[gimp/gimp-2-8] Updated Dutch translation 2-8
- From: Hannie Dumoleyn <hanniedu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-8] Updated Dutch translation 2-8
- Date: Mon, 7 Jul 2014 11:00:53 +0000 (UTC)
commit 385e0bc54bd433b7ae5b601ddfb4b397711ac801
Author: André Schutten <andre_sch zonnet nl>
Date: Mon Jul 7 13:00:40 2014 +0200
Updated Dutch translation 2-8
po/nl.po | 3453 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1750 insertions(+), 1703 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6a8a9a5..42648a8 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,13 +1,6 @@
# translation of gimp.po to Dutch
# Dutch translation of Gimp
# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Wing Tung Leung <tg skynet be>, 1998.
-# Gert Dewit <Gert Dewit sos be>, 2000.
-# Branko Collin <collin xs4all nl>, 2001, 2002, 2003, 2004.
-# Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2004, 2005, 2006.
-# Vincent van Adrighem <adrighem gnome org>, 2004.
-# Filip Vervloesem <filip vervloesem member fsf org>, 2008.
-# --------------------------------------------------
# document history - documentgeschiedenis/Overzicht 'ongedaan maken'
# font - lettertype/font
# paint tools - schilder(gereedschap)
@@ -21,19 +14,29 @@
# Todo:
# alle ... vervangen door …
# aanhalingstekens ' vervangen door ‘ en ’
+# Wing Tung Leung <tg skynet be>, 1998.
+# Gert Dewit <Gert Dewit sos be>, 2000.
+# Branko Collin <collin xs4all nl>, 2001, 2002, 2003, 2004.
+# Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2004, 2005, 2006.
+# Vincent van Adrighem <adrighem gnome org>, 2004.
+# Filip Vervloesem <filip vervloesem member fsf org>, 2008.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014.
+# André Schutten <andre_sch zonnet nl>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.gimp-2-0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-27 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-27 16:39+0200\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl vrijschrift org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-07 12:40+0200\n"
+"Last-Translator: André Schutten <andre_sch zonnet nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
@@ -81,7 +84,7 @@ msgstr ""
"U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen samen met "
"GIMP. Zo niet, zie http://www.gnu.org/licenses/."
-#: ../app/app.c:224
+#: ../app/app.c:225
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
@@ -97,24 +100,21 @@ msgstr ""
#: ../app/batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Geen batch-interpretatieprogramma opgegeven, zal de standaard ‘%s’ "
-"gebruiken.\n"
+msgstr "Geen batch-interpreter opgegeven, zal de standaard ‘%s’ gebruiken.\n"
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr ""
-"Het batch-interpretatieprogramma ‘%s’ is niet beschikbaar, batch-modus "
-"uitgezet."
+"De batch-interpreter ‘%s’ is niet beschikbaar, batch-modus uitgeschakeld."
#: ../app/main.c:148
msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Versieinformatie tonen en afsluiten"
+msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten"
#: ../app/main.c:153
msgid "Show license information and exit"
-msgstr "Licentieinformatie tonen en afsluiten"
+msgstr "Licentie-informatie tonen en afsluiten"
#: ../app/main.c:158
msgid "Be more verbose"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Uitvoeren zonder een gebruikersinterface"
#: ../app/main.c:178
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Geen penselen, kleurverlopen, patronen, … laden"
+msgstr "Geen penselen, kleurverlopen, patronen laden…"
#: ../app/main.c:183
msgid "Do not load any fonts"
@@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "Produceer een gimprc-bestand met standaard instellingen"
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "Gesorteerde lijst van verouderde procedures in the PDB tonen"
-#: ../app/main.c:389
+#: ../app/main.c:399
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[BESTAND|URI…]"
-#: ../app/main.c:407
+#: ../app/main.c:421
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -215,21 +215,21 @@ msgstr ""
"Zorg dat een correcte instelling voor uw weergaveomgeving bestaat."
# Er is al een instantie van GIMP opgestart. technotalk
-#: ../app/main.c:426
+#: ../app/main.c:440
msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "GIMP was al reeds opgestart."
+msgstr "Er is al een andere sessie van GIMP actief."
-#: ../app/main.c:496
+#: ../app/main.c:512
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "GIMP uitvoer. Geef een willekeurige toets om dit venster te sluiten."
# elke willekeurige toets sluit dit venster
-#: ../app/main.c:497
+#: ../app/main.c:513
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Geef een willekeurig toets om dit venster te sluiten)\n"
-#: ../app/main.c:514
+#: ../app/main.c:530
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "GIMP uitvoer. U kunt dit venster minimaliseren, maar sluit het niet."
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "%s versie %s"
#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
msgid "Brush Editor"
-msgstr "Penseelbewerker"
+msgstr "Editor Penselen"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
msgid "Brushes"
msgstr "Penselen"
@@ -315,21 +315,21 @@ msgstr "Debuggen"
#: ../app/actions/actions.c:136
msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialogen"
+msgstr "Dialoogvensters"
# dokken/aankoppelen
#: ../app/actions/actions.c:139
msgid "Dock"
-msgstr "Aankoppelen"
+msgstr "Aan dok koppelen"
# Dokbaar/aanlegbaar/aankoppelbaar
#: ../app/actions/actions.c:142
msgid "Dockable"
-msgstr "Koppelbaar"
+msgstr "Dokbaar"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
msgid "Document History"
msgstr "Documentgeschiedenis"
@@ -340,12 +340,12 @@ msgstr "Tekengebied"
#. Some things do not have grids, so just list
#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Penseelgedragingen"
+msgstr "Tekengedragingen"
#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor Penseelgedragingen"
+msgstr "Editor Tekengedragingen"
#: ../app/actions/actions.c:157
msgid "Edit"
@@ -360,30 +360,30 @@ msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypes"
#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Kleurverloopbewerker"
+msgstr "Editor Kleurverlopen"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Gradients"
msgstr "Kleurverlopen"
#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Tool Presets"
msgstr "Gereedschapsopties"
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Editor voor gereedschapsopties"
+msgstr "Editor Gereedschapsopties"
#: ../app/actions/actions.c:181
msgid "Help"
@@ -404,29 +404,29 @@ msgid "Layers"
msgstr "Lagen"
#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
msgid "Palette Editor"
-msgstr "Paletbewerker"
+msgstr "Editor Paletten"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
msgid "Palettes"
msgstr "Paletten"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Patterns"
msgstr "Patronen"
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Plug-ins"
#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
msgid "Quick Mask"
msgstr "Snelmasker"
@@ -453,21 +453,21 @@ msgstr "Tekst"
#: ../app/actions/actions.c:220
msgid "Text Editor"
-msgstr "Tekstbewerker"
+msgstr "Editor Tekst"
#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 ../app/gui/gui.c:435
msgid "Tool Options"
msgstr "Gereedschapsopties"
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
msgid "Tools"
msgstr "Gereedschap"
#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
-msgstr "Pen"
+msgstr "Paden"
#: ../app/actions/actions.c:232
msgid "View"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "%s: %d"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Menu penseelbewerker"
+msgstr "Menu editor Penselen"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
msgctxt "brush-editor-action"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "_Nieuw penseel"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
msgctxt "brushes-action"
msgid "Create a new brush"
-msgstr "Een nieuw kanaal aanmaken"
+msgstr "Een nieuw penseel aanmaken"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
msgctxt "brushes-action"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Penseel dupliceren"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "_Penseellocatie kopiëren"
+msgstr "Penseellocatie _kopiëren"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
msgctxt "brushes-action"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "De geselecteerde buffer plakken"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer _Into"
-msgstr "Interface<"
+msgstr "Buffer plakken _in"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
msgctxt "buffers-action"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Kanaalattributen be_werken…"
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgctxt "channels-action"
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Naam, kleur en dekking van het kanaal aanpassen"
+msgstr "Naam, kleur en dekking van het kanaal bewerken"
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgctxt "channels-action"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Kanaal _bovenaan"
#: ../app/actions/channels-actions.c:87
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr "Dit kanaal helemaal bovenaan zetten"
+msgstr "Dit kanaal helemaal bovenaan zetten in de kanalenstapel"
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
msgctxt "channels-action"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Kanaal _onderaan"
#: ../app/actions/channels-actions.c:100
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Dit kanaal helemaal onderaan zetten"
+msgstr "Dit kanaal helemaal onderaan zetten in de kanalenstapel"
#: ../app/actions/channels-actions.c:108
msgctxt "channels-action"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Dit kanaal aan de huidige selectie toevoegen"
#: ../app/actions/channels-actions.c:120
msgctxt "channels-action"
msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Van selectie aftrekken"
+msgstr "Van selectie a_ftrekken"
#: ../app/actions/channels-actions.c:121
msgctxt "channels-action"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Kanaalkleur bewerken"
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "_Dekking van opvullen:"
+msgstr "_Dekking van opvulling:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
@@ -795,7 +795,7 @@ msgid "New Channel Color"
msgstr "Nieuwe kanaalkleur"
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
#, c-format
@@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "Huidige achtergrondkleur toevoegen"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Kleur-paletingang #%d bewerken"
+msgstr "Item #%d in kleurenkaart bewerken"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Kleur-paletingang bewerken"
+msgstr "Item in kleurenkaart bewerken"
#: ../app/actions/config-actions.c:38
msgctxt "config-action"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "_Kleuren"
#: ../app/actions/context-actions.c:50
msgctxt "context-action"
msgid "_Opacity"
-msgstr "_Dekking"
+msgstr "Dekk_ing"
#: ../app/actions/context-actions.c:52
msgctxt "context-action"
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Voorgrond- en achtergrondkleur omwisselen"
#: ../app/actions/context-commands.c:426
#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Teken_modus: %s"
+msgstr "Tekenmodus: %s"
#: ../app/actions/context-commands.c:552
#, c-format
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Hoek penseel: %2.2f"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Menu aanwijzerinformatie"
+msgstr "Menu Muisaanwijzerinformatie"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
msgctxt "cursor-info-action"
@@ -994,13 +994,13 @@ msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Samengestelde kleur van alle zichtbare lagen gebruiken"
#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/data-commands.c:118
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1519
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Het dialoogvenster Kanalen openen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
-msgstr "_Paden"
+msgstr "Pa_den"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Het dialoogvenster Kleurenkaart openen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
-msgstr "Histogra_m"
+msgstr "_Histogram"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1099,12 +1099,12 @@ msgstr "Het dialoogvenster Histogram openen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
-msgstr "_Selectiebewerker"
+msgstr "Editor _Selecties"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Het dialoogvenster Selectiebewerker openen"
+msgstr "De editor voor selecties openen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Het dialoogvenster Navigatie openen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
-msgstr "_Bewerkingsgeschiedenis"
+msgstr "Be_werkingsgeschiedenis"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Aanwijzer"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Het dialoogvenster Aanwijzerinformatie openen"
+msgstr "Het dialoogvenster Muisaanwijzerinformatie openen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Kleu_ren"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Het dialoogvenster Kleuren openen"
+msgstr "Het dialoogvenster voor het wijzigen van VG/AG-kleuren openen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1169,32 +1169,32 @@ msgstr "Het dialoogvenster Penselen openen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
-msgstr "Penseelbewerker"
+msgstr "Editor Penselen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
-msgstr "De penseelbewerker openen"
+msgstr "De editor voor penselen openen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Penseelgedragingen"
+msgstr "Tekengedragingen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Het dialoogvenster Penseelgedragingen openen"
+msgstr "Het dialoogvenster Tekengedragingen openen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor penseelgedragingen"
+msgstr "Editor Tekengedragingen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "De editor voor penseelgedragingen openen"
+msgstr "De editor voor tekengedragingen openen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Het dialoogvenster Kleurverlopen openen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor kleurverlopen"
+msgstr "Editor Kleurverlopen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1242,12 +1242,12 @@ msgstr "Het dialoogvenster Paletten openen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette Editor"
-msgstr "Paletbewerker"
+msgstr "Editor Paletten"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
-msgstr "De paletbewerker openen"
+msgstr "De editor voor paletten openen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Het dialoogvenster Buffers openen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
-msgstr "_Afbeeldingen"
+msgstr "Af_beeldingen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Het dialoogvenster Afbeeldingen openen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
-msgstr "_Documentgeschiedenis"
+msgstr "Do_cumentgeschiedenis"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Het dialoogvenster Documentgeschiedenis openen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
-msgstr "_Sjablonen"
+msgstr "S_jablonen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Het dialoogvenster Sjablonen openen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Foutenco_nsole"
+msgstr "_Foutenconsole"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1380,13 +1380,13 @@ msgid "About GIMP"
msgstr "Over GIMP"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
msgid "Toolbox"
msgstr "Gereedschapskist"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Gereedschapskist bovenaan plaatsen"
+msgstr "Gereedschapskist bovenaan zetten"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
msgid "New Toolbox"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Nieuwe gereedschapskist aanmaken"
#: ../app/actions/dock-actions.c:45
msgctxt "dock-action"
msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "_Verplaatsen naar scherm"
+msgstr "Verplaatsen _naar scherm"
#: ../app/actions/dock-actions.c:49
msgctxt "dock-action"
@@ -1429,12 +1429,12 @@ msgstr "_Actieve afbeelding automatisch volgen"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
msgctxt "dockable-action"
msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Menu Dialogen"
+msgstr "Menu Vensters"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Add Tab"
-msgstr "_Tab toevoegen"
+msgstr "T_ab toevoegen"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
msgctxt "dockable-action"
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "_Tabstijl"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Close Tab"
-msgstr "Tab sl_uiten"
+msgstr "Tab _sluiten"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
msgctxt "dockable-action"
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "_Klein"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
msgctxt "preview-size"
msgid "_Medium"
-msgstr "_Middel"
+msgstr "_Medium"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
msgctxt "preview-size"
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Pi_ctogram & tekst"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
-msgstr "St_atus en tekst"
+msgstr "St_atus & tekst"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
msgctxt "tab-style"
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Automatisch"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "Tab vast_klikken aan dok"
+msgstr "Tab aan _dok koppelen"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
msgctxt "dockable-action"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "_Knoppenbalk tonen"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _List"
-msgstr "Als _lijst tonen"
+msgstr "Als l_ijst tonen"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
msgctxt "dockable-action"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Dialoogvenster Afbeelding openen"
#: ../app/actions/documents-actions.c:63
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "_Afbeeldingslocatie kopiëren"
+msgstr "Afbeeldingslocatie _kopiëren"
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
msgctxt "documents-action"
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Voorbeeld opnieuw aanmaken"
#: ../app/actions/documents-actions.c:87
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "_Alle voorbeelden herladen"
+msgstr "Alle voorbeelden _herladen"
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
msgctxt "documents-action"
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Alle voorbeelden herladen"
#: ../app/actions/documents-actions.c:93
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Niet beschikbare items _verwijderen"
+msgstr "Niet _beschikbare items verwijderen"
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
msgctxt "documents-action"
@@ -1668,13 +1668,13 @@ msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
"recent documents list."
msgstr ""
-"Het wissen van de documentgeschiedenis zal alle items voorgoed uit de lijst "
-"van recent geopende documenten verwijderen."
+"Het wissen van de documentgeschiedenis zal alle afbeeldingen voorgoed uit de "
+"lijst van recent geopende documenten verwijderen."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Equalize"
-msgstr "_Gelijkmaken"
+msgstr "Gelijk_maken"
# verhogen/vergroten
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Automatische witbalanscorrectie"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Offset..."
-msgstr "_Verschuiving…"
+msgstr "Ver_schuiving…"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
msgctxt "drawable-action"
@@ -1736,12 +1736,12 @@ msgstr "Koppeling in- en uitschakelen"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock pixels"
-msgstr "Pixels ver_grendelen"
+msgstr "_Beeldpunten vergrendelen"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Verhinderen dat pixels op dit tekengebied aangepast worden"
+msgstr "Verhinderen dat beeldpunten op dit tekengebied aangepast worden"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
msgctxt "drawable-action"
@@ -1808,17 +1808,17 @@ msgstr "Witbalans werkt enkel op RGB-kleurenlagen."
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Menu Penseelgedragingen"
+msgstr "Menu Tekengedragingen"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_New Dynamics"
-msgstr "_Nieuwe Penseelgedragingen"
+msgstr "_Nieuwe tekengedragingen"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Nieuwe penseelgedragingen aanmaken"
+msgstr "Nieuwe tekengedragingen aanmaken"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
msgctxt "dynamics-action"
@@ -1853,17 +1853,17 @@ msgstr "Deze gedragingen verwijderen"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "Gedragingen ver_versen"
+msgstr "Gedragingen _vernieuwen"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Gedragingen verversen"
+msgstr "Gedragingen vernieuwen"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "Gedragingen be_werken…"
+msgstr "Gedragingen _bewerken…"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
msgctxt "dynamics-action"
@@ -1873,18 +1873,18 @@ msgstr "Gedragingen bewerken"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Menu editor Gedragingen"
+msgstr "Menu editor Tekengedragingen"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Actieve penseelgedragingen bewerken"
+msgstr "Actieve tekengedragingen bewerken"
# <Image>/Edit
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+msgstr "Bewe_rken"
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
msgctxt "edit-action"
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "Bewerkingsgeschiedenis _wissen"
+msgstr "Bewerkingsges_chiedenis wissen"
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
msgctxt "edit-action"
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "De inhoud van het klembord plakken"
#: ../app/actions/edit-actions.c:134
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into"
-msgstr "Plakken _op"
+msgstr "Plakken _in"
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
msgctxt "edit-action"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Een nieuwe afbeelding aanmaken met de inhoud van het klembord"
#: ../app/actions/edit-actions.c:147
msgctxt "edit-action"
msgid "_New Image"
-msgstr "_Nieuwe afbeelding"
+msgstr "Nieuwe a_fbeelding"
#: ../app/actions/edit-actions.c:153
msgctxt "edit-action"
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Al wat zichtbaar is in het geselecteerde gebied kopiëren"
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
-msgstr "Benoemde buffer _plakken…"
+msgstr "Benoemd _plakken…"
#: ../app/actions/edit-actions.c:179
msgctxt "edit-action"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "De selectie vullen met de achtergrondkleur"
#: ../app/actions/edit-actions.c:205
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Met patroon vullen"
+msgstr "Met pa_troon vullen"
#: ../app/actions/edit-actions.c:206
msgctxt "edit-action"
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Klembord"
#: ../app/actions/edit-commands.c:374
msgid "Cut Named"
-msgstr "Benoemde buffer knippen"
+msgstr "Benoemd knippen"
#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
#: ../app/actions/edit-commands.c:438
@@ -2194,11 +2194,11 @@ msgstr "Geef een naam voor deze buffer"
#: ../app/actions/edit-commands.c:415
msgid "Copy Named"
-msgstr "Benoemde buffer kopiëren"
+msgstr "Benoemd kopiëren"
#: ../app/actions/edit-commands.c:435
msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Zichtbare benoemde buffer kopiëren"
+msgstr "Zichtbare benoemd kopiëren"
#: ../app/actions/edit-commands.c:560
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "_Selectie opslaan in bestand…"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "De instellingen exporteren naar een bestand"
+msgstr "De geselecteerde foutberichten naar een bestand schrijven"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "_Bestand"
#: ../app/actions/file-actions.c:72
msgctxt "file-action"
msgid "Crea_te"
-msgstr "_Aanmaken"
+msgstr "Aan_maken"
# 01/03/08: in oudere suggesties "Recent geopend/Recent openen/Oude bestanden/Oud/Vorige
bestanden/Vorige/Recent geopend/Onlangs geopend" wordt recent verkeerd gebruikt (hier moet een bijwoord en
geen bijvoeglijk naamwoord gebruikt worden, dus "recentelijk"). "Onlangs" is misschien nog de beste vertaling
van "recently"?
#: ../app/actions/file-actions.c:73
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "Onlangs _geopend"
#: ../app/actions/file-actions.c:76
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
-msgstr "_Openen…"
+msgstr "O_penen…"
#: ../app/actions/file-actions.c:77
msgctxt "file-action"
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Een nieuwe sjabloon maken van deze afbeelding"
#: ../app/actions/file-actions.c:100
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
-msgstr "_Terugdraaien"
+msgstr "_Terughalen"
#: ../app/actions/file-actions.c:101
msgctxt "file-action"
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Deze afbeelding opslaan en het venster sluiten"
#: ../app/actions/file-actions.c:146
msgctxt "file-action"
-msgid "Export to"
+msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: ../app/actions/file-actions.c:147
@@ -2429,8 +2429,8 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:158
msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporteren…"
+msgid "Export As..."
+msgstr "Exporteren als…"
#: ../app/actions/file-actions.c:159
msgctxt "file-action"
@@ -2448,69 +2448,69 @@ msgid "Over_write %s"
msgstr "%s _overschrijven"
#: ../app/actions/file-actions.c:306
-msgid "Export to"
+msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:499
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
msgid "Open Image"
msgstr "Afbeelding openen"
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
+#: ../app/actions/file-commands.c:140
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Afbeelding openen als lagen"
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
+#: ../app/actions/file-commands.c:272
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Er moeten geen veranderingen opgeslagen worden"
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
msgid "Save Image"
msgstr "Afbeelding opslaan"
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
+#: ../app/actions/file-commands.c:285
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Kopie van de afbeelding opslaan"
-#: ../app/actions/file-commands.c:363
+#: ../app/actions/file-commands.c:371
msgid "Create New Template"
msgstr "Nieuwe sjabloon aanmaken"
-#: ../app/actions/file-commands.c:367
+#: ../app/actions/file-commands.c:375
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Geef een naam voor dit sjabloon"
-#: ../app/actions/file-commands.c:401
+#: ../app/actions/file-commands.c:405
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"Terughalen lukte niet. Geen bestandsnaam aan deze afbeelding verbonden."
# terughalen
-#: ../app/actions/file-commands.c:414
+#: ../app/actions/file-commands.c:417
msgid "Revert Image"
-msgstr "Afbeelding terugzetten"
+msgstr "Afbeelding terughalen"
# terugdraaien/terugzetten
-#: ../app/actions/file-commands.c:445
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "‘%s’ terugzetten naar ‘%s’?"
+msgstr "‘%s’ terughalen naar ‘%s’?"
-# terugdraaien/terugzetten/herstellen
-#: ../app/actions/file-commands.c:451
+# terugdraaien/terugzetten/herstellen
+#: ../app/actions/file-commands.c:449
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
-"Door de afbeelding terug te zetten naar de versie die op de schijf is "
-"opgeslagen zult u alle wijzigingen verliezen, inclusief alle informatie over "
-"ongedaan maken."
+"Door de oudere versie van de afbeelding van de schijf terug te halen, zult u "
+"alle wijzigingen verliezen, inclusief alle informatie over ongedaan maken."
