[gegl] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Updated Greek translation
- Date: Mon, 7 Jul 2014 07:56:41 +0000 (UTC)
commit ec38537eccfb855c704dc02251bb69c9c1e0edef
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Mon Jul 7 10:56:26 2014 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 2720 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 1801 insertions(+), 919 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ba5c8c4..b78261a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -4,14 +4,13 @@
# Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
-#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
-#: ../operations/external/sdl-display.c:27
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-22 14:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-24 18:53+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-07 05:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-07 10:40+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../bin/gegl.c:148
@@ -32,12 +31,12 @@ msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου: %s"
msgid "Invalid graph, abort.\n"
msgstr "Άκυρο γράφημα, απόρριψη.\n"
-#: ../bin/gegl.c:245 ../bin/gegl-options.c:131
+#: ../bin/gegl.c:277 ../bin/gegl-options.c:134
#, c-format
msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
msgstr "Άγνωστη κατάσταση GeglOption: %d"
-#: ../bin/gegl-options.c:46
+#: ../bin/gegl-options.c:47
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
@@ -64,6 +63,8 @@ msgid ""
" -p increment frame counters of various elements when\n"
" processing is done.\n"
"\n"
+" -s scale, --scale scale scale output dimensions by this factor.\n"
+"\n"
" -X output the XML that was read in\n"
"\n"
" -v, --verbose print diagnostics while running\n"
@@ -98,42 +99,44 @@ msgstr ""
" -p μετρητές αύξησης πλαισίου διάφορων στοιχείων όταν\n"
" γίνεται επεξεργασία.\n"
"\n"
+" -s scale, --scale scale κλιμάκωση διαστάσεων εξόδου κατά αυτόν τον "
+"συντελεστή.\n"
+"\n"
" -X έξοδος του XML που διαβάστηκε\n"
"\n"
" -v, --verbose εκτύπωση διαγνωστικών κατά την εκτέλεση\n"
"\n"
-"Όλες οι ακόλουθες παράμετροι -- θεωρούνται λειτουργίες που θα δεθούν μαζί\n"
-"σε μια μικρή σύνθεση αντί για τη χρήση ενός αρχείου xml, αυτό επιτρέπει\n"
-"εύκολο έλεγχο των φίλτρων. Να γνωρίζετε ότι η προεπιλεγμένη τιμή θα "
-"χρησιμοποιηθεί\n"
-"για όλες τις ιδιότητες.\n"
+"Όλες οι ακόλουθες παράμετροι -- θεωρούνται λειτουργίες που θα δεθούν\n"
+"μαζί σε μια μικρή σύνθεση αντί για τη χρήση ενός αρχείου xml, αυτό\n"
+"επιτρέπει τον εύκολο έλεγχο των φίλτρων. Να γνωρίζετε ότι η\n"
+"προεπιλεγμένη τιμή θα χρησιμοποιηθεί για όλες τις ιδιότητες.\n"
-#: ../bin/gegl-options.c:84
+#: ../bin/gegl-options.c:87
#, c-format
msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: η επιλογή '%s' περίμενε όρισμα\n"
-#: ../bin/gegl-options.c:123
+#: ../bin/gegl-options.c:126
msgid "Display on screen"
msgstr "Προβολή στην οθόνη"
-#: ../bin/gegl-options.c:125
+#: ../bin/gegl-options.c:128
msgid "Print XML"
msgstr "Εκτύπωση XML"
-#: ../bin/gegl-options.c:127
+#: ../bin/gegl-options.c:130
msgid "Output in a file"
msgstr "Έξοδος σε αρχείο"
-#: ../bin/gegl-options.c:129
+#: ../bin/gegl-options.c:132
msgid "Display help information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών βοήθειας"
-#: ../bin/gegl-options.c:132
+#: ../bin/gegl-options.c:135
msgid "unknown mode"
msgstr "άγνωστη κατάσταση"
-#: ../bin/gegl-options.c:137
+#: ../bin/gegl-options.c:140
#, c-format
msgid ""
"Parsed commandline:\n"
@@ -152,7 +155,7 @@ msgstr ""
"\tυπόλοιπο: %s\n"
"\t\n"
-#: ../bin/gegl-options.c:325
+#: ../bin/gegl-options.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -167,31 +170,99 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../gegl/gegl-init.c:261
+#: ../gegl/gegl-enums.c:33 ../operations/common/color-reduction.c:27
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:93
+#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:31
+#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:31
+msgid "None"
+msgstr "Καμία"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:34 ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:32
+#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:32
+msgid "Clamp"
+msgstr "Σφικτήρας"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:35
+msgid "Loop"
+msgstr "Βρόχος"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:36 ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:33
+#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:33
+msgid "Black"
+msgstr "Μαύρο"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:37 ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:34
+#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:34
+msgid "White"
+msgstr "Άσπρο"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:61
+msgid "Read"
+msgstr "Ανάγνωση"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:62
+msgid "Write"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:63
+msgid "Read/Wrrite"
+msgstr "Ανάγνωση/Εγγραφή"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:87 ../operations/common/edge-sobel.c:27
+#: ../operations/common/noise-spread.c:29
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Οριζόντια"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:88 ../operations/common/edge-sobel.c:29
+#: ../operations/common/noise-spread.c:35
+msgid "Vertical"
+msgstr "Κάθετη"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:112
+msgid "Nearest"
+msgstr "Πλησιέστερη"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:113 ../operations/common/bump-map.c:40
+msgid "Linear"
+msgstr "Γραμμική"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:114
+msgid "Cubic"
+msgstr "Κυβική"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:115
+msgid "NoHalo"
+msgstr "NoHalo"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:116
+msgid "LoHalo"
+msgstr "LoHalo"
+
+#: ../gegl/gegl-init.c:265
msgid "Where GEGL stores its swap"
msgstr "Πού αποθηκεύει το GEGL την εναλλακτική μνήμη"
-#: ../gegl/gegl-init.c:266
+#: ../gegl/gegl-init.c:270
msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
msgstr "Πόση μνήμη για χρήση (περίπου) για επαναποθήκευση εικόνας"
-#: ../gegl/gegl-init.c:271
+#: ../gegl/gegl-init.c:275
msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος παραθέσεων στο GeglBuffers"
-#: ../gegl/gegl-init.c:276
+#: ../gegl/gegl-init.c:280
msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
msgstr "Ο αριθμός των εικονοστοιχείων για ταυτόχρονο υπολογισμό"
-#: ../gegl/gegl-init.c:281
+#: ../gegl/gegl-init.c:285
msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
msgstr "Η ποιότητα απόδοσης μιας τιμής μεταξύ 0,0 (γρήγορη) και 1,0 (αναφορά)"
-#: ../gegl/gegl-init.c:286
+#: ../gegl/gegl-init.c:290
msgid "The number of concurrent processing threads to use"
msgstr "Ο αριθμός των σύγχρονων νημάτων επεξεργασίας για χρήση"
-#: ../gegl/gegl-init.c:291
+#: ../gegl/gegl-init.c:295
msgid "Disable OpenCL"
msgstr "Απενεργοποίηση OpenCL"
@@ -218,6 +289,14 @@ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης"
msgid "Not loaded"
msgstr "Δε φορτώθηκε"
+#: ../operations/common/alien-map.c:29
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:30
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
#: ../operations/common/alien-map.c:33
msgid "Color model"
msgstr "Χρωματικό πρότυπο"
@@ -262,11 +341,23 @@ msgstr "Διατήρηση στοιχείου 2"
msgid "Keep component 3"
msgstr "Διατήρηση στοιχείου 3"
-#: ../operations/common/alien-map.c:214
-msgid "Alters colors using sine transformations"
-msgstr "Αλλάζει χρώματα χρησιμοποιώντας μετασχηματισμούς ημιτόνου"
+#: ../operations/common/alien-map.c:213
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Απεικόνιση ξένου"
-#: ../operations/common/antialias.c:278
+#: ../operations/common/alien-map.c:215
+msgid ""
+"Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
+"color values."
+msgstr ""
+"Έντονη παραμόρφωση χρωμάτων εικόνων εφαρμόζοντας τριγωνομετρικές συναρτήσεις "
+"στις τιμές χρώματος χάρτη."
+
+#: ../operations/common/antialias.c:277
+msgid "Scale3X Antialiasing"
+msgstr "Εξομάλυνση κλίμακας3X"
+
+#: ../operations/common/antialias.c:280
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
msgstr "Εξομάλυνση χρησιμοποιώντας το Scale3X αλγόριθμο επέκτασης άκρης"
@@ -288,9 +379,17 @@ msgstr "Διατήρηση αμετάβλητης εικόνας, όταν δε
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
-#: ../operations/common/apply-lens.c:302
-msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-msgstr "Προσομοίωση ελλειπτικών φακών πάνω από την εικόνα"
+#: ../operations/common/apply-lens.c:301
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Εφαρμογή φακού"
+
+#: ../operations/common/apply-lens.c:304
+msgid ""
+"Simulates the optical distoration caused by having an elliptical lens over "
+"the image"
+msgstr ""
+"Προσομοιώνει οπτικές παραμορφώσεις που προκλήθηκαν έχοντας ελλειπτικό φακό "
+"πάνω από την εικόνα"
#: ../operations/common/bilateral-filter.c:26
#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:37
@@ -313,16 +412,19 @@ msgstr "Διατήρηση άκρης"
msgid "Amount of edge preservation"
msgstr "Ποσότητα διατήρησης άκρης"
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:290
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:288
+msgid "Bilateral Filter"
+msgstr "Αμφίπλευρο φίλτρο"
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:291
msgid ""
-"An edge preserving blur filter that can be used for noise reduction. It is a "
-"gaussian blur where the contribution of neighbourhood pixels are weighted by "
-"the color difference from the center pixel."
+"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
+"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
+"pixel. "
msgstr ""
-"Μια άκρη που διατηρεί φίλτρο θόλωσης που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μείωση "
-"θορύβου. Είναι ένα φίλτρο Gauss, όπου η συμμετοχή των γειτονικών "
-"εικονοστοιχείων σταθμίζεται από τη χρωματική διαφορά από το κεντρικό "
-"εικονοστοιχείο."
+"Ως μια Θόλωση Γκάους· αλλά όπου η συνεισφορά για κάθε γειτονικό "
+"εικονοστοιχείο είναι επίσης σταθμισμένη από τη χρωματική διαφορά με το "
+"αρχικό κεντρικό εικονοστοιχείο. "
#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:33
msgid "Smoothness"
@@ -332,9 +434,13 @@ msgstr "Ομαλότητα"
msgid "Level of smoothness"
msgstr "Επίπεδο ομαλότητας"
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:495
-msgid "A fast approximate implementation of the bilateral filter"
-msgstr "Μια γρήγορη προσεγγιστική υλοποίηση του αμφίπλευρου φίλτρου"
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:498
+msgid ""
+"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
+"gaussian blur."
+msgstr ""
+"Μια γρήγορη προσέγγιση αμφίπλευρου φίλτρου, χρησιμοποιώντας ένα φίλτρο "
+"πλαισίου αντί για θόλωση Γκάους."
#: ../operations/common/box-blur.c:25 ../operations/common/c2g.c:27
#: ../operations/common/snn-mean.c:26 ../operations/common/stress.c:27
@@ -354,9 +460,15 @@ msgstr ""
"Ακτίνα της τετράγωνης περιοχής εικονοστοιχείου, (πλάτος και ύψος θα είναι "
"ακτίνα*2+1)"
-#: ../operations/common/box-blur.c:394
-msgid "Performs an averaging of a square box of pixels"
-msgstr "Υπολογίζει ένα μέσο όρο του τετράγωνου πλαισίου των εικονοστοιχείων"
+#: ../operations/common/box-blur.c:393
+msgid "Box Blur"
+msgstr "Θόλωση πλαισίου"
+
+#: ../operations/common/box-blur.c:395
+msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
+msgstr ""
+"Θόλωση ως αποτέλεσμα από τον μέσο όρο των χρωμάτων ενός γειτονικού "
+"τετραγώνου."
#. Here in the top of the file the properties of the operation is declared,
#. * this causes the declaration of a structure for containing the data.
@@ -371,7 +483,7 @@ msgstr "Αντίθεση"
#: ../operations/common/brightness-contrast.c:32
msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος αντίθεσης κλιμάκωση >1.0 λαμπρότητα < 1.0 σκοτεινότητα"
#: ../operations/common/brightness-contrast.c:36
#: ../operations/common/reinhard05.c:26 ../operations/common/softglow.c:30
@@ -382,9 +494,17 @@ msgstr "Φωτεινότητα"
msgid "Amount to increase brightness"
msgstr "Ποσότητα για αύξηση φωτεινότητας"
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:151
-msgid "Changes the light level and contrast."
-msgstr "Αλλάζει τη στάθμη φωτός και αντίθεσης."
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
+"light, 'contrast' is a scale factor around 50% gray, and 'brightness' a "
+"constant offset to apply after contrast scaling."
+msgstr ""
+"Αλλάζει το επίπεδο φωτός και την αντίθεση. Αυτή η λειτουργία δρα σε γραμμικό "
+"φως, 'αντίθεση' είναι ένας συντελεστής κλίμακας περίπου 50% gγκρίζος και "
+"'φωτεινότητα' μια σταθερή μετατόπιση για εφαρμογή μετά την κλιμάκωση "
+"αντίθεσης."
#: ../operations/common/buffer-sink.c:25
#: ../operations/common/write-buffer.c:25
@@ -405,10 +525,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Η μορφή babl της εξόδου GeglBuffer, NULL για χρήση μορφής μνήμης εισόδου"
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:83
-#: ../operations/common/write-buffer.c:148
-msgid "A GEGL buffer destination surface."
-msgstr "Μια επιφάνεια προορισμού μνήμης GEGL."
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:82
+msgid "Buffer Sink"
+msgstr "Δέκτης ενδιάμεσης μνήμης"
+
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:84
+msgid "Write the resulting rendering to an already existing GEGL buffer."
+msgstr ""
+"Εγγραφή της τελικής απόδοσης σε μια ήδη υφιστάμενη ενδιάμεση μνήμη GEGL."
#: ../operations/common/buffer-source.c:25
msgid "Input buffer"
@@ -418,11 +542,21 @@ msgstr "Μνήμη εισόδου"
msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
msgstr "Η GeglBuffer για φόρτωση στη συνεχή διοχέτευση"
-#: ../operations/common/buffer-source.c:188
-msgid "A source that uses an in-memory GeglBuffer, for use internally by GEGL."
-msgstr ""
-"Μια πηγή που χρησιμοποιεί μια μνήμη GeglBuffer, για εσωτερική χρήση από το "
-"GEGL."
+#: ../operations/common/buffer-source.c:189
+msgid "Buffer Source"
+msgstr "Προέλευση ενδιάμεσης μνήμης"
+
+#: ../operations/common/buffer-source.c:191
+msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
+msgstr "Χρήση μιας υφιστάμενης μνήμης GeglBuffer ως προέλευσης εικόνας."
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:41
+msgid "Spherical"
+msgstr "Σφαιρικό"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:42
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Ημιτονοειδές"
#: ../operations/common/bump-map.c:45
msgid "Type"
@@ -440,7 +574,7 @@ msgstr "Αντιστάθμιση"
msgid "Compensate for darkening"
msgstr "Αντιστάθμιση για σκοτείνιασμα"
-#: ../operations/common/bump-map.c:52
+#: ../operations/common/bump-map.c:52 ../operations/common/invert-linear.c:73
msgid "Invert"
msgstr "Αντιστροφή"
@@ -466,7 +600,7 @@ msgstr "Ανύψωση"
#: ../operations/common/bump-map.c:65 ../operations/common/emboss.c:44
#: ../operations/common/fractal-trace.c:58
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:40
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:44
msgid "Depth"
msgstr "Βάθος"
@@ -474,17 +608,15 @@ msgstr "Βάθος"
#: ../operations/common/grid.c:38 ../operations/common/mirrors.c:44
#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
-#, fuzzy
msgid "Offset X"
-msgstr "Μετατόπιση: "
+msgstr "Μετατόπιση Χ"
#: ../operations/common/bump-map.c:74 ../operations/common/checkerboard.c:47
#: ../operations/common/grid.c:44 ../operations/common/mirrors.c:50
#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
-#, fuzzy
msgid "Offset Y"
-msgstr "Μετατόπιση: "
+msgstr "Μετατόπιση Υ"
#: ../operations/common/bump-map.c:80
msgid "Waterlevel"
@@ -499,6 +631,10 @@ msgid "Ambient lighting factor"
msgstr "Συντελεστής περιβάλλοντος φως"
#: ../operations/common/bump-map.c:474
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Απεικόνιση ανάγλυφου"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:476
msgid ""
"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
@@ -519,20 +655,20 @@ msgstr ""
"που λαμβάνονται υπόψη όταν αποφασίζεται ποια χρώματα απεικονίζονται σε ποιες "
"γκρι τιμές"
-#: ../operations/common/c2g.c:36 ../operations/common/stress.c:33
+#: ../operations/common/c2g.c:36 ../operations/common/stress.c:34
msgid "Samples"
msgstr "Δείγματα"
-#: ../operations/common/c2g.c:37 ../operations/common/stress.c:34
+#: ../operations/common/c2g.c:37 ../operations/common/stress.c:35
msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
msgstr ""
"Αριθμός δειγμάτων να γίνουν ανά αναζήτηση επανάληψης στην περιοχή των "
"χρωμάτων"
-#: ../operations/common/c2g.c:41 ../operations/common/fractal-explorer.c:47
+#: ../operations/common/c2g.c:41 ../operations/common/fractal-explorer.c:56
#: ../operations/common/matting-global.c:25
#: ../operations/common/noise-cell.c:48 ../operations/common/noise-perlin.c:33
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:35 ../operations/common/stress.c:38
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:35 ../operations/common/stress.c:39
#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:31
msgid "Iterations"
msgstr "Επαναλήψεις"
@@ -545,15 +681,14 @@ msgstr ""
"Αριθμός επαναλήψεων, ένας υψηλότερος αριθμός επαναλήψεων παρέχει λιγότερα "
"θορυβώδη αποτελέσματα ανά υπολογιστικό κόστος"
-#: ../operations/common/c2g.c:368
+#: ../operations/common/c2g.c:383
msgid ""
-"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed from spatial color "
-"differences to perform color-feature preserving grayscale spatial contrast "
-"enhancement"
+"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
+"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
msgstr ""
-"Το χρώμα για μετατροπή σε γκρι κλίμακα, χρησιμοποιεί φακέλους σχηματισμένους "
-"από χρωματικές διαφορές χώρου για εκτέλεση χρωματικών γνωρισμάτων που "
-"διατηρούν τη βελτίωση αντίθεσης χώρου γκρι κλίμακας"
+"Το χρώμα για μετατροπή σε γκρίζα κλίμακα, χρησιμοποιεί φακέλους "
+"σχηματισμένους με την προσέγγιση STRESS για την εκτέλεση τοπικής διαφοράς "
+"χρώματος διατηρώντας την παραγωγή γκρίζας κλίμακας."
#: ../operations/common/cartoon.c:25
msgid "Mask radius"
@@ -563,86 +698,101 @@ msgstr "Ακτίνα μάσκας"
msgid "Percent black"
msgstr "Ποσοστό μαύρου"
-#: ../operations/common/cartoon.c:319
-msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-msgstr "Προσομοίωση σκίτσου βελτιώνοντας τις άκρες"
+#: ../operations/common/cartoon.c:322
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Σκίτσο"
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:36
+#: ../operations/common/cartoon.c:324
+msgid ""
+"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
+"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
+"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
+msgstr ""
+"Προσομοιάζει ένα σκίτσο, το αποτέλεσμά του είναι παρόμοιο με έναν μαύρο "
+"μαρκαδόρο που στη συνέχεια σκιάζεται με χρώμα. Αυτό πετυχαίνεται "
+"βελτιώνοντας τα άκρα και σκοτεινιάζοντας περιοχές που είναι ήδη σαφώς πιο "
+"σκούρες από τις γειτονικές τους."
