[gnome-bluetooth/gnome-3-10] Initial Hungarian translation



commit 7b6574653ecddb5f4c48fef61c5947927d3749d6
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Sun Jul 6 13:19:15 2014 +0200

    Initial Hungarian translation

 help/hu/hu.po |  784 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 784 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..6a0e705
--- /dev/null
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,784 @@
+# Hungarian translation for gnome-bluetooth.
+# Copyright (C) 2014 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
+#
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-01 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-06 13:12+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>, 2014."
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:186
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-applet.png' "
+"md5='be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth-applet.png' "
+"md5='be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:269
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-wizard.png' "
+"md5='bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth-wizard.png' "
+"md5='bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:314
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-properties.png' "
+"md5='29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth-properties.png' "
+"md5='29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d'"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:10
+msgid "gnome-bluetooth Manual"
+msgstr "gnome-bluetooth kézikönyv"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:11
+msgid "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:17
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Engedélyt adunk Önnek a jelen dokumentum sokszorosítására, terjesztésére és/"
+"vagy módosítására a Free Software Foundation által kiadott GNU Free "
+"Documentation License (GFDL) 1.1-es, vagy bármely azt követő verziójának "
+"feltételei alapján. Nincs Nem Változtatható szakasz, nincs Címlapszöveg, "
+"nincs Hátlapszöveg. A jelen licenc egy példányát <ulink type=\"help\" url="
+"\"help:fdl\">itt</ulink> vagy a kézikönyv COPYING-DOCS elnevezésű fájljában "
+"találhatja."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:26 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ez a kézikönyv része a GFDL alatt terjesztett GNOME kézikönyvek "
+"gyűjteményének. Ha ezt a kézikönyvet a gyűjteménytől külön kívánja "
+"terjeszteni, ezt megteheti a licenc 6. szakaszában leírtaknak megfelelően a "
+"licenc egy másolatának hozzáadásával a kézikönyvhöz."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:33 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Számos név, amelyet cégek használnak termékeik és szolgáltatásuk "
+"megkülönböztetésére, védjegy alá esnek. Ahol ezek a nevek megjelennek a "
+"GNOME dokumentációkban és a GNOME Dokumentációs Projekt tagjai tájékozottak "
+"az adott védjegyről, ott ezek nagy kezdőbetűvel vagy csupa nagy betűvel "
+"szerepelnek."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:49 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"A DOKUMENTUM „JELEN ÁLLAPOTÁBAN” KERÜL KIADÁSRA MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS "
+"NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM "
+"KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA, A JELEN "
+"DOKUMENTUMNAK VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HIBAMENTESSÉGÉRE VONATKOZÓ "
+"GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS "
+"FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A "
+"DOKUMENTUM BIZONYÍTOTTAN HIBÁS, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM A DOKUMENTUM "
+"ÍRÓJÁNAK, KIADÓJÁNAK VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A "
+"JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. A JELEN GARANCIAELUTASÍTÁS A JELEN "
+"LICENC LÉNYEGI RÉSZE. A LEFEDETT DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT "
+"VERZIÓJÁNAK HASZNÁLATA CSAK A JELEN ELUTASÍTÁSSAL EGYÜTT ENGEDÉLYEZETT, ÉS "
+"SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT ÉS SEMMILYEN JOGI MEGFONTOLÁSBÓL, LEGYEN AZ "
+"MAGÁNJOGI VÉTKES CSELEKMÉNY (BELEÉRTVE A HANYAGSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY "
+"BÁRMELY MÁS DOLOG, NEM FELELŐS ÖN, A LEFEDETT KÓD ELSŐ FEJLESZTŐJE ÉS TÖBBI "
+"KÖZREMŰKÖDŐJE VAGY EZEK BÁRMELY SZÁLLÍTÓJA SEMMILYEN MÁS SZEMÉLY FELÉ "
+"SEMMILYEN FAJTA KÖZVETLEN, SPECIÁLIS, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, "
+"BELEÉRTVE DE NEM KIZÁRÓLAG A HÍRNÉV ELVESZTÉSÉBŐL, MUNKA LEÁLLÁSÁBÓL, "
