[vte] Updated Galician translations



commit 7feebcb3eb041961a6207ab5768651f77f46c134
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Jul 1 22:12:19 2014 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   85 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 18b0e27..972be7b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,93 +1,112 @@
 # translation of gl.po to Galego
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) 2010 Fran Diéguez
-#
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005.
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007, 2008.
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
-#
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 00:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-23 23:45+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-01 22:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-01 22:12+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:787 ../src/iso2022.c:818
-#: ../src/vte.c:2278
+#: ../src/app.ui.h:1
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../src/app.ui.h:2
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: ../src/app.ui.h:3
+msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
+msgstr "Restabelecer (use Ctrl para restabelecer e limpar)"
+
+#: ../src/app.ui.h:4
+msgid "Reset"
+msgstr "Restabelecer"
+
+#: ../src/app.ui.h:5
+msgid "Toggle input enabled setting"
+msgstr "Troca as preferencias entrada activada"
+
+#: ../src/app.ui.h:6
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
+#: ../src/vte.c:1992
 #, c-format
 msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
 msgstr "Non foi posíbel converter os caracteres desde %s a %s."
 
-#: ../src/iso2022.c:1472
+#: ../src/iso2022.c:1496
 #, c-format
 msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
 msgstr "Tentando definir un mapa NRC «%c» incorrecto."
 
 #. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
-#: ../src/iso2022.c:1502
+#: ../src/iso2022.c:1526
 msgid "Unrecognized identified coding system."
 msgstr "Sistema de codificación identificado non recoñecido."
 
-#: ../src/iso2022.c:1561 ../src/iso2022.c:1588
+#: ../src/iso2022.c:1585 ../src/iso2022.c:1612
 #, c-format
 msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
 msgstr "Tentando definir un mapa NRC global «%c» incorrecto."
 
-#: ../src/trie.c:409
-#, c-format
-msgid "Duplicate (%s/%s)!"
-msgstr "Duplicado (%s/%s)!"
-
 #. Bail back to normal mode.
-#: ../src/vteapp.c:981
+#: ../src/vteapp.c:1026
 msgid "Could not open console.\n"
 msgstr "Non foi posíbel abrir a consola.\n"
 
-#: ../src/vteapp.c:1074
+#: ../src/vteapp.c:1136
 msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel analizar a especificación de xeometría pasada a --geometry"
 
-#: ../src/vte.c:1304
-#, c-format
-msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
-msgstr "Produciuse un erro ao compilar a expresión regular «%s»."
-
 #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
-#: ../src/vte.c:4389
+#: ../src/vte.c:4208
 #, c-format
 msgid "Error reading from child: %s."
 msgstr "Produciuse un erro ao ler desde o fillo: %s."
 
-#: ../src/vte.c:4516
+#: ../src/vte.c:4344
 msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel enviar os datos ao fillo; o convertedor de conxunto de "
 "caracteres é incorrecto"
 
-#: ../src/vte.c:4527 ../src/vte.c:5589
+#: ../src/vte.c:4355 ../src/vte.c:5371
 #, c-format
 msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
 msgstr "Produciuse un erro (%s) ao converter os datos do fillo; eliminando."
 
-#: ../src/vte.c:7776
+#: ../src/vte.c:7672
 #, c-format
 msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao ler o tamaño do PTY; usarase o valor predeterminado: "
 "%s\n"
 
-#. Aaargh.  We're screwed.
-#: ../src/vte.c:13562
-msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
-msgstr ""
-"Produciuse un fallo en _vte_conv_open() ao definir os caracteres da palabra"
+#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
+#~ msgstr "Duplicado (%s/%s)!"
+
+#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao compilar a expresión regular «%s»."
+
+#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un fallo en _vte_conv_open() ao definir os caracteres da "
+#~ "palabra"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]