[gnome-applets] Added Romanian Doc translation



commit f47b9317f6e6e05bec0a70056ed7ced8e525e029
Author: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>
Date:   Sat Jul 5 21:36:03 2014 +0200

    Added Romanian Doc translation

 drivemount/help/Makefile.am |    2 +-
 drivemount/help/ro/ro.po    |  716 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 717 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/drivemount/help/Makefile.am b/drivemount/help/Makefile.am
index 4e7581a..83ef530 100644
--- a/drivemount/help/Makefile.am
+++ b/drivemount/help/Makefile.am
@@ -13,6 +13,6 @@ HELP_MEDIA = \
        figures/drivemount-applet_open.png \
        figures/drivemount-applet_status.png
 
-HELP_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es eu fi fr it ko oc pa ru sl sv uk zh_CN
+HELP_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es eu fi fr it ko oc pa ro ru sl sv uk zh_CN
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/drivemount/help/ro/ro.po b/drivemount/help/ro/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..dea2925
--- /dev/null
+++ b/drivemount/help/ro/ro.po
@@ -0,0 +1,716 @@
+# Romanian translation for gnome-applets.
+# Copyright (C) 2011 gnome-applets's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
+# digital29 <daniel digital2 gmail com>, 2011.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-31 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 12:10+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#, fuzzy
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Toma <daniel digital2 gmail com>, 2011\nDaniel Șerbănescu <daniel "
+"[at] serbanescu [dot] dk>, 2014"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:174
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+#| "md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_example.png' "
+"md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_example.png' "
+"md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:229
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+#| "md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_status.png' "
+"md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_status.png' "
+"md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:239
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+#| "md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' "
+"md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' "
+"md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:245
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+#| "md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' "
+"md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' "
+"md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:255
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+#| "md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_open.png' "
+"md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_open.png' "
+"md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Manualul Utilitarului de disc"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:25
+msgid ""
+"Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives "
+"and file systems from a panel."
+msgstr ""
+"Utilitarul de disc vă permite a monta sau demonta rapid diverse tipuri de "
+"unități sau sisteme de fișiere chiar din panou."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:40
+msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:115 C/index.docbook:123
+#: C/index.docbook:133 C/index.docbook:143
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proiectul de documentație GNOME"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se acordă permisiunea de a copia, distribui și/sau modifica acest document "
+"în conformitate cu termenii licenței GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"Versiunea 1.1 sau altă versiune ulterioară publicată de Free Software "
+"Foundation, fără Invariant Sections, Front-Cover Texts sau Back-Cover Texts. "
+"Puteți găsi o copie a licenței GFDL la acestă <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">legatură</ulink> sau în fișierul COPYING-DOCS distribuit cu "
+"acest manual."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Acest manual face parte din colecția de manuale GNOME distribuite sub "
+"licența GFDL. Dacă doriți să distribuiți acest manual separat de colecție, "
+"aveți posibilitatea de a face acest lucru adăugând o copie a licenței "
+"manualului, așa cum este descris în secțiunea 6 din licență."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Multe dintre numele folosite de companii pentru a distinge produsele și "
+"serviciile lor sunt declarate ca mărci comerciale. În cazul în care aceste "
+"nume apar în orice documente GNOME, și membrii proiectului de documentație "
+"GNOME sunt conștienți de aceste mărci, numele sunt scrise în majuscule sau "
+"cu primele litere mari."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENTUL ESTE OFERIT \"CA ATARE\", FĂRĂ NICIUN FEL DE GARANȚIE, FIE "
+"EXPLICITĂ SAU IMPLICITĂ, INCLUZÂND, FĂRĂ LIMITARE, GARANȚII CĂ DOCUMENTUL "
+"SAU VERSIUNEA MODIFICATĂ A ACESTUIA ESTE FĂRĂ DEFECTE, POTRIVITĂ PENTRU UN "
+"SCOP PARTICULAR SAU PENTRU A NU ÎNCĂLCA NICIUN DREPT. ÎNTREGUL RISC PRIVIND "
+"CALITATEA, PRECIZIA ȘI PERFORMANȚA DOCUMENTULUI SAU A VERSIUNII MODIFICATE A "
+"ACESTUIA ESTE AL DUMNEAVOASTRĂ. ÎN CAZ CĂ ORICE DOCUMENT SAU VERSIUNE "
+"MODIFICATĂ SE DOVEDEȘTE A FI DEFECTĂ ÎN ORICE PRIVINȚĂ, DUMNEAVOASTRĂ (NU "
+"SCRIITORUL INIȚIAL, AUTOR SAU ORICE CONTRIBUABIL) VĂ ASUMAȚI COSTUL NECESAR "
+"ÎNTREȚINERII, REPARAȚIILOR SAU CORECTURILOR. ACEST CERTIFICAT DE NEGARANȚIE "