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:31
msgid "Monochrome"
msgstr "Μονόχρωμο"
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:38
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:33
msgid "Preserve luminosity"
msgstr "Διατήρηση φωτεινότητας"
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:40
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:35
msgid "Red Red Gain"
msgstr "Ενίσχυση κόκκινου στο κόκκινο κανάλι"
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:41
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:36
msgid "Set the red gain for the red channel"
msgstr "Ορισμός της ενίσχυσης κόκκινου για το κόκκινο κανάλι"
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:44
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:39
msgid "Red Green Gain"
msgstr "Ενίσχυση πράσινου στο κόκκινο κανάλι"
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:45
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:40
msgid "Set the green gain for the red channel"
msgstr "Ορισμός της ενίσχυσης πράσινου για το κόκκινο κανάλι"
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:48
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:43
msgid "Blue Gain"
-msgstr "Ενίσχυση γαλάζιου στο κόκκινο κανάλι"
+msgstr "Απολαβή γαλάζιου"
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:49
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:44
msgid "Set the blue gain for the red channel"
msgstr "Ορισμός της ενίσχυσης γαλάζιου για το κόκκινο κανάλι"
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:52
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:47
msgid "Green Red Gain"
msgstr "Ενίσχυση κόκκινου στο πράσινο κανάλι"
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:53
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:66
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:48
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:61
msgid "Set the red gain for the green channel"
msgstr "Ορισμός της ενίσχυσης κόκκινου για το πράσινο κανάλι"
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:56
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:51
msgid "Green Green Gain"
msgstr "Ενίσχυση πράσινου στο πράσινο κανάλι"
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:57
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:70
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:52
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:65
msgid "Set the green gain for the green channel"
msgstr "Ορισμός της ενίσχυσης πράσινου για το πράσινο κανάλι"
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:60
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:55
msgid "Green Blue Gain"
msgstr "Ενίσχυση γαλάζιου στο πράσινο κανάλι"
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:61
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:74
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:56
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:69
msgid "Set the blue gain for the green channel"
msgstr "Ορισμός της ενίσχυσης γαλάζιου για το πράσινο κανάλι"
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:65
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:60
msgid "Blue Red Gain"
msgstr "Ενίσχυση κόκκινου στο γαλάζιο κανάλι"
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:69
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:64
msgid "Blue Green Gain"
msgstr "Ενίσχυση πράσινου στο γαλάζιο κανάλι"
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:73
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:68
msgid "Blue Blue Gain"
msgstr "Ενίσχυση γαλάζιου στο γαλάζιο κανάλι"
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:294
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr "Μεταβολή χρωμάτων αναμειγνύοντας κανάλια RGB"
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:289
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Μείκτης καναλιού"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:291
+msgid ""
+"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
+msgstr ""
+"Ανάμειξη χρωμάτων· ορίζοντας σχετικές συνεισφορές από πηγαία συστατικά."
#: ../operations/common/checkerboard.c:25 ../operations/common/grid.c:24
#: ../operations/common/panorama-projection.c:42
@@ -668,9 +818,8 @@ msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: ../operations/common/checkerboard.c:34 ../operations/common/grid.c:32
-#, fuzzy
msgid "Vertical width of cells pixels"
-msgstr "Κάθετο πλάτος κελιών σε εικονοστοιχεία"
+msgstr "Κάθετο πλάτος των εικονοστοιχείων κελιών"
#: ../operations/common/checkerboard.c:42 ../operations/common/grid.c:39
msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
@@ -681,44 +830,76 @@ msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
msgstr "Κάθετη μετατόπιση (από το αρχικό) για αρχή του πλέγματος"
#: ../operations/common/checkerboard.c:53
-#: ../operations/common/checkerboard.c:57 ../operations/common/color.c:24
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
-#: ../operations/common/dropshadow.c:43 ../operations/common/grid.c:64
-#: ../operations/common/rectangle.c:48 ../operations/common/vignette.c:34
-#: ../operations/external/text.c:36 ../operations/external/vector-fill.c:26
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:27
-msgid "Color"
-msgstr "Χρώμα"
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:26
+msgid "Color 1"
+msgstr "Χρώμα 1"
#: ../operations/common/checkerboard.c:54
-msgid "One of the cell colors (defaults to 'black')"
-msgstr "Ένα από τα χρώματα κελιού (προεπιλογή σε 'μαύρο')"
+msgid "The first cell color"
+msgstr "Το πρώτο χρώμα κελιού"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:57
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:28
+msgid "Color 2"
+msgstr "Χρώμα 2"
#: ../operations/common/checkerboard.c:58
-#, fuzzy
-msgid "One of the cell colors (defaults to 'white')"
-msgstr "Το άλλο χρώμα κελιού (προεπιλογή σε 'άσπρο')"
+msgid "The second cell color"
+msgstr "Το δεύτερο χρώμα κελιού"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:61 ../operations/common/color.c:27
+#: ../operations/common/checkerboard.c:61 ../operations/common/color.c:28
msgid "Babl Format"
msgstr "Μορφή Babl"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:62 ../operations/common/color.c:28
-#: ../operations/core/cast-format.c:30 ../operations/core/convert-format.c:28
+#: ../operations/common/checkerboard.c:62 ../operations/common/color.c:29
+#: ../operations/core/cast-format.c:28 ../operations/core/convert-format.c:28
msgid "The babl format of the output"
msgstr "Η μορφή babl της εξόδου"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:338
+#: ../operations/common/checkerboard.c:410
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Σκακιέρα"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:412
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "Δημιουργία μοτίβου σκακιέρας"
-#: ../operations/common/color.c:91
+#: ../operations/common/color.c:24 ../operations/common/color.c:90
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
+#: ../operations/common/dropshadow.c:43 ../operations/common/grid.c:64
+#: ../operations/common/rectangle.c:48 ../operations/common/vignette.c:34
+#: ../operations/external/text.c:36 ../operations/external/vector-fill.c:26
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:27
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#: ../operations/common/color.c:93
msgid ""
-"Generates a buffer entirely filled with the specified color, crop it to get "
-"smaller dimensions."
+"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
+"to get smaller dimensions."
msgstr ""
-"Γεννά μνήμη πλήρως γεμάτη με το συγκεκριμένο χρώμα, περικοπή του για "
-"μικρότερες διαστάσεις."
+"Δημιουργεί μια ενδιάμεση μνήμη πλήρως γεμάτη με το συγκεκριμένο χρώμα, χρήση "
+"gegl:περικοπή του για μικρότερες διαστάσεις."
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:28
+msgid "Random"
+msgstr "Τυχαία"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:29
+msgid "Resilient"
+msgstr "Ελαστικό"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:30
+msgid "Random Covariant"
+msgstr "Τυχαία συμμεταβλητή"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:31
+msgid "Bayer"
+msgstr "Μπάγιερ"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:32
+msgid "Floyd-Steinberg"
+msgstr "Φλόϊντ-Στάϊνμπερκ"
#: ../operations/common/color-reduction.c:35
msgid "Red bits"
@@ -753,7 +934,6 @@ msgid "Number of bits for alpha channel"
msgstr "Αριθμός δυαδικών για το κανάλι άλφα"
#: ../operations/common/color-reduction.c:51
-#, fuzzy
msgid "Dithering strategy"
msgstr "Στρατηγική πρόσμειξης"
@@ -769,18 +949,114 @@ msgstr "Η στρατηγική πρόσμειξης για χρήση"
#: ../operations/common/noise-pick.c:38
#: ../operations/common/noise-simplex.c:39 ../operations/common/noise-rgb.c:44
#: ../operations/common/noise-slur.c:40 ../operations/common/noise-spread.c:41
-#: ../operations/common/plasma.c:70 ../operations/common/shift.c:40
+#: ../operations/common/plasma.c:70 ../operations/common/shift.c:35
#: ../operations/common/wind.c:34
msgid "Random seed"
msgstr "Τυχαία σπορά"
-#: ../operations/common/color-reduction.c:510
+#: ../operations/common/color-reduction.c:509
+msgid "Color Reduction"
+msgstr "Μείωση χρώματος"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:511
msgid ""
"Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per channel "
-"(colors and alpha), with optional dithering"
+"(colors and alpha), different dithering methodscan be specified to "
+"counteract quantization induced banding."
msgstr ""
-"Μειώνει τον αριθμό των χρωμάτων στην εικόνα, μειώνοντας τα δυαδικά ανά "
-"κανάλι (χρώματα και άλφα), με προαιρετική πρόσμιξη"
+"Μειώνει τον αριθμό των χρωμάτων στην εικόνα, ελαττώνοντας τα δυαδικά ανά "
+"κανάλι (χρώματα και άλφα), διαφορετική μέθοδος πρόσμιξης μπορεί να οριστεί "
+"για να εξουδετερώσει τον κβαντισμό των επαγόμενων ζωνών. "
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:35
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Να αντιμετωπίζεται όπως αυτό"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:37
+msgid "Change to this"
+msgstr "Αλλαγή σε αυτό"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:40
+#: ../operations/common/color-rotate.c:53
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Δεξιόστροφα"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:41
+#: ../operations/common/color-rotate.c:54
+msgid "Switch to clockwise"
+msgstr "Εναλλαγή σε δεξιόστροφο"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:43
+#: ../operations/common/color-rotate.c:56
+msgid "From"
+msgstr "Από"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:44
+msgid "Start angle of the source color range"
+msgstr "Γωνία εκκίνησης για την πηγαία χρωματική περιοχή"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:48
+#: ../operations/common/color-rotate.c:61
+msgid "To"
+msgstr "Προς"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:49
+msgid "End angle of the source color range"
+msgstr "Γωνία τέλους για την πηγαία χρωματική περιοχή"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:57
+msgid "Start angle of the desination color range"
+msgstr "Γωνία εκκίνησης για την χρωματική περιοχή προορισμού"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:62
+msgid "End angle of the destination color range"
+msgstr "Γωνία τέλους για την χρωματική περιοχή προορισμού"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:66
+msgid "Gray threshold"
+msgstr "Κατώφλι γκρίζου"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:67
+msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray"
+msgstr "Χρώματα με κορεσμό μικρότερο από αυτό θα θεωρούνται ως γκρίζα"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:71
+msgid "Gray mode"
+msgstr "Λειτουργία γκρίζου"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:74
+msgid ""
+"Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if "
+"they had this hue and saturation\n"
+"Change to this: Change gray colors to this hue and saturation"
+msgstr ""
+"Να θεωρηθεί όπως αυτό: Γκρίζα χρώματα από την παραπάνω πηγαία περιοχή θα "
+"θεωρούνται ως εάν είχαν αυτήν την απόχρωση και κορεσμό\n"
+"Να αλλαχθεί σε αυτό: Να αλλάζονται τα γκρίζα χρώματα σε αυτήν την απόχρωση "
+"και κορεσμό"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:79
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:34 ../operations/common/noise-hsv.c:30
+msgid "Hue"
+msgstr "Απόχρωση"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:80
+msgid "Hue value for above gray settings"
+msgstr "Τιμή απόχρωσης για τις παραπάνω ρυθμίσεις του γκρίζου"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:84 ../operations/common/fattal02.c:41
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:33
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:35
+msgid "Saturation"
+msgstr "Κορεσμός"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:85
+msgid "Saturation value for above gray settings"
+msgstr "Η τιμή κορεσμού για τις παραπάνω ρυθμίσεις γκρίζου"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:407
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Αντικατάσταση μιας περιοχής χρωμάτων με μια άλλη"
#: ../operations/common/color-temperature.c:27
msgid "Original temperature"
@@ -799,18 +1075,31 @@ msgstr "Σκοπούμενη θερμοκρασία"
msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
msgstr "Διορθωμένη εκτίμηση της θερμοκρασίας της πηγής φωτός σε Κέλβιν."
-#: ../operations/common/color-temperature.c:281
-msgid "Change the color temperature of the image"
-msgstr "Αλλαγή της θερμοκρασίας χρώματος της εικόνας"
+#: ../operations/common/color-temperature.c:280
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Θερμοκρασία χρώματος"
+
+#: ../operations/common/color-temperature.c:282
+msgid ""
+"Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
+"temperature to an intended one."
+msgstr ""
+"Αλλαγή της θερμοκρασίας χρώματος της εικόνας, από μια θεωρούμενη αρχική "
+"θερμοκρασία χρώματος σε μια σκοπούμενη."
#: ../operations/common/color-to-alpha.c:29
-#, fuzzy
-msgid "The color to render (defaults to, and works best with, 'white')"
-msgstr "Χρώμα για απόδοση (προεπιλογή σε 'μαύρο')"
+msgid "The color to make transparent."
+msgstr "Το χρώμα που θα γίνει διαφανές."
+
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:253
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Χρώμα σε άλφα"
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:254
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr "Μετατροπή ενός καθορισμένου χρώματος σε διαφάνεια"
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:256
+msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
+msgstr ""
+"Μετατροπή ενός καθορισμένου χρώματος σε διαφάνεια, δουλεύει άριστα με το "
+"άσπρο."
#: ../operations/common/contrast-curve.c:25
msgid "Sample points"
@@ -828,9 +1117,177 @@ msgstr "Καμπύλη"
msgid "The contrast curve."
msgstr "Η καμπύλη αντίθεσης."
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:258
-msgid "Adjusts the contrast of the image according to a curve."
-msgstr "Ρυθμίζει την αντίθεση της εικόνας σύμφωνα με μια καμπύλη."
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:256
+msgid "Contrast Curve"
+msgstr "Καμπύλη αντίθεσης"
+
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:259
+msgid ""
+"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
+"for intensity."
+msgstr ""
+"Ρυθμίζει την αντίθεση μιας εικόνας γκρίζας κλίμακας με μια καμπύλη που "
+"ορίζει αντίθεση για ένταση."
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:25
+msgid "(1,1)"
+msgstr "(1,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:26
+msgid "(1,2)"
+msgstr "(1,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:27
+msgid "(1,3)"
+msgstr "(1,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:28
+msgid "(1,4)"
+msgstr "(1,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:29
+msgid "(1,5)"
+msgstr "(1,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:30
+msgid "(2,1)"
+msgstr "(2,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:31
+msgid "(2,2)"
+msgstr "(2,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:32
+msgid "(2,3)"
+msgstr "(2,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:33
+msgid "(2,4)"
+msgstr "(2,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:34
+msgid "(2,5)"
+msgstr "(2,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:35
+msgid "(3,1)"
+msgstr "(3,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:36
+msgid "(3,2)"
+msgstr "(3,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:37
+msgid "(3,3)"
+msgstr "(3,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:38
+msgid "(3,4)"
+msgstr "(3,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:39
+msgid "(3,5)"
+msgstr "(3,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:40
+msgid "(4,1)"
+msgstr "(4,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:41
+msgid "(4,2)"
+msgstr "(4,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:42
+msgid "(4,3)"
+msgstr "(4,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:43
+msgid "(4,4)"
+msgstr "(4,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:44
+msgid "(4,5)"
+msgstr "(4,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:45
+msgid "(5,1)"
+msgstr "(5,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:46
+msgid "(5,2)"
+msgstr "(5,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:47
+msgid "(5,3)"
+msgstr "(5,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:48
+msgid "(5,4)"
+msgstr "(5,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:49
+msgid "(5,5)"
+msgstr "(5,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:51
+msgid "Divisor"
+msgstr "Διαιρέτης"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:54
+#: ../operations/common/exposure.c:29
+msgid "Offset"
+msgstr "Μετατόπιση"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:57
+msgid "Red channel"
+msgstr "Κόκκινο κανάλι"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:58
+msgid "Green channel"
+msgstr "Πράσινο κανάλι"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:59
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Γαλάζιο κανάλι"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:60
+msgid "Alpha channel"
+msgstr "Κανάλι άλφα"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:62
+msgid "Normalize"
+msgstr "Κανονικοποίηση"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:63
+msgid "Alpha-weighting"
+msgstr "Στάθμιση άλφα"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Border"
+msgstr "Περίγραμμα"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:341
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Εφαρμογή γενικού πίνακα συνέλιξης 5x5"
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:25
+msgid "Buffer"
+msgstr "Ενδιάμεση μνήμη"
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:26
+msgid ""
+"An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
+msgstr ""
+"Μια ήδη υφιστάμενη GeglBuffer για εγγραφή εισερχόμενων δεδομένων ενδιάμεσης "
+"μνήμης ή NULL."
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:165
+msgid "Copy Buffer"
+msgstr "Αντιγραφή ενδιάμεσης μνήμης"
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:167
+msgid "Writes image data to an already existing buffer"
+msgstr "Γράφει δεδομένα εικόνας σε μια ήδη υφιστάμενη ενδιάμεση μνήμη"
#: ../operations/common/cubism.c:30 ../operations/common/mosaic.c:42
msgid "Tile size"
@@ -848,7 +1305,11 @@ msgstr "Κορεσμός πλακιδίου"
msgid "Expand tiles by this amount"
msgstr "Επέκταση πλακιδίων κατά αυτήν την ποσότητα"
-#: ../operations/common/cubism.c:613
+#: ../operations/common/cubism.c:612
+msgid "Cubism"
+msgstr "Κυβισμός"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:616
msgid ""
"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
"cubist painting style"
@@ -856,31 +1317,43 @@ msgstr ""
"Μετατροπή της εικόνας σε τυχαία περιεστραμμένες τετράγωνες σταγόνες, που "
"μοιάζουν κάπως με κυβική τεχνοτροπία βαφής"
-#: ../operations/common/deinterlace.c:40
+#: ../operations/common/deinterlace.c:31
+msgid "Keep even fields"
+msgstr "Διατήρηση ζυγών πεδίων"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:32
+msgid "Keep odd fields"
+msgstr "Διατήρηση μονών πεδίων"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:35
msgid "Keep"
msgstr "Διατήρηση"
-#: ../operations/common/deinterlace.c:43
+#: ../operations/common/deinterlace.c:38
msgid "Keep even or odd fields"
msgstr "Διατήρηση ζυγών ή μονών πεδίων"
-#: ../operations/common/deinterlace.c:45 ../operations/workshop/gblur-1d.c:53
+#: ../operations/common/deinterlace.c:40 ../operations/workshop/gblur-1d.c:49
msgid "Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός"
-#: ../operations/common/deinterlace.c:48
+#: ../operations/common/deinterlace.c:43
msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
msgstr "Απόπλεξη οριζόντια ή κάθετα"
-#: ../operations/common/deinterlace.c:50
+#: ../operations/common/deinterlace.c:45
msgid "Block size"
msgstr "Μέγεθος ομάδας"
-#: ../operations/common/deinterlace.c:52
+#: ../operations/common/deinterlace.c:47
msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
msgstr "Μέγεθος ομάδας απόπλεξης γραμμών/στηλών"
-#: ../operations/common/deinterlace.c:337
+#: ../operations/common/deinterlace.c:331
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Απόπλεξη"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:335
msgid "Fix images where every other row or column is missing"
msgstr "Ρύθμιση εικόνων όταν κάθε δεύτερη γραμμή ή στήλη λείπει"
@@ -892,7 +1365,11 @@ msgstr "Ακτίνα 1"
msgid "Radius 2"
msgstr "Ακτίνα 2"
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:86
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:85
+msgid "Difference of Gaussians"
+msgstr "Διαφορά Γκάους"
+
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:87
msgid ""
"Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
"two gaussian blurs"
@@ -900,6 +1377,10 @@ msgstr ""
"Ανίχνευση άκρης με έλεγχο πάχους άκρης, βασισμένη στη διαφορά δύο θολώσεων "
"Γκάους"
+#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
+msgid "Window title"
+msgstr "Τίτλος παραθύρου"
+
#: ../operations/common/display.c:24 ../operations/external/sdl-display.c:26
msgid "Title to be given to output window"
msgstr "Αποδιδόμενος τίτλος στο παράθυρο εξόδου"
@@ -938,7 +1419,8 @@ msgstr "Χρώμα της σκιάς (προεπιλογή σε 'μαύρο')"
#. * for example)
#.