-#: ../app/actions/file-commands.c:662
+#: ../app/actions/file-commands.c:731
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Naamloze sjabloon)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:713
+#: ../app/actions/file-commands.c:782
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
msgctxt "fonts-action"
msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Lettertypemenu"
+msgstr "Menu Lettertypen"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
msgctxt "fonts-action"
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Geïnstalleerde lettertypen opnieuw inlezen"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Menu Kleurverloopbewerker"
+msgstr "Menu editor Kleurverlopen"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
msgctxt "gradient-editor-action"
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Kl_eur van rechtereindpunt…"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "Kleuren van eindpunten _mengen"
+msgstr "Kle_uren van eindpunten mengen"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
msgctxt "gradient-editor-action"
@@ -2599,12 +2599,12 @@ msgstr "Actief kleurverloop bewerken"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "_Rechtereindpunt van linkerbuur"
+msgstr "Rechtereindpunt van _linkerbuur"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "_Rechter eindpunt"
+msgstr "_Rechtereindpunt"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "_Linkereindpunt van rechterbuur"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "_Linker eindpunt"
+msgstr "_Linkereindpunt"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
@@ -2672,17 +2672,17 @@ msgstr "_Gebogen"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_Sinusvormig"
+msgstr "_Sinusoïde"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Cirkelvormig (_toenemend)"
+msgstr "Bol (_toenemend)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Cirkelvormig (_afnemend)"
+msgstr "Bol (_afnemend)"
# wisselend/gevarieerd/
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
@@ -2750,67 +2750,67 @@ msgstr "Kleur_type voor segment"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
msgid "_Flip Segment"
-msgstr "Segment spiegelen"
+msgstr "Segment s_piegelen"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "Segment kopiëren…"
+msgstr "Segme_nt kopiëren…"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Segment op middelpunt splitsen"
+msgstr "Segment _op middelpunt splitsen"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Segment gelijkmatig splitsen…"
+msgstr "Segment _gelijkmatig splitsen…"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
msgid "_Delete Segment"
-msgstr "Segment verwijderen"
+msgstr "Segment ver_wijderen"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Middelpunt van segment hercentreren"
+msgstr "Middelpunt van segment her_centreren"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Handvatten in segment herverdelen"
+msgstr "Handvatten _in segment herverdelen"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "Mengfunctie voor selectie"
+msgstr "_Mengfunctie voor selectie"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "Kleurtype voor selectie"
+msgstr "Kleur_type voor selectie"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
msgid "_Flip Selection"
-msgstr "Selectie spiegelen"
+msgstr "_Selectie spiegelen"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "Selectie kopiëren…"
+msgstr "Selectie _kopiëren…"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Segmenten op middelpunten splitsen"
+msgstr "Segmenten op m_iddelpunten splitsen"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Segmenten gelijkmatig splitsen…"
+msgstr "Segmenten _gelijkmatig splitsen…"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
msgid "_Delete Selection"
-msgstr "Selectie verwijderen"
+msgstr "_Selectie verwijderen"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Middelpunten in selectie hercentreren"
+msgstr "Middelpunten in selectie her_centreren"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Handvatten in selectie herverdelen"
+msgstr "Han_dvatten in selectie herverdelen"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
msgid "Left Endpoint Color"
@@ -2830,23 +2830,23 @@ msgstr "Kleur van rechtereindpunt van kleurverloopsegment"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Kopieer segment"
+msgstr "Segment kopiëren"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Kopieer kleurverloopsegment"
+msgstr "Kleurverloopsegment kopiëren"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Kopieer selectie"
+msgstr "Selectie kopiëren"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Kopieer kleurverloopselectie"
+msgstr "Kleurverloopselectie kopiëren"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
msgid "Replicate"
-msgstr "Kopieer"
+msgstr "Kopiëren"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
msgid ""
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Splits segment gelijkmatig"
+msgstr "Segment gelijkmatig splitsen"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
@@ -2874,11 +2874,11 @@ msgstr "Splits kleurverloopsegment gelijkmatig"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Splits segmenten gelijkmatig"
+msgstr "Segmenten gelijkmatig splitsen"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Splits kleurverloopsegmenten gelijkmatig"
+msgstr "Kleurverloopsegmenten gelijkmatig splitsen"
# label van de knop
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Kleur_verloop verwijderen"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Kleurverloop verwijderen"
+msgstr "Dit kleurverloop verwijderen"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
msgctxt "gradients-action"
@@ -3080,17 +3080,17 @@ msgstr "Canvas laten passen op _lagen"
#: ../app/actions/image-actions.c:80
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr "De afbeelding schalen om alle lagen te omvatten"
+msgstr "De afbeeldingsgrootte wijzigen om alle lagen te omvatten"
#: ../app/actions/image-actions.c:85
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "Canvas laten passen op _selectie"
+msgstr "Canvas laten _passen op selectie"
#: ../app/actions/image-actions.c:86
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "De afbeelding schalen tot de randen van de selectie"
+msgstr "De afbeeldingsgrootte wijzigen tot de randen van de selectie"
#: ../app/actions/image-actions.c:91
msgctxt "image-action"
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "Alle zichtbare lagen samenvoegen tot één laag"
#: ../app/actions/image-actions.c:121
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Alle lagen samenvoegen"
+msgstr "Alle lage_n samenvoegen"
#: ../app/actions/image-actions.c:122
msgctxt "image-action"
@@ -3258,9 +3258,9 @@ msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Canvasgrootte instellen"
#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
-#: ../app/actions/image-commands.c:583
+#: ../app/actions/image-commands.c:594
msgid "Resizing"
-msgstr "Schalen"
+msgstr "Grootte wijzigen"
# image niet meevertaald
#: ../app/actions/image-commands.c:317
@@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr "Spiegelen"
#: ../app/actions/image-commands.c:403
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:533
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
msgid "Rotating"
@@ -3286,22 +3286,22 @@ msgstr "Draaien"
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Kan niet bijsnijden, omdat de huidige selectie leeg is."
-#: ../app/actions/image-commands.c:630
+#: ../app/actions/image-commands.c:641
msgid "Change Print Size"
msgstr "Afdrukgrootte wijzigen"
-#: ../app/actions/image-commands.c:671
+#: ../app/actions/image-commands.c:682
msgid "Scale Image"
msgstr "Afbeelding schalen"
# Scaling
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
+#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:405
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
msgid "Scaling"
msgstr "Schalen"
@@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "_Weergaven omhoog"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
msgctxt "images-action"
msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "De weergaven van deze afbeelding omhoog brengen"
+msgstr "De weergaven van deze afbeelding omhoog verplaatsen"
#: ../app/actions/images-actions.c:53
msgctxt "images-action"
@@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "_Masker"
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
msgctxt "layers-action"
msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "Tr_ansparantie"
+msgstr "T_ransparantie"
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
msgctxt "layers-action"
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Een nieuwe laag maken van wat zichtbaar is in deze afbeelding"
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
msgctxt "layers-action"
msgid "New Layer _Group..."
-msgstr "Nieuwe laag_groep…"
+msgstr "Nieuwe _laaggroep…"
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
msgctxt "layers-action"
@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "De laag dupliceren en aan de afbeelding toevoegen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
msgctxt "layers-action"
msgid "_Delete Layer"
-msgstr "Laag _verwijderen"
+msgstr "Laag verw_ijderen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
msgctxt "layers-action"
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "Laag _bovenaan"
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Deze laag helemaal bovenaan zetten"
+msgstr "Deze laag helemaal bovenaan zetten in de lagenstapel"
#: ../app/actions/layers-actions.c:132
msgctxt "layers-action"
@@ -3510,12 +3510,12 @@ msgstr "Laag _onderaan"
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Deze laag helemaal onderaan zetten"
+msgstr "Deze laag helemaal onderaan zetten in de lagenstapel"
#: ../app/actions/layers-actions.c:144
msgctxt "layers-action"
msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "Laag ver_ankeren"
+msgstr "Laag veran_keren"
#: ../app/actions/layers-actions.c:145
msgctxt "layers-action"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Laaggroep samenvoegen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:157
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Alle zichtbare lagen in de groep tot één laag samenvoegen"
+msgstr "Alle zichtbare lagen in de groep samenvoegen tot één normale laag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:162
msgctxt "layers-action"
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "_Zichtbare lagen samenvoegen…"
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Alle zichtbare lagen tot één laag samenvoegen"
+msgstr "Alle zichtbare lagen samenvoegen tot één laag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
msgctxt "layers-action"
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "_Alle lagen samenvoegen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:169
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Alle lagen tot één laag samenvoegen en transparantie verwijderen"
+msgstr "Alle lagen samenvoegen tot één laag en transparantie verwijderen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:174
msgctxt "layers-action"
@@ -3607,17 +3607,18 @@ msgstr "De laagafmetingen aanpassen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:198
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "Laag naar _afbeeldingsgrootte"
+msgstr "Laag naar a_fbeeldingsgrootte"
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layer to the size of the image"
-msgstr "De laag schalen tot de grootte van de afbeelding"
+msgstr ""
+"De grootte van de laag hetzelfde maken als de grootte van de afbeelding"
#: ../app/actions/layers-actions.c:204
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "Laag _schalen…"
+msgstr "Laag s_chalen…"
#: ../app/actions/layers-actions.c:205
msgctxt "layers-action"
@@ -3658,7 +3659,7 @@ msgstr "Transparantie-informatie aan de laag toevoegen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "_Alfakanaal verwijderen"
+msgstr "Alfa_kanaal verwijderen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
msgctxt "layers-action"
@@ -3668,7 +3669,7 @@ msgstr "Transparantie-informatie van de laag verwijderen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:238
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "Al_phakanaal vergrendelen"
+msgstr "Al_fakanaal vergrendelen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
msgctxt "layers-action"
@@ -3703,7 +3704,7 @@ msgstr "Het effect van het laagmasker annuleren"
#: ../app/actions/layers-actions.c:269
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "Laag_masker toepassen"
+msgstr "Laagmasker t_oepassen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:270
msgctxt "layers-action"
@@ -3764,7 +3765,7 @@ msgstr "Doorsnede van het laagmasker en de huidige selectie"
#: ../app/actions/layers-actions.c:311
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "Al_pha naar selectie"
+msgstr "A_lfa naar selectie"
#: ../app/actions/layers-actions.c:313
msgctxt "layers-action"
@@ -3795,7 +3796,7 @@ msgstr "Doorsnede van het alfakanaal van de laag met de huidige selectie"
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "_Bovenste laag selecteren"
+msgstr "Bo_venste laag selecteren"
#: ../app/actions/layers-actions.c:343
msgctxt "layers-action"
@@ -3825,7 +3826,7 @@ msgstr "De laag boven de huidige laag selecteren"
#: ../app/actions/layers-actions.c:360
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layer"
-msgstr "V_olgende laag selecteren"
+msgstr "Vol_gende laag selecteren"
#: ../app/actions/layers-actions.c:361
msgctxt "layers-action"
@@ -3844,12 +3845,12 @@ msgstr "Sneltoets: "
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:447
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr ""
+msgstr "-Klik op miniatuur in het venster Lagen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
-msgstr "_Nieuwe laag"
+msgstr "_Naar nieuwe laag"
#: ../app/actions/layers-commands.c:203
msgid "Layer Attributes"
@@ -3901,7 +3902,7 @@ msgstr "Laagmasker toevoegen"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Menu Paletbewerker"
+msgstr "Menu editor Paletten"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
msgctxt "palette-editor-action"
@@ -3959,7 +3960,7 @@ msgstr "_Uitzoomen"
# overeenkomstig de overige vormen van 'zoom all' (bijv. Zoom all)
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
msgid "Zoom _All"
-msgstr "_Alles tonen"
+msgstr "Alles _tonen"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
msgid "Edit Palette Color"
@@ -3967,7 +3968,7 @@ msgstr "Paletkleur bewerken"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Kleur paletingang bewerken"
+msgstr "Item in kleurenpalet bewerken"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
msgctxt "palettes-action"
@@ -3982,7 +3983,7 @@ msgstr "_Nieuw palet"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
msgctxt "palettes-action"
msgid "Create a new palette"
-msgstr "Nieuwe sjabloon aanmaken"
+msgstr "Nieuw palet aanmaken"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
msgctxt "palettes-action"
@@ -4037,7 +4038,7 @@ msgstr "Palet verwijderen"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "Paletten ver_nieuwen"
+msgstr "Paletten _vernieuwen"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
msgctxt "palettes-action"
@@ -4052,7 +4053,7 @@ msgstr "Palet be_werken…"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit palette"
-msgstr "Palet bewerken…"
+msgstr "Palet bewerken"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
msgid "Merge Palette"
@@ -4161,7 +4162,7 @@ msgstr "R_uis"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "R_anden"
+msgstr "Ra_nden"
# verbeteren/versterken/verscherpen
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
@@ -4228,7 +4229,7 @@ msgstr "_Patroon"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
+msgstr "We_b"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
msgctxt "plug-in-action"
@@ -4238,17 +4239,17 @@ msgstr "Ani_matie"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Alle _filters herstellen"
+msgstr "All_e filters resetten"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Alle plug-ins herstellen naar standaardinstellingen"
+msgstr "Alle plug-ins terugzetten op standaardinstellingen"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Re_peat Last"
-msgstr "L_aatste herhalen"
+msgstr "Laatste _herhalen"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
msgctxt "plug-in-action"
@@ -4286,11 +4287,11 @@ msgstr "Laatste opnieuw tonen"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Alle filters herstellen"
+msgstr "Alle filters resetten"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Wilt u echt alle filters herstellen naar hun standaardwaarden?"
+msgstr "Wilt u echt alle filters terugzetten op hun standaardwaarden?"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
msgctxt "quick-mask-action"
@@ -4352,12 +4353,12 @@ msgstr "_Samengevoegd monsteren"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Gebieds_selectie baseren op alle zichtbare lagen"
+msgstr "Kleur samengesteld uit alle zichtbare lagen gebruiken"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
msgctxt "select-action"
msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Menu Selectiebewerker"
+msgstr "Menu editor Selecties"
#: ../app/actions/select-actions.c:47
msgctxt "select-action"
@@ -4378,7 +4379,7 @@ msgstr "Alles selecteren"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
msgctxt "select-action"
msgid "_None"
-msgstr "_Geen"
+msgstr "_Niets"
#: ../app/actions/select-actions.c:57
msgctxt "select-action"
@@ -4409,7 +4410,7 @@ msgstr "Een zwevende selectie aanmaken"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
msgctxt "select-action"
msgid "Fea_ther..."
-msgstr "_Verzachten…"
+msgstr "Selectieranden _verzachten…"
#: ../app/actions/select-actions.c:76
msgctxt "select-action"
@@ -4439,7 +4440,7 @@ msgstr "De selectie verkleinen"
#: ../app/actions/select-actions.c:93
msgctxt "select-action"
msgid "_Grow..."
-msgstr "_Uitdijen…"
+msgstr "Ver_groten…"
#: ../app/actions/select-actions.c:94
msgctxt "select-action"
@@ -4459,7 +4460,7 @@ msgstr "De selectie vervangen door de rand ervan"
#: ../app/actions/select-actions.c:105
msgctxt "select-action"
msgid "Save to _Channel"
-msgstr "Opslaan in _kanaal"
+msgstr "_Opslaan naar kanaal"
#: ../app/actions/select-actions.c:106
msgctxt "select-action"
@@ -4469,7 +4470,7 @@ msgstr "De selectie opslaan in een kanaal"
#: ../app/actions/select-actions.c:111
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "_Lijn tekenen langs selectie…"
+msgstr "Selectie be_lijnen…"
#: ../app/actions/select-actions.c:112
msgctxt "select-action"
@@ -4479,20 +4480,20 @@ msgstr "Langs de selectie-omtrek tekenen"
#: ../app/actions/select-actions.c:117
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "_Lijn tekenen langs selectie"
+msgstr "Selectie be_lijnen"
#: ../app/actions/select-actions.c:118
msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Lijn tekenen op selectie met laatst gebruikte waarden"
+msgstr "Selectie belijnen met laatst gebruikte waarden"
#: ../app/actions/select-commands.c:156
msgid "Feather Selection"
-msgstr "Selectierand verzachten"
+msgstr "Selectieranden verzachten"
#: ../app/actions/select-commands.c:160
msgid "Feather selection by"
-msgstr "Selectierand verzachten met"
+msgstr "Selectieranden verzachten met"
#: ../app/actions/select-commands.c:197
msgid "Shrink Selection"
@@ -4508,11 +4509,11 @@ msgstr "Vanaf afbeeldingsrand _krimpen"
#: ../app/actions/select-commands.c:237
msgid "Grow Selection"
-msgstr "Selectie groeien"
+msgstr "Selectie vergroten"
#: ../app/actions/select-commands.c:241
msgid "Grow selection by"
-msgstr "Groei selectie met"
+msgstr "Selectie vergroten met"
#: ../app/actions/select-commands.c:267
msgid "Border Selection"
@@ -4520,28 +4521,28 @@ msgstr "Randselectie"
#: ../app/actions/select-commands.c:271
msgid "Border selection by"
-msgstr "Randselectie met"
+msgstr "Selecteer een rand van"
# zachte/vage/onscherpe randen
#. Feather button
#: ../app/actions/select-commands.c:280
msgid "_Feather border"
-msgstr "_Zachte randen"
+msgstr "Randen ver_zachten"
#. Edge lock button
#: ../app/actions/select-commands.c:293
msgid "_Lock selection to image edges"
-msgstr "Selectie vergrendelen aan afbeeldingsranden."
+msgstr "_Selectie vergrendelen aan afbeeldingsranden."
#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om op te tekenen."
+msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om te belijnen."
#: ../app/actions/select-commands.c:351
msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Lijn op selectie tekenen"
+msgstr "Selectie belijnen"
#: ../app/actions/templates-actions.c:41
msgctxt "templates-action"
@@ -4596,7 +4597,7 @@ msgstr "Sjabloon _verwijderen"
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
-msgstr "Verwijder deze sjaboon"
+msgstr "Verwijder deze sjabloon"
#: ../app/actions/templates-commands.c:110
msgid "New Template"
@@ -4636,7 +4637,7 @@ msgstr "Tekst uit bestand laden"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear"
-msgstr "Leegmaken"
+msgstr "Wissen"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
msgctxt "text-editor-action"
@@ -4667,11 +4668,11 @@ msgstr "Van rechts naar links"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Open tekstbestand (UTF-8)"
+msgstr "Tekstbestand (UTF-8) openen"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:424
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
@@ -4688,7 +4689,7 @@ msgstr "Kon ‘%s’ niet openen om te lezen: %s"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Menu gereedschap Tekst"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
msgctxt "text-tool-action"
@@ -4734,7 +4735,7 @@ msgstr "Alle tekst wissen"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
-msgstr "_Pad van tekst"
+msgstr "Pad van _tekst"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
msgctxt "text-tool-action"
@@ -4779,12 +4780,12 @@ msgstr "Gereedschapsopties _herstellen"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "Gereedschapsopties be_werken"
+msgstr "Gereedschapsopties _bewerken"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "Gereedschapsopties ver_wijderen"
+msgstr "Gereedschapsopties _verwijderen"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
msgctxt "tool-options-action"
@@ -4795,35 +4796,35 @@ msgstr "_Nieuwe gereedschapsopties…"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "Gereedschapsopties _herstellen"
+msgstr "Gereedschapsopties _resetten"
# beginwaarden/standaardwaarden
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
-msgstr "Terugzetten naar standaardwaarden"
+msgstr "Terugzetten op standaardwaarden"
# herstellen/opnieuw instellen/resetten
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "_Alle gereedschapsopties resetten"
+msgstr "_Alle gereedschapsopties terugzetten op standaardwaarden"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Alle gereedschapsopties resetten"
+msgstr "Alle gereedschapsopties terugzetten op standaardwaarden"
# herstellen/opnieuw instellen/resetten
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Alle gereedschapsopties resetten"
+msgstr "Alle gereedschapsopties terugzetten op standaardwaarden"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
-"Weet u zeker dat u alle gereedschapsopties tot hun standaard waarden wilt "
-"terugbrengen?"