+"REPREZINTĂ O PARTE ESENȚIALA A ACESTEI LICENȚE. NICIO FOLOSIRE A ORICĂRUI "
+"DOCUMENT SAU A UNEI VERSIUNI MODIFICATE A UNUIA NU ESTE AUTORIZATĂ DECÂT ÎN "
+"ACEST CERTIFICAT DE NEGARANȚIE; ȘI"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ÎN NICIUN CAZ ȘI SUB NICIO TEORIE JURIDICĂ, FIE CĂ ESTE VORBA DE INJURII "
+"(INCLUZÂND NEGLIJENȚA), CONTRACT, SAU ALTFEL, AUTORUL, SCRIITOR INIȚIAL, "
+"ORICE CONTRIBUABIL, SAU ORICE DISTRIBUITOR AL DOCUMENTULUI SAU A UNEI "
+"VERSIUNI MODIFICATE A DOCUMENTULUI, SAU ORICE FURNIZOR AL ACESTOR PARȚI, NU "
+"VA FI SUPUS NICIUNEI PERSOANE PENTRU ORICE DAUNE DIRECTE, INDIRECTE, "
+"SPECIALE, ACCIDENTALE SAU CAUZATE DE ORICE CARACTER, INCLUZÂND, FĂRĂ "
+"LIMITARE, DAUNE DE PIERDERE A BUNĂVOINȚEI, ÎNTRERUPEREA LUCRULUI, DEFECTAREA "
+"SAU NEFUNCȚIONAREA CALCULATORULUI, SAU ORICE ALTE DAUNE SAU PIERDERI "
+"REZULTATE PRIN, SAU ÎN LEGĂTURĂ CU FOLOSIREA ACESTUI DOCUMENT SAU A UNEI "
+"VERSIUNI MODIFICATE A ACESTUIA, CHIAR DACĂ O PARTE AR FI FOST INFORMATĂ DE "
+"POSIBILITĂȚILE ACESTOR DAUNE."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENTUL SAU VERSIUNILE MODIFICATE ALE ACESTUIA SUNT FURNIZATE SUB "
+"TERMENII LICENȚEI GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, ÎNȚELEGÂNDU-SE "
+"URMATOARELE: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
+msgid ""
+"<firstname>Trent</firstname> <surname>Lloyd</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>lathiat bur "
+"st</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Trent</firstname> <surname>Lloyd</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proiectul de documentație GNOME</orgname> "
+"<address><email>lathiat bur st</email></address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:71
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Echipa de documentație GNOME</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:76
+msgid ""
+"<firstname>John </firstname> <surname> Fleck</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>jfleck inkstain net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>John </firstname> <surname> Fleck</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proiectul de documentație GNOME</orgname> <address> "
+"<email>jfleck inkstain net</email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:84
+msgid ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>muet alumni "
+"uchicago.edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proiectul de documentație GNOME</orgname> <address> "
+"<email>muet alumni uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:114
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:110
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versiunea 2.10</revnumber> <date>Martie 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:122
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Echipa de documentație Sun GNOME"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:118
+msgid ""
+"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.1</revnumber> <date>February 2004</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manualul Utilitarului de disc V2.1</revnumber> <date>Februarie "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:130
+msgid "John Fleck <email>jfleck inkstain net</email>"
+msgstr "John Fleck <email>jfleck inkstain net</email>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:126
+msgid ""
+"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manualul Utilitarului de disc V2.0</revnumber> <date>Martie "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:140
+msgid "Dan Mueth <email>muet alumni uchicago edu</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>muet alumni uchicago edu</email>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:136
+msgid ""
+"<revnumber>Drive Mount Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manualul miniaplicației Montare Dispozitiv</revnumber> "
+"<date>Aprilie 2000</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:148
+msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
+msgstr "Acest manual descrie versiunea 2.10 a Utilitarului de disc."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:151
+msgid "Feedback"
+msgstr "Sugestii"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:152
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk "
+"Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pentru a raporta o disfuncționalitate sau pentru a face o sugestie privind "
+"miniaplicația <application>Utilitar de disc</application> sau acest manual, "
+"urmăriți instrucțiunile de pe <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
+"type=\"help\">pagina pentru sugestii GNOME</ulink>."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:160
+msgid "<primary>Disk Mounter</primary>"
+msgstr "<primary>Utilitar de disc</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:167
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducere"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:170
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Utilitar de disc"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:172
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/drivemount-applet_example.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Disk Mounter.</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/drivemount-applet_example.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Utilitarul de "
+"disc.</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:183
+msgid ""
+"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and "
+"unmount various types of drives and file systems."