#: ../operations/common/dropshadow.c:49 ../operations/common/layer.c:33
-#: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/external/vector-fill.c:29
+#: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/common/opacity.c:306
+#: ../operations/external/vector-fill.c:29
#: ../operations/external/vector-stroke.c:34
msgid "Opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια"
@@ -947,56 +1429,59 @@ msgstr "Αδιαφάνεια"
msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
msgstr "Δημιουργεί εφέ πίπτουσας σκιάς στη μνήμη εισόδου"
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:407
+#: ../operations/common/edge-laplace.c:406
+msgid "Laplacian Edge Detection"
+msgstr "Ανίχνευση άκρου Λαπλάς"
+
+#: ../operations/common/edge-laplace.c:409
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "Ανίχνευση άκρης υψηλής ανάλυσης"
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:27 ../operations/common/noise-spread.c:29
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Οριζόντια"
-
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:29 ../operations/common/noise-spread.c:35
-msgid "Vertical"
-msgstr "Κάθετη"
-
#: ../operations/common/edge-sobel.c:31
msgid "Keep Signal"
msgstr "Διατήρηση σήματος"
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:323
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:322
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Ανίχνευση άκρου Sobel"
+
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:324
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
msgstr "Εξειδικευμένη ανίχνευση κατευθυνσιοεξαρτώμενου άκρου"
+#: ../operations/common/emboss.c:26 ../operations/common/emboss.c:266
+msgid "Emboss"
+msgstr "Χάραξη"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:27
+msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
+msgstr "Χάρτης εξογκωμάτων (διατήρηση αρχικών χρωμάτων)"
+
#: ../operations/common/emboss.c:30
msgid "Emboss Type"
msgstr "Τύπος χάραξης"
#: ../operations/common/emboss.c:32
-#, fuzzy
msgid "Rendering type"
-msgstr "Απόδοση στόχου"
+msgstr "Απόδοση τύπου"
#: ../operations/common/emboss.c:35
-#, fuzzy
msgid "Light angle (degrees)"
-msgstr "Η γωνία φωτός (σε μοίρες)"
+msgstr "Γωνία φωτός (σε μοίρες)"
#: ../operations/common/emboss.c:40
-#, fuzzy
msgid "Elevation angle (degrees)"
-msgstr "Η γωνία ανύψωσης (σε μοίρες)"
+msgstr "Γωνία ανύψωσης (σε μοίρες)"
#: ../operations/common/emboss.c:45
-#, fuzzy
msgid "Filter width"
-msgstr "Το πλάτος φίλτρου"
+msgstr "Πλάτος φίλτρου"
-#: ../operations/common/emboss.c:267
+#: ../operations/common/emboss.c:269
msgid "Simulates an image created by embossing"
msgstr "Προσομοίωση εικόνας που δημιουργήθηκε από χάραξη"
#: ../operations/common/exp-combine.c:25
-#, fuzzy
msgid "Exposure values"
msgstr "Τιμές έκθεσης"
@@ -1005,16 +1490,14 @@ msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
msgstr "Σχετική λαμπρότητα κάθε έκθεσης σε EV"
#: ../operations/common/exp-combine.c:28
-#, fuzzy
msgid "Discretization bits"
-msgstr "Δυαδικά διακριτοποίησης"
+msgstr "Δυαδικά διάκρισης"
#: ../operations/common/exp-combine.c:29
msgid "Log2 of source's discretization steps"
msgstr "Log2 των βημάτων διακριτοποίησης της πηγής"
#: ../operations/common/exp-combine.c:32
-#, fuzzy
msgid "Weight sigma"
msgstr "Σίγμα βάρος"
@@ -1022,11 +1505,16 @@ msgstr "Σίγμα βάρος"
msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
msgstr "Σίγμα κατανομή βάρους που ελέγχει τις συνεισφορές απάντησης"
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1272
-msgid "Combine multiple scene exposures into one high range buffer"
-msgstr "Συνδυασμός πολλαπλών εκθέσεων σκηνών σε μια μνήμη μεγάλης περιοχής"
+#: ../operations/common/exp-combine.c:1270
+msgid "Combine Exposures"
+msgstr "Συνδυασμός εκθέσεων"
-#: ../operations/common/exposure.c:25
+#: ../operations/common/exp-combine.c:1273
+msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
+msgstr ""
+"Συνδυασμός πολλών εκθέσεων σκηνών σε μια εικόνα υψηλής δυναμικής περιοχής."
+
+#: ../operations/common/exposure.c:25 ../operations/common/exposure.c:186
msgid "Exposure"
msgstr "Έκθεση"
@@ -1034,11 +1522,6 @@ msgstr "Έκθεση"
msgid "Relative brightness change in stops"
msgstr "Σχετική αλλαγή λαμπρότητας σε στάσεις"
-#: ../operations/common/exposure.c:29
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:52
-msgid "Offset"
-msgstr "Μετατόπιση"
-
#: ../operations/common/exposure.c:30
msgid "Offset value added"
msgstr "Πρόσθετη τιμή μετατόπισης"
@@ -1047,12 +1530,13 @@ msgstr "Πρόσθετη τιμή μετατόπισης"
msgid "Gamma correction"
msgstr "Διόρθωση γάμμα"
-#: ../operations/common/exposure.c:187
+#: ../operations/common/exposure.c:188
msgid ""
-"Changes Exposure and Contrast, mainly for use with high dynamic range images"
+"Changes Exposure of an image, allows stepping HDR and photographs up/down in "
+"stops. "
msgstr ""
-"Αλλάζει την έκθεση και την αντίθεση, κύρια για χρήση με εικόνες περιοχής "
-"υψηλής δυναμικής"
+"Αλλάζει την έκθεση μιας εικόνας, επιτρέπει τη HDR με βήματα και φωτογραφίες "
+"πάνω/κάτω σε στάσεις."
#: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise-perlin.c:25
#: ../operations/common/noise-rgb.c:41
@@ -1071,12 +1555,6 @@ msgstr "Βήτα"
msgid "Strength of local detail enhancement"
msgstr "Ισχύς τοπικής βελτίωσης λεπτομέρειας"
-#: ../operations/common/fattal02.c:41 ../operations/common/mantiuk06.c:35
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:33
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:63
-msgid "Saturation"
-msgstr "Κορεσμός"
-
#: ../operations/common/fattal02.c:42
msgid "Global color saturation factor"
msgstr "Συντελεστής γενικού χρωματικού κορεσμού"
@@ -1089,123 +1567,182 @@ msgstr "Θόρυβος"
msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
msgstr "Όριο διαβάθμισης για μείωση βελτίωσης λεπτομέρειας"
-#: ../operations/common/fattal02.c:1328
+#: ../operations/common/fattal02.c:1330
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
-"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0"
+"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This tonemapping "
+"approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH "
+"paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
msgstr ""
-"Προσαρμογή εικόνας, που μπορεί να έχει μια υψηλή δυναμική περιοχή, για "
-"παρουσίαση χρησιμοποιώντας μια χαμηλή δυναμική περιοχή. Αυτός ο τελεστής "
+"Προσαρμογή εικόνας, που μπορεί να έχει μια υψηλή δυναμική περιοχή για "
+"παρουσίαση, χρησιμοποιώντας μια χαμηλή δυναμική περιοχή. Αυτός ο τελεστής "
"εξασθενεί τα μεγέθη των τοπικών διαβαθμίσεων εικόνας, παράγοντας φωτεινότητα "
-"στην περιοχή 0,0-1,0"
+"στην περιοχή 0,0-1,0. Αυτή η προσέγγιση χαρτογράφησης τόνου παρουσιάστηκε "
+"αρχικά από τον Raanan Fattal, στο 2002 SIGGRAPH: Συμπίεση περιοχής υψηλής "
+"δυναμικής τομέα διαβάθμισης."
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:26
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Μάντελμπροτ"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:34
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:27
+msgid "Julia"
+msgstr "Τζούλια"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:36
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Μπάρνσλεϊ 1"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:38
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Μπάρνσλεϊ 2"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:40
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Μπάρνσλεϊ 3"
#: ../operations/common/fractal-explorer.c:42
+msgid "Spider"
+msgstr "Αράχνη"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:44
+msgid "Man O War"
+msgstr "Μαν ο γορ"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:46
+#: ../operations/external/matting-levin.c:37
+msgid "Lambda"
+msgstr "Λάμδα"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:48
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Σιερπίνσκι"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
#: ../operations/common/fractal-trace.c:30
msgid "Fractal type"
msgstr "Τύπος κλαστικού"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:45
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
msgid "Type of a fractal"
msgstr "Τύπος ενός κλαστικού"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:50
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:41 ../operations/common/mirrors.c:72
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:41 ../operations/common/mirrors.c:74
#: ../operations/common/panorama-projection.c:38
msgid "Zoom"
msgstr "Εστίαση"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:60
msgid "Zoom in the fractal space"
msgstr "Μεγέθυνση στον κλαστικό χώρο"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:56
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
#: ../operations/common/lens-distortion.c:45
msgid "Shift X"
msgstr "Μετατόπιση Χ"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:57
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
msgid "X shift in the fractal space"
msgstr "Μετατόπιση Χ στον κλαστικό χώρο"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:60
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:69
#: ../operations/common/lens-distortion.c:49
msgid "Shift Y"
msgstr "Μετατόπιση Υ"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:61
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:70
msgid "Y shift in the fractal space"
msgstr "Μετατόπιση Υ στον κλαστικό χώρο"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:64
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:73
msgid "CX"
msgstr "CX"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:74
msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr "CX (Καμία επίδραση σε Mandelbrot και Sierpinski)"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:68
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:77
msgid "CY"
msgstr "CY"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:69
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:78
msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr "CΥ (Καμία επίδραση σε Mandelbrot και Sierpinski)"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:72
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:81
msgid "Red stretching factor"
msgstr "Συντελεστής επιμήκυνσης κόκκινου"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:75
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:84
msgid "Green stretching factor"
msgstr "Συντελεστής επιμήκυνσης πράσινου"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:78
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:87
msgid "Blue stretching factor"
msgstr "Συντελεστής επιμήκυνσης γαλάζιου"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:87
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91 ../operations/common/ripple.c:28
+msgid "Sine"
+msgstr "Ημίτονο"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:92
+msgid "Cosine"
+msgstr "Συνημίτονο"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:96
msgid "Red application mode"
msgstr "Λειτουργία εφαρμογής κόκκινου"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:100
msgid "Green application mode"
msgstr "Λειτουργία εφαρμογής πράσινου"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:95
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:104
msgid "Blue application mode"
msgstr "Λειτουργία εφαρμογής γαλάζιου"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:99
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:108
msgid "Red inversion"
msgstr "Αντιστροφή κόκκινου"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:100
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:109
msgid "Green inversion"
msgstr "Αντιστροφή πράσινου"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:101
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:110
msgid "Blue inversion"
msgstr "Αντιστροφή γαλάζιου"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:103
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:112
msgid "Number of colors"
msgstr "Αριθμός χρωμάτων"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:106
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:115
msgid "Loglog smoothing"
msgstr "Εξομάλυνση λογαριθμικών κλιμάκων"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:371
+#, c-format
msgid "Unsupported fractal type: %d"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κλαστικού"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κλαστικού: %d"
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:420
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:428
msgid "Fractal Explorer"
msgstr "Περιηγητής κλαστικών"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:432
+msgid ""
+"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
+"options."
+msgstr ""
+"Απόδοση πολλών διαφορετικών κλαστικών συστημάτων, με ρυθμίσιμες χρωματικές "
+"επιλογές."
+
#: ../operations/common/fractal-trace.c:34
#: ../operations/common/linear-gradient.c:25
#: ../operations/common/radial-gradient.c:25
@@ -1235,9 +1772,8 @@ msgid "Y1"
msgstr "Y1"
#: ../operations/common/fractal-trace.c:43
-#, fuzzy
msgid "Y1 value, position"
-msgstr "Θέση τιμής Χ1"
+msgstr "Θέση τιμής Υ1"
#: ../operations/common/fractal-trace.c:46
#: ../operations/common/linear-gradient.c:37
@@ -1246,9 +1782,8 @@ msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: ../operations/common/fractal-trace.c:47
-#, fuzzy
msgid "Y2 value, position"
-msgstr "Θέση τιμής Χ2"
+msgstr "Θέση τιμής Υ2"
#: ../operations/common/fractal-trace.c:50
msgid "JX"
@@ -1272,7 +1807,7 @@ msgstr "Μήκος ορίου"
#: ../operations/common/fractal-trace.c:64
#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:55
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:61
+#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:59
msgid "Abyss policy"
msgstr "Πολιτική αβύσσου"
@@ -1281,39 +1816,55 @@ msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
msgstr ""
"Πώς να αντιμετωπίσετε εικονοστοιχεία έξω από την ενδιάμεση μνήμη εισόδου"
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:177
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:179
msgid "Unsupported fractal type"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κλαστικού"
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:257
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:260
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Ίχνος κλαστικού"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:264
msgid "Transform the image with the fractals"
msgstr "Μετασχηματισμός της εικόνας με τα κλαστικά"
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:31
+#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:25
+#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:38
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματα"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:32
+#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:26
+#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:39
+msgid "FIR"
+msgstr "FIR"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:33
+#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:27
+#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:40
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
+
#: ../operations/common/gaussian-blur.c:36
msgid "Size X"
msgstr "Μέγεθος Χ"
#: ../operations/common/gaussian-blur.c:37
-#, fuzzy
msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
-msgstr ""
-"Τυπική απόκλιση για τον οριζόντιο άξονα (πολλαπλασιασμός με ~2 για λήψη "
-"ακτίνας)"
+msgstr "Τυπική απόκλιση για τον οριζόντιο άξονα"
#: ../operations/common/gaussian-blur.c:44
msgid "Size Y"
msgstr "Μέγεθος Υ"
#: ../operations/common/gaussian-blur.c:45
-#, fuzzy
msgid "Standard deviation for the vertical axis"
-msgstr ""
-"Τυπική απόκλιση για τον κάθετο άξονα. (πολλαπλασιασμός με ~2 για λήψη "
-"ακτίνας)"
+msgstr "Τυπική απόκλιση για τον κάθετο άξονα."
#: ../operations/common/gaussian-blur.c:52
#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:50
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:57
+#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:54
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
@@ -1323,14 +1874,17 @@ msgstr ""
"Προαιρετική παράμετρος για αντικατάσταση της αυτόματης επιλογής του φίλτρου "
"θόλωσης"
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:704
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:703
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Θόλωση Γκάους"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:705
msgid ""
-"Simplest, most commonly used way of blurring, performs an averaging of "
-"neighboring pixels with the normal distribution as weighting"
+"Each result pixel is the average of the neighbouring pixels weighted by a "
+"normal distribution with specified standard deviation."
msgstr ""
-"Βρίσκει το μέσο όρο των γειτονικών εικονοστοιχείων με την κανονική κατανομή "
-"ως αντιστάθμιση"
+"Κάθε τελικό εικονοστοιχείο είναι ο μέσος όρος των γειτονικών εικονοστοιχείων "
+"σταθμισμένων με την κανονική κατανομή με συγκεκριμένη τυπική απόκλιση."
#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
@@ -1367,11 +1921,14 @@ msgid "GeglBuffer file writer."
msgstr "Εγγραφή αρχείου GeglBuffer."
#: ../operations/common/grey.c:106
-msgid "Turns the image greyscale"
-msgstr "Μετατρέπει την εικόνα σε γκρι κλίμακα"
+msgid "Make Grey"
+msgstr "Δημιουργία γκρίζου"
+
+#: ../operations/common/grey.c:108
+msgid "Turns the image grayscale"
+msgstr "Μετατρέπει την εικόνα σε γκρίζα κλίμακα"
#: ../operations/common/grid.c:50
-#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "Πλάτος γραμμής"
@@ -1380,9 +1937,8 @@ msgid "Width of grid lines in pixels"
msgstr "Πλάτος των γραμμών πλέγματος σε εικονοστοιχεία"
#: ../operations/common/grid.c:57
-#, fuzzy
msgid "Line height"
-msgstr "Ύψος Γραμμής"
+msgstr "Ύψος γραμμής"
#: ../operations/common/grid.c:58
msgid "Height of grid lines in pixels"
@@ -1392,7 +1948,11 @@ msgstr "Ύψος των γραμμών πλέγματος σε εικονοστ
msgid "Color of the grid lines"
msgstr "Χρώμα των γραμμών πλέγματος"
-#: ../operations/common/grid.c:157
+#: ../operations/common/grid.c:156
+msgid "Grid"
+msgstr "Πλέγμα"
+
+#: ../operations/common/grid.c:159
msgid "Grid renderer"
msgstr "Απόδοση πλέγματος"
@@ -1403,7 +1963,7 @@ msgstr "Τυπική απόκλιση"
#: ../operations/common/high-pass.c:25 ../operations/common/unsharp-mask.c:25
#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:39
#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:45
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:49
+#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:44
msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
msgstr "Τυπική απόκλιση (συντελεστής χωρικής κλίμακας)"
@@ -1411,7 +1971,11 @@ msgstr "Τυπική απόκλιση (συντελεστής χωρικής κ
msgid "Contrast of high-pass"
msgstr "Αντίθεση του υψιπερατού"
-#: ../operations/common/high-pass.c:82
+#: ../operations/common/high-pass.c:80
+msgid "High Pass Filter"
+msgstr "Υψιπερατό φίλτρο"
+
+#: ../operations/common/high-pass.c:83
msgid "Enhances fine details."
msgstr "Βελτιώνει μικρές λεπτομέρειες."
@@ -1447,7 +2011,7 @@ msgstr "Μέσος όρος διαφοράς (σύνολο)"
msgid "Average difference between all pixels."
msgstr "Μέσος όρος διαφοράς μεταξύ όλων των εικονοστοιχείων."
-#: ../operations/common/image-compare.c:204
+#: ../operations/common/image-compare.c:205
msgid ""
"Compares if input and aux buffers are different. Results are saved in the "
"properties."
@@ -1463,8 +2027,12 @@ msgstr "Κόμβος"
msgid "GEGL graph visualizer."
msgstr "Οπτικοποιητής γραφικού GEGL."
-#: ../operations/common/invert-gamma.c:81
-#: ../operations/common/invert-linear.c:76
+#: ../operations/common/invert-gamma.c:79
+msgid "Invert in Perceptual space"
+msgstr "Αντιστροφή σε αντιληπτικό χώρο"
+
+#: ../operations/common/invert-gamma.c:82
+#: ../operations/common/invert-linear.c:77
msgid ""
"Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
"\"negative\" image."
