[yelp] Updated Galician translations



commit 553ff28ca1217d5919d528438daefc560688aa6a
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Jul 1 21:27:44 2014 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  459 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 226 insertions(+), 233 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0ffdc51..80f2768 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,14 +11,14 @@
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: yelp.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 10:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 10:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-01 21:27+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -42,36 +42,36 @@ msgstr ""
 msgid "Install <string/>"
 msgstr "Instalar <string/>"
 
-#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
-#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:144
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:153
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Datos comprimidos non válidos"
 
-#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
-#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:150
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:159
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Non hai suficiente memoria"
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:457 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:297 ../libyelp/yelp-info-document.c:237
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:456 ../libyelp/yelp-man-document.c:281
 #, c-format
 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
 msgstr "Non se atopou a páxina «%s» no documento «%s»."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:332 ../libyelp/yelp-info-document.c:371
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416
 #, c-format
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "O ficheiro non existe."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 ../libyelp/yelp-info-document.c:381
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426
 #, c-format
 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
 msgstr "O ficheiro ‘%s’ non existe."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é un documento HTML ben "
 "formado."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
@@ -88,56 +88,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Non foi posíbel o ficheiro ‘%s’ porque non é un documento XML ben formado."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:803
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:864 ../libyelp/yelp-info-document.c:314
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358
 #, c-format
 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
 msgstr "Non se atopou a páxina solicitada no documento «%s»."
 
-#: ../libyelp/yelp-document.c:268
+#: ../libyelp/yelp-document.c:266
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indexado"
 
-#: ../libyelp/yelp-document.c:269
+#: ../libyelp/yelp-document.c:267
 msgid "Whether the document content has been indexed"
 msgstr "Indica se o contido do documento foi indexado"
 
-#: ../libyelp/yelp-document.c:277
+#: ../libyelp/yelp-document.c:275
 msgid "Document URI"
 msgstr "_Todos os documentos"
 
-#: ../libyelp/yelp-document.c:278
+#: ../libyelp/yelp-document.c:276
 msgid "The URI which identifies the document"
 msgstr "O URI que identifica o documento"
 
-#: ../libyelp/yelp-document.c:994
+#: ../libyelp/yelp-document.c:992
 #, c-format
 msgid "Search results for “%s”"
 msgstr "Resultados para a busca de «%s»"
 
-#: ../libyelp/yelp-document.c:1006
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1004
 #, c-format
 msgid "No matching help pages found in “%s”."
 msgstr "Non hai ningunha páxina de axuda que coincida con «%s»."
 
-#: ../libyelp/yelp-document.c:1012
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1010
 msgid "No matching help pages found."
 msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha páxina de axuda."
 
-#: ../libyelp/yelp-error.c:37
+#: ../libyelp/yelp-error.c:35
 #, c-format
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Produciuse un erro descoñecido."
 
-#: ../libyelp/yelp-help-list.c:549 ../libyelp/yelp-help-list.c:558
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:546 ../libyelp/yelp-help-list.c:555
 msgid "All Help Documents"
 msgstr "Tódolos documentos de axuda"
 
-#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
@@ -145,422 +145,346 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de "
 "información ben elaborada."
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:344
+#, c-format
+msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
+msgstr "O cartafol «%s» non existe."
+
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:174
 msgid "A YelpView instance to control"
 msgstr "Unha instancia de YelpView para controlar"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 ../src/yelp-window.c:400
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:190
 msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
 msgstr "Unha instancia da implementación de YelpBookmarks"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Activar a busca"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
-msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
-msgstr ""
-"Indica se a entrada de localización pode ser usada como un campo de busca"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
-msgid "Search..."
-msgstr "Buscar…"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
-msgid "Clear the search text"
-msgstr "Limpar o texto de busca"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
-msgid "Bookmark this page"
-msgstr "Marcar esta páxina"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
-msgid "Remove bookmark"
-msgstr "Retirar o marcador"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:440
 #, c-format
 msgid "Search for “%s”"
 msgstr "Buscar por «%s»"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
-
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:345
-#, c-format
-msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
-msgstr "O cartafol «%s» non existe."
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:156
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:152
 msgid "GtkSettings"
 msgstr "GtkSettings"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:153
 msgid "A GtkSettings object to get settings from"
 msgstr "Un obxecto GtkSettings desde onde obter as configuracións"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:165
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:161
 msgid "GtkIconTheme"
 msgstr "GtkIconTheme"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:162
 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
 msgstr "Un obxecto GtkIconTheme desde onde obter iconas"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:174
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:170
 msgid "Font Adjustment"
 msgstr "Axuste do tipo de letra"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:171
 msgid "A size adjustment to add to font sizes"
 msgstr "Unha opción de tamaño onde engadir tamaños de tipo de letra"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:183
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:179
 msgid "Show Text Cursor"
 msgstr "Mostrar o cursor de texto"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:180
 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
 msgstr "Mostrar o cursor de texto ou o cursor para unha navegación accesíbel"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:192
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:188
 msgid "Editor Mode"
 msgstr "Modo editor"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:193
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:189
 msgid "Enable features useful to editors"
 msgstr "Activar as características útiles para editores"
 