+"Weet u zeker dat u alle gereedschapsopties wilt terugzetten op hun "
+"standaardwaarden?"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
msgctxt "tool-presets-action"
@@ -4843,27 +4844,27 @@ msgstr "Nieuwe gereedschapsopties maken"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "Gereedschapopties d_upliceren"
+msgstr "Gereedschapsopties d_upliceren"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Deze gereedschapopties dupliceren"
+msgstr "Deze gereedschapsopties dupliceren"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "_Locatie gereedschapopties kopiëren"
+msgstr "_Locatie gereedschapsopties kopiëren"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Locatie van het gereedschapoptiesbestand kopiëren naar klembord"
+msgstr "Locatie van het bestand met gereedschapsopties kopiëren naar klembord"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "Gereedschapopties verwij_deren"
+msgstr "Gereedschapsopties verwij_deren"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
msgctxt "tool-presets-action"
@@ -4893,7 +4894,7 @@ msgstr "Deze gereedschapsopties bewerken"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Menu Gereedschapsopties"
+msgstr "Menu editor Gereedschapsopties"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
msgctxt "tool-preset-editor-action"
@@ -4938,7 +4939,7 @@ msgstr "_Kleur"
#: ../app/actions/tools-actions.c:55
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
-msgstr "Op _kleur"
+msgstr "_Op kleur"
#: ../app/actions/tools-actions.c:56
msgctxt "tools-action"
@@ -5019,7 +5020,7 @@ msgstr "Pad verwijderen"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Zichtbare paden samen_voegen"
+msgstr "Zichtba_re paden samenvoegen"
# verhogen
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
@@ -5035,17 +5036,17 @@ msgstr "Pad omhoog"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Pad naar _top"
+msgstr "Pad _bovenaan"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Pad naar top"
+msgstr "Het pad bovenaan zetten"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
-msgstr "Pad om_laag"
+msgstr "Pad omlaa_g"
# verlagen
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
@@ -5056,17 +5057,17 @@ msgstr "Pad omlaag"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Pad naar _bodem"
+msgstr "Pad onder_aan"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Pad naar bodem"
+msgstr "Het pad onderaan zetten"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "_Lijn tekenen langs pad…"
+msgstr "Pad be_lijnen…"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
msgctxt "vectors-action"
@@ -5076,7 +5077,7 @@ msgstr "Lijn tekenen langs pad"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "Lijn tekenen langs pad"
+msgstr "Pad be_lijnen"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
msgctxt "vectors-action"
@@ -5091,7 +5092,7 @@ msgstr "Pad _kopiëren"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "Pad _plakken"
+msgstr "Pa_d plakken"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
msgctxt "vectors-action"
@@ -5169,12 +5170,12 @@ msgstr "Door_snede met selectie"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Door_snede met selectie"
+msgstr "Doorsnede van pad met selectie"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Sele_ctie naar pad"
+msgstr "S_electie naar pad"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
msgctxt "vectors-action"
@@ -5220,7 +5221,7 @@ msgstr "Opties nieuw pad"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
msgid "Stroke Path"
-msgstr "Pad naar lijn"
+msgstr "Pad belijnen"
# view-actions = menu: Beeld
#: ../app/actions/view-actions.c:68
@@ -5255,13 +5256,13 @@ msgstr "Een nieuwe weergave voor deze afbeelding aanmaken"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
msgctxt "view-action"
-msgid "_Close"
-msgstr "Sl_uiten"
+msgid "_Close View"
+msgstr "Weergave _sluiten"
#: ../app/actions/view-actions.c:83
msgctxt "view-action"
-msgid "Close this image window"
-msgstr "Dit afbeeldingsvenster sluiten"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "De actieve afbeeldingsweergave sluiten"
#: ../app/actions/view-actions.c:88
msgctxt "view-action"
@@ -5286,7 +5287,7 @@ msgstr "Het zoomniveau aanpassen zodat het volledige venster gebruikt wordt"
#: ../app/actions/view-actions.c:100
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Zoomniveau hers_tellen"
+msgstr "Zoomniveau _terughalen"
#: ../app/actions/view-actions.c:101
msgctxt "view-action"
@@ -5296,7 +5297,7 @@ msgstr "Het vorige zoomniveau herstellen"
#: ../app/actions/view-actions.c:106
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "_Navigatievenster"
+msgstr "Nav_igatievenster"
#: ../app/actions/view-actions.c:107
msgctxt "view-action"
@@ -5318,7 +5319,7 @@ msgstr "Filters instellen die toegepast worden op deze weergave"
#: ../app/actions/view-actions.c:118
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Venster naar _afbeeldingsgrootte"
+msgstr "Venster naar afbeeldings_grootte"
#: ../app/actions/view-actions.c:119
msgctxt "view-action"
@@ -5399,7 +5400,7 @@ msgstr "De kleurenmonsterpunten van de afbeelding tonen"
#: ../app/actions/view-actions.c:175
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "_Hulplijnen magnetisch"
+msgstr "H_ulplijnen magnetisch"
#: ../app/actions/view-actions.c:176
msgctxt "view-action"
@@ -5409,7 +5410,7 @@ msgstr "Gereedschappen worden aangetrokken door hulplijnen"
#: ../app/actions/view-actions.c:182
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "_Raster magnetisch"
+msgstr "Rast_er magnetisch"
#: ../app/actions/view-actions.c:183
msgctxt "view-action"
@@ -5449,12 +5450,12 @@ msgstr "Menubalk van dit venster tonen"
#: ../app/actions/view-actions.c:210
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
-msgstr "_Linealen tonen"
+msgstr "_Linialen tonen"
#: ../app/actions/view-actions.c:211
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Linealen van dit venster tonen"
+msgstr "Linialen van dit venster tonen"
#: ../app/actions/view-actions.c:217
msgctxt "view-action"
@@ -5677,16 +5678,16 @@ msgstr "Als in _voorkeuren"
#: ../app/actions/view-actions.c:419
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Opvullingskleur herstellen tot wat in de voorkeuren staat ingesteld"
+msgstr "Opvullingskleur terugzetten op wat in de voorkeuren staat ingesteld"
#: ../app/actions/view-actions.c:618
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "_Zoomniveau herstellen (%d%%)"
+msgstr "_Zoomniveau terughalen (%d%%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:626
msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Zoomniveau hers_tellen"
+msgstr "Zoomniveau_terughalen"
#: ../app/actions/view-actions.c:761
#, c-format
@@ -5698,13 +5699,13 @@ msgstr "_Aangepast (%s) …"
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Zoomen (%s)"
-#: ../app/actions/view-commands.c:585
+#: ../app/actions/view-commands.c:603
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Canvasopvulkleur instellen"
-#: ../app/actions/view-commands.c:587
+#: ../app/actions/view-commands.c:605
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Selecteer een opvulkleur voor het canvas"
+msgstr "Selecteer een aangepaste opvulkleur voor het canvas"
#: ../app/actions/window-actions.c:170
#, c-format
@@ -5716,70 +5717,70 @@ msgstr "Scherm %s"
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Dit venster verplaatsen naar scherm %s"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "_Vensters"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "_Onlangs gesloten dokken"
# Dokbaar/aanlegbaar/aankoppelbaar
-#: ../app/actions/windows-actions.c:99
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "_Koppelbare dialoogvensters"
+msgstr "_Dokbare vensters"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "Volgende afbeelding"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "Wisselen naar volgende afbeelding"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:108
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "Vorige afbeelding"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "Wisselen naar vorige afbeelding"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
msgstr "Dokken verbergen"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr ""
-"Of ingeschakelde dokken en andere vensters verborgen worden zodat alleen "
-"afbeeldingsvensters overblijven"
+"Als dit is ingeschakeld, worden dokken en andere vensters verborgen zodat "
+"alleen afbeeldingsvensters overblijven."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Enkel venster-modus"
+msgstr "Modus Enkel venster"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:125
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "Of Gimp slechts een enkel venster gebruikt"
+msgstr "Als dit is ingeschakeld, gebruikt Gimp slechts een enkel venster."
# glad
#: ../app/base/base-enums.c:23
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
-msgstr "Geleidelijk"
+msgstr "Vloeiend"
#: ../app/base/base-enums.c:24
msgctxt "curve-type"
@@ -5864,7 +5865,7 @@ msgstr "Aftrekken"
#: ../app/base/base-enums.c:122
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Darken only"
-msgstr "Enkel donker maken"
+msgstr "Enkel donkerder maken"
#: ../app/base/base-enums.c:123
msgctxt "layer-mode-effects"
@@ -6060,7 +6061,7 @@ msgstr "Zichtbaar houden"
#: ../app/config/config-enums.c:207
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
-msgstr "Zwartwit"
+msgstr "Zwart-wit"
#: ../app/config/config-enums.c:208
msgctxt "cursor-format"
@@ -6080,7 +6081,7 @@ msgstr "Rechtshandig"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
+#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
#: ../app/xcf/xcf.c:422
#, c-format
@@ -6119,13 +6120,13 @@ msgid ""
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
-"Als dit aanstaat, zal een afbeelding actief worden als zijn venster focus "
-"ontvangt. Dit is nuttig voor vensterbeheerprogramma's die \"click to focus\" "
-"gebruiken."
+"Als dit is ingeschakeld, zal een afbeelding actief worden als zijn venster "
+"focus ontvangt. Dit is nuttig voor vensterbeheerprogramma's die \"click to "
+"focus\" gebruiken."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr "Zoekpad voor penseelgedragingen instellen."
+msgstr "Zoekpad voor tekengedragingen instellen."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid ""
@@ -6144,46 +6145,40 @@ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr "Hoe omgaan met ingebedde kleurprofielen bij het openen van een bestand"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-msgstr ""
-"Vraag om bevestiging alvorens een afbeelding te sluiten zonder deze op te "
-"slaan."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Stelt het beeldpuntformaat in van de cursors die GIMP gebruikt."
+msgstr "Stelt het beeldpuntformaat in van de aanwijzers die GIMP gebruikt."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "Stelt het muisaanwijzertype in om te gebruiken."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr ""
+msgstr "Links- of rechtshandigheid van cursorpositionering instellen"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
-"Contextafhankelijke cursors zijn handig en worden standaard ingeschakeld. Ze "
-"gebruiken echter extra systeembronnen, wat u misschien niet wilt."
+"Contextafhankelijke aanwijzers zijn handig en worden standaard ingeschakeld. "
+"Ze gebruiken echter extra systeembronnen, wat u misschien niet wilt."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
-"Als dit aanstaat wordt elk beeldpunt in de afbeelding geprojecteerd op een "
-"beeldpunt op het scherm."
+"Als dit is ingeschakeld, wordt elk beeldpunt in de afbeelding geprojecteerd "
+"op een beeldpunt op het scherm."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
"Dit is de afstand in beeldpunten waar magnetische hulplijnen en raster "
"beginnen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -6194,11 +6189,11 @@ msgstr ""
"Gereedschappen zoals de toverstaf en de emmer vinden gebieden van "
"aaneengesloten beeldpunten op basis van een 'seed-fill' methode. Hierbij "
"wordt vanuit het beginbeeldpunt in alle richtingen uitgewaaierd en gekeken "
-"wanneer het verschil in helderheid van het beeldpunt met het beginbeeldpunt "
-"een drempelwaarde overschrijdt. Deze waarde staat voor de "
+"wanneer het verschil in intensiteit van het beeldpunt met het beginbeeldpunt "
+"een opgegeven drempelwaarde overschrijdt. Deze waarde staat voor de "
"standaarddrempelwaarde."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
@@ -6207,65 +6202,65 @@ msgstr ""
"De venstertypehint die voor dokvensters wordt gebruikt. Dit is van invloed "
"op hoe het vensterbeheer dokvensters toont en behandelt."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
-"Wanneer ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde "
+"Als dit is ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde "
"penseel."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr ""
-"Indien ingeschakeld gebruiken alle gereedschappen dezelfde gedragingen."
+"Als dit is ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen dezelfde gedragingen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
-"Wanneer ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde "
+"Als dit is ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde "
"kleurverloop."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
-"Wanneer ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde "
+"Als dit is ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde "
"patroon."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "De browser die door het hulpsysteem wordt gebruikt."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "De tekst die verschijnt in de statusbalk van afbeeldingsvensters."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "De tekst die verschijnt in de titelbalk van afbeeldingsvensters."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
-"Als dit aanstaat, zal de volledige afbeelding zichtbaar zijn na het openen "
-"van een bestand, anders zal deze getoond worden op een schaal van 1:1."
+"Als dit is ingeschakeld, zal de volledige afbeelding zichtbaar zijn na het "
+"openen van een bestand, anders zal deze getoond worden op een schaal van 1:1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Het niveau van interpolatie gebruikt voor schalen en andere transformaties."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "Bepaalt de taal voor de gebruikersinterface"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"Aantal onlangs geopende afbeeldingsbestanden te tonen in het menu Bestand."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -6273,35 +6268,35 @@ msgstr ""
"Snelheid van marcherende mieren in de selectierand. Deze waarde is in "
"milliseconden (minder tijd betekent sneller marcheren)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"GIMP waarschuwt een gebruiker als een poging wordt gedaan een afbeelding aan "
-"te maken die meer geheugen vereist."
+"te maken die meer geheugen vereist dan de opgegeven hoeveelheid."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
-"Stelt de horizontale beeldresolutie in op dots per inch. Bij de waarde 0 "
+"Stelt de horizontale beeldresolutie in op dots per inch. Bij de waarde 0 "
"wordt de X-server gedwongen informatie te geven voor zowel de horizontale "
"als verticale resolutie."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
-"Stelt de verticale beeldresolutie in op dots per inch. Bij de waarde 0 "
-"wordt de X-server gedwongen informatie te geven voor zowel de horizontale "
-"als verticale resolutie."
+"Stelt de verticale beeldresolutie in op dots per inch. Bij de waarde 0 wordt "
+"de X-server gedwongen informatie te geven voor zowel de horizontale als "
+"verticale resolutie."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
@@ -6309,7 +6304,7 @@ msgstr ""
"Indien ingeschakeld wijzigt het verplaatsgereedschap de actieve laag of het "
"actieve pad. Dit was het standaardgedrag in oudere versies."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
@@ -6317,12 +6312,12 @@ msgstr ""
"De grootte van het navigatievoorbeeld (te vinden in de rechteronderhoek van "
"het afbeeldingsvenster)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr ""
"Stelt in hoeveel processoren GIMP tegelijkertijd moet proberen te gebruiken."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
@@ -6330,63 +6325,64 @@ msgid ""
"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
-"Als dit aanstaat wordt de X-server bij elke muisbeweging om de muispositie "
-"gevraagd. Anders wordt op positiehints vertrouwd. Dit betekent dat tekenen "
-"met grote penselen nauwkeuriger zou moeten zijn, maar ook trager. Vreemd "
-"genoeg resulteert deze optie bij sommige X-servers in sneller tekenen."
+"Als dit is ingeschakeld, wordt de X-server bij elke muisbeweging om de "
+"muispositie gevraagd. Anders wordt op positiehints vertrouwd. Dit betekent "
+"dat tekenen met grote penselen nauwkeuriger zou moeten zijn, maar ook "
+"trager. Vreemd genoeg resulteert deze optie bij sommige X-servers in sneller "
+"tekenen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
-"Moet GIMP vooruitblikken aanmaken van lagen en kanalen? Vooruitblikken in de "
-"dialogen voor lagen en kanalen kunnen handig zijn, maar kunnen de werking "
+"Moet GIMP voorbeelden aanmaken van lagen en kanalen? Voorbeelden in de "
+"vensters voor lagen en kanalen kunnen handig zijn, maar kunnen de werking "
"van het programma vertragen als u met grote afbeeldingen werkt."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr ""
"De standaardgrootte van het voorbeeld voor lagen en kanalen in nieuw "
-"aangemaakte dialogen."
+"aangemaakte vensters."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr ""
+msgstr "Standaardkleur instellen voor snelmasker"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
msgstr ""
-"Als dit aanstaat zal het venster automatisch meeschalen als de grootte van "
-"de afbeelding wijzigt."
+"Als dit is ingeschakeld, zal de grootte van het venster automatisch worden "
+"aangepast als de grootte van de afbeelding wijzigt."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
msgstr ""
-"Als dit aanstaat zal het venster automatisch meeschalen bij het in of "
-"uitzoomen op afbeeldingen."
+"Als dit is ingeschakeld, zal de grootte van het venster automatisch worden "
+"aangepast bij het in- of uitzoomen op afbeeldingen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Laat GIMP trachten uw laatste sessie te herstellen bij elke keer dat u het "
"programma start."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"Onthoud het huidige gereedschap, patroon, de kleur en penseel voor een "
"volgende sessie."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -6394,133 +6390,135 @@ msgstr ""
"Alle geopende en opgeslagen bestanden permanent bijhouden in de "
"documentgeschiedenis."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
"De posities en groottes van de belangrijkste dialoogvensters opslaan wanneer "
"GIMP wordt afgesloten."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "De gereedschapsopties opslaan wanneer GIMP wordt afgesloten."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
-"Wanneer ingeschakeld zal al het tekengereedschap een voorbeeld tonen van de "
-"omtrek van het huidige penseel."
+"Als dit is ingeschakeld, zal al het tekengereedschap een voorbeeld tonen van "
+"de omtrek van het huidige penseel."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
-"Wanneer ingeschakeld wordt in dialoogvensters een knop getoond die toegang "
-"geeft tot de relevante hulppagina. Zonder deze knop kan de hulppagina worden "
-"bereikt door op F1 te drukken."
+"Als dit is ingeschakeld, wordt in dialoogvensters een knop getoond die "
+"toegang geeft tot de relevante hulppagina. Zonder deze knop kan de "
+"hulppagina worden bereikt door op F1 te drukken."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr ""
-"Wanneer ingeschakeld, zal de muisaanwijzer zichtbaar zijn tijdens het "
+"Als dit is ingeschakeld, zal de muisaanwijzer zichtbaar zijn tijdens het "
"tekenen op de afbeelding."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
-"Als dit aanstaat, is de menubalk standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
-"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Menubalk tonen\"."
+"Als dit is ingeschakeld, is de menubalk standaard zichtbaar. Dit kan ook "
+"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Menubalk tonen\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
-"Als dit aanstaat, zijn de linealen standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
-"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Linealen tonen\"."
+"Als dit is ingeschakeld, zijn de linialen standaard zichtbaar. Dit kan ook "
+"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Linialen tonen\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
-"Als dit aanstaat, zijn de schuifbalken standaard zichtbaar. Dit kan ook "
-"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Schuifbalken tonen\"."
+"Als dit is ingeschakeld, zijn de schuifbalken standaard zichtbaar. Dit kan "
+"ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Schuifbalken tonen\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
-"Als dit aanstaat, is de statusbalk standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
-"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Statusbalk tonen\"."
+"Als dit is ingeschakeld, is de statusbalk standaard zichtbaar. Dit kan ook "
+"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Statusbalk tonen\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
-"Als dit aanstaat, is de selectie standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
-"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Selectie tonen\"."
+"Als dit is ingeschakeld, is de selectie standaard zichtbaar. Dit kan ook "
+"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Selectie tonen\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
-"Als dit aanstaat, is de laaggrens standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
-"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Laaggrens tonen\"."
+"Als dit is ingeschakeld, is de laaggrens standaard zichtbaar. Dit kan ook "
+"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Laaggrens tonen\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
-"Als dit aanstaat, zijn de hulplijnen standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
-"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Hulplijnen tonen\"."
+"Als dit is ingeschakeld, zijn de hulplijnen standaard zichtbaar. Dit kan ook "
+"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Hulplijnen tonen\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
-"Als dit aanstaat, is het raster standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
-"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Raster tonen\"."
+"Als dit is ingeschakeld, is het raster standaard zichtbaar. Dit kan ook "
+"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Raster tonen\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
-"Als dit aanstaat, zijn de monsterpunten standaard zichtbaar. Dit kan ook "
-"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld->Monsterpunten tonen\"."
+"Als dit is ingeschakeld, zijn de monsterpunten standaard zichtbaar. Dit kan "
+"ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld->Monsterpunten tonen\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr ""
-"Toont een tekstballon wanneer de cursor zich boven een element bevindt."
+"Toont een tekstballon wanneer de aanwijzer zich boven een element bevindt."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr ""
+msgstr "GIMP gebruiken in modus Enkel venster"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr ""
+"Dokbare en andere vensters verbergen en alleen vensters met afbeeldingen "
+"overhouden."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr ""
"Wat te doen als de spatiebalk wordt ingedrukt in het afbeeldingsvenster. "
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -6530,7 +6528,7 @@ msgid ""
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"De locatie van het wisselbestand. GIMP gebruikt een op tegels gebaseerde "
-"geheugentoewijzingsmethode. Het wisselbestand wordt gebruikt om snel en "
+"methode voor geheugentoewijzing. Het wisselbestand wordt gebruikt om snel en "
"gemakkelijk tegels van en naar de schijf te schrijven. Hou er rekening mee "
"dat het wisselbestand snel erg groot kan worden als GIMP met grote "
"afbeeldingen wordt gebruikt. De computer kan ook zeer traag worden als het "
@@ -6538,27 +6536,27 @@ msgstr ""
"deze redenen kan het wenselijk zijn dat u uw wisselbestand in \"/tmp\" "
"aanmaakt."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "Als dit aanstaat, kunnen menu's afgescheurd worden."
+msgstr "Als dit is ingeschakeld, kunnen menu's afgescheurd worden."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
-"Als dit aanstaat, kunt u de sneltoetsen voor menu-items wijzigen door een "
-"toetsencombinatie in te drukken terwijl het menu-item is geselecteerd."
+"Als dit is ingeschakeld, kunt u de sneltoetsen voor menu-items wijzigen door "
+"een toetsencombinatie in te drukken terwijl het menu-item is geselecteerd."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Gewijzigde sneltoetsen opslaan als GIMP wordt afgesloten."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Herstel opgeslagen sneltoetsen als GIMP start."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -6571,13 +6569,13 @@ msgstr ""
"voor deze map dus beter geen map kiezen die gedeeld wordt met andere "
"gebruikers."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr ""
"Stelt de grootte van de miniaturen in die getoond worden in het "
"dialoogvenster Openen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -6585,39 +6583,39 @@ msgstr ""
"De miniatuur in het dialoogvenster Openen zal automatisch worden vernieuwd "
"als het bekeken bestand kleiner is dan hier is ingesteld."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
-"Als de hoeveelheid beeldpuntgegevens deze limiet overschreidt, zal GIMP "
+"Als de hoeveelheid beeldpuntgegevens deze limiet overschrijdt, zal GIMP "
"tegels naar de schijf wegschrijven. Dit is een stuk trager, maar maakt het "
"mogelijk om met afbeeldingen te werken die anders niet in het geheugen "
"zouden passen. Als u veel RAM hebt, kunt u dit op een hogere waarde "
"instellen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr ""
"De huidige voorgrond- en achtergrondkleur tonen in de gereedschapskist."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr ""
"Het momenteel geselecteerde penseel, patroon en kleurverloop tonen in de "
"gereedschapskist."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "De huidige actieve afbeelding tonen in de gereedschapskist."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "De manier waarop transparantie in afbeeldingen wordt getoond."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
"De grootte van de vakken die worden getoond om transparantie mee aan te "
@@ -6627,15 +6625,15 @@ msgstr ""
# Beter: only save when it has been changed
# Als dit aanstaat, slaat de GIMP een afbeelding niet op als deze niet
# gewijzigd is sinds hij werd geopend.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
-"Als dit aanstaat, zal GIMP een afbeelding enkel dan opslaan wanneer deze is "
-"gewijzigd sinds hij werd geopend."
+"Als dit is ingeschakeld, zal GIMP een afbeelding enkel dan opslaan wanneer "
+"deze is gewijzigd sinds hij werd geopend."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -6643,7 +6641,7 @@ msgstr ""
"Het minimaal aantal bewerkingen dat ongedaan kan worden. Meer bewerkingen "
"zijn mogelijk tot de geheugenlimiet is bereikt."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -6653,21 +6651,21 @@ msgstr ""
"gebruikt om bewerkingen ongedaan te kunnen maken. Ongeacht deze instelling "
"kunt u tenminste zoveel bewerkingen ongedaan maken als ingesteld."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "De grootte van de vooruitblikken in de bewerkingsgeschiedenis."
+msgstr "De grootte van de voorbeelden in de bewerkingsgeschiedenis."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr ""
-"Als dit aanstaat wordt met het indrukken van de F1-toets de hulpbrowser "
-"gestart."
+"Als dit is ingeschakeld, wordt met het indrukken van de F1-toets de "
+"hulpbrowser gestart."