+msgstr ""
+"Miniaplicația <application>Utilitar de disc</application> vă permite să "
+"montați sau demontați rapid diverse tipuri de unități sau sisteme de "
+"fișiere."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:186
+msgid ""
+"For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your "
+"system administrator must configure your system appropriately. For more "
+"information about the necessary system administration tasks, see <ulink url="
+"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr ""
+"Pentru ca aplicația <application>Utilitar de disc</application> să "
+"funcționeze în mod corespunzător, administratorul de sistem trebuie să "
+"configureze sistemul dumneavoastră corespunzător. Pentru mai multe "
+"informații privind sarcinile necesare de administrare ale sistemului, "
+"consultați <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fs"
+"tab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:191
+msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
+msgstr "Adăugarea Utilitarului de disc într-un panou."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:192
+msgid ""
+"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pentru a adăuga aplicația <application>Utilitar de disc</application> într-"
+"un panou, apăsați clic dreapta pe panou, apoi selectați  "
+"<guimenuitem>Adăugare în panou</guimenuitem>. Selectați aplicația "
+"<application>Utilitar de disc</application> din dialogul "
+"<application>Adăugare în panou</application>, apoi apăsați clic pe "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:199
+msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
+msgstr "Montarea sau demontarea manuală a sistemelor de fișiere"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:200
+msgid ""
+"Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and "
+"unmounted."
+msgstr ""
+"Multe sisteme de fișiere de pe sisteme GNU+Linux și UNIX trebuiesc montate "
+"și demontate manual."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:203
+msgid ""
+"When a file system is mounted, you can read and write to the file system. "
+"When you finish working with a file system, you should unmount the file "
+"system."
+msgstr ""
+"Când un sistem de fișiere este montat, puteți citi și scrie pe acel sistem "
+"de fișiere. După ce terminați lucrul cu un sistem de fișiere, trebuie să îl "
+"demontați."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:206
+msgid ""
+"You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, "
+"before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always "
+"write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to "
+"the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr ""
+"Trebuie să demontați unitățile detașabile, cum ar fi dischetele și unitățile "
+"tip Zip, înainte să eliminați mediul, deoarece sistemele Linux și UNIX nu "
+"scriu mereu modificările imediat. Sistemele de acest gen de obicei "
+"preîncarcă modificările pe disc, pentru a îmbunătăți timpul de răspuns al "
+"sistemului."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:209
+msgid ""
+"Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted "
+"automatically when your computer boots, and unmounted when your computer "
+"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
+"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr ""
+"Partițiile de pe discuri fixe, cum ar fi discul dur, de obicei sunt montate "
+"automat când se pornește calculatorul și demontate când calculatorul se "
+"oprește."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:212
+msgid ""
+"Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB "
+"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk "
+"Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
+"and provide a visual indication that they are present."