+"SZÁMÍTÓGÉP MEGHIBÁSODÁSÁBÓL VAGY HELYTELEN MŰKÖDÉSÉBŐL SZÁRMAZÓ, VAGY "
+"BÁRMELY EGYÉB KERESKEDELMI KÁROKAT ÉS VESZTESÉGEKET, MÉG AKKOR IS, HA AZ "
+"ILYEN FÉL INFORMÁLVA LETT AZ ILYEN KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A "
+"FELELŐSSÉG EZEN KORLÁTOZÁSA NEM ALKALMAZHATÓ ABBAN AZ ESETBEN, HA HALÁL VAGY "
+"SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNT A FÉL HANYAGSÁGÁBÓL KIFOLYÓLAG, OLYAN MÉRTÉKBEN, "
+"AMENNYIRE AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNYEK MEGTILTJÁK AZ ILYEN KORLÁTOZÁSOKAT."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:42 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓJA A GNU FREE DOCUMENTATION "
+"LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÁBBI ÉRTELMEZÉSSEL: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:90
+msgid ""
+"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>baptiste millemathias gmail com</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME dokumentációs projekt</orgname> <address> "
+"<email>baptiste millemathias gmail com</email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:109
+msgid "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
+msgstr "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:105
+msgid ""
+"<revnumber>1.0</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.0</revnumber> <date>2009. március</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:125
+msgid "This manual describes version 2.28 of gnome-bluetooth."
+msgstr "Ez a kézikönyv a gnome-bluetooth 2.28-as verziójához készült."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:127
+msgid "Feedback"
+msgstr "Visszajelzés"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:128
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gnome-"
+"bluetooth</application> application or this manual, follow the directions in "
+"the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME "
+"Feedback Page </ulink> ."
+msgstr ""
+"A <application>gnome-bluetooth</application> alkalmazás vagy dokumentáció "
+"hibáiról bejelentést, illetve javaslatokat a <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME visszajelzés "
+"oldal</ulink> leírása alapján tehet."
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:137
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> is an application to manage "
+"Bluetooth devices in the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"A <application>gnome-bluetooth</application> egy Bluetooth eszközök "
+"kezeléséhez készített alkalmazás a GNOME asztali környezetben."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:140
+msgid "<primary>gnome-bluetooth</primary>"
+msgstr "<primary>gnome-bluetooth</primary>"
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:143
+msgid "<primary>Bluetooth</primary>"
+msgstr "<primary>Bluetooth</primary>"
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:146
+msgid "<primary>Communication</primary>"
+msgstr "<primary>Kommunikáció</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:151
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:156
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> permits to send files to your "
+"Bluetooth devices, or browse their content."
+msgstr ""
+"A <application>gnome-bluetooth</application> lehetővé teszi a Bluetooth "
+"eszközeire történő fájlok küldését, vagy azok tartalmának böngészését."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:161
+msgid "Connect to your devices, like headset or audio gateway."
+msgstr "Csatlakozás az eszközeihez, úgymint fejhallgató vagy hangátjáró."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:166
+msgid "You can add or delete Bluetooth devices, or manage their permissions."
+msgstr ""
+"Hozzáadhat vagy törölhet Bluetooth eszközöket, vagy kezelheti azok "
+"jogosultságait."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:152
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you "
+"manage Bluetooth in the GNOME destkop. <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"A <application>gnome-bluetooth</application> egy olyan alkalmazás, amely "
+"segítségével kezelheti a Bluetooth eszközöket a GNOME asztalon. <"
+"_:itemizedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:175
+msgid "Bluetooth Applet"
+msgstr "Bluetooth kisalkalmazás"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:177
+msgid ""
+"The applet is the resident application you can find in the notification "
+"applet, that let you quickly access to the features, like sending files, or "
+"managing your devices."