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
msgid "fatal parse error"
-msgstr "fatale verwerkingsfout"
+msgstr "fatale leesfout"
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
#, c-format
@@ -6788,12 +6786,12 @@ msgstr "Patroon"
#: ../app/core/core-enums.c:315
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
-msgstr "Lijn op selectie tekenen"
+msgstr "Lijn belijning"
#: ../app/core/core-enums.c:316
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Lijn tekenen met tekengereedschap"
+msgstr "Belijning tekenen met tekengereedschap"
#: ../app/core/core-enums.c:345
msgctxt "join-style"
@@ -7154,12 +7152,12 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Zwevende selectie verankeren"
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
@@ -7184,7 +7182,7 @@ msgstr "Tekenen"
#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
-msgstr "Parasiet aanhangen"
+msgstr "Parasiet aankoppelen"
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
msgctxt "undo-type"
@@ -7259,17 +7257,17 @@ msgstr "Alfakanaal vergrendelen/ontgrendelen"
#: ../app/core/core-enums.c:891
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr "Laag schalen pauzeren"
+msgstr "Wijzigen laaggrootte pauzeren"
#: ../app/core/core-enums.c:892
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
-msgstr "Laag schalen hervatten"
+msgstr "Wijzigen laaggrootte hervatten"
#: ../app/core/core-enums.c:893
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
-msgstr "Groeplaag converteren"
+msgstr "Groeplaag omzetten"
#: ../app/core/core-enums.c:894
msgctxt "undo-type"
@@ -7329,176 +7327,176 @@ msgstr "Inktpot"
#: ../app/core/core-enums.c:910
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
-msgstr "Voorgrondkleur instellen"
+msgstr "Voorgrond selecteren"
#: ../app/core/core-enums.c:913
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Kan niet ongedaan gemaakt worden"
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Samengesteld"
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Rood"
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Groen"
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr "Tint"
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Vragen wat te doen"
-#: ../app/core/core-enums.c:1252
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Ingebed profiel behouden"
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Naar RGB-werkruimte omzetten"
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Dekking"
-#: ../app/core/core-enums.c:1291
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Hoek"
-#: ../app/core/core-enums.c:1293
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
-#: ../app/core/core-enums.c:1294
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Hardheid"
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Kracht"
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Verhouding"
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Tussenruimte"
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Ratio"
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
+#: ../app/core/core-enums.c:1301
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid"
-#: ../app/core/core-enums.c:1300
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Jitter"
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
+#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Verwijderen van ‘%s’ mislukt: %s"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Geplakte laag"
# wissen
-#: ../app/core/gimp-edit.c:388
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
-msgstr "Leegmaken"
+msgstr "Wissen"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:407
+#: ../app/core/gimp-edit.c:439
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Vullen met voorgrondkleur"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:411
+#: ../app/core/gimp-edit.c:443
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Vullen met achtergrondkleur"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:415
+#: ../app/core/gimp-edit.c:447
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "Met wit vullen"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:419
+#: ../app/core/gimp-edit.c:451
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Met transparantie vullen"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:423
+#: ../app/core/gimp-edit.c:455
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Met patroon vullen"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:515
+#: ../app/core/gimp-edit.c:547
msgid "Global Buffer"
msgstr "Algemene buffer"
@@ -7532,7 +7530,7 @@ msgstr "VG naar Transparant"
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:nl"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:173
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
@@ -7541,7 +7539,7 @@ msgstr ""
"Het ziet ernaar uit dat u GIMP %s voordien gebruikt hebt. GIMP zal nu uw "
"instellingen migreren naar '%s'."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:178
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
@@ -7550,17 +7548,17 @@ msgstr ""
"Het ziet ernaar uit dat u GIMP voor de eerste maal gebruikt. GIMP zal nu een "
"map genaamd '%s' aanmaken en een aantal bestanden ernaar kopiëren."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:329
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Bestand ‘%s’ wordt gekopieerd uit ‘%s’…"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Map ‘%s’ wordt aangemaakt…"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Kan map ‘%s’ niet aanmaken: %s"
@@ -7584,8 +7582,8 @@ msgid "Parasites"
msgstr "Parasieten"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Dynamics"
msgstr "Gedragingen"
@@ -7595,7 +7593,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Lettertypes (even geduld)"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
@@ -7604,81 +7602,92 @@ msgstr "Modules"
msgid "Updating tag cache"
msgstr "Tag-cache bijwerken"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
#, c-format
msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr[0] "Kan %d byte niet lezen uit ‘%s’: %s"
msgstr[1] "Kan %d bytes niet lezen uit ‘%s’: %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:200
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
-msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand ‘%s’: breedte = 0."
+msgstr "Fatale leesfout in penseelbestand ‘%s’: breedte = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:209
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand ‘%s’: hoogte = 0."
+msgstr "Fatale leesfout in penseelbestand ‘%s’: hoogte = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:218
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand ‘%s’: bytes = 0."
+msgstr "Fatale leesfout in penseelbestand ‘%s’: bytes = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand ‘%s’: onbekende diepte %d."
+msgstr "Fatale leesfout in penseelbestand ‘%s’: onbekende diepte %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand ‘%s’: onbekende versie %d."
+msgstr "Fatale leesfout in penseelbestand ‘%s’: onbekende versie %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:725
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:744
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': bestand lijkt te zijn "
-"ingekort."
+"Fatale leesfout in penseelbestand '%s': bestand lijkt te zijn ingekort."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in penseelbestand ‘%s’."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
msgid "Unnamed"
msgstr "Naamloos"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
+"it again."
+msgstr ""
+"Fatale leesfout in penseelbestand '%s': niet-ondersteunde penseeldiepte %d\n"
+"GIMP-penselen moeten grijswaarden of RGBA zijn.\n"
+"Misschien is dit een verouderd penseelbestand van GIMP. Probeer het bestand "
+"te laden als afbeelding en vervolgens opnieuw op te slaan."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': niet-ondersteunde "
-"penseeldiepte %d\n"
+"Fatale leesfout in penseelbestand '%s': niet-ondersteunde penseeldiepte %d\n"
"GIMP-penselen moeten grijswaarden of RGBA zijn."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:871
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': kon abr-formaatversie %d niet "
+"Fatale leesfout in penseelbestand '%s': kon abr-formaatversie %d niet "
"decoderen."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:638
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': brede penselen worden niet "
+"Fatale leesfout in penseelbestand '%s': brede penselen worden niet "
"ondersteund."
#: ../app/core/gimpbrush.c:148
@@ -7688,24 +7697,23 @@ msgstr "Tussenruimte penseel"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': is geen GIMP-penseelbestand."
+msgstr "Fatale leesfout in penseelbestand '%s': is geen GIMP-penseelbestand."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': onbekende versie GIMP-penseel "
-"op regel %d."
+"Fatale leesfout in penseelbestand '%s': onbekende versie GIMP-penseel op "
+"regel %d."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': onbekende vorm GIMP-penseel "
-"op regel %d."
+"Fatale leesfout in penseelbestand '%s': onbekende vorm GIMP-penseel op regel "
+"%d."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, c-format
@@ -7738,19 +7746,18 @@ msgstr "Spaken van penseel"
msgid "Brush Hardness"
msgstr "Hardheid van penseel"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "Verhouding van penseel"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
msgid "Brush Angle"
msgstr "Hoek van penseel"
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Fout bij verwerken van penseelbestand ‘%s’: bestand is ongeldig."
+msgstr "Fatale leesfout in penseelbestand: ‘%s’: bestand is beschadigd."
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
msgctxt "undo-type"
@@ -7807,7 +7814,7 @@ msgstr "Kanaal schalen"
#: ../app/core/gimpchannel.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
-msgstr "Kanaal van grootte veranderen"
+msgstr "Grootte kanaal wijzigen"
#: ../app/core/gimpchannel.c:277
msgctxt "undo-type"
@@ -7827,7 +7834,7 @@ msgstr "Kanaal transformeren"
#: ../app/core/gimpchannel.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Kanaal omlijnen"
+msgstr "Kanaal belijnen"
#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
msgctxt "undo-type"
@@ -7843,7 +7850,7 @@ msgstr "Kanaal opnieuw rangschikken"
#: ../app/core/gimpchannel.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
-msgstr "Kanaal verhogen"
+msgstr "Kanaal omhoog"
#: ../app/core/gimpchannel.c:284
msgctxt "undo-type"
@@ -7853,7 +7860,7 @@ msgstr "Kanaal bovenaan"
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
-msgstr "Kanaal verlagen"
+msgstr "Kanaal omlaag"
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgctxt "undo-type"
@@ -7872,7 +7879,7 @@ msgstr "Kanaal kan niet verder naar beneden"
#: ../app/core/gimpchannel.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
-msgstr "Kanaal verzachten"
+msgstr "Kanaalranden verzachten"
#: ../app/core/gimpchannel.c:311
msgctxt "undo-type"
@@ -7882,7 +7889,7 @@ msgstr "Kanaal verscherpen"
#: ../app/core/gimpchannel.c:312
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
-msgstr "Kanaal leegmaken"
+msgstr "Kanaal wissen"
#: ../app/core/gimpchannel.c:313
msgctxt "undo-type"
@@ -7911,23 +7918,23 @@ msgstr "Kanaal verkleinen"
#: ../app/core/gimpchannel.c:731
msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Kan geen lijn tekenen op leeg kanaal."
+msgstr "Kan geen lijn tekenen om leeg kanaal."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1758
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1763
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Kanaalkleur instellen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1824
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1829
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Kanaaldekking instellen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154
msgid "Selection Mask"
msgstr "Selectiemasker"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity"
msgstr "Dekking"
@@ -7936,7 +7943,7 @@ msgstr "Dekking"
msgid "Paint Mode"
msgstr "Tekenmodus"
-#: ../app/core/gimpdata.c:670
+#: ../app/core/gimpdata.c:690
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Kon ‘%s’ niet verwijderen: %s"
@@ -7954,11 +7961,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
+#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
msgid "copy"
msgstr "kopiëren"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:507
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopiëren"
@@ -7970,6 +7977,9 @@ msgid ""
"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
"dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
+"U hebt een map geconfigureerd om gegevens op te slaan (%s), maar de map "
+"bestaat niet. Maak de map of corrigeer de configuratie in de sectie 'Mappen' "
+"van het dialoogvenster 'Voorkeuren'."
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
#, c-format
@@ -7978,13 +7988,17 @@ msgid ""
"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
+"U hebt een map geconfigureerd om gegevens op te slaan, maar de map komt niet "
+"voor in het zoekpad voor gegevens. Waarschijnlijk hebt u gimprc handmatig "
+"bewerkt. Corrigeer dit in de sectie 'Mappen' van het dialoogvenster "
+"'Voorkeuren'."
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Er is geen schrijfbare gegevensmap ingesteld."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:941
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@@ -7998,13 +8012,13 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
msgctxt "undo-type"
msgid "Blend"
-msgstr "Verloop"
+msgstr "Kleurverloop"
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Helderheid / contrast"
+msgstr "Helderheid/contrast"
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
msgid "No patterns available for this operation."
@@ -8050,7 +8064,7 @@ msgstr "Voorgrond uitnemen"
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Tint / verzadiging"
+msgstr "Tint/verzadiging"
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
msgid "Hue_Saturation"
@@ -8069,7 +8083,7 @@ msgstr "Niveaus"
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Verspringing tekengebied"
+msgstr "Verschuiving tekengebied"
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
@@ -8077,9 +8091,9 @@ msgid "Posterize"
msgstr "Posterkleuren"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Niet genoeg punten om te omlijnen"
+msgstr "Niet genoeg punten om te belijnen"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
msgid "Not enough points to fill"
@@ -8088,7 +8102,7 @@ msgstr "Niet genoeg punten om te vullen"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
-msgstr "Lijn renderen"
+msgstr "Belijning renderen"
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
@@ -8130,15 +8144,13 @@ msgstr "Uitvoertype"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in kleurverloopbestand '%s': leesfout op regel %d."
+msgstr "Fatale leesfout in kleurverloopbestand '%s': leesfout op regel %d."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in kleurverloopbestand '%s': is geen GIMP-"
-"kleurverloopbestand"
+"Fatale leesfout in kleurverloopbestand '%s': is geen GIMP-kleurverloopbestand"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
#, c-format
@@ -8149,15 +8161,15 @@ msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in kleurverloopbestand ‘%s’."
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in kleurverloopbestand '%s': bestand is beschadigd op "
-"regel %d."
+"Fatale leesfout in kleurverloopbestand '%s': bestand is beschadigd op regel "
+"%d."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in kleurverloopbestand '%s': beschadigd segment %d op "
-"regel %d."
+"Fatale leesfout in kleurverloopbestand '%s': beschadigd segment %d op regel "
+"%d."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
#, c-format
@@ -8176,40 +8188,40 @@ msgstr "Geen lineaire kleurverlopen gevonden in ‘%s’"
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "Kon kleurverlopen niet importeren uit ‘%s’: %s"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:84
+#: ../app/core/gimpgrid.c:85
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Lijnstijl van het raster."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:90
+#: ../app/core/gimpgrid.c:91
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "De voorgrondkleur van het raster."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:95
+#: ../app/core/gimpgrid.c:96
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
"De achtergrondkleur van het raster; wordt alleen gebruikt in "
"dubbelgestreepte lijnstijl."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:101
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Horizontale tussenruimte van rasterlijnen."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:106
+#: ../app/core/gimpgrid.c:107
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Verticale tussenruimte van rasterlijnen."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:115
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
-"Horizontale verspringing van de eerste rasterlijn; dit mag een negatief "
+"Horizontale verschuiving van de eerste rasterlijn; dit mag een negatief "
"getal zijn."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:122
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
-"Verticale verspringing van de eerste rasterlijn; dit mag een negatief getal "
+"Verticale verschuiving van de eerste rasterlijn; dit mag een negatief getal "
"zijn."
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
@@ -8234,7 +8246,7 @@ msgstr "Laaggroep schalen"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Laaggroep van grootte veranderen"
+msgstr "Grootte laaggroep wijzigen"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
msgctxt "undo-type"
@@ -8266,12 +8278,17 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "Kleurenkaart instellen"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Kleurenkaart weghalen"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Item op kleurenkaart wijzigen."
+msgstr "Item in kleurenkaart wijzigen."
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Kleur aan kleurenkaart toevoegen"
@@ -8311,7 +8328,7 @@ msgstr "Afbeelding bijsnijden"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
-msgstr "Afbeelding van grootte veranderen"
+msgstr "Grootte afbeelding wijzigen"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
msgctxt "undo-type"
@@ -8358,39 +8375,45 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "Alle lagen samenvoegen"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr ""
+"De lagen in een afbeelding zonder zichtbare laag kunnen niet worden "
+"samengevoegd."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr "Kan niet naar een laaggroep samenvoegen."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "De samen te voegen laag is vergrendeld."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "Er is geen zichtbare laag om mee samen te voegen."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "Neerwaarts samenvoegen"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "Laaggroep samenvoegen"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Zichtbare paden samenvoegen"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Er zijn niet genoeg zichtbare paden om samen te voegen. Er moeten er "
@@ -8425,7 +8448,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "Monsterpunt verplaatsen"
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "Afbeelding schalen"
@@ -8435,128 +8458,140 @@ msgstr "Afbeelding schalen"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Kan %s niet ongedaan maken"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1804
+#: ../app/core/gimpimage.c:1784
+msgid " (exported)"
+msgstr " (geëxporteerd)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1788
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (overschreven)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1797
+msgid " (imported)"
+msgstr " (geïmporteerd)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1939
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Afbeeldingsresolutie wijzigen"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1856
+#: ../app/core/gimpimage.c:1991
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Afbeeldingseenheid wijzigen"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2869
+#: ../app/core/gimpimage.c:3004
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Parasiet aan afbeelding koppelen"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2910
+#: ../app/core/gimpimage.c:3045
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Parasiet uit afbeelding verwijderen"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3619
+#: ../app/core/gimpimage.c:3754
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Laag toevoegen"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3669 ../app/core/gimpimage.c:3689
+#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Laag verwijderen"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3683
+#: ../app/core/gimpimage.c:3818
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Zwevende selectie verwijderen"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3851
+#: ../app/core/gimpimage.c:3983
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Kanaal toevoegen"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3889 ../app/core/gimpimage.c:3902
+#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Kanaal verwijderen"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3956
+#: ../app/core/gimpimage.c:4088
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Pad toevoegen"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3987
+#: ../app/core/gimpimage.c:4119
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Pad verwijderen"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:724
msgid "Special File"
msgstr "Speciaal bestand"
# Netwerkafbeelding/extern bestand/bestand op afstand
# Image on a remote file system
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:718
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
msgid "Remote File"
msgstr "Bestand op afstand"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:737
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:759
msgid "Click to create preview"
msgstr "Klik om een voorbeeld aan te maken"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:743
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
msgid "Loading preview..."
msgstr "Voorbeeld wordt geladen…"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Voorbeeld is verouderd"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Kan geen voorbeeld aanmaken"
# niet meer recent/verouderd
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:787
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Voorbeeld is mogelijkerwijs verouderd)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d × %d beeldpunt"
msgstr[1] "%d × %d beeldpunten"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d laag"
msgstr[1] "%d lagen"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:845
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:867
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Kon miniatuurbestand ‘%s’ niet openen: %s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1815
+#: ../app/core/gimpitem.c:1819
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Parasiet aankoppelen"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1825
+#: ../app/core/gimpitem.c:1829
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Parasiet aan item koppelen"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
+#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Parasiet van item verwijderen"
@@ -8566,6 +8601,10 @@ msgstr "Parasiet van item verwijderen"
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "Stel item in op exclusief zichtbaar"
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Stel item in op exclusief gekoppeld"
+
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
@@ -8602,7 +8641,7 @@ msgstr "Laag schalen"
#: ../app/core/gimplayer.c:271
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
-msgstr "Laag van grootte veranderen"
+msgstr "Grootte laag wijzigen"
#: ../app/core/gimplayer.c:272
msgctxt "undo-type"
@@ -8633,12 +8672,12 @@ msgstr "Laag bovenaan"
#: ../app/core/gimplayer.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
-msgstr "Laag naar beneden"
+msgstr "Laag omlaag"
#: ../app/core/gimplayer.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Laag naar bodem"
+msgstr "Laag onderaan"
#: ../app/core/gimplayer.c:281
msgid "Layer cannot be raised higher."
@@ -8754,14 +8793,12 @@ msgstr "Onbekend type paletbestand: %s"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Fatale verwerkingsfout in paletbestand ‘%s’: leesfout op regel %d."
+msgstr "Fatale leesfout in paletbestand ‘%s’: leesfout op regel %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in paletbestand '%s': ontbrekende "
-"bestandstypeaanduiding."
+msgstr "Fatale leesfout in paletbestand '%s': ontbrekende magic header."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
#, c-format
@@ -8809,23 +8846,21 @@ msgstr "Kon header van paletbestand niet lezen: %s"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr "Fatale verwerkingsfout in paletbestand %s"
+msgstr "Fatale leesfout in paletbestand %s"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': bestand lijkt te zijn "
-"ingekort."
+"Fatale leesfout in penseelbestand '%s': bestand lijkt te zijn ingekort."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in patroonbestand '%s': onbekende "
-"patroonformaatversie %d."
+"Fatale leesfout in patroonbestand '%s': onbekende patroonformaatversie %d."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
#, c-format
@@ -8833,8 +8868,7 @@ msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
-"Fatale verwerkingsfout in patroonbestand '%s': niet-ondersteunde "
-"patroondiepte %d.\n"
+"Fatale leesfout in patroonbestand '%s': niet-ondersteunde patroondiepte %d.\n"
"GIMP-patronen moeten grijswaarden of RGB zijn."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
@@ -8861,12 +8895,12 @@ msgstr "Selectie verplaatsen"
#: ../app/core/gimpselection.c:156
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Lijn op selectie tekenen"
+msgstr "Selectie belijnen"
#: ../app/core/gimpselection.c:172
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
-msgstr "Selectierand verzachten"
+msgstr "Selectieranden verzachten"
#: ../app/core/gimpselection.c:173
msgctxt "undo-type"
@@ -8905,7 +8939,7 @@ msgstr "Selectie verkleinen"
#: ../app/core/gimpselection.c:286
msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Er is geen selectie om op te tekenen."
+msgstr "Er is geen selectie om te belijnen."
#: ../app/core/gimpselection.c:670
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
@@ -8915,7 +8949,7 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:847
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
-"Kan selectie niet laten drijven, omdat het geselecteerde gebied leeg is."
+"Kan selectie niet laten zweven, omdat het geselecteerde gebied leeg is."
#: ../app/core/gimpselection.c:854
msgctxt "undo-type"
@@ -8927,7 +8961,7 @@ msgid "Floated Layer"
msgstr "Zwevende laag"
# 01/03/08: miter join = vierkante hoek in KDE's Karbon
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
@@ -8936,6 +8970,12 @@ msgstr ""
"zou uitsteken dan de versteklimiet * lijnbreedte ten opzichte van het "
"eigenlijke verbindingspunt."
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61
+#, c-format
+#| msgid "Error while writing '%s': %s"
+msgid "Error while parsing '%s'"
+msgstr "Fout tijdens ontleden van ‘%s’"
+
#: ../app/core/gimptemplate.c:129
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
@@ -8965,12 +9005,12 @@ msgstr "beeldpunten"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
-msgstr "duim"
+msgstr "inch"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
-msgstr "duimen"
+msgstr "inches"
#: ../app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-singular"
@@ -9013,7 +9053,7 @@ msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "procent"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
msgid "About GIMP"
msgstr "Over GIMP"
@@ -9028,6 +9068,7 @@ msgstr "Bezoek de website van GIMP"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"André Schutten\n"
"Filip Vervloesem\n"
"Tino Meinen (2004-2006)\n"
"Vincent van Adrighem (2004)\n"
@@ -9064,7 +9105,7 @@ msgstr "Afbeelding naar geïndexeerde kleuren omzetten"
# omzetten
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
msgid "C_onvert"
-msgstr "C_onverteren"
+msgstr "_Omzetten"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
msgid "_Maximum number of colors:"
@@ -9072,7 +9113,7 @@ msgstr "_Maximum aantal kleuren:"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgstr "_Ongebruikte kleuren uit kleurenkaart verwijderen"
+msgstr "Ongebruikte _kleuren uit kleurenkaart verwijderen"
#. dithering
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
@@ -9094,7 +9135,7 @@ msgstr "Naar geïndexeerde kleuren omzetten"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Kan een palet met meer dan 256 kleuren niet omzetten."
+msgstr "Kan niet omzetten naar een palet met meer dan 256 kleuren."
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
msgid "Delete Object"
@@ -9151,7 +9192,7 @@ msgstr "Selectie"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
msgid "Selection Editor"
-msgstr "Selectiebewerker"
+msgstr "Editor Selecties"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
msgid "Undo"
@@ -9186,7 +9227,7 @@ msgstr "%s uitvloeien"
msgid "_Fade"
msgstr "_Uitvloeien"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
msgid "_Mode:"
msgstr "_Modus:"
@@ -9204,37 +9245,49 @@ msgstr "Locatie openen"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Voer locatie in (URI):"
+msgstr "Geef locatie op (URI):"
# terughalen
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
msgid "Export Image"
msgstr "Afbeelding exporteren"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
msgid "_Export"
msgstr "_Exporteren"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
"Om bestanden op afstand op te slaan, moet het bestandsformaat afgeleid "
-"worden van de sextensie. Vul een extensie in die overeenkomt met het "
+"worden van de extensie. Vul een extensie in die overeenkomt met het "
"bestandsformaat of vul helemaal geen extensie in."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "De opgegeven bestandsnaam kan niet worden gebruikt om te exporteren"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
msgstr ""
-"Dit dialoogvensteer dient om afbeeldingen naar verschillende formaten te "
+"Dit dialoogvenster dient om afbeeldingen naar verschillende formaten te "
"exporteren. Gebruik Bestand→Opslaan om afbeeldingen in het XCF-formaat van "
"GIMP zelf op te slaan."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:566
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Ga naar het dialoogvenster Opslaan"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "De opgegeven bestandsnaam kan niet worden gebruikt om op te slaan"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
@@ -9243,7 +9296,15 @@ msgstr ""
"te slaan. Gebruik Bestand→Exporteren om naar andere bestandsformaten te "
"exporteren."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:572
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Ga naar het dialoogvenster Exporteren"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Extensies komen niet overeen"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9251,24 +9312,20 @@ msgstr ""
"De gegeven bestandsnaam heeft geen bekende bestandsextensie. Geef een "
"bekende extensie of kies een bestandsformaat uit de bestandsformaatlijst."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:586
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Extensies komen niet overeen"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr ""
"De opgegeven bestandsextensie komt niet overeen met het gekozen bestandstype."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Wilt u de afbeelding toch onder deze naam opslaan?"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:664
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
msgid "Saving canceled"
msgstr "Opslaan geannuleerd"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@@ -9332,21 +9389,21 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Nieuwe afbeelding maken"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
msgid "_Template:"
msgstr "_Sjabloon:"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Afbeeldingsgrootte bevestigen"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "U probeert een afbeelding aan te maken met grootte %s."