-#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:147
 msgid "Database filename"
 msgstr "Nome do ficheiro de base de datos"
 
-#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:148
 msgid "The filename of the sqlite database"
 msgstr "O nome do ficheiro da base de datos sqlite"
 
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:169
 msgid "XSLT Stylesheet"
 msgstr "Folla de estilo XSLT"
 
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:170
 msgid "The location of the XSLT stylesheet"
 msgstr "A localización da folla de estilos XSLT"
 
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:378 ../libyelp/yelp-transform.c:393
 #, c-format
 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
 msgstr "Falta a folla de estilo XSLT «%s» ou ben non é válida."
 
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:527
 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
 msgstr "Non se atopou o atributo href en yelp:document\n"
 
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:542
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Sen memoria"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:131
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimir…"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:136
-msgid "_Back"
-msgstr "_Atrás"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:141
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Adiante"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:146
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "Páxina _anterior"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:151
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Páxina _seguinte"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:423
+#: ../libyelp/yelp-view.c:446
 msgid "Yelp URI"
 msgstr "URI do Yelp"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:424
+#: ../libyelp/yelp-view.c:447
 msgid "A YelpUri with the current location"
 msgstr "Unha YelpURI coa localización actual"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:432
+#: ../libyelp/yelp-view.c:455
 msgid "Loading State"
 msgstr "Estado da carga"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:433
+#: ../libyelp/yelp-view.c:456
 msgid "The loading state of the view"
 msgstr "O estado da carga da visualización"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:442
+#: ../libyelp/yelp-view.c:465
 msgid "Page ID"
 msgstr "ID da páxina"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+#: ../libyelp/yelp-view.c:466
 msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
 msgstr "O ID da páxina raíz da páxina que está vendo"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:451
+#: ../libyelp/yelp-view.c:474
 msgid "Root Title"
 msgstr "Título raíz"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:452
+#: ../libyelp/yelp-view.c:475
 msgid "The title of the root page of the page being viewed"
 msgstr "O título da páxina raíz da páxina que se está vendo"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:460
+#: ../libyelp/yelp-view.c:483
 msgid "Page Title"
 msgstr "Título de páxina"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:461
+#: ../libyelp/yelp-view.c:484
 msgid "The title of the page being viewed"
 msgstr "O título da páxina que está vendo"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:469
+#: ../libyelp/yelp-view.c:492
 msgid "Page Description"
 msgstr "Descrición da páxina"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:470
+#: ../libyelp/yelp-view.c:493
 msgid "The description of the page being viewed"
 msgstr "A descrición da páxina que está vendo"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:478
+#: ../libyelp/yelp-view.c:501
 msgid "Page Icon"
 msgstr "Icona da páxina"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:479
+#: ../libyelp/yelp-view.c:502
 msgid "The icon of the page being viewed"
 msgstr "A icona da páxina que está vendo"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:720
+#: ../libyelp/yelp-view.c:744
 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
 msgstr ""
 "O seu sistema non ten PackageKit instalado. As ligazóns de instalación de "
 "paquetes requiren PackageKit."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1014
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1040
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gardar a imaxe"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1109
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1135
 msgid "Save Code"
 msgstr "Gardar o código"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1272
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1298
 #, c-format
 msgid "Send email to %s"
 msgstr "Enviar correo electrónico a %s"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1287
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1313
 msgid "_Install Packages"
 msgstr "_Instalar paquetes"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1295
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir ligazón"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1302
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1328
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiar o enderezo da ligazón"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1308
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1334
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Abrir ligazón nunha xanela _nova"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1360
-msgid "_Save Image As..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1388
+msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Gardar imaxe como…"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1362
-msgid "_Save Video As..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1390
+msgid "_Save Video As…"
 msgstr "_Gardar vídeo como…"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1369
-msgid "S_end Image To..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1397
+msgid "S_end Image To…"
 msgstr "G_ardar imaxe en…"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1371
-msgid "S_end Video To..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1399
+msgid "S_end Video To…"
 msgstr "_Enviar vídeo a…"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1382
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1410
 msgid "_Copy Text"
 msgstr "_Copiar texto"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1395
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1423
 msgid "C_opy Code Block"
 msgstr "C_opiar o bloque de código"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1400
-msgid "Save Code _Block As..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1428
+msgid "Save Code _Block As…"
 msgstr "Gardar o bloque de _código como…"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1507
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1535
 #, c-format
 msgid "See all search results for “%s”"
 msgstr "Buscar todos os resultados para «%s»"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1656
 #, c-format
 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
 msgstr "Non foi posíbel cargar un documento para «%s»"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1662
 #, c-format
 msgid "Could not load a document"
 msgstr "Non foi posíbel cargar un documento"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1709
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1737
 msgid "Document Not Found"
 msgstr "Documento non atopado"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1711
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1739
 msgid "Page Not Found"
 msgstr "Páxina non atopada"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1714
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1742
 msgid "Cannot Read"
 msgstr "Non é posíbel ler"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1720
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1748
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1740
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1768
 msgid "Search for packages containing this document."
 msgstr "Buscar os paquetes que conteñen este documento."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1892
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1918
 #, c-format
 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
 msgstr "O URI «%s» non apunta a unha páxina válida."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1898
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1924
 #, c-format
 msgid "The URI does not point to a valid page."
 msgstr "O URI non apunta a unha páxina válida."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1904
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1930
 #, c-format
 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
 msgstr "Non foi posíbel analizar o URI «%s»."
 
