleur instellen"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set background color"
 msgstr "Achtergrondkleur instellen"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Add to palette"
 msgstr "Aan palet toevoegen"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Linear histogram"
 msgstr "Lineair histogram"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
 msgstr "Logaritmisch histogram"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon"
 msgstr "Pictogram"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current status"
 msgstr "Huidige status"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & text"
 msgstr "Pictogram & tekst"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & desc"
 msgstr "Pictogram & omschrijving"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & text"
 msgstr "Status & tekst"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
 msgstr "Status & omschrijving"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ongedefinieerd"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:336
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:342
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
@@ -16320,7 +16306,7 @@ msgstr ""
 "Dit XCF-bestand is beschadigd! Ik heb er zoveel mogelijk van geladen als ik "
 "kan, maar het is onvolledig."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:347
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:353
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
@@ -16328,7 +16314,7 @@ msgstr ""
 "Dit XCF-bestand is beschadigd! Ik kan zelfs geen gedeeltelijke "
 "afbeeldingsgegevens ervan redden."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:420
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:427
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -16378,23 +16364,84 @@ msgid "Error saving XCF file: %s"
 msgstr "Fout bij opslaan XCF-bestand: %s"
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "round"
-msgstr "Rond"
+msgstr "rond"
 
 #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
 msgid "fuzzy"
+msgstr "zacht"
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP is en acroniem voor GNU Image Manipulation Program. Het is een "
+"programma dat vrij wordt verspreid, en dat gebruikt wordt voor het bijwerken "
+"van foto's en het samenstellen en bewerken van afbeeldingen."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
 msgstr ""
+"Het biedt vele mogelijkheden. Zo kan het worden gebruikt als eenvoudig "
+"tekenprogramma, professioneel fotobewerkingsprogramma, online systeem voor "
+"batch-verwerking, programma voor de massaproductie van afbeeldingen, "
+"programma voor het omzetten van afbeeldingsformaten, enz."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also available for "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP is uitbreidbaar. Het is ontworpen om te worden aangevuld met plug-ins "
+"en extensies, zodat het bijna alle taken aankan. Met de geavanceerd "
+"scripting interface kunt u voor alles, van de eenvoudigste taak tot de meest "
+"ingewikkelde beeldbewerkingsprocedure, gemakkelijk een script maken. GIMP is "
+"ook beschikbaar voor Microsoft Windows and OS X."
 
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Image Editor"
-msgstr "Afbeeldingsbewerker"
+msgstr "Editor Afbeeldingen"
 
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create images and edit photographs"
 msgstr "Afbeeldingen of foto's aanmaken en bewerken"
 
+#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraag om bevestiging alvorens een afbeelding te sluiten zonder deze op te "
+#~ "slaan."
+
+#~ msgid "Saving Images"
+#~ msgstr "Afbeeldingen opslaan"
+
+#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
+#~ msgstr "_Sluiten van niet opgeslagen afbeeldingen bevestigen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Export to %s"
+#~ msgid "Geëxporteerd naar %s"
+#~ msgstr "Naar %s exporteren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Padlijnen vergrendelen"
+#~ msgstr "Lijnen verbinden"
+
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exporteren"
+
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exporteren"
+
 # de F was nog ongebruikt
 #~ msgid "Filters"
 #~ msgstr "Filters"
@@ -16449,7 +16496,7 @@ msgstr "Afbeeldingen of foto's aanmaken en bewerken"
 
 #~ msgctxt "filters-action"
 #~ msgid "_Pixelize..."
-#~ msgstr "_Pixeliseren…"
+#~ msgstr "_Beeldpunten vergroten…"
 
 #~ msgctxt "filters-action"
 #~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
@@ -16611,7 +16658,7 @@ msgstr "Afbeeldingen of foto's aanmaken en bewerken"
 #, fuzzy
 #~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Pixelize"
-#~ msgstr "Beeldpunt"
+#~ msgstr "Beeldpunten vergroten"
 
 #, fuzzy
 #~ msgctxt "undo-type"
@@ -16745,7 +16792,7 @@ msgstr "Afbeeldingen of foto's aanmaken en bewerken"
 #~ msgstr "_Zoomen"
 
 #~ msgid "Opacity:"
-#~ msgstr "Dekking:"
+#~ msgstr "Ondoorzichtigheid:"
 
 #~ msgid "Brush:"
 #~ msgstr "Penseel:"
@@ -16811,9 +16858,6 @@ msgstr "Afbeeldingen of foto's aanmaken en bewerken"
 #~ msgid "Instant update"
 #~ msgstr "Onmiddelijk vernieuwen"
 
-#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
-#~ msgstr "Stel item in op exclusief gekoppeld"
-
 #~ msgid "Message repeated %d times."
 #~ msgstr "Bericht %d maal herhaald"
 
@@ -16836,7 +16880,9 @@ msgstr "Afbeeldingen of foto's aanmaken en bewerken"
 #~ msgstr "Alleen controleren of GIMP loopt, daarna afsluiten"
 
 #~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-#~ msgstr "X window ID van het GIMP gereedschapsvenster tonen en dan afsluiten"
+#~ msgstr ""
+#~ "Door X window toegewezen ID van gereedschapsvenster van GIMP tonen en dan "
+#~ "afsluiten"
 
 #~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
 #~ msgstr "GIMP opstarten zonder het opstartvenster te tonen"
@@ -16917,7 +16963,7 @@ msgstr "Afbeeldingen of foto's aanmaken en bewerken"
 #~ msgstr "Doorsnede van de omtrek van de tekstlaag met de huidige selectie"
 
 #~ msgid "Set Opacity"
-#~ msgstr "Dekking instellen"
+#~ msgstr "Ondoorzichtigheid instellen"
 
 #~ msgid "Delete color"
 #~ msgstr "Kleur verwijderen"
@@ -16991,8 +17037,8 @@ msgstr "Afbeeldingen of foto's aanmaken en bewerken"
 #~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
 #~ msgstr ""
 #~ "De venstertypehint die op de gereedschapskist is ingesteld. Dit kan "
-#~ "beïnvloeden hoe uw venstermanager het Gereedschappenvenster weergeeft en "
-#~ "ermee omgaat."
+#~ "beïnvloeden hoe uw venstermanager het venster van de gereedschapskist "
+#~ "weergeeft en ermee omgaat."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path "
@@ -17053,7 +17099,8 @@ msgstr "Afbeeldingen of foto's aanmaken en bewerken"
 
 #~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gereedschapskist en overige dokken weerspiegelen het actieve venster"
+#~ "Gereedschapskist en overige dokken zijn eigendom van het actieve "
+#~ "afbeeldingsvenster"
 
 #~ msgid "quality|Low"
 #~ msgstr "Laag"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]