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
@@ -9443,7 +9500,7 @@ msgstr "Masker in_verteren"
# Laagnaam/naam laag
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Naam laag:"
+msgstr "Laag_naam:"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
@@ -9477,31 +9534,31 @@ msgstr "U moet GIMP herstarten om de wijzigingen door te voeren."
msgid "Module"
msgstr "Module"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
msgid "Only in memory"
msgstr "Alleen in geheugen"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
msgid "No longer available"
msgstr "Niet langer beschikbaar"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Version:"
msgstr "Versie:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
@@ -9575,13 +9632,13 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Bron selecteren"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
msgid "_Gradient"
msgstr "Kleur_verloop"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
msgid "I_mage"
-msgstr "_Afbeelding"
+msgstr "A_fbeelding"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
msgid "Sample _Merged"
@@ -9620,11 +9677,11 @@ msgstr "_Aantal kleuren:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
msgid "C_olumns:"
-msgstr "Kolommen:"
+msgstr "_Kolommen:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
msgid "I_nterval:"
-msgstr "Interval:"
+msgstr "In_terval:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
@@ -9637,12 +9694,12 @@ msgstr "De geselecteerde bron bevat geen kleuren"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Alle voorkeuren herstellen"
+msgstr "Alle voorkeuren resetten"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr ""
-"Weet u zeker dat u alle voorkeuren wilt herstellen naar de standaardwaarden?"
+"Weet u zeker dat u alle voorkeuren wilt terugzetten op de standaardwaarden?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
@@ -9653,8 +9710,8 @@ msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
-"Uw sneltoetsen zullen naar hun standaardwaarden worden teruggezet wanneer u "
-"de volgende keer GIMP opstart."
+"Uw sneltoetsen zullen op hun standaardwaarden worden teruggezet wanneer u de "
+"volgende keer GIMP opstart."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
@@ -9669,23 +9726,23 @@ msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
-"Uw vensterindeling zal naar de standaardwaarden worden teruggezet wanneer u "
-"de volgende keer GIMP opstart."
+"Uw vensterindeling zal op de standaardwaarden worden teruggezet wanneer u de "
+"volgende keer GIMP opstart."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
-"Uw invoerapparaten zullen naar de standaardwaarden worden teruggezet wanneer "
-"u de volgende keer GIMP opstart."
+"Uw invoerapparaten zullen op de standaardwaarden worden teruggezet wanneer u "
+"de volgende keer GIMP opstart."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
-"Uw gereedschapopties zullen naar de standaardwaarden worden teruggezet "
+"Uw gereedschapsopties zullen op de standaardwaarden worden teruggezet "
"wanneer u de volgende keer GIMP opstart."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
@@ -9694,7 +9751,7 @@ msgstr "_Menubalk tonen"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
msgid "Show _rulers"
-msgstr "_Linealen tonen"
+msgstr "L_inialen tonen"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
msgid "Show scroll_bars"
@@ -9702,7 +9759,7 @@ msgstr "_Schuifbalken tonen"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "S_tatusbalk tonen"
+msgstr "Status_balk tonen"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
msgid "Show s_election"
@@ -9714,11 +9771,11 @@ msgstr "_Laaggrens tonen"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
msgid "Show _guides"
-msgstr "_Hulplijnen tonen"
+msgstr "Hulplijnen _tonen"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
msgid "Show gri_d"
-msgstr "_Raster tonen"
+msgstr "Ra_ster tonen"
# dit is hoe de venster rond de afbeelding wordt getoond
# (bv bij uitzoomen als het venster groter is als de afbeelding)
@@ -9741,7 +9798,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
msgid "Environment"
msgstr "Omgeving"
@@ -9759,7 +9816,7 @@ msgstr "Maximum _geheugen om bewerkingen op te slaan:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "_Grootte van de tegelcache:"
+msgstr "Grootte van de _tegelcache:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
msgid "Maximum _new image size:"
@@ -9768,7 +9825,7 @@ msgstr "Ma_ximale grootte voor nieuwe afbeelding:"
# processors/processoren
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Aantal processors gebruiken:"
+msgstr "Aantal te gebruiken _processors:"
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
@@ -9777,709 +9834,700 @@ msgstr "Miniaturen"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "Grootte van _miniaturen:"
+msgstr "Grootte _van miniaturen:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Maximale _bestandsgrootte voor miniaturen:"
-#. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
-msgid "Saving Images"
-msgstr "Afbeeldingen opslaan"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
-msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-msgstr "Sluiten van niet-opgeslagen afbeeldingen _bevestigen"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr ""
"Gebruikte bestanden onthouden in de lijst van recent geopende documenten"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
msgid "User Interface"
msgstr "Gebruikersinterface"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
msgid "Interface"
-msgstr "Bediening"
+msgstr "Interface"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
msgid "Previews"
-msgstr "Vooruitblikken"
+msgstr "Voorbeelden"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Laag- en kanaalvooruitblikken inschakelen"
+msgstr "_Laag- en kanaalvoorbeelden inschakelen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Standaard_grootte voorbeeld lagen en kanalen:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "_Navigatievoorbeeldgrootte:"
+msgstr "Grootte _navigatievoorbeeld:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "_Dynamische sneltoetsen gebruiken"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "S_neltoetsen configureren…"
+msgstr "Sneltoetsen _configureren…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Sneltoetsen opslaan bij afsluiten"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "Sneltoetsen _nu opslaan"
+msgstr "Sn_eltoetsen nu opslaan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "_Sneltoetsen herstellen naar standaardwaarden"
+msgstr "Sneltoetsen _terugzetten op standaardwaarden"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Alle sneltoetsen verwijderen"
+msgstr "Alle sneltoetsen _verwijderen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
# Themes
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
msgid "Select Theme"
msgstr "Thema selecteren"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Huidig thema herladen"
+msgstr "Huidig th_ema herladen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
msgid "Help System"
msgstr "Hulpsysteem"
#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
# What's the Dutch translation for tooltip?
# scherminfo/tooltip/tekstballon
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
msgid "Show _tooltips"
msgstr "_Tekstballonnen tonen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
msgid "Show help _buttons"
-msgstr "_Hulpknoppen tonen"
+msgstr "Hulp_knoppen tonen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
msgid "Use the online version"
msgstr "De online-versie gebruiken"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr "Een plaatselijk geïnstalleerde kopie gebruiken"
+msgstr "Een lokaal geïnstalleerde kopie gebruiken"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
msgid "User manual:"
msgstr "Gebruikershandleiding:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "Er is een plaatselijke installatie van de gebruikershandleiding."
+msgstr "Er is een lokale installatie van de gebruikershandleiding."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "De gebruikershandleiding is niet plaatselijk geïnstalleerd."
#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
msgid "Help Browser"
msgstr "Hulpbrowser"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "Te gebruiken hulpbrowser:"
+msgstr "Te _gebruiken hulpbrowser:"
# bij het verlaten/afsluiten
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "Gereedschapsopties op_slaan bij afsluiten"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Gereedschapsopties _nu opslaan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Opgeslagen gereedschapsopties herstellen naar standaardwaarden"
+msgstr "Opg_eslagen gereedschapsopties terugzetten op standaardwaarden"
# Snapping Distance
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "Magnetische hulplijnen en raster"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
msgid "_Snap distance:"
msgstr "_Magnetische afstand:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Standaard _interpolatie:"
# Global Brush, Pattern, ...
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Tekenopties gedeeld tussen gereedschappen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
msgid "_Brush"
msgstr "Pe_nseel"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Gedragingen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
msgid "_Pattern"
msgstr "_Patroon"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
msgid "Move Tool"
msgstr "Verplaatsen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Laag of pad als actief instellen"
# Verschijning/Weergave/Beeld
# Dit staat in de titel van het voorkeuren dialoog
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Weergave"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "_Voor- en achtergrondkleur tonen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Actieve penseel, patroon en kleurverloop tonen"
+msgstr "Actieve _penseel, patroon en kleurverloop tonen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
msgid "Show active _image"
-msgstr "_Actieve afbeelding tonen"
+msgstr "A_ctieve afbeelding tonen"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
msgid "Tools configuration"
msgstr "Gereedschapsinstellingen"
# Nieuwe standaardafbeelding/Standaard nieuwe afbeelding
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
msgid "Default New Image"
msgstr "Standaard nieuwe afbeelding"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
msgid "Default Image"
msgstr "Standaardafbeelding"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Snelmaskerkleur bewerken"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Snelmaskerkleur:"
# image niet meevertaald voor duidelijkheid
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Standaard raster"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
msgid "Default Grid"
msgstr "Standaard raster"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
msgid "Image Windows"
msgstr "Afbeeldingsvensters"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Standaard \"stip voor stip\" gebruiken"
+msgstr "_Standaard \"stip voor stip\" gebruiken"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "Snelheid _marcherende mieren:"
+msgstr "S_nelheid marcherende mieren:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Gedrag zoomen en schalen"
+msgstr "Gedrag zoomen en grootte wijzigen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Venstergrootte aanpassen bij _zoomen"
+msgstr "_Grootte venster wijzigen bij zoomen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "_Venstergrootte aanpassen bij vergroten/verkleinen afbeelding"
+msgstr "Grootte _venster wijzigen bij vergroten/verkleinen afbeelding"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
msgid "Fit to window"
msgstr "In venster passen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "_Aanvankelijke zoomverhouding:"
+msgstr "Aanvankelijke _zoomverhouding:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
msgid "Space Bar"
msgstr "Spatiebalk"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_Bij indrukken van spatiebalk"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Muisaanwijzers"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
msgid "Show _brush outline"
msgstr "_Penseelomtrek tonen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "_Muisaanwijzer tonen bij tekengereedschap"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "_Muisaanwijzermodus:"
+msgstr "M_uisaanwijzermodus:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130
msgid "Pointer re_ndering:"
-msgstr "Muisaanwijzer _tekenen:"
+msgstr "Muisaan_wijzer renderen:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "Links- of rechtshandige _muisaanwijzer:"
+msgstr "_Links- of rechtshandige muisaanwijzer:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Weergave afbeeldingsvensters"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Standaard instellingen"
+msgstr "Standaardinstellingen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Volledig scherm"
# image niet meevertaald voor duidelijkheid.
# formaat/indeling/informatie
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Formaat titel en statusbalk"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
msgid "Title & Status"
msgstr "Titel & status"
# format/formaat
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
msgid "Current format"
msgstr "Huidige formaat"
# format/formaat
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
msgid "Default format"
msgstr "Standaardformaat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Zoompercentage tonen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Zoomverhouding tonen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
msgid "Show image size"
msgstr "Afbeeldingsgrootte tonen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
msgid "Image Title Format"
msgstr "Formaat titel"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Formaat statusbalk"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
msgid "Transparency"
msgstr "Transparantie"
# vakjes
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
msgid "_Check style:"
-msgstr "_Vakjesstijl:"
+msgstr "_Vakstijl:"
# grootte van vakjes
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
msgid "Check _size:"
-msgstr "Vakjes_grootte:"
+msgstr "Vak_grootte:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Beeldschermresolutie"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "Pixels"
msgstr "Beeldpunten"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "Automatisch _detecteren (momenteel %d x %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
msgid "_Enter manually"
-msgstr "Voer _handmatig in"
+msgstr "Voer handmatig _in"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
msgid "C_alibrate..."
msgstr "_Kalibreren…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
msgid "Color Management"
msgstr "Kleurbeheer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
msgid "_RGB profile:"
-msgstr "_RGB-profiel:"
+msgstr "RGB-_profiel:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "RGB kleurprofiel selecteren"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK-profiel:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "CMYK kleurprofiel selecteren"
# beeldbuis/beeldscherm/monitor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "_Beeldscherm-profiel:"
+msgstr "_Beeldschermprofiel:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Beeldscherm kleurprofiel selecteren"
+msgstr "Kleurprofiel beeldscherm selecteren"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "_Simulatieprofiel afdrukken"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Printer kleurprofiel selecteren"
# afdeling: Colormanagement
# opties zijn: Color managed display, No color management, print simulation
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "_Kleurweergave:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "_Beeldschermprofiel van het systeem proberen te gebruiken"
+msgstr "Beeldschermprofiel _van het systeem proberen te gebruiken"
# tooltip: sets how colors are managed for your display
# opties: gevoelsmatig, relative colorimetric, Verzadiging,
# absolute colorimetric
# 03/02/08: bij Adobeprogramma's is dit de "renderintentie"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
msgid "_Display rendering intent:"
-msgstr "_Beeldscherm renderintentie:"
+msgstr "R_enderintentie beeldscherm:"
# Tooltip: sets how colors are converted from workspace to the print
# simulation device.
# afdrukvoorbeeld/softproof/
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr "_Softproof renderintentie:"
+msgstr "So_ftproof renderintentie:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Kleuren buiten het gamut markeren"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Selecteer waarschuwingskleur"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Gedrag bij openen bestanden:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
msgid "Input Devices"
msgstr "Invoerapparaten"
# Input Device Settings
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Uitgebreide invoerapparaten"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "_Uitgebreide invoerapparaten configureren…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "_Apparaatinstellingen opslaan bij afsluiten"
+msgstr "Apparaat_instellingen opslaan bij afsluiten"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Apparaatinstellingen _nu opslaan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr ""
-"_Opgeslagen invoerapparaatinstellingen herstellen naar standaardwaarden"
+"Opgeslagen instellingen invoerapparaat _terugzetten op standaardwaarden"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Aanvullende invoerapparaten"
+msgstr "Aanvullende invoercontrollers"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
msgid "Input Controllers"
-msgstr "Invoerapparaten"
+msgstr "Invoercontrollers"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
msgid "Window Management"
msgstr "Vensterbeheer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Vensterbeheer hints"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "_Venstertypehint voor gereedschapvensters:"
+msgstr "Hint _voor dokken en gereedschapvenster:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "De afbeelding met focus _activeren"
+msgstr "De afbeelding met _focus activeren"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
msgid "Window Positions"
msgstr "Vensterposities"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "Vensterposities op_slaan bij verlaten"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Vensterposities _nu opslaan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Opgeslagen vensterposities herstellen bij opstarten"
+msgstr "Opge_slagen vensterposities resetten"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Tijdelijke map:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Selecteer een map voor tijdelijke bestanden"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
msgid "Swap folder:"
msgstr "Wisselmap:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Wisselmap selecteren"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
msgid "Brush Folders"
msgstr "Penseelmappen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Penseelmappen selecteren"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Mappen voor gedragingen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Mappen voor gedragingen selecteren"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Patroonmappen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Patroonmappen selecteren"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
msgid "Palette Folders"
msgstr "Paletmappen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Paletmappen selecteren"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Kleurverloopmappen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Kleurverloopmappen selecteren"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Font Folders"
msgstr "Lettertypemappen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Lettertypemappen selecteren"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Mappen voor voorinstellingen gereedschap"
+msgstr "Mappen voor gereedschapsopties"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Mappen voor voorinstellingen gereedschap selecteren"
+msgstr "Mappen voor gereedschapsopties selecteren"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Plug-In Folders"
-msgstr "Plug-inmappen"
+msgstr "Plug-in-mappen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Plug-inmappen selecteren"
+msgstr "Plug-in-mappen selecteren"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu-mappen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu-mappen selecteren"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Module Folders"
msgstr "Modulemappen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Modulemappen selecteren"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "Interpreters"
msgstr "Interpreters"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Interpretermappen"
+msgstr "Interpreter-mappen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Interpretermappen selecteren"
+msgstr "Interpreter-mappen selecteren"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
msgid "Environment Folders"
msgstr "Omgevingsmappen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Omgevingsmappen selecteren"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "Theme Folders"
msgstr "Themamappen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Themamappen selecteren"
@@ -10500,48 +10548,75 @@ msgid "H_eight:"
msgstr "Hoogt_e: "
#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
msgid "_X resolution:"
msgstr "Resolutie _X:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Resolutie _Y:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "beeldpunten/%a"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
msgid "Quit GIMP"
msgstr "De GIMP afsluiten"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
msgid "Close All Images"
msgstr "Alle afbeeldingen sluiten"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen zullen verloren gaan."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "Als u deze afbeeldingen nu sluit, zullen er wijzigingen verloren gaan."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Er is %d bestand met niet-opgeslagen wijzigingen:"
+msgstr[0] "Er is één bestand met niet-opgeslagen wijzigingen:"
msgstr[1] "Er zijn %d bestanden met niet-opgeslagen wijzigingen:"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Druk op %s om af te sluiten."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Druk op %s om alle afbeeldingen te sluiten."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Druk op %s om alle wijzigingen te verwerpen en af te sluiten."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr ""
+"Druk op %s om alle wijzigingen te verwerpen en alle afbeeldingen te sluiten."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Wijzigingen verwerpen"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Geëxporteerd naar %s"
+
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
msgid "Canvas Size"
msgstr "Canvasgrootte"
@@ -10553,19 +10628,19 @@ msgstr "Laaggrootte"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
msgid "Resize _layers:"
-msgstr "_Lagen schalen:"
+msgstr "Grootte _lagen wijzigen:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Beeldschermresolutie kallibreren"
+msgstr "Beeldschermresolutie kalibreren"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Meet de lengte van de linealen en voer de getallen in:"
+msgstr "Meet de lengte van de linialen en voer de getallen in:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontaal:"
+msgstr "Hori_zontaal:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
msgid "_Vertical:"
@@ -10576,7 +10651,7 @@ msgstr "_Verticaal:"
msgid "Image Size"
msgstr "Afbeeldingsgrootte"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
msgid "Quality"
msgstr "Kwaliteit"
@@ -10594,7 +10669,7 @@ msgstr ""
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Kies lijntekenstijl."
+msgstr "Kies stijl van belijning."
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
msgid "Paint tool:"
@@ -10807,27 +10882,29 @@ msgstr "Snelmasker aan/uit"
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Navigeren in de afbeeldingsweergave"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Sleep hier afbeeldingsbestanden om ze te openen"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "%s sluiten"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:167
-msgid "Close _without Saving"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
msgstr ""
+"Druk op %s om alle wijzigingen te verwerpen en de afbeelding te sluiten."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "Wijzigingen aan afbeelding ‘%s’ opslaan voor afsluiten?"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
@@ -10839,7 +10916,7 @@ msgstr[1] ""
"Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van de laatste %d "
"uren verloren gaan."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -10854,7 +10931,7 @@ msgstr[1] ""
"Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van het laatste "
"uur en %d minuten verloren gaan."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
@@ -10866,53 +10943,54 @@ msgstr[1] ""
"Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van de laatste %d "
"minuten verloren gaan."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:305
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
#, c-format
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "De afbeelding is geëxporteerd naar ‘%s’."
# Drag and drop
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:693
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Nieuwe laag slepen"
# drag and drop
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
msgid "Drop New Path"
msgstr "Nieuw pad slepen"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "Kan de beeldpunten van laaggroepen niet wijzigen."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246 ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1466
msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr ""
+msgstr "De beeldpunten van de actieve laag zijn vergrendeld."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
msgid "Drop layers"
-msgstr "Lagen laten vallen"
+msgstr "Lagen slepen"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Buffer laten vallen"
+msgstr "Weggegooide buffer"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Kleurweergavefilters"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Kleurweergavefilters instellen"
@@ -10948,33 +11026,21 @@ msgstr "Zoomverhouding:"
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
msgid "(modified)"
msgstr "(gewijzigd)"
# wissen
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
msgid "(clean)"
msgstr "(schoon)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:499
-msgid " (exported)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:501
-msgid " (overwritten)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:507
-msgid " (imported)"
-msgstr " (geïmporteerd)"
-
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
@@ -10994,74 +11060,75 @@ msgstr "Plug-in %s gaf SUCCES, maar produceerde geen afbeelding"
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "Plug-in %s kon afbeelding niet openen"
-#: ../app/file/file-open.c:526
+#: ../app/file/file-open.c:530
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Afbeelding bevat geen lagen"
-#: ../app/file/file-open.c:579
+#: ../app/file/file-open.c:590
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Openen van ‘%s’ mislukte: %s"
-#: ../app/file/file-open.c:686
+#: ../app/file/file-open.c:700
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
"Kleurbeheer is uitgeschakeld. Het kan opnieuw ingeschakeld worden in het "
-"Voorkeuren-dialoogvenster."
+"dialoogvenster Voorkeuren."
#: ../app/file/file-procedure.c:195
msgid "Unknown file type"
msgstr "Onbekend bestandstype"
-#: ../app/file/file-save.c:219
+#: ../app/file/file-save.c:222
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Plug-in %s kon afbeeldingen niet opslaan"
-#: ../app/file/file-utils.c:74
+#: ../app/file/file-utils.c:72
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "‘%s:’ is geen geldig URI-schema"
-#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Ongeldige tekenreeks in URI"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Nieuwe afbeelding maken"
+msgstr "Transformatiegebied maken of aanpassen"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr "De laag schalen tot de grootte van de afbeelding"
+msgstr "Het transformatiegebied vervormen om de afbeelding te vervormen"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "Geen GIMP-curvesbestand"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
msgid "parse error"
-msgstr "verwerkingsfout"
+msgstr "leesfout"
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:742
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764
msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "geen GIMP Niveaus-bestand"
+msgstr "geen GIMP-niveausbestand"
#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
msgstr ""
+"Een set van coëfficiëntenbuffer berekenen voor het gereedschap Transformeren"
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
"tool"
msgstr ""
+"Een set van coëfficiëntenbuffer omzetten naar een coördinatenbuffer voor het "
+"gereedschap Transformeren van GIMP"
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
msgid "Fill with plain color"
@@ -11071,9 +11138,21 @@ msgstr "Vullen met egale kleur"
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr ""
+"Vul de oorspronkelijke positie van het transformatiegebied met een effen "
+"kleur"
+
+#. Normally this should have been taken care of during command line
+#. * parsing as a post-parse hook of gtk_get_option_group(), using the
+#. * system locales.
+#. * But user config may have overriden the language, therefore we must
+#. * check the widget directions again.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:207
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:421
+#: ../app/gui/gui.c:432
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"
@@ -11091,7 +11170,7 @@ msgstr "Geen penselen beschikbaar voor dit gereedschap."
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr "Er zijn geen gedragingen beschikbaar voor dit gereedschap."
+msgstr "Er zijn geen tekengedragingen beschikbaar voor dit gereedschap."
#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
msgid "Clone"
@@ -11103,11 +11182,11 @@ msgstr "Er zijn geen patronen beschikbaar voor dit gereedschap."