-#: ../src/yelp-application.c:65
+#: ../src/yelp-application.c:59
 msgid "Turn on editor mode"
 msgstr "Activar o modo editor"
 
-#: ../src/yelp-application.c:128
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "Texto máis _grande"
-
-#: ../src/yelp-application.c:130
-msgid "Increase the size of the text"
-msgstr "Aumentar o tamaño do texto"
-
-#: ../src/yelp-application.c:133
-msgid "_Smaller Text"
-msgstr "Texto máis peque_no"
-
-#: ../src/yelp-application.c:135
-msgid "Decrease the size of the text"
-msgstr "Reducir o tamaño do texto"
-
-#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360
+#: ../src/yelp-application.c:272 ../src/yelp-window.c:1147
 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
-#: ../src/yelp-application.c:288
-msgid "Show Text _Cursor"
-msgstr "Mostrar o _cursor de texto"
-
-#: ../src/yelp-window.c:236
-msgid "_Page"
-msgstr "_Páxina"
-
-#: ../src/yelp-window.c:237
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../src/yelp-application.c:322
+msgid "New Window"
+msgstr "Xanela _nova"
 
-#: ../src/yelp-window.c:238
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ir"
+#: ../src/yelp-application.c:326
+msgid "Larger Text"
+msgstr "Texto máis _grande"
 
-#: ../src/yelp-window.c:239
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Marcadores"
+#: ../src/yelp-application.c:327
+msgid "Smaller Text"
+msgstr "Texto máis peque_no"
 
-#: ../src/yelp-window.c:242
-msgid "_New Window"
-msgstr "Xanela _nova"
+#: ../src/yelp-window.c:206
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicativos"
 
-#: ../src/yelp-window.c:247
-msgid "_Close"
-msgstr "_Pechar"
+#: ../src/yelp-window.c:207
+msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
+msgstr "Unha instancia de YelpApplications que controla esta xanela"
 
-#: ../src/yelp-window.c:252
-msgid "_All Documents"
-msgstr "_Todos os documentos"
+#: ../src/yelp-window.c:323
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
 