+msgstr ""
+"Unele sisteme ar putea să monteze automat și unitățile detașabile (cum ar fi "
+"discurile tip USB și IEEE1394), aceste dispozitive pot apărea în aplicația "
+"<application>Utilitar de disc</application> pentru a vă oferi posibilitatea "
+"de a le demonta când terminați și furnizează o indicație vizuală când sunt "
+"prezente."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:221
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizare"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:224
+msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
+msgstr "Afișarea numelui și stării montării unei unități"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:225
+msgid ""
+"To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to "
+"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of "
+"the drive."
+msgstr ""
+"Pentru a afișa numele și starea montării a unei unități, mișcați cursorul pe "
+"iconița unității din panou. Un indiciu va afișa numele și starea montării a "
+"unității."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:234
+msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
+msgstr "Montarea, demontarea sau scoaterea unei unități"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:235
+msgid ""
+"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr ""
+"Pentru a monta o unitate, apăsați clic pe iconița unității din panou și "
+"selectați opțiunea <guimenuitem>Montează unitatea</guimenuitem>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:241
+msgid ""
+"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
+"ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Pentru a demonta o unitate, apăsați clic pe iconița unității din panou și "
+"selectați opțiunea <guimenuitem>Demontează unitatea</guimenuitem>, sau, dacă "
+"dispozitivul este o unitate CD-ROM, poate fi etichetată ca "
+"<guimenuitem>Scoate unitatea</guimenuitem>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:250
+msgid "To Browse the Contents of a Drive"
+msgstr "Navigarea conținutului unei unități"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:251
+msgid ""
+"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
+"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pentru a folosi un gestionar de fișiere pentru a naviga prin conținutul unei "
+"unități, apăsați clic pe iconița unității din panou, apoi selectați "
+"<guimenuitem>Deschide unitatea</guimenuitem>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:257
+msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
+msgstr "Puteți naviga doar prin conținutul unei unități montate."
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "legătură"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Se acordă permisiunea de a copia, distribui și/sau modifica acest document "
+"în conformitate cu termenii licenței GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"Versiunea 1.1 sau altă versiune ulterioară publicată de Free Software "
+"Foundation, fara Invariant Sections, Front-Cover Texts sau Back-Cover Texts. "
+"Puteți găsi o copie a licenței GFDL la acestă <_:ulink-1/> sau în fișierul "
+"COPYING-DOCS distribuit cu acest manual."
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "John Fleck"
+#~ msgstr "John Fleck"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Dan Mueth"
+#~ msgstr "Dan Mueth"
+
+#~ msgid "Trent"
+#~ msgstr "Trent"
+
+#~ msgid "Lloyd"
+#~ msgstr "Lloyd"
+
+#~ msgid "lathiat bur st"
+#~ msgstr "lathiat bur st"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Team"
+#~ msgstr "Echipa de documentație GNOME"
+
+#~ msgid "John"
+#~ msgstr "John"
+
+#~ msgid "Fleck"
+#~ msgstr "Fleck"
+
+#~ msgid "jfleck inkstain net"
+#~ msgstr "jfleck inkstain net"
+
+#~ msgid "Dan"
+#~ msgstr "Dan"
+
+#~ msgid "Mueth"
+#~ msgstr "Mueth"
+
+#~ msgid "muet alumni uchicago edu"
+#~ msgstr "muet alumni uchicago edu"
+
+#~ msgid "Version 2.10"
+#~ msgstr "Version 2.10"
+
+#~ msgid "March 2005"
+#~ msgstr "Marie 2005"
+
+#~ msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+#~ msgstr "Manualul miniaplicației Utilitar de disc V2.1"
+
+#~ msgid "February 2004"
+#~ msgstr "Februarie 2004"
+
+#~ msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+#~ msgstr "Manualul miniaplicației Utilitar de disc V2.0"
+
+#~ msgid "March 2002"
+#~ msgstr "Martie 2002"
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet Manual"
+#~ msgstr "Manualul miniaplicației Utilitar de disc"
+
+#~ msgid "April 2000"
+#~ msgstr "Aprilie 2000"
+
+#~ msgid "The Disk Mounter."
+#~ msgstr "Utilitarul de disc."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]