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
msgid "Convolve"
-msgstr "Vervagen / verscherpen"
+msgstr "Convolutie"
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Doordrukken / tegenhouden"
+msgstr "Doordrukken/tegenhouden"
#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
msgid "Eraser"
@@ -11145,47 +11224,47 @@ msgstr "Penseel"
msgid "Paint"
msgstr "Tekenen"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146
msgid "Brush Size"
msgstr "Penseelgrootte"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Elk stempel heeft een eigen dekking"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "Vervaging van huidige penseel negeren"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171
msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Penseel spreiden tijdens het tekenen"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
msgid "Distance of scattering"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand spreiding"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand waarover penseelstreken uitvloeien"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr ""
+msgstr "In omgekeerde richting uitvloeien"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe uitvloeien wordt herhaald terwijl u tekent"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "Zachtere randen tekenen"
+msgstr "Onvaste bewegingen dempen tijdens het tekenen van lijnen"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
msgid "Depth of smoothing"
-msgstr "Diepte van zachte randen"
+msgstr "Mate waarin bewegingen worden gedempt"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "Zwaarte van de pen"
@@ -11211,72 +11290,61 @@ msgid "Set a source image first."
msgstr "Stel eerst een bronbestand in."
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Modify Perspective"
msgstr "Perspectief aanpassen"
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Klonen met perspectief"
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
-#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
-#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Aligned"
msgstr "Uitgelijnd"
#: ../app/paint/paint-enums.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Registered"
msgstr "Geregistreerd"
#: ../app/paint/paint-enums.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Vast"
#: ../app/paint/paint-enums.c:114
-#, fuzzy
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "Vervagen"
#: ../app/paint/paint-enums.c:115
-#, fuzzy
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "Verscherpen"
#: ../app/paint/paint-enums.c:144
-#, fuzzy
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: ../app/paint/paint-enums.c:145
-#, fuzzy
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"
#: ../app/paint/paint-enums.c:146
-#, fuzzy
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194
msgid "Combine Masks"
msgstr "Maskers combineren"
@@ -11311,7 +11379,7 @@ msgstr "2D-transformatie"
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D-transformatie"
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
msgid "Blending"
msgstr "Kleurverloop"
@@ -11358,19 +11426,18 @@ msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "Penseel ‘%s’ is geen aangemaakt penseel"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
-#, fuzzy
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "Ongeldige lege tekenmodusnaam"
+msgstr "Ongeldige lege naam tekengedragingen"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "Patroon ‘%s’ is niet gevonden"
+msgstr "Tekengedragingen ‘%s’ zijn niet gevonden"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "Kleurverloop ‘%s’ is niet bewerkbaar"
+msgstr "Tekengedragingen ‘%s’ zijn niet bewerkbaar"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
msgid "Invalid empty pattern name"
@@ -11437,41 +11504,41 @@ msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "Tekenmodus ‘%s’ bestaat niet"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
"Object '%s' (%d) kan niet worden gebruikt omdat het niet toegevoegd is aan "
"een afbeelding"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr ""
-"Object '%s' (%d) kan niet worden gebruikt omdat het niet toegevoegd is aan "
-"een afbeelding"
+"Object '%s' (%d) kan niet worden gebruikt omdat het gekoppeld is aan aan een "
+"andere afbeelding"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
"tree"
msgstr ""
-"Object '%s' (%d) kan niet worden gebruikt omdat het niet toegevoegd is aan "
-"een afbeelding"
+"Object '%s' (%d) kan niet worden gebruikt omdat het niet een direct kind van "
+"een objectboom is"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
"the same item tree"
msgstr ""
-"Object '%s' (%d) kan niet worden gebruikt omdat het niet toegevoegd is aan "
-"een afbeelding"
+"Objecten '%s' (%d) en '%s' (%d) kunnen niet worden gebruikt omdat ze geen "
+"onderdeel zijn van dezelfde boomstructuur van objecten"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr "Item ‘%s’ (%d) moet een voorouder van ‘%s’ (%d) zijn"
+msgstr "Object ‘%s’ (%d) moet een voorouder van ‘%s’ (%d) zijn"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
#, c-format
@@ -11484,26 +11551,26 @@ msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "Proberen ‘%s’ (%d) toe te voegen aan verkeerde afbeelding"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr ""
-"Object '%s' (%d) kan niet worden gebruikt omdat het niet toegevoegd is aan "
-"een afbeelding"
+"Object '%s' (%d) kan niet worden aangepast omdat de inhoud ervan vergrendeld "
+"is"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "Laag ‘%s’ (%d) kan niet worden gebruikt omdat het geen tekstlaag is"
+msgstr ""
+"Object ‘%s’ (%d) kan niet worden gebruikt omdat het geen groepsobject is"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr ""
-"Object '%s' (%d) kan niet worden gebruikt omdat het niet toegevoegd is aan "
-"een afbeelding"
+"Object '%s' (%d) kan niet worden aangepast omdat het een groepsobject is"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "Laag ‘%s’ (%d) kan niet worden gebruikt omdat het geen tekstlaag is"
@@ -11515,7 +11582,7 @@ msgstr ""
"'%s' werd verwacht"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
msgstr "Afbeelding ‘%s’ (%d) is reeds van het type ‘%s’"
@@ -11530,7 +11597,7 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
"%s, got %s."
msgstr ""
-"Procedure '%s' werd opgestart met een verkeerd type voor argument #%d. "
+"Procedure '%s' werd opgestart met een verkeerd type voor argument #%d. "
"Verwachte %s, maar kreeg %s."
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
@@ -11539,30 +11606,30 @@ msgstr ""
msgid "Smooth edges"
msgstr "Gladde randen"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Procedure ‘%s’ gaf geen antwoordwaarden terug"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
-"Procedure '%s' gaf een verkeerd type waarde voor waarde '%s' (#%d). "
+"Procedure '%s' gaf een verkeerd type waarde voor waarde '%s' (#%d). "
"Verwachte %s, maar kreeg %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"Procedure '%s' werd opgestart met een verkeerd type waarde voor argument "
-"'%s' (#%d). Verwachte %s, maar kreeg %s."
+"'%s' (#%d). Verwachte %s, maar kreeg %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11571,7 +11638,7 @@ msgstr ""
"Procedure '%s' gaf een ongeldig ID voor argument '%s'. Waarschijnlijk "
"probeert een plug-in met een laag te werken die niet meer bestaat."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11581,7 +11648,7 @@ msgstr ""
"Waarschijnlijk probeert een plug-in met een laag te werken die niet meer "
"bestaat."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11590,7 +11657,7 @@ msgstr ""
"Procedure '%s' gaf een ongeldig ID voor argument '%s'. Waarschijnlijk "
"probeert een plug-in met een afbeelding te werken die niet meer bestaat."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11600,7 +11667,7 @@ msgstr ""
"Waarschijnlijk probeert een plug-in met een afbeelding te werken die niet "
"meer bestaat."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -11609,7 +11676,7 @@ msgstr ""
"Procedure '%s' gaf '%s' terug als waarde '%s' (#%d, type %s). Deze waarde "
"valt buiten het bereik."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -11618,7 +11685,7 @@ msgstr ""
"Procedure '%s' werd opgestart met waarde '%s' voor argument '%s' (#%d, type "
"%s). Deze waarde valt buiten het bereik."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2360
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
@@ -11630,7 +11697,7 @@ msgstr ""
msgid "Free Select"
msgstr "Vrije selectie"
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:475 ../app/pdb/layer-cmds.c:513
msgid "Move Layer"
msgstr "Laag verplaatsen"
@@ -11652,37 +11719,37 @@ msgstr "Tekstlaagattributen instellen"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Padomlijning verwijderen"
+msgstr "Padlijn verwijderen"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
msgid "Close path stroke"
-msgstr "Padomlijning verbinden"
+msgstr "Padlijnen sluiten"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401
msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Padomlijning verschuiven"
+msgstr "Padlijn verschuiven"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Padomlijning schalen"
+msgstr "Padlijn schalen"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487
msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Padomlijning draaien"
+msgstr "Padlijn draaien"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Padomlijning spiegelen"
+msgstr "Padlijn spiegelen"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
msgid "Add path stroke"
-msgstr "Padomlijning toevoegen"
+msgstr "Padlijn toevoegen"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
msgid "Extend path stroke"
-msgstr "Padomlijning uitbreiden"
+msgstr "Padlijn uitbreiden"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
#, c-format
@@ -11697,13 +11764,12 @@ msgstr "Niet toegestane variabelenaam in omgevingsbestand %s: %s"
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr ""
-"Foutieve interpretatieprogramma gerefereerd in interpretatiebestand %s: %s"
+msgstr "Verwijzing naar foutieve interpreter in interpreter-bestand %s: %s"
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr "Foutieve binaire opmaaktekenreeks in interpretatiebestand %s"
+msgstr "Foutieve binaire opmaaktekenreeks in interpreter-bestand %s"
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
#, c-format
@@ -11727,7 +11793,7 @@ msgstr ""
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -11773,13 +11839,13 @@ msgstr "Extensies worden opgestart…"
# vertalers/interpretatieprogramma's
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Plug-in interpretatie-programma's"
+msgstr "Interpreters Plug-ins"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Plug-in-omgeving"
+msgstr "Omgeving Plug-ins"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -11788,7 +11854,7 @@ msgstr ""
"Aanroepfout voor '%s':\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -11797,16 +11863,21 @@ msgstr ""
"Uitvoerfout voor '%s':\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr "Kan geen kleurprofiel toepassen op een grijswaardenafbeelding (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
#, c-format
msgid "Error running '%s'"
msgstr "Fout bij uitvoeren ‘%s’"
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
#, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
msgstr "Ontbrekende plug-in (%s)"
@@ -11828,15 +11899,15 @@ msgstr "ongeldige waarde ‘%ld’ voor pictogramtype"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:43
+#: ../app/text/gimpfont.c:45
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
-"Voor de GIMP Pixelquiz moet\n"
+"Voor de GIMP Beeldpuntquiz moet\n"
"je psyche een beetje afwijken."
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Tekstlaag toevoegen"
@@ -11876,14 +11947,22 @@ msgstr "Tekstlaag transformeren"
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Tekstinformatie wegwerpen"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "Tekstfunctionaliteit ontbreekt, omdat er geen lettertypes zijn."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:640
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Tekstlaag leegmaken"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Uw tekst kan niet worden gerenderd. Waarschijnlijk is deze te groot. Kort de "
+"tekst in of gebruik een kleiner lettertype."
+
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
#, c-format
msgid ""
@@ -11899,6 +11978,14 @@ msgstr ""
"Sommige teksteigenschappen kunnen fout zijn. Dat is geen probleem, behalve "
"als u de tekstlaag wilt bewerken."
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"De nieuwe tekstindeling kan niet worden gemaakt. Waarschijnlijk zijn de "
+"letters te groot."
+
#: ../app/text/text-enums.c:23
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
@@ -11936,11 +12023,11 @@ msgstr "Ratio"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
msgid "Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr "Referentieobject voor uitlijning van de laag"
+msgstr "Afbeeldingsobject gebruikt als referentie voor uitlijning van de laag"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
msgid "Horizontal offset for distribution"
@@ -12054,7 +12141,7 @@ msgstr "Klik om dit pad als eerste object te kiezen"
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "Klik om dit pad aan de lijst toe te voegen"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
msgid "Gradient"
msgstr "Kleurverlopen"
@@ -12063,7 +12150,7 @@ msgid "Shape:"
msgstr "Vorm:"
# herhalen
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
msgid "Repeat:"
msgstr "Herhaal:"
@@ -12095,7 +12182,7 @@ msgstr "Kleurverloop werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren."
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Er zijn geen verlopen beschikbaar voor dit gereedschap."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s om hoeken te beperken"
@@ -12111,15 +12198,15 @@ msgstr "Kleurverloop: "
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Helderheid / contrast"
+msgstr "Helderheid/contrast"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Helderheid / contrast: helderheid en contrast aanpassen"
+msgstr "Helderheid/contrast: helderheid en contrast aanpassen"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Helderheid / contrast"
+msgstr "_Helderheid/contrast…"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
@@ -12127,15 +12214,15 @@ msgstr "Helderheid en contrast aanpassen"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Instellingen voor Helderheid / contrast importeren"
+msgstr "Instellingen voor Helderheid/contrast importeren"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Instellingen voor Helderheid / contrast exporteren"
+msgstr "Instellingen voor Helderheid/contrast exporteren"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
-msgstr "Helderheid / contrast werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren."
+msgstr "Helderheid/contrast werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren."
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
msgid "_Brightness:"
@@ -12143,7 +12230,7 @@ msgstr "He_lderheid:"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
msgid "Con_trast:"
-msgstr "Contrast:"
+msgstr "_Contrast:"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
msgid "Edit these Settings as Levels"
@@ -12240,30 +12327,28 @@ msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Selecteren op kleur"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1123
msgid "Cage Transform"
msgstr "Transformeren"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr ""
+"Transformeren: vervormt een selectie met behulp van een transformatiegebied"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
msgid "_Cage Transform"
msgstr "_Transformeren"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:356
msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr ""
+msgstr "Druk op ENTER om de transformatie toe te passen"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1064
msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "Transformatiecoëfficiënten berekenen"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1241
msgid "Cage transform"
msgstr "Transformeren"
@@ -12310,7 +12395,7 @@ msgstr "Kleurbalans: kleurverdeling aanpassen"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color _Balance..."
-msgstr "Kleur_balans…"
+msgstr "_Kleurbalans…"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
msgid "Adjust Color Balance"
@@ -12368,12 +12453,12 @@ msgstr "Blauw"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
msgid "R_eset Range"
-msgstr "_Bereik herstellen"
+msgstr "_Bereik resetten"
# What is the translation for 'Luminosity'?
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "_Lichtheid behouden"
+msgstr "_Luminositeit behouden"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
msgid "Colorize"
@@ -12420,20 +12505,18 @@ msgstr "Ver_zadiging:"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
msgid "_Lightness:"
-msgstr "Helderheid:"
+msgstr "_Lichtheid:"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
-#, fuzzy
msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Informatie pipet"
+msgstr "Gemiddelde straal Pipet"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
-#, fuzzy
msgid "Radius"
-msgstr "Straal:"
+msgstr "Straal"
# bemonsteringsgemiddelde/gemiddelde van monster
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
@@ -12441,24 +12524,26 @@ msgid "Sample average"
msgstr "Monstergemiddelde"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
-#, fuzzy
msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgstr "Gebieds_selectie baseren op alle zichtbare lagen"
+msgstr ""
+"Kleur gebruiken die is samengesteld uit de kleuren op alle zichtbare lagen"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
msgid "Choose what color picker will do"
-msgstr ""
+msgstr "Kies wat de pipet moet doen"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
msgid ""
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr ""
+"Open een zwevend dialoogvenster om de uitgekozen kleurwaarden weer te geven "
+"in meerdere kleurmodellen"
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
#, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
-msgstr "Kiesstand (%s)"
+msgstr "Kiesmodus (%s)"
#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
@@ -12482,11 +12567,11 @@ msgstr "P_ipet"
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Klik in een afbeelding om de kleur ervan te bekijken"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Klik op een afbeelding om de voorgrondkleur te kiezen"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Klik op een afbeelding om de achtergrondkleur te kiezen"
@@ -12496,7 +12581,7 @@ msgstr "Klik in een afbeelding om de kleur toe te voegen aan het palet"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Informatie pipet"
+msgstr "Informatie Pipet"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
msgid "Move Sample Point: "
@@ -12516,7 +12601,7 @@ msgstr "Monsterpunt toevoegen: "
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Vervagen / verscherpen"
+msgstr "Vervagen/verscherpen"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
@@ -12525,7 +12610,7 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "Ver_vagen / verscherpen"
+msgstr "Ver_vagen/verscherpen"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
msgid "Click to blur"
@@ -12557,7 +12642,7 @@ msgstr "%s om te vervagen"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
-msgstr "Convolutietype (%s)"
+msgstr "Bewerkingstype (%s)"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
@@ -12571,8 +12656,8 @@ msgstr "Alleen de huidige laag bijsnijden"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""
-"Aanpassingen aan canvasgrootte toestaan door bijsnijdframe buiten de "
-"afbeeldingsrand te slepen"
+"Wijzigen canvasgrootte door bijsnijdframe buiten de afbeeldingsrand te "
+"slepen toestaan"
# enkel huidige laag/alleen de huidige laag
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
@@ -12585,7 +12670,7 @@ msgstr "Canvas mag vergroten"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
msgid "Crop"
-msgstr "Bijnijden"
+msgstr "Bijsnijden"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
@@ -12641,7 +12726,7 @@ msgstr "Klik om controlepunten toe te voegen aan alle kanalen"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr ""
+msgstr "Klik voor locatie op curve (probeer Shift, Ctrl)"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "Cha_nnel:"
@@ -12650,9 +12735,9 @@ msgstr "_Kanaal:"
# opnieuw instellen/herstellen
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
msgid "R_eset Channel"
-msgstr "Kanaal _herstellen"
+msgstr "Kanaal _resetten"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
msgid "Curve _type:"
msgstr "Curve_type:"
@@ -12688,17 +12773,16 @@ msgstr "Grijstint kiezen op grond van:"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "Doordrukken / tegenhouden"
+msgstr "Doordrukken/tegenhouden"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
-"Doordrukken / tegenhouden: met een penseel selectief lichter of donkerder "
-"maken"
+"Doordrukken/tegenhouden: met een penseel selectief lichter of donkerder maken"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "_Doordrukken / tegenhouden"
+msgstr "_Doordrukken/tegenhouden"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
msgid "Click to dodge"
@@ -12719,7 +12803,7 @@ msgstr "Klik om donkerder te maken"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn the line"
-msgstr "Klik om de lijn donderder te maken"
+msgstr "Klik om de lijn donkerder te maken"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
#, c-format
@@ -12797,7 +12881,7 @@ msgstr "Anti-gum (%s)"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
msgid "Direction of flipping"
-msgstr "Omklaprichting"
+msgstr "Spiegelrichting"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
msgid "Affect:"
@@ -12825,13 +12909,11 @@ msgid "_Flip"
msgstr "_Spiegelen"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Horizontaal spiegelen"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Verticaal spiegelen"
@@ -12840,7 +12922,6 @@ msgstr "Verticaal spiegelen"
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
#.
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
-#, fuzzy
msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
msgstr "Spiegelen"
@@ -12854,6 +12935,8 @@ msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
msgstr ""
+"Teken over gebieden om kleuren te markeren voor toevoeging aan of "
+"verwijdering uit de selectie"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
msgid "Size of the brush used for refinements"
@@ -12869,7 +12952,7 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur van masker voor selectievoorbeeld"
# component niet meevertaald
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
@@ -12882,7 +12965,7 @@ msgstr "Gevoeligheid voor rood/groen"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-msgstr "Gevoelgheid voor geel/blauw"
+msgstr "Gevoeligheid voor geel/blauw"
# aansluitend/aaneensluitend/verbonden
#. single / multiple objects
@@ -12920,7 +13003,7 @@ msgstr "Dik penseel"
# glad
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
msgid "Smoothing:"
-msgstr "Zachtheid:"
+msgstr "Vloeiendheid:"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
msgid "Preview color:"
@@ -12944,22 +13027,21 @@ msgstr ""
msgid "F_oreground Select"
msgstr "V_oorgrond selecteren"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
msgstr ""
"Selecteer meer van het object of druk op enter om de selectie te accepteren"
# op het object dat moet worden geextraheerd
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-msgstr "Markeer de voorgrond door op het object te tekenen"
+msgstr "Markeer de voorgrond door op het te extraheren object te tekenen"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr "Teken een ruwe omtrek rond het object dat geextraheerd moet worden"
+msgstr "Teken een ruwe omtrek rond het object dat geëxtraheerd moet worden"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Voorgrond selecteren"
@@ -13002,7 +13084,7 @@ msgstr "Vrije selectie"
# 28/03/08: dit is het menu-item in het menu "Gereedschap" > "Selectie", dus moet er een shortcut zijn
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "_Toverstaf"
+msgstr "Toverstaf"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
@@ -13010,7 +13092,7 @@ msgstr "Toverstaf: selecteer een aaneensluitend gebied op basis van de kleur"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
msgid "Fu_zzy Select"
-msgstr "Toverstaf"
+msgstr "_Toverstaf"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
msgctxt "command"
@@ -13043,9 +13125,8 @@ msgid "Operation Settings"
msgstr "Bewerkingsinstellingen:"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
-#, fuzzy
msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Alle items van de bewerkingsgeschiedenis wissen"
+msgstr "Een handeling uit bovenstaande lijst selecteren"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
@@ -13075,32 +13156,32 @@ msgstr "Histogramschaal"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "Tint / verzadiging: tint, verzadiging en helderheid aanpassen."
+msgstr "Tint/verzadiging: tint, verzadiging en Lichtheid aanpassen."
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "_Tint / verzadiging…"
+msgstr "Tint/_verzadiging…"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-msgstr "Tint, helderheid en verzadiging aanpassen"
+msgstr "Tint, lichtheid en verzadiging aanpassen"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Instellingen voor Tint / verzadiging importeren"
+msgstr "Instellingen voor Tint/verzadiging importeren"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Instellingen voor Tint / verzadiging exporteren"
+msgstr "Instellingen voor Tint/verzadiging exporteren"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
-msgstr "Tint / verzadiging werkt enkel op RGB-lagen."
+msgstr "Tint/verzadiging werkt enkel op RGB-lagen."