@@ -1481,14 +2049,12 @@ msgid "Composite operation to use"
msgstr "Σύνθετη λειτουργία για χρήση"
#: ../operations/common/layer.c:37
-#, fuzzy
msgid "Horizontal position in pixels"
-msgstr "Οριζόντια θέση"
+msgstr "Οριζόντια θέση σε εικονοστοιχεία"
#: ../operations/common/layer.c:42
-#, fuzzy
msgid "Vertical position in pixels"
-msgstr "Κάθετη θέση"
+msgstr "Κάθετη θέση σε εικονοστοιχεία"
#: ../operations/common/layer.c:46 ../operations/common/noise-cell.c:36
#: ../operations/common/noise-perlin.c:27
@@ -1507,9 +2073,8 @@ msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
#: ../operations/common/layer.c:50
-#, fuzzy
msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
-msgstr "Πηγαίο μεταρχείο (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
+msgstr "Διαδρομή αρχείου πηγαίας εικόνας (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
#: ../operations/common/layer.c:270
msgid "A layer in the traditional sense"
@@ -1551,7 +2116,11 @@ msgstr "Λαμπρότητα"
msgid "Adjust brightness in corners"
msgstr "Ρύθμιση της φωτεινότητας στις γωνίες"
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:499
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:500
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Παραμόρφωση φακού"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:505
msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
msgstr "Διορθώνει την παραμόρφωση φακών βαρελιού ή μαξιλαριού για καρφίτσες."
@@ -1568,9 +2137,8 @@ msgid "High input"
msgstr "Υψηλή είσοδος"
#: ../operations/common/levels.c:32
-#, fuzzy
msgid "Input luminance level to become white"
-msgstr "Στάθμη φωτεινότητας εισόδου για να γίνει λευκή."
+msgstr "Στάθμη φωτεινότητας εισόδου για να γίνει λευκή"
#: ../operations/common/levels.c:36
msgid "Low output"
@@ -1588,7 +2156,12 @@ msgstr "Υψηλή έξοδος"
msgid "Highest luminance level in output"
msgstr "Πολύ υψηλή στάθμη φωτεινότητας στην έξοδο"
-#: ../operations/common/levels.c:203
+#: ../operations/common/levels.c:202 ../operations/common/posterize.c:24
+#: ../operations/external/matting-levin.c:41
+msgid "Levels"
+msgstr "Στάθμες"
+
+#: ../operations/common/levels.c:204
msgid "Remaps the intensity range of the image"
msgstr "Ξανααπεικονίζει την περιοχή έντασης της εικόνας"
@@ -1612,7 +2185,11 @@ msgstr "Χρώμα τέλους"
msgid "The color at (x2, y2)"
msgstr "Το χρώμα στο (x2, y2)"
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:139
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:138
+msgid "Linear Gradient"
+msgstr "Γραμμική διαβάθμιση"
+
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:141
msgid "Linear gradient renderer"
msgstr "Απόδοση γραμμικής διαβάθμισης"
@@ -1648,7 +2225,11 @@ msgstr "Λεπτομέρεια"
msgid "Level of emphasis on image gradient details"
msgstr "Στάθμη έμφασης στις λεπτομέρειες διαβάθμισης εικόνας"
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1639
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:1638
+msgid "Mantiuk 2006 Tonemapping"
+msgstr "Απεικόνιση τόνου Mantiuk 2006"
+
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:1641
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
@@ -1663,11 +2244,15 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/map-absolute.c:22
#: ../operations/common/map-relative.c:28
#: ../operations/common/panorama-projection.c:57
-#: ../operations/common/ripple.c:47 ../operations/common/waves.c:52
+#: ../operations/common/ripple.c:47 ../operations/common/waves.c:50
msgid "Resampling method"
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδος επαναδειγματοληψίας"
+
+#: ../operations/common/map-absolute.c:151
+msgid "Map Absolute"
+msgstr "Απόλυτη απεικόνιση"
-#: ../operations/common/map-absolute.c:149
+#: ../operations/common/map-absolute.c:154
msgid ""
"sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
"coordinates"
@@ -1687,7 +2272,11 @@ msgstr ""
"συντελεστής κλιμάκωσης μετατόπισης, δείχνει σε πόσο μεγάλη χωρική μετατόπιση "
"μια σχετική τιμή απεικόνισης του 1,0 αντιστοιχεί."
-#: ../operations/common/map-relative.c:175
+#: ../operations/common/map-relative.c:176
+msgid "Map Relative"
+msgstr "Σχετική απεικόνιση"
+
+#: ../operations/common/map-relative.c:178
msgid ""
"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
"coordinates"
@@ -1714,9 +2303,17 @@ msgstr "Απόσβεση"
msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
msgstr "Η τιμή αντιπροσωπεύει τη συμμετοχή του παλιού στο νέο πλαίσιο."
-#: ../operations/common/mblur.c:144
-msgid "Accumulating motion blur"
-msgstr "Σώρευση θόλωσης κίνησης"
+#: ../operations/common/mblur.c:143
+msgid "Temporal blur"
+msgstr "Χρονική Θόλωση"
+
+#: ../operations/common/mblur.c:145
+msgid ""
+"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
+"of frames."
+msgstr ""
+"Συσσώρευση Θόλωσης κίνησης χρησιμοποιώντας ένα φίλτρο Κάλμαν, για χρήση με "
+"σειρά λήψεων βίντεο."
#: ../operations/common/mirrors.c:30
msgid "Mirror rotation"
@@ -1742,13 +2339,9 @@ msgstr "Κάτοπτρα"
msgid "Number of mirrors to use"
msgstr "Αριθμός κατόπτρων για χρήση"
-#: ../operations/common/mirrors.c:45
-msgid "X offset of the result of mirroring"
-msgstr "Μετατόπιση Χ του αποτελέσματος κατοπτρισμού"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:51
-msgid "Y offset of the result of mirroring"
-msgstr "Μετατόπιση Υ του αποτελέσματος κατοπτρισμού"
+#: ../operations/common/mirrors.c:45 ../operations/common/mirrors.c:51
+msgid "position of symmetry center in output"
+msgstr "θέση κέντρου συμμετρίας στην έξοδο"
#: ../operations/common/mirrors.c:56
#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:41
@@ -1761,56 +2354,60 @@ msgstr "Κέντρο X"
msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
msgstr "Λόγος άξονα Χ για το κέντρο κατοπτρισμού"
-#: ../operations/common/mirrors.c:60
+#: ../operations/common/mirrors.c:61
#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:46
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:46
-#: ../operations/common/vignette.c:66 ../operations/common/waves.c:32
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:45
+#: ../operations/common/vignette.c:65 ../operations/common/waves.c:31
msgid "Center Y"
msgstr "Κέντρο Y"
-#: ../operations/common/mirrors.c:61
+#: ../operations/common/mirrors.c:62
msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
msgstr "Λόγος άξονα Υ για το κέντρο κατοπτρισμού"
-#: ../operations/common/mirrors.c:64
+#: ../operations/common/mirrors.c:66
msgid "Trim X"
msgstr "Κόψιμο Χ"
-#: ../operations/common/mirrors.c:65
+#: ../operations/common/mirrors.c:67
msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
msgstr "Λόγος άξονα Χ για κόψιμο επέκτασης κατόπτρου"
-#: ../operations/common/mirrors.c:68
+#: ../operations/common/mirrors.c:70
msgid "Trim Y"
msgstr "Κόψιμο Υ"
-#: ../operations/common/mirrors.c:69
+#: ../operations/common/mirrors.c:71
msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
msgstr "Λόγος άξονα Υ για κόψιμο επέκτασης κατόπτρου"
-#: ../operations/common/mirrors.c:73 ../operations/common/mirrors.c:77
+#: ../operations/common/mirrors.c:75 ../operations/common/mirrors.c:79
msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης για απόδοση μεγαλύτερου μεγέθους"
-#: ../operations/common/mirrors.c:76
+#: ../operations/common/mirrors.c:78
msgid "Expand"
msgstr "Επέκταση"
-#: ../operations/common/mirrors.c:80
+#: ../operations/common/mirrors.c:82
msgid "Clip result to input size"
msgstr "Κοπή αποτελέσματος στο μέγεθος εισόδου"
-#: ../operations/common/mirrors.c:82
+#: ../operations/common/mirrors.c:84
msgid "Wrap input"
msgstr "Αναδίπλωση εισόδου"
-#: ../operations/common/mirrors.c:83
+#: ../operations/common/mirrors.c:85
msgid "Fill full output area"
msgstr "Πλήρες γέμισμα περιοχής εξόδου"
-#: ../operations/common/mirrors.c:428
-msgid "Applies mirroring effect on the image."
-msgstr "Εφαρμογή αποτελέσματος κατοπτρισμού στην εικόνα."
+#: ../operations/common/mirrors.c:430
+msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
+msgstr "Καλειδοσκοπικός κατοπτρισμός"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:433
+msgid "Create a kaleidoscope like effect."
+msgstr "Δημιουργία ενός παρόμοιου καλειδοσκοπικού εφέ."
#: ../operations/common/mono-mixer.c:26
msgid "Amount of red"
@@ -1824,10 +2421,30 @@ msgstr "Ποσότητα πράσινου"
msgid "Amount of blue"
msgstr "Ποσότητα γαλάζιου"
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:98
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:97
+msgid "Mono Mixer"
+msgstr "Μονόχρωμος μείκτης"
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:99
msgid "Monochrome channel mixer"
msgstr "Μονόχρωμος μείκτης καναλιού"
+#: ../operations/common/mosaic.c:32
+msgid "Squares"
+msgstr "Τετράγωνα"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:33
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Εξάγωνα"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:34
+msgid "Octagons"
+msgstr "Οκτάγωνα"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:35
+msgid "Triangles"
+msgstr "Τρίγωνα"
+
#: ../operations/common/mosaic.c:38
msgid "Tile geometry"
msgstr "Γεωμετρία παράθεσης"
@@ -1909,7 +2526,11 @@ msgstr "Εξομάλυνση"
msgid "Enables smoother tile output"
msgstr "Ενεργοποιεί πιο ομαλή έξοδο παράθεσης"
-#: ../operations/common/mosaic.c:2475
+#: ../operations/common/mosaic.c:2468
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Μωσαϊκό"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:2471
msgid ""
"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
@@ -1932,7 +2553,11 @@ msgstr ""
"Περιστροφή γωνίας θόλωσης. Μια μεγάλη γωνία μπορεί να πάρει κάποιο χρόνο για "
"να σχεδιαστεί"
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:286
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:296
+msgid "Circular Motion Blur"
+msgstr "Θόλωση κυκλικής κίνησης"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:300
msgid "Circular motion blur"
msgstr "Θόλωση κυκλικής κίνησης"
@@ -1948,27 +2573,27 @@ msgstr "Μήκος θόλωσης σε εικονοστοιχεία"
msgid "Angle of blur in degrees"
msgstr "Γωνία θόλωσης σε μοίρες"
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:330
-msgid "Linear motion blur"
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:328
+msgid "Linear Motion Blur"
msgstr "Θόλωση γραμμικής κίνησης"
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:41
-msgid "Horizontal center position"
-msgstr "Κεντρική οριζόντια θέση"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:47
-msgid "Vertical center position"
-msgstr "Κεντρική κάθετη θέση"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:52
-msgid "Factor"
-msgstr "Συντελεστής"
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:331
+msgid ""
+"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
+"straight line during exposure."
+msgstr ""
+"Θόλωση εικονοστοιχείων σε μια κατεύθυνση, προσομοιάζει τη θόλωση που "
+"προκαλείται από κάμερα σε ευθεία γραμμή κατά τη διάρκεια της έκθεσης."
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:53
-msgid "Bluring factor"
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:50
+msgid "Blurring factor"
msgstr "Συντελεστής θόλωσης"
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:229
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:241
+msgid "Zooming Motion Blur"
+msgstr "Θόλωση κίνησης εστίασης"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:245
msgid "Zoom motion blur"
msgstr "Θόλωση κίνησης εστίασης"
@@ -2011,7 +2636,11 @@ msgstr "Συμπλήρωση κάθε κελιού με ένα τυχαίο χρ
msgid "The random seed for the noise function"
msgstr "Ο τυχαίος αριθμός για τη λειτουργία θορύβου"
-#: ../operations/common/noise-cell.c:423
+#: ../operations/common/noise-cell.c:431
+msgid "Cell Noise"
+msgstr "Θόρυβος κελιού"
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:434
msgid "Generates a cellular texture."
msgstr "Δημιουργεί μια κυψελώδη υφή."
@@ -2027,12 +2656,11 @@ msgstr "Φωτεινότητα"
msgid "Chroma"
msgstr "Χρώμα"
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:34 ../operations/common/noise-hsv.c:30
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:60
-msgid "Hue"
-msgstr "Απόχρωση"
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:192
+msgid "Add CIE Lch Noise"
+msgstr "Προσθήκη θορύβου CIE Lch"
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:193
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:194
msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
msgstr "Τυχαία φωτεινότητα, χρώμα και απόχρωση ανεξάρτητα"
@@ -2042,7 +2670,11 @@ msgstr "Τυχαία φωτεινότητα, χρώμα και απόχρωση
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:195
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:194
+msgid "Add HSV Noise"
+msgstr "Προσθήκη θορύβου HSV"
+
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:196
msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
msgstr "Τυχαία απόχρωση, κορεσμός και τιμή ανεξάρτητα"
@@ -2056,7 +2688,11 @@ msgstr "Τυχαιότητα (%)"
msgid "Repeat"
msgstr "Επανάληψη"
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:212
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:211
+msgid "Randomly Shuffle Pixels"
+msgstr "Τυχαία αναδιάταξη εικονοστοιχείων"
+
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:213
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
msgstr "Πλήρης τυχαία σειρά ενός κλάσματος εικονοστοιχείων"
@@ -2064,11 +2700,19 @@ msgstr "Πλήρης τυχαία σειρά ενός κλάσματος εικ
msgid "Z offset"
msgstr "Μετατόπιση Ζ"
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:115
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:114
+msgid "Perlin Noise"
+msgstr "Θόρυβος Πέρλιν"
+
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:117
msgid "Perlin noise generator"
msgstr "Γεννήτρια θορύβου Perlin"
#: ../operations/common/noise-pick.c:141
+msgid "Noise Pick"
+msgstr "Επιλογή θορύβου"
+
+#: ../operations/common/noise-pick.c:143
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
msgstr "Τυχαία ανταλλαγή μερικών εικονοστοιχείων με γειτονικά"
@@ -2081,15 +2725,24 @@ msgstr "Ισχύς"
msgid ""
"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
msgstr ""
+"Ελέγχει τον αριθμό των επαναλήψεων· χαμηλότερες τιμές δίνουν λιγότερο "
+"πλαστικά αποτελέσματα"
+
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:425
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Μείωση θορύβου"
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:427
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:428
msgid "Anisotropic smoothing operation"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία ανισοτροπικής εξομάλυνσης"
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:325
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:331
+msgid "Simplex Noise"
+msgstr "Μονόδρομος Θόρυβος"
+
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:334
msgid "Generates a solid noise texture."
-msgstr "Δημιουργεί μια κυψελώδη υφή."
+msgstr "Δημιουργεί μια συμπαγή υφή θορύβου."
#: ../operations/common/noise-rgb.c:28
msgid "Correlated noise"
@@ -2111,12 +2764,19 @@ msgstr "Πράσινο"
msgid "Blue"
msgstr "Γαλάζιο"
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:177
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:176
+msgid "Add RGB Noise"
+msgstr "Προσθήκη θορύβου RGB"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:178
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr "Παραμόρφωση χρωμάτων με τυχαίες ποσότητες."
#: ../operations/common/noise-slur.c:153
+msgid "Noise Slur"
+msgstr "Μπερδεμένος θόρυβος"
+
+#: ../operations/common/noise-slur.c:156
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
msgstr ""
"Τυχαία μετακίνηση μερικών εικονοστοιχείων προς τα κάτω (παρόμοια με "
@@ -2130,7 +2790,11 @@ msgstr "Οριζόντια ποσότητα εξάπλωσης"
msgid "Vertical spread amount"
msgstr "Κάθετη ποσότητα εξάπλωσης"
-#: ../operations/common/noise-spread.c:155
+#: ../operations/common/noise-spread.c:154
+msgid "Noise Spread"
+msgstr "Διασπορά θορύβου"
+
+#: ../operations/common/noise-spread.c:156
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr "Μετακίνηση εικονοστοιχείων ολόγυρα στην τύχη"
@@ -2142,27 +2806,31 @@ msgstr "Ακτίνα μάσκας"
msgid "Radius of circle around pixel"
msgstr "Ακτίνα ή κύκλος γύρω από το εικονοστοιχείο"
-#: ../operations/common/oilify.c:32
+#: ../operations/common/oilify.c:33
msgid "Exponent"
msgstr "Εκθέτης"
-#: ../operations/common/oilify.c:35
+#: ../operations/common/oilify.c:36
msgid "Number of intensities"
msgstr "Αριθμός εντάσεων"
-#: ../operations/common/oilify.c:36
+#: ../operations/common/oilify.c:37
msgid "Histogram size"
msgstr "Μέγεθος ιστογράμματος"
-#: ../operations/common/oilify.c:39
+#: ../operations/common/oilify.c:40
msgid "Intensity Mode"
msgstr "Κατάσταση έντασης"
-#: ../operations/common/oilify.c:40
+#: ../operations/common/oilify.c:41
msgid "Use pixel luminance values"
msgstr "Χρήση τιμών λαμπρότητας εικονοστοιχείου"
-#: ../operations/common/oilify.c:477
+#: ../operations/common/oilify.c:478
+msgid "Oilify"
+msgstr "Ελαιοποίηση"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:480
msgid "Emulate an oil painting"
msgstr "Απομίμηση ελαιογραφίας"
@@ -2174,7 +2842,7 @@ msgstr ""
"Γενική τιμή αδιαφάνειας που χρησιμοποιείται πάντοτε στην κορυφή της "
"προαιρετικής βοηθητικής μνήμης εισόδου."
-#: ../operations/common/opacity.c:307
+#: ../operations/common/opacity.c:308
msgid ""
"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
"global value property."
@@ -2186,9 +2854,13 @@ msgstr ""
msgid "a GeglBuffer on disk to open"
msgstr "μια GeglBuffer στο δίσκο για άνοιγμα"
-#: ../operations/common/open-buffer.c:131
-msgid "A source that uses an on-disk GeglBuffer."
-msgstr "Μια πηγή που χρησιμοποιεί μία GeglBuffer στο δίσκο."
+#: ../operations/common/open-buffer.c:130
+msgid "Open GEGL Buffer"
+msgstr "Άνοιγμα ενδιάμεσης μνήμης GEGL"
+
+#: ../operations/common/open-buffer.c:132
+msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
+msgstr "Χρήση μιας GeglBuffer στον δίσκο ως πηγής δεδομένων."