+msgstr ""
+"Az értesítési kisalkalmazáson található kisalkalmazás egy olyan állandó "
+"alkalmazás, amely gyors hozzáférést biztosít a szolgáltatásokhoz, úgymint "
+"fájlok küldése, vagy az eszközök kezelése."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:182
+msgid "Bluetooth Applet icon in notification tray"
+msgstr "Bluetooth kisalkalmazás ikon az értesítési tálcán"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:193
+msgid "Starting Bluetooth Applet"
+msgstr "A Bluetooth kisalkalmazás indítása"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:195
+msgid ""
+"The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started "
+"automatically when you log into your session, and you can find its icon in "
+"the notification zone. To launch manually the applet, open menu <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
+"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu> </menuchoice> and type "
+"<command>bluetooth-applet</command>."
+msgstr ""
+"A <application>gnome-bluetooth</application> kisalkalmazás automatikusan "
+"elindul, amikor bejelentkezik a munkamenetbe, és az ikonját megtalálja az "
+"értesítési területen. A kisalkalmazás kézi indításához nyissa meg az <"
+"menuchoice> <guimenu>Alkalmazások</guimenu><guimenu>Kellékek</guimenu><"
+"guimenu>Terminál</guimenu> </menuchoice> menüpontot és gépelje be a <command>"
+"bluetooth-applet</command> parancsot."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:203
+msgid ""
+"To prevent launching of the applet in your desktop, open menu <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Session</"
+"guimenu> </menuchoice> and disable <guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
+msgstr ""
+"Az alkalmazás indításának megakadályozásához az asztalon, nyissa meg a <"
+"menuchoice> <guimenu>Rendszer</guimenu><guimenu>Beállítások</guimenu><guimenu>"
+"Munkamenet</guimenu> </menuchoice> menüpontot, és tiltsa le a <guilabel>"
+"Bluetooth kezelőt</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:212
+msgid "Turning off your Bluetooth adapter"
+msgstr "A Bluetooth adapter kikapcsolása"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:213
+msgid ""
+"Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future "
+"communications from and to your Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth "
+"adapter permits to save power of your laptop's battery, so it'll increase "
+"the autonomy, this is a good idea to disable your Bluetooth device when you "
+"don't use it."
+msgstr ""
+"A Bluetooth adapter letiltása le fogja állítani a jelenlegi és minden további "
+"kommunikációt a Bluetooth adapterrel. A Bluetooth adapter letiltásával "
+"energiát takaríthat meg a noteszgép akkumulátorán, ezzel növelve az "
+"önállóságot. Jó ötlet letiltani a Bluetooth eszközt, amikor nem használja."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:218
+msgid ""
+"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off "
+"Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
+msgstr ""
+"Kattintson a kisalkalmazás ikonjára, és válassza a <menuchoice><guimenu>"
+"Bluetooth kikapcsolása</guimenu></menuchoice> menüpontot. Az értesítési ikon "
+"szürkére fog változni."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:225
+msgid "Sending files to Bluetooth device"
+msgstr "Fájlok küldése a Bluetooth eszközre"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:226
+msgid ""
+"Choose this menu to send a file to a device; a file chooser will appear to "
+"pick up the file to send and you'll have to select the device to send the "
+"file to."
+msgstr ""
+"Válassza ezt a menüt a fájl küldéséhez egy eszközre. Meg fog jelenni egy "
+"fájlválasztó a küldendő fájl kiválasztásához, majd ki kell választania azt az "
+"eszközt, amelyre a fájlt küldi."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:233
+msgid "Browsing Bluetooth device"
+msgstr "Bluetooth eszköz tallózása"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:234
+msgid ""
+"Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file "
+"manager."
+msgstr ""
+"Válassza ezt a menüt az eszköz fájlrendszerének közvetlenül a fájlkezelőből "
+"történő tallózásához."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:238
+msgid "Last used devices"
+msgstr "Legutóbb használt eszközök"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:239
+msgid "This section displays your paired devices you can connect to."
+msgstr ""
+"Ez a szakasz jeleníti meg a párosított eszközeit, amelyekhez csatlakozni tud."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:240
+msgid ""
+"To connect to the device, click on its name, which will become bolded to "
+"inform you're connect to it."