# de schuif die alles bedient/hoofdschuif
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
msgid "M_aster"
-msgstr "_Allemaal"
+msgstr "Mast_er"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
msgid "Adjust all colors"
@@ -13138,7 +13219,7 @@ msgstr "Selecteer primaire kleur om aan te passen"
# Overheen leggen/overlapping
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
msgid "_Overlap:"
-msgstr "_Overlapping:"
+msgstr "Overlap_ping:"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
msgid "Adjust Selected Color"
@@ -13146,18 +13227,18 @@ msgstr "Geselecteerde kleur aanpassen"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
msgid "R_eset Color"
-msgstr "Kleur _herstellen"
+msgstr "_Kleur resetten"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
msgid "Pre_sets:"
-msgstr "Voorin_stellingen:"
+msgstr "Optie_s:"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Instellingen opgeslagen in ‘%s’"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
msgid "_Preview"
msgstr "_Voorbeeld"
@@ -13167,17 +13248,15 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "Aanpassing"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
-#, fuzzy
msgid "Angle"
-msgstr "Hoek:"
+msgstr "Hoek"
#. sens sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
@@ -13187,14 +13266,12 @@ msgstr "Gevoeligheid"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-#, fuzzy
msgid "Tilt"
-msgstr "Helling:"
+msgstr "Helling"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
-#, fuzzy
msgid "Speed"
-msgstr "Snelheid:"
+msgstr "Snelheid"
#. Blob shape widgets
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
@@ -13210,9 +13287,8 @@ msgid "In_k"
msgstr "_Inktpot"
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
-#, fuzzy
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr "Selectie-omtrek tonen"
+msgstr "Nieuw deel van selectielijn weergeven tijdens slepen van knooppunt"
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
msgid "Interactive boundary"
@@ -13231,32 +13307,32 @@ msgstr "Schaar: vormen selecteren met intelligente randaanpassing"
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "_Schaar"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Klik en sleep om dit punt te verplaatsen"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: automatisch magnetisch uitschakelen"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
msgid "Click to close the curve"
msgstr "Klik om de curve te sluiten"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Klik om een punt aan dit segment toe te voegen"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "Klik of druk op enter om naar een selectie om te zetten "
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Druk op enter om naar een selectie om te zetten"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Klik of klik en sleep om een punt toe te voegen"
@@ -13313,7 +13389,7 @@ msgstr "Alle kanalen"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
msgid "_Auto"
-msgstr "_Automatisch"
+msgstr "Auto_matisch"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
msgid "Adjust levels automatically"
@@ -13325,15 +13401,15 @@ msgstr "Deze instellingen als curves bewerken"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
msgid "Use _old levels file format"
-msgstr "_Oude bestandsformaat voor niveau's gebruiken"
+msgstr "Oude _bestandsformaat voor niveaus gebruiken"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte afbeeldingsvenster aanpassen aan nieuw zoomniveau"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
msgid "Direction of magnification"
-msgstr ""
+msgstr "De richting waarin wordt gezoomd"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
msgid "Auto-resize window"
@@ -13341,9 +13417,9 @@ msgstr "Venster automatisch aanpassen"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Direction (%s)"
-msgstr "Richting"
+msgstr "Richting (%s)"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
msgid "Zoom"
@@ -13354,13 +13430,13 @@ msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "Vergrootglas: het zoomniveau aanpassen"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoomen"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr ""
+"Een zwevend dialoogvenster openen om de informatie uit metingen weer te geven"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
msgid "Use info window"
@@ -13383,9 +13459,8 @@ msgid "Add Guides"
msgstr "Hulplijnen toevoegen"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
-#, fuzzy
msgid "Drag to create a line"
-msgstr "Klik en sleep om een nieuwe selectie aan te maken"
+msgstr "Slepen om een lijn te maken"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
@@ -13409,7 +13484,7 @@ msgstr "Klik en sleep om alle punten te verplaatsen"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
msgid "pixels"
msgstr "beeldpunten"
@@ -13487,95 +13562,85 @@ msgstr "Hulplijnen toevoegen: "
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr "Penseel: zachte strepen tekenen met een penseel"
+msgstr "Penseel: vloeiende lijnen tekenen met een penseel"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Penseel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121
msgid "Brush"
-msgstr "Pe_nseel"
+msgstr "Penseel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr ""
+msgstr "Penseel terugzetten op standaardgrootte"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Verhouding:"
+msgstr "Verhouding"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
-msgstr ""
+msgstr "Penseel terugzetten op standaard hoogte-breedteverhouding"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
msgid "Reset angle to zero"
-msgstr "Alle filters herstellen"
+msgstr "Hoek terugzetten op nul"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
msgid "Incremental"
msgstr "Oplopend"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254
msgid "Hard edge"
msgstr "Harde rand"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Lettertypemappen"
+msgstr "Gedragingsopties"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
msgid "Fade Options"
-msgstr "Opgeslagen opties"
+msgstr "Uitvloeiingsopties"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
msgid "Fade length"
-msgstr "Uitvloeien"
+msgstr "Uitvloeilengte"
# Dit is een chekbox waarmee een kleurverloop wordt omgedraaid.
# omgekeerd/omgedraaid/terugdraaien/teruggedraaid
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
msgid "Reverse"
msgstr "Omgekeerd"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
msgid "Color Options"
-msgstr "Gereedschapsopties"
+msgstr "Kleuropties"
# aantal/hoeveelheid
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
msgid "Amount"
-msgstr "Hoeveelheid:"
+msgstr "Hoeveelheid"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Jitter toepassen"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Parasiet verwijderen"
+msgstr "Lijnen vloeiend maken"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
msgid "Weight"
-msgstr "Hoogte"
+msgstr "Zwaarte"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
msgid "Click to paint"
@@ -13591,11 +13656,10 @@ msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s om een kleur te kiezen"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
-#, fuzzy
msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "Kan laagmaskers niet hernoemen"
+msgstr "Kan niet tekenen op laaggroepen"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s voor een rechte lijn"
@@ -13641,7 +13705,6 @@ msgid "Transformation Matrix"
msgstr "Transformatiematrix"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectief"
@@ -13659,7 +13722,6 @@ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Posterkleuren (aantal kleuren verminderen)"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
-#, fuzzy
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "Gelijkmaken werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren."
@@ -13670,6 +13732,8 @@ msgstr "Posterkleuren_niveaus:"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr ""
+"Automatisch krimpen naar de meest overeenkomende rechthoekige vorm in een "
+"laag"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
@@ -13678,59 +13742,57 @@ msgstr "Gebruik alle zichtbare lagen bij het krimpen van de selectie"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr ""
+msgstr "Hulplijnen voor compositie zoals Regel van derden"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "X-coördinaat van linkerbovenhoek"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Y-coördinaat van linkerbovenhoek"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
-#, fuzzy
msgid "Width of selection"
-msgstr "Pad naar selectie"
+msgstr "Breedte van selectie"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
-#, fuzzy
msgid "Height of selection"
-msgstr "Pad naar selectie"
+msgstr "Hoogte van selectie"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Maateenheid van coördinaat van linkerbovenhoek"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
-#, fuzzy
msgid "Unit of selection size"
-msgstr "Pad naar selectie"
+msgstr "Maateenheid selectiegrootte"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
msgstr ""
+"Vergrendeling instellen van hoogte-breedteverhouding, breedte, hoogte of "
+"grootte"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr ""
+msgstr "Kies wat moet worden vergrendeld"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
msgid "Custom fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste vaste breedte"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
msgid "Custom fixed height"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste vaste hoogte"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr ""
+msgstr "Maateenheid van vaste breedte, hoogte of grootte"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
-#, fuzzy
msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr "Uitbreiden vanuit het midden"
+msgstr "Selectie vanuit het midden naar buiten toe uitbreiden"
#. Current, as in what is currently in use.
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
@@ -13749,7 +13811,7 @@ msgstr "Vast:"
msgid "Position:"
msgstr "Positie:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
@@ -13768,13 +13830,12 @@ msgid "Shrink merged"
msgstr "Samengevoegd krimpen"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
-#, fuzzy
msgid "Round corners of selection"
-msgstr "Afgeronde hoeken"
+msgstr "Hoeken van selectie afronden"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Straal van afronding in beeldpunten"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
msgid "Rounded corners"
@@ -13801,14 +13862,12 @@ msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Selectie van volledig transparante gebieden toestaan"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
-#, fuzzy
msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Gebieds_selectie baseren op alle zichtbare lagen"
+msgstr "Selectie baseren op alle zichtbare lagen"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
-#, fuzzy
msgid "Selection criterion"
-msgstr "Selectiebewerker"
+msgstr "Selectiecriterium"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
msgid "Select transparent areas"
@@ -13832,11 +13891,11 @@ msgstr "Draaien: een laag, selectie of pad draaien"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
msgid "_Rotate"
-msgstr "D_raaien"
+msgstr "_Draaien"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
msgid "_Angle:"
-msgstr "_Hoek:"
+msgstr "H_oek:"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
msgid "Center _X:"
@@ -13850,7 +13909,7 @@ msgstr "Midden _Y:"
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr ""
+msgstr "Draaien met %-3.3g° rond (%g, %g)"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
msgid "Scale"
@@ -13868,25 +13927,24 @@ msgstr "S_chalen"
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "Schalen naar %d x %d"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
-#, fuzzy
msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "De selectie vergroten"
+msgstr "Verzachten van selectieranden inschakelen"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
msgid "Radius of feathering"
-msgstr ""
+msgstr "Straal van verzachting"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
msgid "Antialiasing"
msgstr "Anti-aliasing"
# zachte/vage/onscherpe randen
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
msgid "Feather edges"
-msgstr "Zachte randen"
+msgstr "Randen verzachten"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
@@ -13935,36 +13993,36 @@ msgstr "Hellen: een laag, selectie of pad hellen"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
msgid "S_hear"
-msgstr "_Hellen"
+msgstr "H_ellen"
# Helgrootte/helling
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
msgid "Shear magnitude _X:"
-msgstr "Hellingsaantrekkingskracht X:"
+msgstr "Hellingsaantrekkingskracht _X:"
# Helgrootte/helling
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
msgid "Shear magnitude _Y:"
-msgstr "Hellingsaantrekkingskracht Y:"
+msgstr "Hellingsaantrekkingskracht _Y:"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontaal hellen met %-3.3g"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Verticaal hellen met %-3.3g"
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontaal hellen met %-3.3g, vertikaal met %-3.3g"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
@@ -13984,12 +14042,11 @@ msgstr "Klik om de lijn te smeren"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
msgid "Font size unit"
-msgstr ""
+msgstr "Eenheid lettergrootte"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
-#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "Lettertypes"
+msgstr "Lettergrootte"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
msgid ""
@@ -14001,15 +14058,16 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr ""
+"De taal van de tekst kan invloed hebben op de manier waarop deze wordt "
+"gerenderd"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
-#, fuzzy
msgid "Text alignment"
-msgstr "Uitlijning:"
+msgstr "Tekstuitlijning:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
msgid "Indentation of the first line"
-msgstr "Inspringing van eerste regel"
+msgstr "Inspringen van eerste regel"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
msgid "Adjust line spacing"
@@ -14024,47 +14082,44 @@ msgid ""
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
"press Enter"
msgstr ""
+"Vloeit tekst rond een rechthoekige vorm, of gaat het naar een nieuwe regel "
+"als u op Enter drukt"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
-#, fuzzy
msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr ""
-"Een extern bewerkingsvenster gebruiken voor tekstinvoer i.p.v. bewerkings "
-"onmiddellijk op het canvas."
+msgstr "Een externe editor gebruiken voor tekstinvoer"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
msgid "Font"
-msgstr "Lettertypes"
+msgstr "Lettertype"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
msgid "Use editor"
msgstr "Tekstbewerker gebruiken"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
msgid "Hinting:"
msgstr "Hinting:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstkleur"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
msgid "Color:"
msgstr "Kleur:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
msgid "Justify:"
-msgstr "Uitvullen:"
+msgstr "Uitlijnen:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
msgid "Box:"
-msgstr ""
+msgstr "Vak:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
msgid "Language:"
-msgstr "_Taal:"
+msgstr "Taal:"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
msgid "Text"
@@ -14078,19 +14133,19 @@ msgstr "Tekst: tekstlagen aanmaken of bewerken"
msgid "Te_xt"
msgstr "T_ekst"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Tekstlaag hervormen"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Tekstbewerken bevestigen"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520
msgid "Create _New Layer"
msgstr "_Nieuwe laag aanmaken"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -14105,9 +14160,9 @@ msgstr ""
"U kunt de laag bewerken of een nieuwe tekstlaag maken uit zijn "
"tekstattributen."
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1180
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "GIMP-tekstbewerker"
+msgstr "GIMP Editor Tekst"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
@@ -14141,33 +14196,31 @@ msgstr "Automatisch aanpassen naar optimale binarisatiedrempel"
#: ../app/tools/gimptool.c:978
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr ""
+"Werken aan een lege afbeelding is niet mogelijk. Voeg eerst een laag toe."
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
-#, fuzzy
msgid "Direction of transformation"
-msgstr "Perspectieftransformatie"
+msgstr "Transformatierichting"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
-#, fuzzy
msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolatie:"
+msgstr "Interpolatiemethode"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
msgid "How to clip"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe snijden"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-#, fuzzy
msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr "Een overzichtsvenster tonen voor deze afbeelding"
+msgstr "Een voorbeeld tonen van de getransformeerde afbeelding"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr ""
+msgstr "Dekking van de voorbeeldafbeelding"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte van een rastercel voor variabel aantal compositiehulplijnen"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
msgid "Transform:"
@@ -14187,32 +14240,29 @@ msgstr "Interpolatie:"
#. the clipping menu
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
msgid "Clipping:"
-msgstr "Knippen:"
+msgstr "Snijden:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
-#, fuzzy
msgid "Image opacity"
-msgstr "Afbeeldingstype"
+msgstr "Afbeeldingsdekking"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
-#, fuzzy
msgid "Show image preview"
-msgstr "Afbeeldingsgrootte tonen"
+msgstr "Afbeeldingsvoorbeeld tonen"
#. the guides frame
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
-#, fuzzy
msgid "Guides"
-msgstr "_Hulplijnen"
+msgstr "Hulplijnen"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
-msgstr "15 graden (%s)"
+msgstr "15 graden (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Draaiing beperken tot stappen van 15 graden"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
#, c-format
@@ -14221,33 +14271,33 @@ msgstr "Verhouding behouden (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "De oorspronkelijke hoogte-breedteverhouding behouden"
# transformeren/transformatie (bezig)
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220
msgid "Transforming"
msgstr "Transformatie is bezig"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1065
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1465
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Er is geen laag om te transformeren."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1078
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1476
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Er is geen pad om te transformeren."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr ""
+msgstr "De lijnen van het actieve pad zijn vergrendeld"
# veelhoeken/polygonen/polygonalen
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "bewerken beperken tot veelhoeken"
+msgstr "Bewerken beperken tot veelhoeken"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
msgid "Edit Mode"
-msgstr "Bewerkstand"
+msgstr "Bewerkingsmodus"
# veelhoek / polygon
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
@@ -14263,9 +14313,9 @@ msgid ""
"%s Intersect"
msgstr ""
"Pad naar Selectie\n"
-"%s Tel op\n"
-"%s Trek af\n"
-"%s Snij"
+"%s Toevoegen\n"
+"%s Aftrekken\n"
+"%s Doorsnede"
#. Create a selection from the current path
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
@@ -14278,12 +14328,11 @@ msgstr "Pen: paden aanmaken en bewerken"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
msgid "Pat_hs"
-msgstr "_Pen"
+msgstr "_Paden"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
-#, fuzzy
msgid "The active path is locked."
-msgstr "Actieve pad verplaatsen"
+msgstr "Het actieve pad is vergrendeld"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
msgid "Add Stroke"
@@ -14366,9 +14415,8 @@ msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Klik en sleep om het handvat te verplaatsen"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
-#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Klik en sleep om het handvat te verplaatsen"
+msgstr "Klikken en slepen om de handvatten symmetrisch te verplaatsen"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
@@ -14413,94 +14461,79 @@ msgstr "Ankers verwijderen"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om op te tekenen"
+msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om te belijnen"
#: ../app/tools/tools-enums.c:150
-#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Verhouding"
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
-#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
-#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
-#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
-#, fuzzy
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "Vrije selectie"
#: ../app/tools/tools-enums.c:183
-#, fuzzy
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "Vaste grootte"
#: ../app/tools/tools-enums.c:184
-#, fuzzy
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Vaste verhouding"
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
-#, fuzzy
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "Laag"
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
-#, fuzzy
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
-#, fuzzy
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
#: ../app/tools/tools-enums.c:244
-#, fuzzy
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "Ontwerpen"
#: ../app/tools/tools-enums.c:245
-#, fuzzy
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: ../app/tools/tools-enums.c:246
-#, fuzzy
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "Pad hernoemen"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "Pad verplaatsen"
@@ -14513,7 +14546,7 @@ msgstr "Pad schalen"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
-msgstr "Grootte van pad wijzigen"
+msgstr "Grootte pad wijzigen"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
msgctxt "undo-type"
@@ -14533,7 +14566,7 @@ msgstr "Pad transformeren"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
-msgstr "Pad omlijnen"
+msgstr "Pad belijnen"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
msgctxt "undo-type"
@@ -14554,17 +14587,17 @@ msgstr "Pad omhoog"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Pad naar top"
+msgstr "Pad bovenaan"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
-msgstr "Pad verlagen"
+msgstr "Pad omlaag"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Pad naar bodem"
+msgstr "Pad onderaan"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
msgid "Path cannot be raised higher."
@@ -14626,64 +14659,61 @@ msgstr "_Zoeken:"
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
msgid "Action"
msgstr "Opdracht"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
msgid "Shortcut"
msgstr "Sneltoets"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Wijzigen sneltoets is mislukt."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Conflicterende sneltoetsen"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "_Sneltoetsen opnieuw toewijzen"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "Sneltoets \"%s\" is al in gebruik bij \"%s\" in de groep \"%s\"."
#
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr ""
"Door het instellen van de sneltoets wordt deze losgekoppeld van \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Ongeldige sneltoets."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Verwijderen sneltoets is mislukt."
# spaken
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
-#, fuzzy
msgid "Spikes"
-msgstr "Spaken:"
+msgstr "Spaken"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
-#, fuzzy
msgid "Hardness"
msgstr "Hardheid"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
-#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Verhouding"
@@ -14699,7 +14729,7 @@ msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Percentage van breedte van penseel"
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"
@@ -14707,37 +14737,37 @@ msgstr "(Geen)"
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Voeg de huidige kleur toe aan de kleurgeschiedenis"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
msgid "Available Filters"
msgstr "Beschikbare filters"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Geselecteerd filter naar boven"
+msgstr "Geselecteerd filter omhoog"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Geselecteerd filter naar beneden"
+msgstr "Geselecteerd filter omlaag"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
msgid "Active Filters"
msgstr "Actieve filters"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr "Geselecteerd filter naar beginwaarden"
+msgstr "Geselecteerd filter terugzetten op standaardwaarden"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "‘%s’ toevoegen aan de lijst van actieve filters"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "‘%s’ verwijderen uit de lijst van actieve filters"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
msgid "No filter selected"
msgstr "Geen filter geselecteerd"
@@ -14819,19 +14849,19 @@ msgstr "Palet"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
msgid "Smaller Previews"
-msgstr "Kleinere vooruitblikken"
+msgstr "Kleinere voorbeelden"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
msgid "Larger Previews"
-msgstr "Grotere vooruitblikken"
+msgstr "Grotere voorbeelden"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr "Acties van dit invoerapparaat _dumpen"
+msgstr "_Acties van deze controller dumpen"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
msgid "_Enable this controller"
-msgstr "_Dit invoerapparaat inschakelen"
+msgstr "_Deze controller inschakelen"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
msgid "Name:"
@@ -14852,7 +14882,7 @@ msgstr "_Grijpactie"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "De volgende actie selecteren die van dit invoerapparaat binnenkomt"
+msgstr "De volgende actie selecteren die van deze controller binnenkomt"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
#, c-format
@@ -14872,7 +14902,7 @@ msgstr "Selecteer opdracht voor actie ‘%s’"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Selecteer actie-opdracht van invoerapparaat"
+msgstr "Selecteer actie bij controllergebeurtenis"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
@@ -14924,44 +14954,43 @@ msgstr "Toetsenbord"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Toetsaanslagen"
+msgstr "Toetsenbordacties"
-# voltooid
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
msgid "Ready"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Voltooid"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
msgid "Available Controllers"
-msgstr "Beschikbare invoerapparaten"
+msgstr "Beschikbare controllers"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
msgid "Active Controllers"
-msgstr "Actieve invoerapparaten"
+msgstr "Actieve controllers"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "Geselecteerde invoerapparaat configureren"
+msgstr "Geselecteerde controller configureren"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "Geselecteerde invoerapparaat naar boven verplaatsen"
+msgstr "Geselecteerde controller naar boven verplaatsen"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Geselecteerde invoerapparaat naar beneden verplaatsen"
+msgstr "Geselecteerde controller naar beneden verplaatsen"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "‘%s’ toevoegen aan de lijst van actieve invoerapparaten"
+msgstr "‘%s’ toevoegen aan de lijst van actieve controllers"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "‘%s’ verwijderen van de lijst van actieve invoerapparaten"
+msgstr "‘%s’ verwijderen van de lijst van actieve controllers"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
msgid ""
@@ -14969,9 +14998,9 @@ msgid ""
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
-"Er kan slechts één actief toetsenbordinvoerapparaat zijn.\n"
+"Er kan slechts één actieve toetsenbordcontroller zijn.\n"
"\n"
-"U hebt reeds een toetsenbordinvoerapparaat in uw lijst van actieve "
+"U hebt reeds een toetsenbordcontroller in uw lijst van actieve "
"invoerapparaten."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
@@ -14980,37 +15009,36 @@ msgid ""
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
-"Er kan slechts één actief wielinvoerapparaat zijn.\n"
+"Er kan slechts één actieve wielcontroller zijn.\n"
"\n"
-"U hebt reeds een wielinvoerapparaat in uw lijst van actieve invoerapparaten."
+"U hebt reeds een wielcontroller in uw lijst van actieve controllers."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
-#, fuzzy
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
msgstr ""
-"Er kan slechts één actief wielinvoerapparaat zijn.\n"
+"Er kan slechts één actieve muiscontroller zijn.\n"
"\n"
-"U hebt reeds een wielinvoerapparaat in uw lijst van actieve invoerapparaten."
+"U hebt reeds een muiscontroller in uw lijst van actieve controllers."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
msgid "Remove Controller?"
-msgstr "Invoerapparaat verwijderen?"
+msgstr "Controller verwijderen?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
msgid "Disable Controller"
-msgstr "Invoerapparaat uitschakelen"
+msgstr "Controller uitschakelen"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
msgid "Remove Controller"
-msgstr "Invoerapparaat verwijderen"
+msgstr "Controller verwijderen"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Invoerapparaat ‘%s’ verwijderen?"
+msgstr "Controller ‘%s’ verwijderen?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
msgid ""
@@ -15020,15 +15048,15 @@ msgid ""
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
-"Als u dit invoerapparaat verwijdert uit de lijst van actieve "
-"invoerapparaten, zullen alle acties verwijderd worden die u ingesteld hebt.\n"
+"Als u deze controller verwijdert uit de lijst van actieve invoerapparaten, "
+"zullen alle acties verwijderd worden die u ingesteld hebt.\n"
"\n"
-"Als u \"Invoerapparaat uitschakelen\" selecteert, zal het invoerapparaat "
-"uitgeschakeld worden zonder het te verwijderen."