-#: ../src/yelp-window.c:256
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Engadir marcador"
+#: ../src/yelp-window.c:330
+msgid "Forward"
+msgstr "Adiante"
 
-#: ../src/yelp-window.c:261
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "_Retirar marcador"
+#: ../src/yelp-window.c:344
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
 
-#: ../src/yelp-window.c:265
-msgid "Find in Page..."
-msgstr "Buscar na páxina…"
+#: ../src/yelp-window.c:349
+msgid "Find…"
+msgstr "Buscar…"
 
-#: ../src/yelp-window.c:275
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir localización"
+#: ../src/yelp-window.c:350
+msgid "Print…"
+msgstr "Imprimir…"
 
-#: ../src/yelp-window.c:301
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicativos"
+#: ../src/yelp-window.c:355
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Páxina anterior"
 
-#: ../src/yelp-window.c:302
-msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
-msgstr "Unha instancia de YelpApplications que controla esta xanela"
+#: ../src/yelp-window.c:356
+msgid "Next Page"
+msgstr "Páxina seguinte"
 
-#: ../src/yelp-window.c:429
-msgid "Read Link _Later"
-msgstr "Ler ligazón _máis tarde"
+#: ../src/yelp-window.c:361
+msgid "All Help"
+msgstr "Toda a axuda"
 
-#: ../src/yelp-window.c:526
-msgid "Find:"
-msgstr "Buscar:"
+#: ../src/yelp-window.c:383
+msgid "Search (Ctrl+S)"
+msgstr "Buscar (Ctrl+S)"
 
-#: ../src/yelp-window.c:548
-msgid "Read Later"
-msgstr "Ler máis tarde"
+#: ../src/yelp-window.c:417
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Non hai marcadores"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1180
-#, c-format
-msgid "%i match"
-msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] "%i aparición"
-msgstr[1] "%i aparicións"
+#: ../src/yelp-window.c:425
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Engadir marcador"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1189
-msgid "No matches"
-msgstr "Non se atoparon aparicións"
+#: ../src/yelp-window.c:431
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Retirar marcador"
 
 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Get help with GNOME"
@@ -570,6 +494,78 @@ msgstr "Obter axuda co Gnome"
 msgid "documentation;information;manual;"
 msgstr "documentación;información;manual;"
 
+#~ msgid "Enable Search"
+#~ msgstr "Activar a busca"
+
+#~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se a entrada de localización pode ser usada como un campo de busca"
+
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Buscar…"
+
+#~ msgid "Clear the search text"
+#~ msgstr "Limpar o texto de busca"
+
+#~ msgid "Bookmark this page"
+#~ msgstr "Marcar esta páxina"
+
+#~ msgid "Remove bookmark"
+#~ msgstr "Retirar o marcador"
+
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "Cargando"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Imprimir…"
+
+#~ msgid "Increase the size of the text"
+#~ msgstr "Aumentar o tamaño do texto"
+
+#~ msgid "Decrease the size of the text"
+#~ msgstr "Reducir o tamaño do texto"
+
+#~ msgid "Show Text _Cursor"
+#~ msgstr "Mostrar o _cursor de texto"
+
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "_Páxina"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ver"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Ir"
+
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "_Marcadores"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Pechar"
+
+#~ msgid "_All Documents"
+#~ msgstr "_Todos os documentos"
+
+#~ msgid "Find in Page..."
+#~ msgstr "Buscar na páxina…"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Abrir localización"
+
+#~ msgid "Read Link _Later"
+#~ msgstr "Ler ligazón _máis tarde"
+
+#~ msgid "Read Later"
+#~ msgstr "Ler máis tarde"
+
+#~ msgid "%i match"
+#~ msgid_plural "%i matches"
+#~ msgstr[0] "%i aparición"
+#~ msgstr[1] "%i aparicións"
+
+#~ msgid "No matches"
+#~ msgstr "Non se atoparon aparicións"
+
 #~ msgid "_Share..."
 #~ msgstr "C_ompartir…"
 
@@ -1094,9 +1090,6 @@ msgstr "documentación;información;manual;"
 #~ msgid "Presentation Tools"
 #~ msgstr "Ferramentas de presentación"
 
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Imprimir"
-
 #~ msgid "Profiling Tools"
 #~ msgstr "Ferramentas para perfilar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]