+msgstr ""
+"Az eszközhöz való csatlakozáshoz kattintson a nevére, amely félkövérré "
+"változik annak tájékoztatásául, hogy csatlakozott hozzá."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:244
+msgid "Adding a new device"
+msgstr "Egy új eszköz hozzáadása"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:246
+msgid ""
+"To add a new device (which consist of pairing your adapter with your "
+"device), click on the applet icon, and choose <guimenu>Setup new device...</"
+"guimenu>. An graphical assistant will help you in the process of setting up "
+"your device."
+msgstr ""
+"Egy új eszköz hozzáadásához (amely az adapter és az eszköz párosításából áll) "
+"kattintson a kisalkalmazás ikonjára, és válassza a <guimenu>Új eszköz "
+"beállítása…</guimenu> menüt. Egy grafikus segéd fog segíteni az eszköz "
+"beállításának folyamatában."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:253
+msgid ""
+"Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting "
+"the process, else the wizard won't be able to find it."
+msgstr ""
+"Ne felejtse el a távoli eszközt felderíthető módba állítani a folyamat "
+"elkezdése előtt, különben a varázsló nem lesz képes megtalálni azt."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:259
+msgid ""
+"The wizard will present the discoverable devices it has found all around. "
+"You can filter out the list of devices by choosing the type of devices "
+"you're looking for."
+msgstr ""
+"A varázsló meg fogja jeleníteni a környezetben található felderíthető "
+"eszközöket. Szűrheti az eszközök listáját azon eszközök típusának "
+"kiválasztásával, amelyeket keres."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:265
+msgid "Device search in wizard"
+msgstr "Eszközkeresés a varázslóban"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:275
+msgid ""
+"If your device has a harcoded passkey, choose <guibutton>Passkey Options...</"
+"guibutton>, in the new dialog, choose the passkey to use."
+msgstr ""
+"Ha az eszközének bedrótozott jelkulcsa van, válassza a <guibutton>Jelkulcs "
+"beállítások…</guibutton> menüpontot, majd az új párbeszédablakban válassza ki "
+"a használni kívánt jelkulcsot."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:279
+msgid ""
+"Choose <guibutton>Forward</guibutton> for the pairing step; if you defined a "
+"fixed passkey in the previous step the pairing will occur automatically, "
+"else you'll be presented a passkey to enter in your device, type it on your "
+"device, once done the devices and your adapter will be paired."
+msgstr ""
+"Válassza az <guibutton>Előre</guibutton> gombot a párosítási lépéshez. Ha "
+"rögzített jelkulcsot határozott meg az előző lépésben, a párosítás "
+"automatikusan meg fog történni, különben meg fog jelenni az eszközön "
+"megadandó jelkulcs. Gépelje be az eszközön, és ha készen van, az eszköz és az "
+"adapter párosítva lesz."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:287 C/index.docbook:303
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:289
+msgid ""
+"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice> "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> </menuchoice>, the preferences dialog will "
+"appear."
+msgstr ""
+"Kattintson a kisalkalmazás ikonjára, és válassza a <menuchoice> <guilabel>"
+"Beállítások</guilabel> </menuchoice> menüpontot. A beállítások párbeszédablak "
+"fog megjelenni."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:296
+msgid ""
+"For more information about preferences, see section <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-preferences\"/>"
+msgstr ""
+"A beállítások további információiról a <xref "
+"linkend=\"gnome-bluetooth-preferences\"/> ad tájékoztatást."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:304
+msgid ""
+"The <application>gnome-bluetooth</application> preference dialog allows you "
+"to manage your various Bluetooth devices or change properties of your "
+"Bluetooth adapter(s)."
+msgstr ""
+"A <application>gnome-bluetooth</application> beállítás párbeszédablaka "
+"lehetővé teszi a különféle Bluetooth eszközök kezelését vagy a Bluetooth "
+"adapterek tulajdonságainak módosítását."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:310
+msgid "Preferences dialog"
+msgstr "Beállítások párbeszédablak"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:321
+msgid "Discoverable"
+msgstr "Felderíthető"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:323
+msgid ""
+"When your adapter is set to <guilabel>Discoverable</guilabel> any Bluetooth "
+"device around will be able to see it, and therefore will able to ask pairing."