+"Als u \"Controller uitschakelen\" selecteert, zal de controller "
+"uitgeschakeld worden zonder deze te verwijderen."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Invoerapparaat configureren"
+msgstr "Invoercontroller configureren"
# Path end style
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
@@ -15039,9 +15067,8 @@ msgstr "Invoerapparaat configureren"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
-#, fuzzy
msgid "Button 8"
-msgstr "Stomp"
+msgstr "Knop 8"
# Path end style
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
@@ -15052,9 +15079,8 @@ msgstr "Stomp"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
-#, fuzzy
msgid "Button 9"
-msgstr "Stomp"
+msgstr "Knop 9"
# Path end style
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
@@ -15065,9 +15091,8 @@ msgstr "Stomp"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
-#, fuzzy
msgid "Button 10"
-msgstr "Stomp"
+msgstr "Knop 10"
# Path end style
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
@@ -15078,9 +15103,8 @@ msgstr "Stomp"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
-#, fuzzy
msgid "Button 11"
-msgstr "Stomp"
+msgstr "Knop 11"
# Path end style
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
@@ -15091,19 +15115,16 @@ msgstr "Stomp"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
-#, fuzzy
msgid "Button 12"
-msgstr "Stomp"
+msgstr "Knop 12"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
-#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Muisaanwijzers"
+msgstr "Muisknoppen"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
-#, fuzzy
msgid "Mouse Button Events"
-msgstr "Muiswielacties"
+msgstr "Muisknopacties"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
@@ -15114,7 +15135,7 @@ msgstr "Muiswielacties"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
msgid "Scroll Up"
-msgstr "Muiswiel op "
+msgstr "Omhoog schuiven"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
@@ -15125,7 +15146,7 @@ msgstr "Muiswiel op "
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
msgid "Scroll Down"
-msgstr "Muiswiel neer"
+msgstr "Omlaag schuiven"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
@@ -15136,7 +15157,7 @@ msgstr "Muiswiel neer"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
msgid "Scroll Left"
-msgstr "Muiswiel links"
+msgstr "Links schuiven"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
@@ -15147,7 +15168,7 @@ msgstr "Muiswiel links"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
msgid "Scroll Right"
-msgstr "Muiswiel rechts"
+msgstr "Rechts schuiven"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
msgid "Mouse Wheel"
@@ -15163,7 +15184,7 @@ msgstr "Opslaan"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
msgid "Revert"
-msgstr "Terugdraaien"
+msgstr "Terughalen"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
#, c-format
@@ -15171,14 +15192,12 @@ msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (alleen lezen)"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Geselecteerde sjabloon verwijderen"
+msgstr "Geselecteerd apparaat verwijderen"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
-#, fuzzy
msgid "Delete Device Settings"
-msgstr "De geselecteerde instellingen verwijderen"
+msgstr "Apparaatinstellingen verwijderen"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
#, c-format
@@ -15190,60 +15209,64 @@ msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de instellingen die voor dit apparaat zijn opgeslagen "
+"wilt verwijderen.\n"
+"De volgende keer dat u het apparaat aansluit, worden de "
+"standaardinstellingen gebruikt."
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
-#, fuzzy
msgid "Pressure"
-msgstr "Druk:"
+msgstr "Druk"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
msgid "X tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Helling X"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
msgid "Y tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Helling Y"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-#, fuzzy
msgid "Wheel"
-msgstr "Muiswiel"
+msgstr "Wiel"
#. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Assen"
#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsen"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:582
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
+#, c-format
msgid "none"
-msgstr "(geen)"
+msgstr "geen"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
msgid "%s Curve"
-msgstr "Curves"
+msgstr "%s-curve"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
-#, fuzzy
msgid "_Reset Curve"
-msgstr "Kleur _herstellen"
+msgstr "Curve _resetten"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr ""
+msgstr "De as '%s' heeft geen curve"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
msgid "Save device status"
@@ -15284,7 +15307,7 @@ msgstr "Wilt u het vervangen door de afbeelding die u aan het opslaan bent?"
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
msgctxt "dock"
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
@@ -15292,7 +15315,7 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
msgctxt "dock"
msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
#. String used to separate dock columns,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
@@ -15300,50 +15323,46 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
msgctxt "dock"
msgid " | "
-msgstr ""
+msgstr " | "
#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
msgid "Configure this tab"
msgstr "Dit tabblad configureren"
#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
-"Wanneer ingeschakeld volgt het dialoogvenster automatisch de afbeelding die "
-"waar u mee bezig bent."
+"Als dit is ingeschakeld, volgt het dialoogvenster automatisch de afbeelding "
+"die waar u mee bezig bent."
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
-#, fuzzy
msgid "Lock pixels"
-msgstr "beeldpunten"
+msgstr "Beeldpunten vergrendelen"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
msgid "Mapping matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Toewijzingsmatrix"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
-#, fuzzy
msgid "Velocity"
-msgstr "Snelheid:"
+msgstr "Snelheid"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-#, fuzzy
msgid "Random"
-msgstr "Willekeurig:"
+msgstr "Willekeurig"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
-#, fuzzy
msgid "Fade"
-msgstr "_Uitvloeien"
+msgstr "Uitvloeien"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
msgid "Too many error messages!"
@@ -15353,29 +15372,41 @@ msgstr "Teveel foutmeldingen!"
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "Berichten worden naar de stderr gevoerd"
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s Bericht"
# gedetecteerd/opgemerkt
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automatisch opgemerkt"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
msgid "By Extension"
msgstr "Volgens extensie"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
msgid "All images"
msgstr "Alle afbeeldingen"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Alle XCF-afbeeldingen"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+msgid "All export images"
+msgstr "Alle exportafbeeldingen"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Selecteer bestands_type ( %s)"
@@ -15389,14 +15420,12 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Extensies"
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
-#, fuzzy
msgid "Fill Color"
-msgstr "Vullen met _VG-kleur"
+msgstr "Opvulkleur"
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
-#, fuzzy
msgid "_Antialiasing"
-msgstr "Anti-aliasing"
+msgstr "_Anti-aliasing"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
#, c-format
@@ -15426,7 +15455,7 @@ msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
-msgstr "Intensiteit: %0.3f Dek: %0.1f"
+msgstr "Luminan.: %0.3f Dekking: %0.1f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
#, c-format
@@ -15443,9 +15472,9 @@ msgstr "Achtergrondkleur ingesteld op:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr "%s%sSleep: verplaats & comprimeer"
+msgstr "%s-Sleep: verplaatsen & comprimeren"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
msgid "Drag: move"
@@ -15455,19 +15484,19 @@ msgstr "Slepen: verplaatsen"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "%s%sKlik: Breid selectie uit"
+msgstr "%s-Klik: selectie uitbreiden"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
msgid "Click: select"
-msgstr "Klik: selecteer"
+msgstr "Klik: selecteren"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
msgid "Click: select Drag: move"
-msgstr "Klik: selecteer Sleep: verplaats"
+msgstr "Klik: selecteren Sleep: verplaatsen"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
@@ -15498,7 +15527,7 @@ msgstr "Achtergrondkleur raster wijzigen"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
msgid "_Background color:"
-msgstr "_Achtergrondkleur:"
+msgstr "Achter_grondkleur:"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
msgid "Width"
@@ -15514,15 +15543,15 @@ msgstr "Hulpbrowser ontbreekt"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "De GIMP-hulpbrowseris niet beschikbaar."
+msgstr "De GIMP-hulpbrowser is niet beschikbaar."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
-"De GIMP-hulp browserplug-in is schijnbaar niet geinstalleerd. U kunt in "
-"plaats daarvan de webbrowser gebruiken om de hulppagina's te lezen."
+"De plug-in voor de GIMP-hulpbrowser is schijnbaar niet geïnstalleerd. U kunt "
+"in plaats daarvan de webbrowser gebruiken om de hulppagina's te lezen."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:336
msgid "Help browser doesn't start"
@@ -15554,8 +15583,8 @@ msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""
-"U kunt ofwel het extra hulp-pakket installeren ofwel uw voorkeuren "
-"veranderen om de online-versie te gebruiken."
+"U kunt ofwel het extra hulppakket installeren ofwel uw voorkeuren veranderen "
+"om de online-versie te gebruiken."
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Mean:"
@@ -15588,94 +15617,94 @@ msgstr "Kanaal:"
# format/formaat
#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-#, fuzzy
msgid "Use default comment"
-msgstr "Standaardformaat"
+msgstr "Standaardopmerking gebruiken"
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
msgid ""
"Replace the current image comment with the default comment set in "
"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""
+"Vervang de opmerking in de afbeelding door de standaardopmerking ingesteld "
+"in Bewerken→ Voorkeuren→ Standaardafbeelding."
-#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
+#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
msgid "Querying..."
msgstr "Opvragen…"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
msgid "Size in pixels:"
-msgstr "Grootte in geheugen:"
+msgstr "Grootte in beeldpunten:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
msgid "Print size:"
msgstr "Afdrukgrootte:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolutie:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
msgid "Color space:"
msgstr "Kleurruimte:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
msgid "File Name:"
msgstr "Bestandsnaam:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
msgid "File Size:"
msgstr "Bestandsgrootte:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
msgid "File Type:"
msgstr "Bestandstype:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
msgid "Size in memory:"
msgstr "Grootte in geheugen:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
msgid "Undo steps:"
msgstr "Aantal stappen ongedaan maken:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
msgid "Redo steps:"
msgstr "Aantal stappen opnieuw uitvoeren:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
msgid "Number of pixels:"
msgstr "Aantal beeldpunten:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
msgid "Number of layers:"
msgstr "Aantal lagen:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
msgid "Number of channels:"
msgstr "Aantal kanalen:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
msgid "Number of paths:"
msgstr "Aantal paden:"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "beeldpunten/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487
msgid "colors"
msgstr "kleuren"
@@ -15686,27 +15715,27 @@ msgstr "Koppelen:"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Alfakanaal vastzetten"
+msgstr "Alfakanaal vergrendelen"
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Bericht eenmaal herhaald"
-msgstr[1] "Bericht eenmaal herhaald"
+msgstr[0] "Bericht een keer herhaald"
+msgstr[1] "Bericht %d keer herhaald"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
msgid "Undefined"
msgstr "Ongedefinieerd"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
msgid "Columns:"
msgstr "Kolommen:"
#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "U kunt hier dokbare dialoogvensters plaatsen"
+msgstr "U kunt hier dokbare dialoogvensters neerzetten"
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
@@ -15781,12 +15810,12 @@ msgstr "De instellingen exporteren naar een bestand"
msgid "Delete the selected settings"
msgstr "De geselecteerde instellingen verwijderen"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d x %d ppi"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
@@ -15797,11 +15826,11 @@ msgstr "Lijnbreedte:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
msgid "_Line Style"
-msgstr "_Lijnstijl"
+msgstr "L_ijnstijl"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
msgid "_Cap style:"
-msgstr "_Hoekstijl:"
+msgstr "H_oekstijl:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
msgid "_Join style:"
@@ -15817,26 +15846,23 @@ msgstr "Streepjespatroon:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
msgid "Dash _preset:"
-msgstr "_Streep-voorinstelling:"
+msgstr "_Streepopties:"
-# de F was nog ongebruikt
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
-#, fuzzy
msgid "filter"
-msgstr "_Filters"
+msgstr "filter"
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
-#, fuzzy
msgid "enter tags"
-msgstr "Lijnen centreren"
+msgstr "tags opgeven"
#. Seperator for tags
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
#, c-format
@@ -15849,7 +15875,7 @@ msgstr "_Geavanceerde opties"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
msgid "Color _space:"
-msgstr "Kleur_ruimte:"
+msgstr "_Kleurruimte:"
# opvullen
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
@@ -15858,7 +15884,7 @@ msgstr "_Vullen met:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
msgid "Comme_nt:"
-msgstr "_Tekstbijlage:"
+msgstr "Op_merking:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
msgid "_Name:"
@@ -15868,25 +15894,25 @@ msgstr "_Naam:"
msgid "_Icon:"
msgstr "_Pictogram:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d x %d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Attribuut \"%s\" is in deze context ongeldig voor element <%s>"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr " Het buitenste element in de tekst moet <markup> zijn en niet <%s>"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
#, c-format
@@ -15898,63 +15924,58 @@ msgid "_Use selected font"
msgstr "_Geselecteerde lettertype gebruiken"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-#, fuzzy
msgid "Change font of selected text"
-msgstr "De afmetingen van de laaginhoud aanpassen"
+msgstr "Lettertype van geselecteerde tekst wijzigen"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
-#, fuzzy
msgid "Change size of selected text"
-msgstr "De afmetingen van de laaginhoud aanpassen"
+msgstr "De grootte van de geselecteerde tekst wijzigen"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
-#, fuzzy
msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "De geselecteerde beeldpunten wissen"
+msgstr "Stijl van geselecteerde tekst wissen"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
msgid "Change color of selected text"
-msgstr ""
+msgstr " Kleur van de geselecteerde tekst wijzigen"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Kerning van geselecteerde tekst wijzigen"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
-#, fuzzy
msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "De afmetingen van de laaginhoud aanpassen"
+msgstr "Basislijn van geselecteerde tekst wijzigen"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Vet"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Cursief"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
-#, fuzzy
msgid "Underline"
-msgstr "Ongedefinieerd"
+msgstr "Onderstreept"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Doorhalen"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Klik om voorbeeld te vernieuwen\n"
-"%s%sKlik om vernieuwing af te dwingen, ook als het voorbeeld bijgewerkt is"
+"%s-Klik om vernieuwing af te dwingen, ook als het voorbeeld bijgewerkt is"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
msgid "Pr_eview"
-msgstr "Voorb_eeld"
+msgstr "_Voorbeeld"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
msgid "No selection"
@@ -16029,103 +16050,90 @@ msgstr ""
"Klik om het dialoogvenster Verlopen te openen."
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
-#, fuzzy
msgid "Raise this tool"
-msgstr "Gereedschapskist bovenaan plaatsen"
+msgstr "Gereedschap omhoog verplaatsen"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
-#, fuzzy
msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "_Gereedschap bovenaan zetten"
+msgstr "Gereedschap bovenaan zetten"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
-#, fuzzy
msgid "Lower this tool"
-msgstr "Gereedschap naar beneden verplaatsen"
+msgstr "Gereedschap omlaag verplaatsen"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
-#, fuzzy
msgid "Lower this tool to the bottom"
msgstr "Gereedschap onderaan zetten"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Volgorde en zichtbaarheid van het gereedschap herstellen"
+msgstr "Volgorde en zichtbaarheid van het gereedschap resetten"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
-#, fuzzy
msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Kleur be_werken…"
+msgstr "Gereedschapsopties opslaan…"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
-#, fuzzy
msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Kleur be_werken…"
+msgstr "Gereedschapsopties herstellen…"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
-#, fuzzy
msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Kleur verwij_deren"
+msgstr "Gereedschapsopties verwijderen…"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
-#, fuzzy
msgid "Icon:"
-msgstr "_Pictogram:"
+msgstr "Pictogram:"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr ""
+msgstr "Opgeslagen VG/AG toepassen"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
-#, fuzzy
msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Penseel dupliceren"
+msgstr "Opgeslagen penseel toepassen"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Opgeslagen gedragingen toepassen"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
-#, fuzzy
msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Kleurverloop dupliceren"
+msgstr "Opgeslagen kleurverloop toepassen"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
-#, fuzzy
msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Patroon dupliceren"
+msgstr "Opgeslagen patroon toepassen"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
-#, fuzzy
msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Aan palet toevoegen"
+msgstr "Opgeslagen palet toepassen"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
msgid "Apply stored font"
-msgstr ""
+msgstr "Opgeslagen lettertype toepassen"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Preset"
-msgstr "Voorin_stellingen:"
+msgstr "Opties %s"
#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
-#, fuzzy
msgid "System Language"
-msgstr "_Taal:"
+msgstr "Systeemtaal"
#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Engels"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "Uw installatie van GIMP is incompleet"
+msgstr "Uw installatie van GIMP is incompleet:"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
-#, fuzzy
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr "Controleer dat de menu XML-bestanden correct zijn geïnstalleerd."
+msgstr ""
+"Zorg ervoor dat de XML-bestanden met menu's correct zijn geïnstalleerd."
# de verwerking/het verwerken
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
@@ -16138,34 +16146,32 @@ msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Basisafbeelding ]"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
-#, fuzzy
msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Lijnen verbinden"
+msgstr "Padlijnen vergrendelen"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Het dialoogvenster Penseelkeuze openen"
+msgstr "Het dialoogvenster voor het selecteren van penselen openen"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
-#, fuzzy
msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Het dialoogvenster Lettertypekeuze openen"
+msgstr "Het dialoogvenster voor het selecteren van gedragingen openen"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Het dialoogvenster Patroonkeuze openen"
+msgstr "Het dialoogvenster voor het selecteren van patronen openen"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Het dialoogvenster Kleurverloopkeuze openen"
+msgstr "Het dialoogvenster voor het selecteren van kleurverlopen openen"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Het dialoogvenster Paletkeuze openen"
+msgstr "Het dialoogvenster voor het selecteren van paletten openen"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Het dialoogvenster Lettertypekeuze openen"
+msgstr "Het dialoogvenster voor het selecteren van lettertypen openen"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
#, c-format
@@ -16188,25 +16194,21 @@ msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (probeer %s, %s, %s)"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-#, fuzzy
msgctxt "active-color"
msgid "Foreground"
msgstr "Voorgrond"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-#, fuzzy
msgctxt "active-color"
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "Beeldpunt"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -16217,102 +16219,86 @@ msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pick only"
-msgstr "Alleen meten"
+msgstr "Alleen kiezen"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
-#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set foreground color"
msgstr "Voorgrondkleur instellen"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
-#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set background color"
msgstr "Achtergrondkleur instellen"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
-#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Add to palette"
msgstr "Aan palet toevoegen"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
-#, fuzzy
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "Lineair histogram"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
-#, fuzzy
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "Logaritmisch histogram"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "Huidige status"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "Pictogram & tekst"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "Pictogram & omschrijving"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "Status & tekst"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "Status & omschrijving"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "Ongedefinieerd"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:336
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:342
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
@@ -16320,7 +16306,7 @@ msgstr ""
"Dit XCF-bestand is beschadigd! Ik heb er zoveel mogelijk van geladen als ik "
"kan, maar het is onvolledig."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:347
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:353
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
@@ -16328,7 +16314,7 @@ msgstr ""
"Dit XCF-bestand is beschadigd! Ik kan zelfs geen gedeeltelijke "
"afbeeldingsgegevens ervan redden."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:420
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:427
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -16378,23 +16364,84 @@ msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Fout bij opslaan XCF-bestand: %s"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "round"
-msgstr "Rond"
+msgstr "rond"
#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
msgid "fuzzy"
+msgstr "zacht"
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP is en acroniem voor GNU Image Manipulation Program. Het is een "
+"programma dat vrij wordt verspreid, en dat gebruikt wordt voor het bijwerken "
+"van foto's en het samenstellen en bewerken van afbeeldingen."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
msgstr ""
+"Het biedt vele mogelijkheden. Zo kan het worden gebruikt als eenvoudig "
+"tekenprogramma, professioneel fotobewerkingsprogramma, online systeem voor "
+"batch-verwerking, programma voor de massaproductie van afbeeldingen, "
+"programma voor het omzetten van afbeeldingsformaten, enz."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also available for "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP is uitbreidbaar. Het is ontworpen om te worden aangevuld met plug-ins "
+"en extensies, zodat het bijna alle taken aankan. Met de geavanceerd "
+"scripting interface kunt u voor alles, van de eenvoudigste taak tot de meest "
+"ingewikkelde beeldbewerkingsprocedure, gemakkelijk een script maken. GIMP is "
+"ook beschikbaar voor Microsoft Windows and OS X."
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
-msgstr "Afbeeldingsbewerker"
+msgstr "Editor Afbeeldingen"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Afbeeldingen of foto's aanmaken en bewerken"
+#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraag om bevestiging alvorens een afbeelding te sluiten zonder deze op te "
+#~ "slaan."
+
+#~ msgid "Saving Images"
+#~ msgstr "Afbeeldingen opslaan"
+
+#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
+#~ msgstr "_Sluiten van niet opgeslagen afbeeldingen bevestigen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Export to %s"
+#~ msgid "Geëxporteerd naar %s"
+#~ msgstr "Naar %s exporteren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Padlijnen vergrendelen"
+#~ msgstr "Lijnen verbinden"
+
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exporteren"
+
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exporteren"
+
# de F was nog ongebruikt
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filters"
@@ -16449,7 +16496,7 @@ msgstr "Afbeeldingen of foto's aanmaken en bewerken"
#~ msgctxt "filters-action"
#~ msgid "_Pixelize..."
-#~ msgstr "_Pixeliseren…"
+#~ msgstr "_Beeldpunten vergroten…"
#~ msgctxt "filters-action"
#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
@@ -16611,7 +16658,7 @@ msgstr "Afbeeldingen of foto's aanmaken en bewerken"
#, fuzzy
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Pixelize"
-#~ msgstr "Beeldpunt"
+#~ msgstr "Beeldpunten vergroten"
#, fuzzy
#~ msgctxt "undo-type"
@@ -16745,7 +16792,7 @@ msgstr "Afbeeldingen of foto's aanmaken en bewerken"
#~ msgstr "_Zoomen"
#~ msgid "Opacity:"
-#~ msgstr "Dekking:"
+#~ msgstr "Ondoorzichtigheid:"
#~ msgid "Brush:"
#~ msgstr "Penseel:"
@@ -16811,9 +16858,6 @@ msgstr "Afbeeldingen of foto's aanmaken en bewerken"
#~ msgid "Instant update"
#~ msgstr "Onmiddelijk vernieuwen"
-#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
-#~ msgstr "Stel item in op exclusief gekoppeld"
-
#~ msgid "Message repeated %d times."
#~ msgstr "Bericht %d maal herhaald"
@@ -16836,7 +16880,9 @@ msgstr "Afbeeldingen of foto's aanmaken en bewerken"
#~ msgstr "Alleen controleren of GIMP loopt, daarna afsluiten"
#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-#~ msgstr "X window ID van het GIMP gereedschapsvenster tonen en dan afsluiten"
+#~ msgstr ""
+#~ "Door X window toegewezen ID van gereedschapsvenster van GIMP tonen en dan "
+#~ "afsluiten"
#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
#~ msgstr "GIMP opstarten zonder het opstartvenster te tonen"
@@ -16917,7 +16963,7 @@ msgstr "Afbeeldingen of foto's aanmaken en bewerken"
#~ msgstr "Doorsnede van de omtrek van de tekstlaag met de huidige selectie"
#~ msgid "Set Opacity"
-#~ msgstr "Dekking instellen"
+#~ msgstr "Ondoorzichtigheid instellen"
#~ msgid "Delete color"
#~ msgstr "Kleur verwijderen"
@@ -16991,8 +17037,8 @@ msgstr "Afbeeldingen of foto's aanmaken en bewerken"
#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
#~ msgstr ""
#~ "De venstertypehint die op de gereedschapskist is ingesteld. Dit kan "
-#~ "beïnvloeden hoe uw venstermanager het Gereedschappenvenster weergeeft en "
-#~ "ermee omgaat."
+#~ "beïnvloeden hoe uw venstermanager het venster van de gereedschapskist "
+#~ "weergeeft en ermee omgaat."
#~ msgid ""
#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path "
@@ -17053,7 +17099,8 @@ msgstr "Afbeeldingen of foto's aanmaken en bewerken"
#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
#~ msgstr ""
-#~ "Gereedschapskist en overige dokken weerspiegelen het actieve venster"
+#~ "Gereedschapskist en overige dokken zijn eigendom van het actieve "
+#~ "afbeeldingsvenster"
#~ msgid "quality|Low"
#~ msgstr "Laag"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]