#: ../operations/common/over.c:25 ../operations/generated/clear.c:38
#: ../operations/generated/color-burn.c:38
@@ -2226,63 +2898,77 @@ msgstr "sRGB"
msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
msgstr "Χρήση γάμα sRGB αντί για γραμμικό"
-#: ../operations/common/over.c:184
-msgid "Porter Duff operation over (d = cA + cB * (1 - aA))"
-msgstr "Λειτουργία Porter Duff στο (d = cA + cB * (1 - aA))"
+#: ../operations/common/over.c:181
+msgid "Normal compositing"
+msgstr "Κανονική σύνθεση"
+
+#: ../operations/common/over.c:185
+msgid ""
+"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
+"+ cB * (1 - aA))"
+msgstr ""
+"Λειτουργία Porter Duff (γνωστή επίσης ως κανονική λειτουργία και src-over) "
+"(d = cA + cB * (1 - aA))"
#: ../operations/common/panorama-projection.c:23
msgid "Pan"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατόπιση"
#: ../operations/common/panorama-projection.c:24
-#, fuzzy
msgid "Horizontal camera panning"
-msgstr "Κεντρική οριζόντια θέση"
+msgstr "Μετακίνηση οριζόντιας κάμερας"
#: ../operations/common/panorama-projection.c:28
msgid "Tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Κλίση"
#: ../operations/common/panorama-projection.c:29
-#, fuzzy
msgid "Vertical camera panning"
-msgstr "Κεντρική κάθετη θέση"
+msgstr "Μετακίνηση κάθετης κάμερας"
#: ../operations/common/panorama-projection.c:34
msgid "Spin"
-msgstr ""
+msgstr "Περιστροφή"
#: ../operations/common/panorama-projection.c:35
msgid "Spin angle around camera axis"
-msgstr ""
+msgstr "Περιστροφή γωνίας γύρω από τον άξονα κάμερας"
#: ../operations/common/panorama-projection.c:43
msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
-msgstr ""
+msgstr "έξοδος/απόδοση πλάτους σε εικονοστοιχεία, -1 για πλάτος εισόδου"
#: ../operations/common/panorama-projection.c:49
msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
-msgstr ""
+msgstr "έξοδος/απόδοση ύψους σε εικονοστοιχεία, -1 για ύψος εισόδου"
#: ../operations/common/panorama-projection.c:54
msgid "Little planet"
-msgstr ""
+msgstr "Μικρός πλανήτης"
#: ../operations/common/panorama-projection.c:55
msgid ""
-"use the pan/tilt location as center for a stereographic/little planet "
-"projection."
+"Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking at "
+"nadir provides a good default value."
msgstr ""
+"Απόδοση μιας στερεογραφικής απεικόνισης, με τιμή κλίσης 90, που σημαίνει "
+"κοιτώντας στο αντικόρυφο παρέχει μια καλή προεπιλεγμένη τιμή."
#: ../operations/common/panorama-projection.c:59
msgid "Image resampling method to use"
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδος επαναδειγματοληψίας εικόνας προς χρήση"
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:514
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:525
+msgid "Panorama Projection"
+msgstr "Προβολή πανοράματος"
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:529
msgid ""
"Perform a equlinear/gnomonic or little planet/stereographic projection of a "
"equirectangular input image."
msgstr ""
+"Εκτέλεση μιας ισογραμμικής/γνωμονικής ή μικρής πλανητικής/στερεογραφικής "
+"προβολής μιας ισοορθογώνιας εικόνας εισόδου. "
#: ../operations/common/photocopy.c:28 ../operations/common/softglow.c:33
msgid "Sharpness"
@@ -2296,17 +2982,32 @@ msgstr "Ποσοστό μαύρου"
msgid "Percent White"
msgstr "Ποσοστό λευκού"
-#: ../operations/common/photocopy.c:326
+#: ../operations/common/photocopy.c:327
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Φωτοαντίγραφο"
+
+#: ../operations/common/photocopy.c:328
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr ""
"Προσομοίωση χρωματικής παραμόρφωσης που παράγεται από συσκευή φωτοτυπιών"
+#: ../operations/common/pixelize.c:27 ../operations/common/vignette.c:27
+msgid "Diamond"
+msgstr "Ρόμβος"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:28
+msgid "Round"
+msgstr "Κύκλος"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:29 ../operations/common/vignette.c:26
+msgid "Square"
+msgstr "Τετράγωνο"
+
#: ../operations/common/pixelize.c:34
msgid "The shape of pixels"
msgstr "Το σχήμα των εικονοστοιχείων"
#: ../operations/common/pixelize.c:36
-#, fuzzy
msgid "Block width"
msgstr "Πλάτος ομάδας"
@@ -2315,7 +3016,6 @@ msgid "Width of blocks in pixels"
msgstr "Πλάτος ομάδων σε εικονοστοιχεία"
#: ../operations/common/pixelize.c:44
-#, fuzzy
msgid "Block height"
msgstr "Ύψος ομάδας"
@@ -2324,7 +3024,6 @@ msgid "Height of blocks in pixels"
msgstr "Ύψος ομάδων σε εικονοστοιχεία"
#: ../operations/common/pixelize.c:52
-#, fuzzy
msgid "Size ratio X"
msgstr "Αναλογία μεγέθους Χ"
@@ -2333,9 +3032,8 @@ msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
msgstr "Οριζόντιος λόγος μεγέθους ενός εικονοστοιχείου μέσα σε κάθε ομάδα"
#: ../operations/common/pixelize.c:57
-#, fuzzy
msgid "Size ratio Y"
-msgstr "Αναλογία μεγέθους Χ"
+msgstr "Αναλογία μεγέθους Υ"
#: ../operations/common/pixelize.c:58
msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
@@ -2345,7 +3043,11 @@ msgstr "Κάθετος λόγος μεγέθους ενός εικονοστοι
msgid "Color used to fill the background"
msgstr "Το χρησιμοποιούμενο χρώμα για να γεμίσει το παρασκήνιο"
-#: ../operations/common/pixelize.c:654
+#: ../operations/common/pixelize.c:655
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Εικονοστοιχείωση (Pixelize)"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:656
msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
msgstr "Απλοποίηση εικόνας σε έναν πίνακα ορθογωνίων με συμπαγή χρώματα"
@@ -2355,7 +3057,7 @@ msgstr "Ανατάραξη"
#: ../operations/common/plasma.c:37
msgid "High values give more variation in details"
-msgstr ""
+msgstr "Υψηλές τιμές δίνουν μεγαλύτερη μεταβολή στις λεπτομέρειες"
#: ../operations/common/plasma.c:41
msgid "X start of the generated buffer"
@@ -2374,6 +3076,10 @@ msgid "Height of the generated buffer"
msgstr "Ύψος για τη δημιουργούμενη ενδιάμεση μνήμη"
#: ../operations/common/plasma.c:421
+msgid "Plasma"
+msgstr "Πλάσμα"
+
+#: ../operations/common/plasma.c:425
msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
msgstr "Δημιουργεί μια εικόνα γεμάτη με ένα εφέ πλάσματος."
@@ -2424,25 +3130,32 @@ msgstr "Επιλογή μεσαίου"
msgid "Let origin point to be the middle one"
msgstr "Να επιτρέπεται το αρχικό σημείο να είναι μεσαίο"
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:421
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:425
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Πολικές συντεταγμένες"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:429
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
msgstr "Μετατροπή εικόνας σε ή από πολικές συντεταγμένες"
-#: ../operations/common/posterize.c:24
-#: ../operations/external/matting-levin.c:41
-msgid "Levels"
-msgstr "Στάθμες"
-
#: ../operations/common/posterize.c:25
msgid "number of levels per component"
msgstr "αριθμός σταθμών ανά συστατικό"
-#: ../operations/common/posterize.c:134
+#: ../operations/common/posterize.c:132
+msgid "Posterize"
+msgstr "Αφίσα"
+
+#: ../operations/common/posterize.c:135
msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
msgstr ""
"Μείωση του αριθμού των σταθμών σε κάθε χρωματικό συστατικό της εικόνας."
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:126
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:125
+msgid "Radial Gradient"
+msgstr "Ακτινική διαβάθμιση"
+
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:127
msgid "Radial gradient renderer"
msgstr "Απόδοση ακτινικής διαβάθμισης"
@@ -2470,13 +3183,17 @@ msgstr "Κάθετη έκταση"
msgid "Color to render"
msgstr "Χρώμα για απόδοση"
-#: ../operations/common/rectangle.c:90
+#: ../operations/common/rectangle.c:88
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Ορθογώνιο"
+
+#: ../operations/common/rectangle.c:92
msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
msgstr "Ορθογώνια πηγή σταθερού μεγέθους με συμπαγές χρώμα"
#: ../operations/common/red-eye-removal.c:31
-#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/wind.c:26
-#: ../operations/external/matting-levin.c:33
+#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/threshold.c:125
+#: ../operations/common/wind.c:26 ../operations/external/matting-levin.c:33
msgid "Threshold"
msgstr "Όριο"
@@ -2484,7 +3201,11 @@ msgstr "Όριο"
msgid "Red eye threshold"
msgstr "Κατώφλι κόκκινου ματιού"
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:170
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:169
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Αφαίρεση κόκκινου ματιού"
+
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:172
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
msgstr ""
"Αφαίρεση του φαινομένου κόκκινου ματιού που προκλήθηκε από αναλαμπές καμερών"
@@ -2494,7 +3215,6 @@ msgid "Overall brightness of the image"
msgstr "Συνολική λαμπρότητα της εικόνας"
#: ../operations/common/reinhard05.c:30
-#, fuzzy
msgid "Chromatic adaptation"
msgstr "Χρωματική προσαρμογή"
@@ -2503,7 +3223,6 @@ msgid "Adaptation to color variation across the image"
msgstr "Προσαρμογή στη χρωματική μεταβολή κατά μήκος της εικόνας"
#: ../operations/common/reinhard05.c:34
-#, fuzzy
msgid "Light adaptation"
msgstr "Προσαρμογή φωτός"
@@ -2511,7 +3230,11 @@ msgstr "Προσαρμογή φωτός"
msgid "Adaptation to light variation across the image"
msgstr "Προσαρμογή στη μεταβολή φωτός κατά μήκος της εικόνας"
-#: ../operations/common/reinhard05.c:274
+#: ../operations/common/reinhard05.c:273
+msgid "Reinhard 2005 Tonemapper"
+msgstr "Απεικόνιση τόνου Ράινχαρτ 2005"
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:276
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
@@ -2529,15 +3252,19 @@ msgstr ""
"επέκταση συστατικών εικονοστοιχείων ατομικά βασισμένη σε φακέλους "
"φωτεινότητας"
-#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:38
+#: ../operations/common/ripple.c:29
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Πριονωτό"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:36
msgid "Amplitude"
msgstr "Μέγεθος"
-#: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:42
+#: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:40
msgid "Period"
msgstr "Περίοδος"
-#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/waves.c:46
+#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/waves.c:44
msgid "Phase shift"
msgstr "Μετατόπιση φάσης"
@@ -2554,6 +3281,10 @@ msgid "Retain tilebility"
msgstr "Διατήρηση παράθεσης"
#: ../operations/common/ripple.c:170
+msgid "Ripple"
+msgstr "Κυματισμός"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:174
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "Μετατόπιση εικονοστοιχείων σε ένα μοτίβο κυματισμών"
@@ -2561,25 +3292,32 @@ msgstr "Μετατόπιση εικονοστοιχείων σε ένα μοτί
msgid "Path of file to save."
msgstr "Διαδρομή αρχείου για αποθήκευση."
-#: ../operations/common/save.c:202
-msgid "Multipurpose file saver, that uses other native handlers."
+#: ../operations/common/save.c:200
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: ../operations/common/save.c:203
+msgid ""
+"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
+"extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
msgstr ""
-"Αποθήκευση αρχείου πολλαπλών σκοπών, που χρησιμοποιεί άλλους γηγενείς "
-"χειριστές."
+"Αποθήκευση αρχείου πολλαπλών σκοπών, που χρησιμοποιεί άλλους εγγενείς "
+"χειριστές αποθήκευσης ανάλογα με την επέκταση και χρήση της ειδικής μορφής "
+"λειτουργιών αποθήκευσης για τον ορισμό πρόσθετων παραμέτρων."
-#: ../operations/common/shift.c:31
+#: ../operations/common/shift.c:26 ../operations/common/shift.c:144
msgid "Shift"
msgstr "Μετατόπιση"
-#: ../operations/common/shift.c:32
+#: ../operations/common/shift.c:27
msgid "Maximum amount to shift"
msgstr "Μέγιστη ποσότητα μετατόπισης"
-#: ../operations/common/shift.c:36
+#: ../operations/common/shift.c:31
msgid "Shift direction"
msgstr "Κατεύθυνση μετατόπισης"
-#: ../operations/common/shift.c:150
+#: ../operations/common/shift.c:147
msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
msgstr "Μετατόπιση κάθε γραμμής ή στήλης εικονοστοιχείων κατά τυχαία ποσότητα"
@@ -2593,19 +3331,27 @@ msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
msgstr ""
"Αριθμός ζευγών· υψηλότερος αριθμός διατηρεί περισσότερο οξέα γνωρίσματα"
-#: ../operations/common/snn-mean.c:335
+#: ../operations/common/snn-mean.c:334
+msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
+msgstr "Συμμετρικός πλησιέστερος γείτονας"
+
+#: ../operations/common/snn-mean.c:336
msgid ""
-"Noise reducing edge enhancing blur filter based on Symmetric Nearest "
+"Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
"Neighbours"
msgstr ""
-"Βελτίωση του φίλτρου θόλωσης μειώνοντας το θόρυβο άκρης βασισμένο στους "
-"συμμετρικούς πολύ κοντινούς γείτονες"
+"Μείωση θορύβου άκρης διατηρώντας το φίλτρο θόλωσης με βάση τους συμμετρικούς "
+"πολύ κοντινούς γείτονες"
#: ../operations/common/softglow.c:26
msgid "Glow radius"
msgstr "Ακτίνα λάμψης"
#: ../operations/common/softglow.c:231
+msgid "Softglow"
+msgstr "Ήπια λάμψη"
+
+#: ../operations/common/softglow.c:234
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr "Προσομοίωση λάμψης τονίζοντας ένταση και ασάφεια"
@@ -2617,7 +3363,7 @@ msgstr ""
"Λαμβάνοντας υπόψη τη γειτονιά, για βελτίωση ιδανικών τιμών που είναι κοντά "
"στη μεγαλύτερη πλευρά της εικόνας, αύξηση του αυξάνει το χρόνο εκτέλεσης"
-#: ../operations/common/stress.c:39
+#: ../operations/common/stress.c:40
msgid ""
"Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
"rendering at a computational cost"
@@ -2625,7 +3371,7 @@ msgstr ""
"Αριθμός επαναλήψεων, ένας υψηλότερος αριθμός επαναλήψεων παρέχει λιγότερα "
"θορυβώδη απόδοση ανά υπολογιστικό κόστος"
-#: ../operations/common/stress.c:199
+#: ../operations/common/stress.c:215 ../operations/common/stress.c:219
msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
msgstr ""
"Ο χωροχρονικός φάκελος παρόμοιος με ματόμυαλο με στοχαστική δειγματοληψία"
@@ -2638,7 +3384,11 @@ msgstr "Διατήρηση χρωμάτων"
msgid "Impact each channel with the same amount"
msgstr "Επίδραση κάθε καναλιού με την ίδια ποσότητα"
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:568
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:566
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Επέκταση αντίθεσης"
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:569
msgid ""
"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
"improves images that make poor use of the available contrast (little "
@@ -2648,7 +3398,11 @@ msgstr ""
"βελτιώνει τις εικόνες που κάνουν φτωχή χρήση της διαθέσιμης αντίθεσης (μικρή "
"αντίθεση, πολύ σκοτεινές, ή πολύ φωτεινές εικόνες)."
-#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:223
+#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:221
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Επέκταση αντίθεσης HSV"
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:224
msgid ""
"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
"improves images that make poor use of the available contrast (little "
@@ -2687,11 +3441,27 @@ msgstr "Λειτουργία πίνακα χρωμάτων SVG svg_πίνακα
msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
msgstr "Λειτουργία πίνακα χρωμάτων SVG svg_κορεσμός"
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:34
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:29
+msgid "Top-right"
+msgstr "Πάνω δεξιά"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:31
+msgid "Top-left"
+msgstr "Πάνω αριστερά"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:33
+msgid "Bottom-left"
+msgstr "Κάτω αριστερά"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:35
+msgid "Bottom-right"
+msgstr "Κάτω δεξιά"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:38
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:37
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:41
msgid ""
"Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left, "
"Bottom-left or Bottom-right"
@@ -2699,7 +3469,7 @@ msgstr ""
"Θέση της πηγής φωτός που φωτίζει τον καμβά: πάνω-δεξιά, πάνω-αριστερά, κάτω-"
"αριστερά ή κάτω-δεξιά"
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:41
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:45
msgid ""
"Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very "
"deep)"
@@ -2707,19 +3477,22 @@ msgstr ""
"Φαινομενικό βάθος του αποδιδόμενου εφέ καμβά· από 1 (πολύ στρωτό) μέχρι 50 "
"(πολύ βαθύ)"
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4377
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4379
+msgid "Texturize Canvas"
+msgstr "Απόδοση υφής στον καμβά"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4383
msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
msgstr "Υφές της εικόνας σαν να ήταν καμβάς καλλιτέχνη."
#: ../operations/common/threshold.c:28
-#, fuzzy
msgid ""
"Scalar threshold level (overriden if an auxiliary input buffer is provided.)."
msgstr ""
-"Γενική στάθμη ορίου (χρησιμοποιούμενη όταν δεν υπάρχει βοηθητική μνήμη "
-"εισόδου)."
+"Κλιμακωτή στάθμη κατωφλίου (που αντικαθίσταται αν δίνεται μια βοηθητική "
+"ενδιάμεση μνήμη εισόδου)."
-#: ../operations/common/threshold.c:112
+#: ../operations/common/threshold.c:128
msgid ""
"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
"the value property, or per pixel from the aux input."
@@ -2735,27 +3508,36 @@ msgstr "Οριζόντια μετατόπιση"
msgid "Vertical offset"
msgstr "Κάθετη μετατόπιση"
-#: ../operations/common/tile.c:135
+#: ../operations/common/tile.c:133
+msgid "Tile"
+msgstr "Παράθεση"
+
+#: ../operations/common/tile.c:138
msgid "Infinitely repeats the input image."
msgstr "Συνεχής επανάληψη της εικόνας εισόδου."
#: ../operations/common/tile-glass.c:28
-#, fuzzy
msgid "Tile Width"
-msgstr "Πλάτος γραμμής"
+msgstr "Πλάτος παράθεσης"
#: ../operations/common/tile-glass.c:34
-#, fuzzy
msgid "Tile Height"
msgstr "Ύψος παράθεσης"
-#: ../operations/common/tile-glass.c:235
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/tile-glass.c:233
+msgid "Tile Glass"
+msgstr "Γυαλί παράθεσης"
+
+#: ../operations/common/tile-glass.c:237
msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
msgstr ""
-"Προσομοίωση χρωματικής παραμόρφωσης που παράγεται από συσκευή φωτοτυπιών"
+"Προσομοίωση παραμόρφωσης που παράγεται από ορθογώνιες γυάλινες παραθέσεις"
-#: ../operations/common/tile-seamless.c:165
+#: ../operations/common/tile-seamless.c:164
+msgid "Make Seamlessly tileable"
+msgstr "Δημιουργία παράθεσης χωρίς ραφές"
+
+#: ../operations/common/tile-seamless.c:167
msgid ""
"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
"aware, so the result may need post-processing."
@@ -2766,21 +3548,29 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/unsharp-mask.c:24
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Τυπική απόκλιση"
#: ../operations/common/unsharp-mask.c:32
msgid "Scale, strength of effect"
msgstr "Κλίμακα, ισχύς του φαινομένου"
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:84
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:83
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Απόξυνση μάσκας"
+
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:85
msgid ""
-"The most widely used method for sharpening an image, sharpens by adding "
-"false mach-bands around edges"
+"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
+"sharpening originally used in darkrooms."
msgstr ""
-"Η πιο πλατιά χρησιμοποιούμενη μέθοδος για όξυνση εικόνας, οξύνει "
-"προσθέτοντας ψευδείς ζώνες προσαρμογής γύρω από τα άκρα"
+"Όξυνση εικόνας, προσθέτοντας διαφορά σε θολωμένη εικόνα, μια τεχνική για "
+"όξυνση που χρησιμοποιήθηκε αρχικά σε σκοτεινούς θαλάμους."