+msgstr ""
+"Amikor az adaptere <guilabel>Felderíthető</guilabel> állapotra van állítva, a "
+"közelben lévő bármely Bluetooth eszköz láthatja azt, és ezért képes lesz "
+"párosítást kérni."
+
+#. (itstool) path: important/para
+#: C/index.docbook:328
+msgid ""
+"Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your "
+"adapter undiscoverable to other devices is a good thing to do to limit the "
+"possibility of cracking."
+msgstr ""
+"A Bluetooth a többi hálózattípushoz hasonlóan biztonsági kockázatot jelent, "
+"ezért javasolt az adapter felderíthetetlenné állítása más eszközök számára a "
+"feltörési lehetőség korlátozásához."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:333
+msgid ""
+"This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it "
+"with another device, once it is done, you can untick <guilabel>Discoverable</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Csak akkor hasznos az eszközt felderíthetővé állítani, ha más eszközzel való "
+"párosítását tervezi. Ha elkészült vele, vegye ki a pipát a <guilabel>"
+"Felderíthető</guilabel> lehetőség elől."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:338
+msgid ""
+"When your device is undiscoverable, communication with already paired "
+"Bluetooth devices is possible."
+msgstr ""
+"Amikor az eszköze felderíthetetlen, a már párosított Bluetooth eszközökkel "
+"való kommunikáció továbbra is lehetséges."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:345
+msgid "Adapter friendly name"
+msgstr "Adapter barátságos neve"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:346
+msgid ""
+"The friendly name is an alias for the address used to identified each "
+"Bluetooth device much easier to remind."
+msgstr ""
+"A barátságos név a cím álneve, amely az egyes Bluetooth eszközök "
+"azonosításához használható a könnyebb memorizáláshoz."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:350
+msgid ""
+"By default the adapter friendly name is <envar>HOSTNAME</envar>-0 (where "
+"<envar>HOSTNAME</envar> is the name of your computer), to change it, edit "
+"the text entry and set the name you want. the change will be immediatly "
+"effective."
+msgstr ""
+"Alapértelmezetten az adatper barátságos neve a <envar>HOSTNAME</envar>-0 "
+"(ahol a <envar>HOSTNAME</envar> a számítógépe neve). A megváltoztatásához "
+"szerkessze a szövegbejegyzést, és állítsa be a kívánt nevet. A változtatás "
+"azonnal érvényesülni fog."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:358
+msgid "Known Devices"
+msgstr "Ismert eszközök"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:364
+msgid ""
+"Setup new device, as described in <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-"
+"setup\"/>"
+msgstr ""
+"Állítsa be az új eszközt a <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-setup\"/> "
+"szakaszban leírtak szerint."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:369
+msgid "Connect / Disconnect to a device."
+msgstr "Csatlakoztassa / válassza le az eszközt."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:374
+msgid ""
+"Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the "
+"device, and no communication will be allowed. You need to pair them together "
+"again if you want transfer files for instance."
+msgstr ""
+"Eszköztörlés. A törlés meg fogja szakítani az adapter és az eszköz "
+"párosítását, és nem lesz lehetséges a kommunikáció. Ismét párosítania kell "
+"azokat, ha például fájlokat szeretne átküldeni."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:359
+msgid ""
+"<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired "
+"and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding new "
+"one. <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Az <guilabel>Ismert eszközök</guilabel> a párosított Bluetooth eszközöket "
+"sorolja fel, és lehetővé teszi a kezelésüket, úgymint törlés, csatlakozás "
+"vagy új hozzáadása. <_:itemizedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:385
+msgid "Show Bluetooth icon"
+msgstr "Bluetooth ikon megjelenítése"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:386
+msgid ""
+"You can show or hide Bluetooth icon in the panel. See <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-applet\"/> for the applet features."