+
+#: ../operations/common/value-invert.c:147
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Αντιστροφή τιμής"
-#: ../operations/common/value-invert.c:149
+#: ../operations/common/value-invert.c:150
msgid ""
"Inverts just the value component, the result is the corresponding `inverted' "
"image."
@@ -2788,9 +3578,13 @@ msgstr ""
"Αντιστρέφει μόνο το συστατικό τιμής, το αποτέλεσμα είναι η αντίστοιχη "
"`ανεστραμμένη' εικόνα."
+#: ../operations/common/vignette.c:25
+msgid "Circle"
+msgstr "Κύκλος"
+
#: ../operations/common/vignette.c:30
msgid "Vignette shape"
-msgstr ""
+msgstr "Σχήμα βινιέτας"
#: ../operations/common/vignette.c:35
msgid ""
@@ -2829,18 +3623,14 @@ msgstr "Πόσο κοντά ήμαστε στις αναλογίες εικόν
msgid "Squeeze"
msgstr "Συμπίεση"
-#: ../operations/common/vignette.c:61
-msgid "Horizontal center of vignetting"
-msgstr "Οριζόντιο κέντρο της βινιέτας"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:67
-msgid "Vertical center of vignetting"
-msgstr "Κάθετο κέντρο της βινιέτας"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:72
+#: ../operations/common/vignette.c:70
msgid "Rotation"
msgstr "Περιστροφή"
+#: ../operations/common/vignette.c:380
+msgid "Vignette"
+msgstr "Βινιέτα"
+
#: ../operations/common/vignette.c:383
msgid ""
"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
@@ -2851,8 +3641,36 @@ msgstr ""
"στην άκρη του εκτιθέμενου φιλμ και μερικά άλλες επιδράσεις πιο ασαφούς "
"περιγράμματος που μπορούν να συμβούν φυσικά με αναλογική φωτογραφία."
+#: ../operations/common/warp.c:26
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Μετακίνηση εικονοστοιχείων"
+
+#: ../operations/common/warp.c:27
+msgid "Grow area"
+msgstr "Επέκταση περιοχής"
+
+#: ../operations/common/warp.c:28
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Συρρίκνωση περιοχής"
+
+#: ../operations/common/warp.c:29
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Δεξιόστροφος στροβιλισμός"
+
+#: ../operations/common/warp.c:30
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Αριστερόστροφος στροβιλισμός"
+
+#: ../operations/common/warp.c:31
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Σβήσιμο στρέβλωσης"
+
+#: ../operations/common/warp.c:32
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Εξομάλυνση στρέβλωσης"
+
#: ../operations/common/warp.c:38 ../operations/external/text.c:32
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:48
+#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:43
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
@@ -2873,46 +3691,50 @@ msgid "Behavior of the op"
msgstr "Συμπεριφορά της λειτουργίας"
#: ../operations/common/warp.c:411
+msgid "Warp"
+msgstr "Στρέβλωση"
+
+#: ../operations/common/warp.c:413
msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
msgstr "Υπολογισμός σχετικής απεικόνισης μετατόπισης από πινελιά"
-#: ../operations/common/waves.c:27
-msgid "X coordinate of the center of the waves"
-msgstr "Η συντεταγμένη Χ του κέντρου των κυμάτων"
-
-#: ../operations/common/waves.c:33
-msgid "Y coordinate of the center of the waves"
-msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κέντρου των κυμάτων"
-
-#: ../operations/common/waves.c:39
+#: ../operations/common/waves.c:37
msgid "Amplitude of the ripple"
msgstr "Μέγεθος κυματισμού"
-#: ../operations/common/waves.c:43
+#: ../operations/common/waves.c:41
msgid "Period (wavelength) of the ripple"
msgstr "Περίοδος (μήκος κύματος) κυματισμού"
-#: ../operations/common/waves.c:49
+#: ../operations/common/waves.c:47
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Λόγος διαστάσεων"
-#: ../operations/common/waves.c:54
+#: ../operations/common/waves.c:52
msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
-msgstr ""
+msgstr "Μαθηματική μέθοδος για ανακατασκευή τιμών εικονοστοιχείου"
-#: ../operations/common/waves.c:56
+#: ../operations/common/waves.c:54
msgid "Clamp deformation"
msgstr "Παραμόρφωση σφηγκτήρα"
-#: ../operations/common/waves.c:57
+#: ../operations/common/waves.c:55
msgid "Limit deformation in the image area."
msgstr "Όριο παραμόρφωσης στην περιοχή εικόνας."
-#: ../operations/common/waves.c:178
+#: ../operations/common/waves.c:180
+msgid "Waves"
+msgstr "Κύματα"
+
+#: ../operations/common/waves.c:184
msgid "Distort the image with waves"
msgstr "Παραμόρφωση της εικόνας με κύματα"
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:187
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:185
+msgid "Weighted Blend"
+msgstr "Σταθμισμένη ανάμειξη"
+
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:188
msgid "blend two images using alpha values as weights"
msgstr "ανάμειξη δύο εικόνων χρησιμοποιώντας τιμές άλφα ως βάρη"
@@ -2940,7 +3762,11 @@ msgstr ""
"Ακτίνα (1,0 είναι ο μέγιστος κύκλος που ταιριάζει στην εικόνα και το 2,0 "
"πηγαίνει ολότελα μέχρι τις γωνίες)"
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:273
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:274
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Στροβιλισμός και πίεση"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:278
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr "Παραμόρφωση εικόνας με στροβιλισμό και πίεση"
@@ -2953,12 +3779,48 @@ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Υψηλότερες τιμές αυξάνουν το μέγεθος του εφέ"
#: ../operations/common/wind.c:366
+msgid "Wind"
+msgstr "Άνεμος"
+
+#: ../operations/common/wind.c:368
msgid "Wind-like bleed effect"
msgstr "Εφέ ανεμώδους διαρροής"
#: ../operations/common/write-buffer.c:26
msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
msgstr ""
+"Μια προϋπάρχουσα GeglBuffer για εγγραφή εισερχόμενων δεδομένων ενδιάμεσης "
+"μνήμης."
+
+#: ../operations/common/write-buffer.c:147
+msgid "Write Buffer"
+msgstr "Εγγραφή ενδιάμεσης μνήμης"
+
+#: ../operations/common/write-buffer.c:149
+msgid "A GEGL buffer destination surface."
+msgstr "Μια επιφάνεια προορισμού μνήμης GEGL."
+
+#: ../operations/core/cache.c:25
+msgid "Cache"
+msgstr "Απόκρυψη"
+
+#: ../operations/core/cache.c:26
+msgid ""
+"NULL or a GeglBuffer containing cached rendering results, this is a special "
+"buffer where gegl_buffer_list_valid_rectangles returns the part of the cache "
+"that is valid."
+msgstr ""
+"NULL ή GeglBuffer που περιέχουν αποτελέσματα απόδοσης απόκρυψης, αυτή είναι "
+"μια ειδική ενδιάμεση μνήμη όπου το gegl_buffer_list_valid_rectangles "
+"επιστρέφει το μέρος της απόκρυψης που είναι έγκυρο."
+
+#: ../operations/core/cache.c:90
+msgid "Explicit cache of results at this point of graph."
+msgstr "Ρητή απόκρυψη των αποτελεσμάτων σε αυτό το σημείο του γραφήματος."
+
+#: ../operations/core/cache.c:92
+msgid "An explicit caching node"
+msgstr "Ένας ρητός κόμβος επαναποθήκευσης"
#: ../operations/core/clone.c:25
msgid "Reference"
@@ -2970,39 +3832,58 @@ msgstr ""
"Το αναγνωριστικό αναφοράς που χρησιμοποιείται ως είσοδος (για χρήση σε XML)."
#: ../operations/core/clone.c:109
+msgid "Clone"
+msgstr "Κλωνοποίηση"
+
+#: ../operations/core/clone.c:110
msgid "Clone a buffer"
msgstr "Κλωνοποίηση μνήμης"
-#: ../operations/core/cast-format.c:27
-#, fuzzy
+#: ../operations/core/cast-format.c:25
msgid "Input format"
-msgstr "Μορφή εξόδου"
+msgstr "Μορφή εισόδου"
-#: ../operations/core/cast-format.c:28
-#, fuzzy
+#: ../operations/core/cast-format.c:26
msgid "The babl format of the input"
-msgstr "Η μορφή babl της εξόδου"
+msgstr "Η μορφή babl της εισόδου"
-#: ../operations/core/cast-format.c:29 ../operations/core/convert-format.c:27
-#, fuzzy
+#: ../operations/core/cast-format.c:27 ../operations/core/convert-format.c:27
msgid "Output format"
msgstr "Μορφή εξόδου"
-#: ../operations/core/cast-format.c:113
+#: ../operations/core/cast-format.c:110
+msgid "Cast Format"
+msgstr "Μορφή αλλαγής τύπου"
+
+#: ../operations/core/cast-format.c:112
msgid ""
"Cast the data between input_format and output_format, both bormats must have "
"the same bpp"
msgstr ""
+"Αλλαγή τύπου δεδομένων μεταξύ μορφής_εισόδου και μορφής_εξόδου, και οι δυο "
+"μορφές πρέπει ένα έχουν το ίδιο bpp"
+
+#: ../operations/core/convert-format.c:86
+msgid "Convert Format"
+msgstr "Μορφή μετατροπής"
-#: ../operations/core/convert-format.c:87
+#: ../operations/core/convert-format.c:88
msgid "Convert the data to the specified format"
msgstr "Μετατροπή δεδομένων σε συγκεκριμένη μορφή"
-#: ../operations/core/crop.c:202
+#: ../operations/core/crop.c:203
+msgid "Crop"
+msgstr "Περικοπή"
+
+#: ../operations/core/crop.c:204
msgid "Crop a buffer"
msgstr "Περικοπή μνήμης"
-#: ../operations/core/nop.c:80
+#: ../operations/core/nop.c:79
+msgid "No Operation"
+msgstr "Χωρίς λειτουργία"
+
+#: ../operations/core/nop.c:81
msgid "No operation (can be used as a routing point)"
msgstr "Χωρίς λειτουργία (μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως σημείο δρομολόγησης)"
@@ -3014,9 +3895,13 @@ msgstr "Διαδρομή αρχείου βίντεο για φόρτωση"
msgid "Frame number"
msgstr "Αριθμός πλαισίου"
-#: ../operations/external/ff-load.c:475
-msgid "FFmpeg video frame importer"
-msgstr "Εισαγωγή πλαισίου βίντεο FFmpeg"
+#: ../operations/external/ff-load.c:474
+msgid "FFmpeg Frame Loader"
+msgstr "Φόρτωση πλαισίου FFmpeg"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:476
+msgid "FFmpeg video frame importer."
+msgstr "Εισαγωγή πλαισίου βίντεο FFmpeg."
#: ../operations/external/jp2-load.c:26 ../operations/external/jpg-load.c:26
msgid "Path of file to load"
@@ -3073,13 +3958,21 @@ msgstr "Ένα ή περισσότερα συστατικά R, G, B υπέγρα
msgid "Error reading row %d component %d from '%s'"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης γραμμής %d συστατικού %d από το '%s'"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:398
-msgid "JPEG 2000 image loader"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:397
+msgid "JPEG 2000 File Loader"
msgstr "Φόρτωση εικόνας JPEG 2000"
-#: ../operations/external/jpg-load.c:208
-msgid "JPG image loader"
-msgstr "Φόρτωση εικόνας JPG"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:399
+msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
+msgstr "Φόρτωση εικόνας JPEG 2000 χρησιμοποιώντας jasper."
+
+#: ../operations/external/jpg-load.c:207
+msgid "JPEG File Loader"
+msgstr "Φόρτωση εικόνας JPEG"
+
+#: ../operations/external/jpg-load.c:209
+msgid "JPEG image loader using libjpeg"
+msgstr "Φόρτωση εικόνας JPEG χρησιμοποιώντας libjpeg"
#: ../operations/external/jpg-save.c:26
msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
@@ -3119,7 +4012,6 @@ msgid "Create progressive JPEG images"
msgstr "Δημιουργία σταδιακών εικόνων JPEG"
#: ../operations/external/jpg-save.c:40
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:57
msgid "Grayscale"
msgstr "Κλίμακα του γκρίζου"
@@ -3127,10 +4019,13 @@ msgstr "Κλίμακα του γκρίζου"
msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
msgstr "Δημιουργία εικόνας κλίμακας του γκρι (μονόχρωμη)"
-#: ../operations/external/jpg-save.c:197
-msgid "JPEG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect)"
-msgstr ""
-"Αποθήκευση εικόνας JPEG (περνά μέσα από τη μνήμη, αποθήκευση ως παρενέργεια)"
+#: ../operations/external/jpg-save.c:195
+msgid "JPEG File Saver"
+msgstr "Αποθηκευτής αρχείου JPEG"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:198
+msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας JPEG, χρησιμοποιώντας libjpeg"
#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:24
msgid "Source Profile"
@@ -3140,32 +4035,47 @@ msgstr "Κατατομή πηγής"
msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data."
msgstr "Το cmsHPROFILE αντιστοιχεί στην κατατομή icc για τα δεδομένα εισόδου."
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:31
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Διαισθητικό"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:33
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Σχετικό χρωματομετρικό"
+
#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:37
-#, fuzzy
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Απόλυτο χρωματομετρικό"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:41
msgid "Rendering intent"
msgstr "Απόδοση στόχου"
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:40
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:44
msgid "The rendering intent to use in the conversion."
msgstr "Η απόδοση στόχου που θα χρησιμοποιηθεί στη μετατροπή."
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:42
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:46
msgid "Black point compensation"
msgstr "Αντιστάθμιση μαύρου σημείου"
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:44
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:48
msgid "Convert using black point compensation."
msgstr "Μετατροπή χρησιμοποιώντας αντιστάθμιση μαύρου σημείου."
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:240
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:242
+msgid "LCMS From Profile"
+msgstr "LCMS από κατατομή"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:245
msgid ""
-"Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format."
+"Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. "
+"The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
+"processing."
msgstr ""
"Μετατρέπει την είσοδο από μια κατατομή χρώματος ICC στην καλά καθορισμένη "
-"μορφή Babl. Η ενδιάμεση μνήμη εισόδου πρέπει να είναι του τύπου "
-"babl_format_n."
+"μορφή Babl. Τα δεδομένα της ενδιάμεσης μνήμης θα διαχειρίζονται τότε σωστά "
+"από το GEGL για παραπέρα επεξεργασία."
#: ../operations/external/matting-levin.c:25
msgid "Epsilon"
@@ -3183,10 +4093,6 @@ msgstr "Ακτίνα του παραθύρου επεξεργασίας"
msgid "Alpha threshold for multilevel processing"
msgstr "Όριο άλφα για επεξεργασία πολλαπλής στάθμης"
-#: ../operations/external/matting-levin.c:37
-msgid "Lambda"
-msgstr "Λάμδα"
-
#: ../operations/external/matting-levin.c:39
msgid "Trimap influence factor"
msgstr "Συντελεστής επιρροής τριπλού χάρτη"
@@ -3196,7 +4102,6 @@ msgid "Number of downsampled levels to use"
msgstr "Αριθμός των κατεβασμένων σταθμών για χρήση"
#: ../operations/external/matting-levin.c:45
-#, fuzzy
msgid "Active levels"
msgstr "Ενεργές στάθμες"
@@ -3204,7 +4109,11 @@ msgstr "Ενεργές στάθμες"
msgid "Number of levels to perform solving"
msgstr "Αριθμός σταθμών επίλυσης"
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1455
+#: ../operations/external/matting-levin.c:1453
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "Αστιλβές Λέβιν"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:1456
msgid ""
"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
"alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
@@ -3219,10 +4128,18 @@ msgstr ""
msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
msgstr "Στόχος διαδρομής και ονόματος αρχείου, χρήση '-' για τυπική έξοδο."
-#: ../operations/external/npy-save.c:144
+#: ../operations/external/npy-save.c:142
+msgid "NPY File Saver"
+msgstr "Αποθηκευτής αρχείου NPY"
+
+#: ../operations/external/npy-save.c:145
msgid "NPY image saver (Numerical python file saver.)"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας NPY (αποθήκευση αρχείου αριθμητικού python.)"
+#: ../operations/external/openraw.c:243
+msgid "OpenRAW File Loader"
+msgstr "Φορτωτής αρχείου OpenRAW"
+
#: ../operations/external/path.c:26
msgid "Fill Color"
msgstr "Χρώμα γεμίσματος"
@@ -3299,7 +4216,11 @@ msgstr "Διάνυσμα"
msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
msgstr "Ένα GeglVector αναπαριστά τη διαδρομή της πινελιάς"
-#: ../operations/external/path.c:513
+#: ../operations/external/path.c:531
+msgid "Render Path"
+msgstr "Απόδοση μονοπατιού"
+
+#: ../operations/external/path.c:534
msgid "Renders a brush stroke"
msgstr "Αποδίδει μια πινελιά"
@@ -3311,13 +4232,21 @@ msgstr "Pixbuf"
msgid "GdkPixbuf to use"
msgstr "GdkPixbuf για χρήση"
-#: ../operations/external/pixbuf.c:103
+#: ../operations/external/pixbuf.c:101
+msgid "GdkPixbuf Source"
+msgstr "Πηγή GdkPixbuf"
+
+#: ../operations/external/pixbuf.c:104
msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
msgstr ""
"Χρησιμοποιεί το GdkPixbuf τοποθετημένο στη θέση της μνήμης στο <em>pixbuf</"
"em>."
-#: ../operations/external/png-load.c:447
+#: ../operations/external/png-load.c:446
+msgid "PNG File Loader"
+msgstr "Φορτωτής αρχείου PNG"
+
+#: ../operations/external/png-load.c:448
msgid "PNG image loader."
msgstr "Φόρτωση εικόνας PNG."
@@ -3334,16 +4263,23 @@ msgid "Bitdepth"
msgstr "Βάθος δυαδικού"
#: ../operations/external/png-save.c:32 ../operations/external/ppm-save.c:30
-#, fuzzy
msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
msgstr "8 και 16 είναι μεταξύ των τρεχουσών αποδεκτών τιμών."
-#: ../operations/external/png-save.c:230
+#: ../operations/external/png-save.c:228
+msgid "PNG File Saver"
+msgstr "Φορτωτής αρχείου PNG"
+
+#: ../operations/external/png-save.c:231
msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
msgstr ""
"Αποθήκευση εικόνας PNG (περνά μέσα από τη μνήμη, αποθήκευση ως παρενέργεια.)"
-#: ../operations/external/ppm-load.c:382
+#: ../operations/external/ppm-load.c:381
+msgid "PPM File Loader"
+msgstr "Φορτωτής αρχείου PPM"
+
+#: ../operations/external/ppm-load.c:383
msgid "PPM image loader."
msgstr "Φόρτωση εικόνας PPM."
@@ -3351,15 +4287,27 @@ msgstr "Φόρτωση εικόνας PPM."
msgid "Raw format"
msgstr "Ακατέργαστη μορφή"
-#: ../operations/external/ppm-save.c:191
+#: ../operations/external/ppm-save.c:189
+msgid "PPM File Saver"
+msgstr "Φορτωτής αρχείου PPM"
+
+#: ../operations/external/ppm-save.c:192
msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας PPM (αποθήκευση φορητής pixmap.)"
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:136
+#: ../operations/external/rgbe-load.c:135
+msgid "RGBE File Loader"
+msgstr "Φορτωτής αρχείου RGBE"
+
+#: ../operations/external/rgbe-load.c:137
msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)."
msgstr "Φόρτωση εικόνας RGBE (μορφής ακτινοβολίας HDR)."
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:86
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:84
+msgid "RGBE File Saver"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου RGBE"
+
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:87
msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας RGBE (μορφής ακτινοβολίας HDR)"
@@ -3371,15 +4319,27 @@ msgstr "Θέση pixbuf"
msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
msgstr "Η θέση για αποθήκευση της εξόδου GdkPixbuf."
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:106
-msgid "Save output into a GdkPixbuf."
-msgstr "Αποθήκευση εξόδου στο GdkPixbuf."
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:105
+msgid "Store in GdkPixbuf"
+msgstr "Αποθήκευση σε GdkPixbuf"
+
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:107
+msgid "Store image in a GdkPixbuf."
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε GdkPixbuf."
+
+#: ../operations/external/sdl-display.c:27
+msgid "Icon title"
+msgstr "Τίτλος εικονιδίου"
#: ../operations/external/sdl-display.c:28
msgid "Icon to be used for output window"
msgstr "Χρησιμοποιούμενο εικονίδιο για παράθυρο εξόδου"
-#: ../operations/external/sdl-display.c:173
+#: ../operations/external/sdl-display.c:171
+msgid "SDL Display"
+msgstr "Εμφάνιση SDL"
+
+#: ../operations/external/sdl-display.c:174
msgid ""
"Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
"process, due to SDL implementation issues)."
@@ -3399,8 +4359,12 @@ msgstr "Πλάτος για αποδιδόμενη εικόνα"
msgid "Height for rendered image"
msgstr "Ύψος για αποδιδόμενη εικόνα"
+#: ../operations/external/svg-load.c:180
+msgid "SVG File Loader"
+msgstr "Φορτωτής αρχείου SVG"
+
#. not hidden because it has extra API
-#: ../operations/external/svg-load.c:181
+#: ../operations/external/svg-load.c:182
msgid "Load an SVG file using librsvg"
msgstr "Φόρτωση αρχείου SVG χρησιμοποιώντας librsvg"
@@ -3421,8 +4385,8 @@ msgid "Font family (utf8)"
msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς (utf8)"
#: ../operations/external/text.c:33
-msgid "Approximate height of text in pixels."
-msgstr "Προσεγγιστικό ύψος του κειμένου σε εικονοστοιχεία."
+msgid "Font size in pixels."
+msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε εικονοστοιχεία."
#: ../operations/external/text.c:37
msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
@@ -3456,7 +4420,11 @@ msgstr "Αποδιδόμενο πλάτος σε εικονοστοιχεία. (
msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
msgstr "Αποδιδόμενο ύψος σε εικονοστοιχεία. (μόνο ανάγνωση)"
-#: ../operations/external/text.c:310
+#: ../operations/external/text.c:322
+msgid "Render Text"
+msgstr "Απόδοση κειμένου"
+
+#: ../operations/external/text.c:325
msgid "Display a string of text using pango and cairo."
msgstr "Εμφάνιση συμβολοσειράς κειμένου χρησιμοποιώντας pango και cairo."
@@ -3486,7 +4454,11 @@ msgstr "FPS"
msgid "autotrigger reload this many times a second."
msgstr "αυτόματο έναυσμα επαναφόρτωσης αυτού πολλές φορές το δευτερόλεπτο."
-#: ../operations/external/v4l.c:322
+#: ../operations/external/v4l.c:321
+msgid "Video4Linux Frame Source"
+msgstr "Προέλευση πλαισίου Video4Linux"
+
+#: ../operations/external/v4l.c:323
msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
msgstr ""
"Είσοδος Video4Linux, κάμερες ιστού, άρπαγες πλαισίου και παρόμοιων συσκευών."
@@ -3513,7 +4485,11 @@ msgstr "προσδιορισμός γεμίσματος (μη μηδενικός
msgid "svg style description of transform."
msgstr "περιγραφή τεχνοτροπίας SVG του μετασχηματισμού."
-#: ../operations/external/vector-fill.c:269
+#: ../operations/external/vector-fill.c:275
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Μονοπάτι συμπλήρωσης"
+
+#: ../operations/external/vector-fill.c:277
msgid "Renders a filled region"
msgstr "Αποδίδει μια γεμάτη περιοχή"
@@ -3533,11 +4509,19 @@ msgstr ""
"Η αδιαφάνεια πινελιάς, σημειώστε, ότι δεν συμπεριφέρεται όπως το SVG αφού "
"προς το παρόν το βάψιμο γίνεται με αερογράφο."
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:283
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:299
+msgid "Vector Stroke"
+msgstr "Πινελιά διανύσματος"
+
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:302
msgid "Renders a vector stroke"
msgstr "Αποδίδει μια πινελιά διανύσματος"
-#: ../operations/external/webp-load.c:143
+#: ../operations/external/webp-load.c:142
+msgid "WebP File Loader"
+msgstr "Φορτωτής αρχείου WebP"
+
+#: ../operations/external/webp-load.c:144
msgid "WebP image loader."
msgstr "Φόρτωση εικόνας WebP."
@@ -3549,7 +4533,11 @@ msgstr "Διαδρομή αρχείου στόχου."
msgid "WebP compression quality"
msgstr "Ποιότητα συμπίεσης WebP"
-#: ../operations/external/webp-save.c:115
+#: ../operations/external/webp-save.c:114
+msgid "WebP File Saver"
+msgstr "Αποθηκευτής αρχείου WebP"
+
+#: ../operations/external/webp-save.c:116
msgid "WebP image saver."
msgstr "Αποθήκευση εικόνας WebP."
@@ -3559,15 +4547,22 @@ msgstr "Αποθήκευση εικόνας WebP."
msgid "global value used if aux doesn't contain data"
msgstr "χρησιμοποιούμενη γενική τιμή εάν η βοηθητική δεν περιέχει δεδομένα"
-#: ../operations/generated/add.c:126
-msgid "Math operation add (c = c + value)"
-msgstr "Μαθηματική πράξη πρόσθεσης (c = c + τιμή)"
+#: ../operations/generated/add.c:127
+msgid ""
+"Math operation add, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input + value)"
+msgstr ""
+"Η μαθηματική πράξη της πρόσθεσης, εκτελεί την πράξη ανά εικονοστοιχείο, "
+"χρησιμοποιώντας είτε τη σταθερά που δίνεται στην 'τιμή' ή το αντίστοιχο "
+"εικονοστοιχείο από την ενδιάμεση μνήμη στο βοηθητικό ως τελεστές. (τύπος: "
+"αποτέλεσμα = είσοδος + τιμή)"
-#: ../operations/generated/clear.c:125
+#: ../operations/generated/clear.c:126
msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
msgstr "Καθαρισμός πράξης Porter Duff (d = 0.0f)"
-#: ../operations/generated/color-burn.c:172
+#: ../operations/generated/color-burn.c:173
msgid ""
"SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
@@ -3577,7 +4572,7 @@ msgstr ""
"* aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) αλλιώς: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA "
"* aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:172
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:173
msgid ""
"SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
"aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
@@ -3601,30 +4596,37 @@ msgid ""
"SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
"aA))</code>)"
msgstr ""
-"Πράξης ανάμειξη SVG διαφορά (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * aA))"
-"</code>)"
+"Πράξης ανάμειξη SVG διαφορά (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
+"aA))</code>)"
-#: ../operations/generated/divide.c:126
-msgid "Math operation divide (c = value==0.0f?0.0f:c/value)"
-msgstr "Μαθηματική πράξη διαίρεσης (c = τιμή==0.0f?0.0f:c/τιμή)"
+#: ../operations/generated/divide.c:127
+msgid ""
+"Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = value==0.0f?0.0f:input/value)"
+msgstr ""
+"Η μαθηματική πράξη της διαίρεσης εκτελεί την πράξη ανά εικονοστοιχείο, "
+"χρησιμοποιώντας είτε τη σταθερά που δίνεται στην 'τιμή' ή το αντίστοιχο "
+"εικονοστοιχείο από την ενδιάμεση μνήμη στο βοηθητικό ως τελεστές. (τύπος: "
+"αποτέλεσμα = τιμή==0.0f?0.0f:είσοδος/τιμή)"
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:125
+#: ../operations/generated/dst-atop.c:126
msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
msgstr "Πράξη dst-atop Porter Duff (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
-#: ../operations/generated/dst.c:147
+#: ../operations/generated/dst.c:148
msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
msgstr "Πράξη dst Porter Duff (d = cB)"
-#: ../operations/generated/dst-in.c:125
+#: ../operations/generated/dst-in.c:126
msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
msgstr "Πράξη dst-in Porter Duff (d = cB * aA)"
-#: ../operations/generated/dst-out.c:147
+#: ../operations/generated/dst-out.c:148
msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
msgstr "Πράξη dst-out Porter Duff (d = cB * (1.0f - aA))"
-#: ../operations/generated/dst-over.c:147
+#: ../operations/generated/dst-over.c:148
msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
msgstr "Πράξη dst-over Porter Duff (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
@@ -3636,11 +4638,18 @@ msgstr ""
"Πράξη ανάμειξης SVG αποκλεισμός (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) "
"+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-#: ../operations/generated/gamma.c:126
-msgid "Math operation gamma (c = powf (c, value))"
-msgstr "Μαθηματική πράξη γάμα (c = powf (c, τιμή))"
+#: ../operations/generated/gamma.c:127
+msgid ""
+"Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = powf (input, value))"
+msgstr ""
+"Η μαθηματική πράξη γάμμα εκτελεί την πράξη ανά εικονοστοιχείο, "
+"χρησιμοποιώντας είτε τη σταθερά που δίνεται στην 'τιμή' ή το αντίστοιχο "
+"εικονοστοιχείο από την ενδιάμεση μνήμη στο βοηθητικό ως τελεστές. (τύπος: "
+"αποτέλεσμα = powf (είσοδος, τιμή))"
-#: ../operations/generated/hard-light.c:172
+#: ../operations/generated/hard-light.c:173
msgid ""
"SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
"(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
@@ -3658,11 +4667,18 @@ msgstr ""
"Πράξη ανάμειξης SVG φωτισμός (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
"aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-#: ../operations/generated/multiply.c:126
-msgid "Math operation multiply (c = c * value)"
-msgstr "Μαθηματική πράξη πολλαπλασιασμού (c = c * τιμή)"
+#: ../operations/generated/multiply.c:127
+msgid ""
+"Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input * value)"
+msgstr ""
+"Η μαθηματική πράξη του πολλαπλασιασμού εκτελεί την πράξη ανά εικονοστοιχείο, "
+"χρησιμοποιώντας είτε τη σταθερά που δίνεται στην 'τιμή' ή το αντίστοιχο "
+"εικονοστοιχείο από την ενδιάμεση μνήμη στο βοηθητικό ως τελεστές. (τύπος: "
+"αποτέλεσμα = είσοδος * τιμή)"
-#: ../operations/generated/overlay.c:172
+#: ../operations/generated/overlay.c:173
msgid ""
"SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
"- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
@@ -3672,7 +4688,7 @@ msgstr ""
"(1 - aB) + cB * (1 - aA) αλλιώς: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-#: ../operations/generated/plus.c:170
+#: ../operations/generated/plus.c:171
msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
msgstr "Πράξη ανάμειξης SVG συν (<code>d = cA + cB</code>)"
@@ -3680,7 +4696,7 @@ msgstr "Πράξη ανάμειξης SVG συν (<code>d = cA + cB</code>)"
msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
msgstr "Πράξη ανάμειξης SVG οθόνη (<code>>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
-#: ../operations/generated/soft-light.c:174
+#: ../operations/generated/soft-light.c:175
msgid ""
"SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
"0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
@@ -3696,25 +4712,32 @@ msgstr ""
"(aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA - aA)) + cA * "
"(1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-#: ../operations/generated/src-atop.c:147
+#: ../operations/generated/src-atop.c:148
msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
msgstr "Πράξη Porter Duff src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
-#: ../operations/generated/src.c:125
+#: ../operations/generated/src.c:126
msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
msgstr "Πράξη Porter Duff src (d = cA)"
-#: ../operations/generated/src-in.c:133
-msgid "Porter Duff operation src-in (d = cA * aB)"
-msgstr "Πράξη Porter Duff src-in (d = cA * aB)"
+#: ../operations/generated/src-in.c:134
+msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula: cA * aB)"
+msgstr "Πράξη σύνθεσης Porter Duff src-in (τύπος: cA * aB)"
-#: ../operations/generated/src-out.c:125
+#: ../operations/generated/src-out.c:126
msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
msgstr "Πράξη Porter Duff src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
-#: ../operations/generated/subtract.c:126
-msgid "Math operation subtract (c = c - value)"
-msgstr "Μαθηματική πράξη αφαίρεσης (c = c - τιμή)"
+#: ../operations/generated/subtract.c:127
+msgid ""
+"Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input - value)"
+msgstr ""
+"Η μαθηματική πράξη της αφαίρεσης εκτελεί την πράξη ανά εικονοστοιχείο, "
+"χρησιμοποιώντας είτε τη σταθερά που δίνεται στην 'τιμή' ή το αντίστοιχο "
+"εικονοστοιχείο από την ενδιάμεση μνήμη στο βοηθητικό ως τελεστές. (τύπος: "
+"αποτέλεσμα = είσοδος - τιμή)"
#: ../operations/generated/svg-multiply.c:169
msgid ""
@@ -3724,13 +4747,12 @@ msgstr ""
"Πράξη ανάμειξης SVG πολλαπλασιασμός (<code>d = cA * cB + cA * (1 - aB) + cB "
"* (1 - aA)</code>)"
-#: ../operations/generated/xor.c:147
+#: ../operations/generated/xor.c:148
msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
msgstr "Πράξη Porter Duff xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
-#, fuzzy
msgid "Refinement steps"
msgstr "Βήματα εξευγενισμού"
@@ -3838,28 +4860,28 @@ msgstr "Μετασχηματισμός συμβολοσειράς"
msgid "Transforms the group (used by svg)."
msgstr "Μετασχηματίζει την ομάδα (χρησιμοποιείται από svg)."
-#: ../operations/transform/transform-core.c:170
+#: ../operations/transform/transform-core.c:173
msgid "Origin-x"
msgstr "Αρχικό-x"
-#: ../operations/transform/transform-core.c:171
+#: ../operations/transform/transform-core.c:174
msgid "X coordinate of origin"
msgstr "Συντεταγμένη X αρχικού"
-#: ../operations/transform/transform-core.c:178
+#: ../operations/transform/transform-core.c:181
msgid "Origin-y"
msgstr "Αρχικό-y"
-#: ../operations/transform/transform-core.c:179
+#: ../operations/transform/transform-core.c:182
msgid "Y coordinate of origin"
msgstr "Συντεταγμένη Y του αρχικού"
-#: ../operations/transform/transform-core.c:186
+#: ../operations/transform/transform-core.c:189
#: ../operations/workshop/ditto.c:27
msgid "Sampler"
msgstr "Δειγματοληψία"
-#: ../operations/transform/transform-core.c:187
+#: ../operations/transform/transform-core.c:190
#: ../operations/workshop/ditto.c:29
msgid "Sampler used internally"
msgstr "Εσωτερικά χρησιμοποιούμενη δειγματοληψία"
@@ -3940,226 +4962,6 @@ msgstr ""
"Αποθήκευση της μνήμης εισόδου εσωτερικά, παραπέρα επεξεργασία παίρνει αυτή "
"τη μνήμη ως είσοδο."
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:33
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:46
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Δεξιόστροφα"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:34
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:47
-msgid "Switch to clockwise"
-msgstr "Εναλλαγή σε δεξιόστροφο"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:36
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:49
-#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "Από:"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:37
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:51
-msgid "Starting angle for the color rotation"
-msgstr "Γωνία εκκίνησης για την χρωματική περιστροφή"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:41
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:53
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "Προς:"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:42
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:55
-msgid "End angle for the color rotation"
-msgstr "Γωνία τέλους για την χρωματική περιστροφή"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:58
-msgid "Choose in case of grayscale images"
-msgstr "Επιλογή σε περίπτωση εικόνων γκρι κλίμακας"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Change/treat to this"
-msgstr "Αλλαγή/επεξεργασία σε αυτό"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Gray threshold"
-msgstr "Κατώφλι κόκκινου ματιού"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:397
-msgid "Rotate colors on the image"
-msgstr "Περιστροφή χρωμάτων στην εικόνα"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:25
-#, fuzzy
-msgid "(1,1)"
-msgstr "(1,1) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:26
-#, fuzzy
-msgid "(1,2)"
-msgstr "(1,2) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:27
-#, fuzzy
-msgid "(1,3)"
-msgstr "(1,3) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:28
-#, fuzzy
-msgid "(1,4)"
-msgstr "(1,4) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:29
-#, fuzzy
-msgid "(1,5)"
-msgstr "(1,5) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:30
-#, fuzzy
-msgid "(2,1)"
-msgstr "(2,1) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:31
-#, fuzzy
-msgid "(2,2)"
-msgstr "(2,2) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:32
-#, fuzzy
-msgid "(2,3)"
-msgstr "(2,3) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:33
-#, fuzzy
-msgid "(2,4)"
-msgstr "(2,4) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:34
-#, fuzzy
-msgid "(2,5)"
-msgstr "(2,5) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:35
-#, fuzzy
-msgid "(3,1)"
-msgstr "(3,1) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:36
-#, fuzzy
-msgid "(3,2)"
-msgstr "(3,2) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:37
-#, fuzzy
-msgid "(3,3)"
-msgstr "(3,3) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:38
-#, fuzzy
-msgid "(3,4)"
-msgstr "(3,4) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:39
-#, fuzzy
-msgid "(3,5)"
-msgstr "(3,5) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:40
-#, fuzzy
-msgid "(4,1)"
-msgstr "(4,1) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:41
-#, fuzzy
-msgid "(4,2)"
-msgstr "(4,2) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:42
-#, fuzzy
-msgid "(4,3)"
-msgstr "(4,3) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:43
-#, fuzzy
-msgid "(4,4)"
-msgstr "(4,4) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:44
-#, fuzzy
-msgid "(4,5)"
-msgstr "(4,5) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:45
-#, fuzzy
-msgid "(5,1)"
-msgstr "(5,1) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:46
-#, fuzzy
-msgid "(5,2)"
-msgstr "(5,2) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:47
-#, fuzzy
-msgid "(5,3)"
-msgstr "(5,3) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:48
-#, fuzzy
-msgid "(5,4)"
-msgstr "(5,4) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:49
-#, fuzzy
-msgid "(5,5)"
-msgstr "(5,5) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Divisor"
-msgstr "Διαιρέτης: "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:55
-msgid "Normalize"
-msgstr "Κανονικοποίηση"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:57
-msgid "Red channel"
-msgstr "Κόκκινο κανάλι"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:58
-msgid "Green channel"
-msgstr "Πράσινο κανάλι"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:59
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Γαλάζιο κανάλι"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:60
-msgid "Alpha channel"
-msgstr "Κανάλι άλφα"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:61
-msgid "Alpha-weighting"
-msgstr "Στάθμιση άλφα"
-
-#. XXX: use enum
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:64
-msgid "Border"
-msgstr "Περίγραμμα"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:65
-msgid ""
-"Type of border to choose. Choices are extend, wrap, crop. Default is extend"
-msgstr ""
-"Τύπος επιλεγόμενου περιγράμματος. Οι επιλογές είναι επέκταση, αναδίπλωση, "
-"περικοπή. Προεπιλογή είναι η επέκταση"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:406
-msgid "Creates image by manually set convolution matrix"
-msgstr "Δημιουργία εικόνας με χειροκίνητο ορισμό του πίνακα συνέλιξης"
-
#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
msgid "Bayer pattern"
@@ -4208,14 +5010,12 @@ msgstr ""
"δειγμετοληψία"
#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:33
-#, fuzzy
msgid "Target bitrate"
-msgstr "ρυθμός δυαδικών στόχου"
+msgstr "Ρυθμός δυαδικών προορισμού"
#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:36
-#, fuzzy
msgid "Frames/second"
-msgstr "πλαίσια ανά δευτερόλεπτο"
+msgstr "Πλαίσια/δευτερόλεπτο"
#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:894
msgid "FFmpeg video output sink"
@@ -4250,27 +5050,24 @@ msgstr ""
"προγραμματισμού lua."