+msgstr ""
+"Megjelenítheti vagy elrejtheti a panelen lévő Bluetooth ikont. A "
+"kisalkalmazás szolgáltatásairól a <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet\"/> "
+"ad tájékoztatást."
+
+#. (itstool) path: important/para
+#: C/index.docbook:392
+msgid ""
+"If you disable the icon in the panel, only limited set of actions will "
+"remain available."
+msgstr ""
+"Ha letiltja a panelen lévő ikont, akkor csak korlátozott műveletek fognak "
+"elérhetők maradni."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:399
+msgid "Receive Files"
+msgstr "Fájlok fogadása"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:401
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Receive Files</guilabel> button and the "
+"<guilabel>Personal File Sharing Preferences</guilabel> dialog will appear. "
+"You can configure Bluetooth file reception and sharing there."
+msgstr ""
+"Kattintson a <guilabel>Fájlok fogadása</guilabel> gombra, és a <guilabel>"
+"Személyes fájlmegosztás beállításai</guilabel> párbeszédablak fog megjelenni. "
+"Itt tudja beállítani a Bluetooth fájlfogadást és a megosztást."
+
+#. (itstool) path: important/para
+#: C/index.docbook:405
+msgid ""
+"This feature is not provided by <application>gnome-bluetooth</application>. "
+"<application>gnome-user-share</application> must be installed to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Ezt a szolgáltatást nem a <application>gnome-bluetooth</application> "
+"biztosítja. A szolgáltatás használatához telepítve kell lennie a <application>"
+"gnome-user-share</application> programnak."
+
+#. (itstool) path: important/para
+#: C/index.docbook:409
+msgid ""
+"Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share\">Personal "
+"File Sharing Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-"
+"share/gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-bluetooth-receiving"
+"\">receiving</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share/"
+"gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-enabling-bluetooth"
+"\">sharing</ulink>."
+msgstr ""
+"Bővebben a <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share\">Személyes "
+"fájlmegosztás kézikönyvben</ulink>: <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:gnome-user-"
+"share/gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-bluetooth-receiving"
+"\">fogadás</ulink> és <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share/"
+"gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-enabling-bluetooth"
+"\">megosztás</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:418
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Gyakran ismételt kérdések"
+
+#. (itstool) path: question/para
+#: C/index.docbook:422
+msgid ""
+"I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in "
+"<application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
+msgstr ""
+"Nem látom, hogyan lehet Bluetooth kapcsolaton keresztül fájlokat fogadni a "
+"számítógépemen lévő <application>gnome-bluetooth</application> alkalmazásban, "
+"talán vak vagyok?"
+
+#. (itstool) path: answer/para
+#: C/index.docbook:425
+msgid ""
+"File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</"
+"application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you "
+"have to install this application to be able to receive files over Bluetooth. "
+"Button explained in the <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/> is "
+"just a launcher of its configuration dialog."
+msgstr ""
+"A fájlfogadás nincs megvalósítva a <application>gnome-bluetooth</application> "
+"programban, de a <application>gnome-user-share</application> programban igen, "
+"ezért telepítenie kell azt az alkalmazást, hogy képes legyen Bluetooth "
+"kapcsolaton keresztül fájlokat fogadni. A <xref "
+"linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/> fejezetben bemutatott gomb ennek "
+"a beállítási párbeszédablaknak csak az indítója."
+
+#. (itstool) path: question/para
+#: C/index.docbook:433
+msgid ""
+"I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
+msgstr ""
+"Hibát találtam a <application>gnome-bluetooth</application> alkalmazásban, "
+"mit tehetek?"
+
+#. (itstool) path: answer/para
+#: C/index.docbook:436
+msgid ""
+"You should submit a bug report to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
+msgstr ""
+"A hibajelentést ide küldheti be: <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "hivatkozás"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
+"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható "
+"szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL "
+"leírása ezen a <_:ulink-1/> érhető el, vagy a jelen dokumentációban "
+"található COPYING-DOCS fájlban."
+
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]