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:28
-#, fuzzy
msgid "Maker"
-msgstr "Κατασκευαστής:"
+msgstr "Κατασκευαστής"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:29
msgid "Write lens maker correctly"
msgstr "Γράψτε σωστά τον κατασκευαστή φακών"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31
-#, fuzzy
msgid "Camera"
-msgstr "Κάμερα:"
+msgstr "Κάμερα"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32
msgid "Write camera name correctly"
msgstr "Γράψτε σωστά το όνομα της κάμερας"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
-#, fuzzy
msgid "Lens"
-msgstr "Φακοί:"
+msgstr "Φακός"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35
msgid "Write your lens model with uppercase letters"
@@ -4293,9 +5090,8 @@ msgid "If you want center"
msgstr "Εάν θέλετε το κέντρο"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44
-#, fuzzy
msgid "Lens center X"
-msgstr "Κέντρο φακού x"
+msgstr "Κέντρο φακού Χ"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48
@@ -4303,9 +5099,8 @@ msgid "Coordinates of lens center"
msgstr "Συντεταγμένες του κέντρου φακού"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:47
-#, fuzzy
msgid "Lens center Y"
-msgstr "Κέντρο φακού x"
+msgstr "Κέντρο φακού Υ"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51
msgid "Scale of the image"
@@ -4320,84 +5115,68 @@ msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
msgstr "Αυτόματη διόρθωση τιμών D για πρότυπα διόρθωσης φακών."
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57
-#, fuzzy
msgid "Model red a"
-msgstr "Πρότυπο κόκκινου a:"
+msgstr "Πρότυπο κόκκινου a"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59
-#, fuzzy
msgid "Model red b"
-msgstr "Πρότυπο κόκκινου b:"
+msgstr "Πρότυπο κόκκινου b"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61
-#, fuzzy
msgid "Model red c"
-msgstr "Πρότυπο κόκκινου c:"
+msgstr "Πρότυπο κόκκινου c"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63
-#, fuzzy
msgid "Model red d"
-msgstr "Πρότυπο κόκκινου d:"
+msgstr "Πρότυπο κόκκινου d"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66
-#, fuzzy
msgid "Model green a"
-msgstr "Πρότυπο πράσινου a:"
+msgstr "Πρότυπο πράσινου a"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68
-#, fuzzy
msgid "Model green b"
-msgstr "Πρότυπο πράσινου b:"
+msgstr "Πρότυπο πράσινου b"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70
-#, fuzzy
msgid "Model green c"
-msgstr "Πρότυπο πράσινου c:"
+msgstr "Πρότυπο πράσινου c"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72
-#, fuzzy
msgid "Model green d"
-msgstr "Πρότυπο πράσινου d:"
+msgstr "Πρότυπο πράσινου d"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75
-#, fuzzy
msgid "Model blue a"
-msgstr "Πρότυπο γαλάζιου a:"
+msgstr "Πρότυπο γαλάζιου a"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77
-#, fuzzy
msgid "Model blue b"
-msgstr "Πρότυπο γαλάζιου b:"
+msgstr "Πρότυπο γαλάζιου b"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79
-#, fuzzy
msgid "Model blue c"
-msgstr "Πρότυπο γαλάζιου c:"
+msgstr "Πρότυπο γαλάζιου c"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81
-#, fuzzy
msgid "Model blue d"
-msgstr "Πρότυπο γαλάζιου d:"
+msgstr "Πρότυπο γαλάζιου d"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:85
-#, fuzzy
msgid "Model alpha a"
-msgstr "Πρότυπο άλφα a:"
+msgstr "Πρότυπο άλφα a"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:87
-#, fuzzy
msgid "Model alpha b"
-msgstr "Πρότυπο άλφα b:"
+msgstr "Πρότυπο άλφα b"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:89
-#, fuzzy
msgid "Model alpha c"
-msgstr "Πρότυπο άλφα c:"
+msgstr "Πρότυπο άλφα c"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:91
-#, fuzzy
msgid "Model alpha d"
-msgstr "Πρότυπο άλφα d:"
+msgstr "Πρότυπο άλφα d"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:486
msgid "Copies image performing lens distortion correction."
@@ -4454,32 +5233,30 @@ msgstr ""
"μνήμη συγκεκριμένου μεγέθους."
#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:38
-#, fuzzy
msgid "Standard deviation X"
-msgstr "Τυπική απόκλιση (συντελεστής χωρικής κλίμακας)"
+msgstr "Τυπική απόκλιση Χ"
#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:44
-#, fuzzy
msgid "Standard deviation Y"
-msgstr "Τυπική απόκλιση (συντελεστής χωρικής κλίμακας)"
+msgstr "Τυπική απόκλιση Υ"
#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:53
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:60
+#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:57
msgid "How the gaussian kernel is discretized"
msgstr "Πώς ο πυρήνας Γκάους διακρίνεται"
#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:57
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:63
+#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:61
msgid "How image edges are handled"
msgstr "Πώς διαχειρίζονται τα άκρα εικόνας"
#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:59
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:64
+#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:63
msgid "Clip to the input extent"
msgstr "περικοπή στην έκταση εισόδου"
#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:60
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:65
+#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:64
msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
msgstr "Αν θα πρέπει η έκταση εξόδου να περικοπεί στην έκταση εισόδου"
@@ -4492,7 +5269,7 @@ msgstr ""
"Βρίσκει το μέσο όρο των γειτονικών εικονοστοιχείων με την κανονική κατανομή "
"ως αντιστάθμιση"
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:56
+#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:52
msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
msgstr "Ο προσανατολισμός της θόλωσης - ορ/καθ"
@@ -4534,29 +5311,17 @@ msgstr ""
msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
msgstr "Πράξη ανάμειξης εικόνας 'αφαίρεση' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:26
-#, fuzzy
-msgid "Color 1"
-msgstr "Χρώμα"
-
#: ../operations/workshop/gradient-map.c:27
-#, fuzzy
msgid "Starting color for gradient"
-msgstr "Γωνία εκκίνησης για την χρωματική περιστροφή"
-
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:28
-#, fuzzy
-msgid "Color 2"
-msgstr "Χρώμα"
+msgstr "Χρώμα εκκίνησης για τη διαβάθμιση"
#: ../operations/workshop/gradient-map.c:29
-#, fuzzy
msgid "End color for gradient"
-msgstr "Μία άκρη διαβάθμισης"
+msgstr "Χρώμα τέλους για τη διαβάθμιση"
#: ../operations/workshop/gradient-map.c:187
msgid "Applies a color gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμόζει μια διαβάθμιση χρώματος."
#: ../operations/workshop/hstack.c:178
msgid ""
@@ -4566,80 +5331,90 @@ msgstr ""
"Οριζόντιες είσοδοι στοίβας, (στα \"έξοδος\" \"βοηθητικό\" τοποθετείται στα "
"δεξιά της \"εισόδου\")"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:42
-#, fuzzy
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:36
+msgid "Proof"
+msgstr "Απόδειξη"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:37
+msgid "Separate"
+msgstr "Διαχωρισμός"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:38
+msgid "Separate and proof"
+msgstr "Διαχωρισμός και απόδειξη"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:41
msgid "Ink configuration"
-msgstr "ρύθμιση μελανιού"
+msgstr "Ρύθμιση μελανιού"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:43
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:42
msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job"
msgstr ""
"Κειμενική περιγραφή των χρησιμοποιούμενων μελανιών για προσομοιωμένη εργασία "
"εκτύπωσης"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:45
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:44
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:47
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:46
msgid "how the ink simulator is used"
msgstr "πώς χρησιμοποιείται ο προσομοιωτής μελανιού"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
msgid "Substrate color"
msgstr "Χρώμα υποστρώματος"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
msgid "paper/fabric/material color"
msgstr "χρώμα χαρτιού/υφάσματος/υλικού"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
msgid "Ink1 color"
msgstr "Χρώμα μελανιού1"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:56
msgid "ink color"
msgstr "χρώμα μελανιού"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
msgid "Ink2 color"
msgstr "Χρώμα μελανιού2"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
msgid "Ink3 color"
msgstr "Χρώμα μελανιού3"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
msgid "Ink4 color"
msgstr "Χρώμα μελανιού4"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:56
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
msgid "Ink5 color"
msgstr "Χρώμα μελανιού5"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:57
msgid "Ink limit"
msgstr "Όριο μελανιού"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:59
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
#, c-format
msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250% coverage"
msgstr "μέγιστη ποσότητα μελανιού για ένα εικονοστοιχείο, 2.5 = 250% coverage"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:63
-#, fuzzy
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:62
msgid "Debug width"
-msgstr "πλάτος αποσφαλμάτωσης"
+msgstr "Πλάτος αποσφαλμάτωσης"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:65
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:64
msgid "how wide peel off bands for ink order vis"
msgstr "πόσο πλατιά απομακρύνονται οι ζώνες για την διάταξη μελανιού"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1422
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1421
msgid "spectral ink simulator, for softproofing/simulating press inks"
msgstr ""
"φασματικός προσομοιωτής μελανιού, για προεπισκόπηση εκτύπωσης/προσομοίωση "
@@ -4700,6 +5475,146 @@ msgstr ""
"Βελτίωση του φίλτρου ποσόστωσης μειώνοντας το θόρυβο άκρης βασισμένο στους "
"συμμετρικούς πολύ κοντινούς γείτονες"
+#~ msgid "Alters colors using sine transformations"
+#~ msgstr "Αλλάζει χρώματα χρησιμοποιώντας μετασχηματισμούς ημιτόνου"
+
+#~ msgid "A fast approximate implementation of the bilateral filter"
+#~ msgstr "Μια γρήγορη προσεγγιστική υλοποίηση του αμφίπλευρου φίλτρου"
+
+#~ msgid "Performs an averaging of a square box of pixels"
+#~ msgstr "Υπολογίζει ένα μέσο όρο του τετράγωνου πλαισίου των εικονοστοιχείων"
+
+#~ msgid "Changes the light level and contrast."
+#~ msgstr "Αλλάζει τη στάθμη φωτός και αντίθεσης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A source that uses an in-memory GeglBuffer, for use internally by GEGL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια πηγή που χρησιμοποιεί μια μνήμη GeglBuffer, για εσωτερική χρήση από "
+#~ "το GEGL."
+
+#~ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+#~ msgstr "Προσομοίωση σκίτσου βελτιώνοντας τις άκρες"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Μεταβολή χρωμάτων αναμειγνύοντας κανάλια RGB"
+
+#~ msgid "One of the cell colors (defaults to 'black')"
+#~ msgstr "Ένα από τα χρώματα κελιού (προεπιλογή σε 'μαύρο')"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One of the cell colors (defaults to 'white')"
+#~ msgstr "Το άλλο χρώμα κελιού (προεπιλογή σε 'άσπρο')"
+
+#~ msgid "Change the color temperature of the image"
+#~ msgstr "Αλλαγή της θερμοκρασίας χρώματος της εικόνας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The color to render (defaults to, and works best with, 'white')"
+#~ msgstr "Χρώμα για απόδοση (προεπιλογή σε 'μαύρο')"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes Exposure and Contrast, mainly for use with high dynamic range "
+#~ "images"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αλλάζει την έκθεση και την αντίθεση, κύρια για χρήση με εικόνες περιοχής "
+#~ "υψηλής δυναμικής"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Simplest, most commonly used way of blurring, performs an averaging of "
+#~ "neighboring pixels with the normal distribution as weighting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Βρίσκει το μέσο όρο των γειτονικών εικονοστοιχείων με την κανονική "
+#~ "κατανομή ως αντιστάθμιση"
+
+#~ msgid "Accumulating motion blur"
+#~ msgstr "Σώρευση θόλωσης κίνησης"
+
+#~ msgid "X offset of the result of mirroring"
+#~ msgstr "Μετατόπιση Χ του αποτελέσματος κατοπτρισμού"
+
+#~ msgid "Y offset of the result of mirroring"
+#~ msgstr "Μετατόπιση Υ του αποτελέσματος κατοπτρισμού"
+
+#~ msgid "Applies mirroring effect on the image."
+#~ msgstr "Εφαρμογή αποτελέσματος κατοπτρισμού στην εικόνα."
+
+#~ msgid "Horizontal center position"
+#~ msgstr "Κεντρική οριζόντια θέση"
+
+#~ msgid "Vertical center position"
+#~ msgstr "Κεντρική κάθετη θέση"
+
+#~ msgid "Factor"
+#~ msgstr "Συντελεστής"
+
+#~ msgid "Porter Duff operation over (d = cA + cB * (1 - aA))"
+#~ msgstr "Λειτουργία Porter Duff στο (d = cA + cB * (1 - aA))"
+
+#~ msgid "Multipurpose file saver, that uses other native handlers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποθήκευση αρχείου πολλαπλών σκοπών, που χρησιμοποιεί άλλους γηγενείς "
+#~ "χειριστές."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The most widely used method for sharpening an image, sharpens by adding "
+#~ "false mach-bands around edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η πιο πλατιά χρησιμοποιούμενη μέθοδος για όξυνση εικόνας, οξύνει "
+#~ "προσθέτοντας ψευδείς ζώνες προσαρμογής γύρω από τα άκρα"
+
+#~ msgid "Horizontal center of vignetting"
+#~ msgstr "Οριζόντιο κέντρο της βινιέτας"
+
+#~ msgid "Vertical center of vignetting"
+#~ msgstr "Κάθετο κέντρο της βινιέτας"
+
+#~ msgid "X coordinate of the center of the waves"
+#~ msgstr "Η συντεταγμένη Χ του κέντρου των κυμάτων"
+
+#~ msgid "Y coordinate of the center of the waves"
+#~ msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κέντρου των κυμάτων"
+
+#~ msgid "JPEG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποθήκευση εικόνας JPEG (περνά μέσα από τη μνήμη, αποθήκευση ως "
+#~ "παρενέργεια)"
+
+#~ msgid "Approximate height of text in pixels."
+#~ msgstr "Προσεγγιστικό ύψος του κειμένου σε εικονοστοιχεία."
+
+#~ msgid "Math operation add (c = c + value)"
+#~ msgstr "Μαθηματική πράξη πρόσθεσης (c = c + τιμή)"
+
+#~ msgid "Math operation divide (c = value==0.0f?0.0f:c/value)"
+#~ msgstr "Μαθηματική πράξη διαίρεσης (c = τιμή==0.0f?0.0f:c/τιμή)"
+
+#~ msgid "Math operation gamma (c = powf (c, value))"
+#~ msgstr "Μαθηματική πράξη γάμα (c = powf (c, τιμή))"
+
+#~ msgid "Math operation multiply (c = c * value)"
+#~ msgstr "Μαθηματική πράξη πολλαπλασιασμού (c = c * τιμή)"
+
+#~ msgid "Math operation subtract (c = c - value)"
+#~ msgstr "Μαθηματική πράξη αφαίρεσης (c = c - τιμή)"
+
+#~ msgid "Choose in case of grayscale images"
+#~ msgstr "Επιλογή σε περίπτωση εικόνων γκρι κλίμακας"
+
+#~ msgid "Rotate colors on the image"
+#~ msgstr "Περιστροφή χρωμάτων στην εικόνα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of border to choose. Choices are extend, wrap, crop. Default is "
+#~ "extend"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τύπος επιλεγόμενου περιγράμματος. Οι επιλογές είναι επέκταση, αναδίπλωση, "
+#~ "περικοπή. Προεπιλογή είναι η επέκταση"
+
+#~ msgid "Creates image by manually set convolution matrix"
+#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας με χειροκίνητο ορισμό του πίνακα συνέλιξης"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Y@ value, position"
#~ msgstr "Θέση τιμής Υ2"
@@ -4746,9 +5661,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Seed"
#~ msgstr "Σπόρος"
-#~ msgid "The tiles' background color"
-#~ msgstr "Το χρώμα παρασκηνίου των πλακιδίων"
-
#~ msgid "Emboss or Bumpmap"
#~ msgstr "Χάραξη ή ανάγλυφος χάρτης"
@@ -4764,9 +5676,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Red mode"
#~ msgstr "Λειτουργία κόκκινου"
-#~ msgid "Green mode"
-#~ msgstr "Λειτουργία πράσινου"
-
#~ msgid "Blue mode"
#~ msgstr "Λειτουργία γαλάζιου"
@@ -4809,9 +5718,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Iteration"
#~ msgstr "Επανάληψη"
-#~ msgid "Randomization"
-#~ msgstr "Τυχαιότητα"
-
#~ msgid "How many iteratarions to run the algorithm with"
#~ msgstr "Αριθμός επαναλήψεων εκτέλεσης του αλγόριθμου"
@@ -4857,9 +5763,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Effect Hardness"
#~ msgstr "Σκληρότητα εφέ"
-#~ msgid "Write to an existing GeglBuffer"
-#~ msgstr "Εγγραφή σε υπάρχουσα GeglBuffer"
-
#~ msgid "The value of hue"
#~ msgstr "Η τιμή της απόχρωσης"
@@ -5061,9 +5964,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "y2"
#~ msgstr "y2"
-#~ msgid "Cartoon effect"
-#~ msgstr "Αποτέλεσμα σκίτσου"
-
#~ msgid "Performs color-to-alpha on the image."
#~ msgstr "Εκτελεί χρώμα σε άλφα στην εικόνα."
@@ -5076,9 +5976,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Επάνω"
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Κάτω"
-
#~ msgid "CX (only Julia)"
#~ msgstr "CX (μόνο Julia)"
@@ -5088,9 +5985,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Zoom:"
#~ msgstr "Εστίαση:"
-#~ msgid "Photocopy effect"
-#~ msgstr "Εφέ φωτοαντιγράφου"
-
#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
#~ msgstr "Απλοποίηση εικόνας σε έναν πίνακα τετραγώνων με συμπαγή χρώματα"
@@ -5109,15 +6003,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Shift by a random number of pixels"
#~ msgstr "Μετατόπιση κατά έναν τυχαίο αριθμό εικονοστοιχείων"
-#~ msgid "Softglow effect"
-#~ msgstr "Εφέ ήπιας λάμψης"
-
#~ msgid "Coordinate y of the center of the waves"
#~ msgstr "Η συντεταγμένη y του κέντρου των κυμάτων"
-#~ msgid "Porter Duff operation src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
-#~ msgstr "Πράξη Porter Duff src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
-
#~ msgid "Hard edges"
#~ msgstr "Έντονες ακμές"
@@ -5139,9 +6027,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "The value of elevation"
#~ msgstr "Η τιμή της ανύψωσης"
-#~ msgid "Pixel depth"
-#~ msgstr "Βάθος εικονοστοιχείου"
-
#~ msgid ""
#~ "Optional parameter to override automatic selection of emboss filter. "
#~ "Choices are emboss, blur-map"
@@ -5162,9 +6047,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Performs fractal trace on the image"
#~ msgstr "Εκτέλεση ανίχνευσης κλαστικού στην εικόνα"
-#~ msgid "Noise spread filter"
-#~ msgstr "Φίλτρο εξάπλωσης θορύβου"
-
#~ msgid "Performs red-eye-removal on the image"
#~ msgstr "Εκτελεί την αφαίρεση κόκκινου ματιού στην εικόνα"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]