[gitg] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Galician translations
- Date: Tue, 1 Jul 2014 19:13:20 +0000 (UTC)
commit 6124ef73dbd66b088f3d3ae30f29579e3d376a06
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Jul 1 21:13:05 2014 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 196 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 134 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 73c2216..d3ef61f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-07 01:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-01 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -146,82 +146,86 @@ msgstr ""
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
msgstr "Non é posíbel comprobar a ortografía do idioma: %s"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:110
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
msgid "Commit"
msgstr "Remitir"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:123
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:115
+msgid "Create new commits and manage the staging area"
+msgstr "Crear novas remisións e xestionar a reserva"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:155
msgid "_Stage selection"
msgstr "Selección de _reserva"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:146
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:179
#, c-format
msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgstr "Produciuse un fallo ao reservar o ficheiro «%s» "
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:165
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:198
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
msgstr "Produciuse un fallo ao reservar a eliminación do ficheiro «%s»"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:240
msgid "_Unstage selection"
msgstr "Selección de _desreserva"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:264
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
msgstr "Produciuse un fallo ao desreservar a eliminación do ficheiro «%s»"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:246
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:283
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
msgstr "Produciuse un fallo desreservar o ficheiro «%s»"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:424
msgid "Staged"
msgstr "Reservado"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:374
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:431
msgid "No staged files"
msgstr "Non hai ningún ficheiro reservado"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:383
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:443
msgid "Unstaged"
msgstr "Sen reservar"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:387
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:447
msgid "No unstaged files"
msgstr "Non hai ficheiro sen reservar"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:396
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:459
msgid "Untracked"
msgstr "Sen seguimento"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:400
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:463
msgid "No untracked files"
msgstr "Non hai ficheiro sen seguimento"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:436
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:518
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Non hai cambios para remitir"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:437
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:519
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Use engadir para cambiar a mensaxe de remisión da anterior remisión"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:463
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:545
msgid "Failed to commit"
msgstr "Produciuse un fallo ao remitir"
#. TODO: better to show user info dialog directly or something
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:479 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:712
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:561 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:794
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Produciuse un fallo ao pasar a pre-remisión"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:700
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:782
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@@ -229,7 +233,7 @@ msgstr ""
"O seu nome de usuario e correo electrónico non están configurados aínda. "
"Vaia á configuración do usuario e forneza un nome e correo."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:704
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:786
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@@ -237,7 +241,7 @@ msgstr ""
"O seu nome de usuario non están configurado aínda. Vaia á configuración do "
"usuario e forneza un nome."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:708
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:790
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@@ -245,14 +249,57 @@ msgstr ""
"O seu correo electrónico non están configurado aínda. Vaia á configuración "
"do usuario e forneza un correo."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:769
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:849 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:970
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:974
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Rexeitar os cambios"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently discard the selected changes in the "
+"file `%s'?"
+msgstr ""
+"Ten certeza que quere eliminar estes ficheiros de forma permanente e "
+"seleccionar os cambios no ficheiro «%s»?"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:859 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:984
+msgid "Discard"
+msgstr "Rexeitar"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:860 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:985
+#: ../gitg/gitg-window.vala:308
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:109
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:888
+msgid "Failed to discard selection"
+msgstr "Produciuse un fallo ao rexeitar a selección"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:917
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Produciuse un fallo na selección da reserva"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:773
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:921
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Produciuse un fallo na selección de desreserva"
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:945
+msgid "Failed to discard changes"
+msgstr "Produciuse un fallo ao rexeitar os cambios"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:975
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
+"%s'?"
+msgstr ""
+"Ten certeza que quere rexeitar de forma permanente todos os cambios feitos "
+"no ficheiro «%s»?"
+
#: ../gitg/gitg-application.vala:55
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostrar a versión do aplicativo"
@@ -263,7 +310,8 @@ msgstr "Iniciar gitg con unha actividade en particular"
#: ../gitg/gitg-application.vala:61
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
-msgstr "Iniciar gitg coa actividade de remisión (atallo para --activity commit)"
+msgstr ""
+"Iniciar gitg coa actividade de remisión (atallo para --activity commit)"
#: ../gitg/gitg-application.vala:64
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
@@ -285,11 +333,11 @@ msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2014."
msgid "gitg homepage"
msgstr "Páxina web de gitg"
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:65
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:67
msgid "Unable to open the .gitconfig file."
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro .gitconfig."
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:147
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:149
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a configuración de Git do usuario."
@@ -311,30 +359,25 @@ msgstr ""
"Sentímolo moito, pero gitg require libgit2 (unha biblioteca da que depende "
"gitg) para ser compilado con compatibilidade de fíos.\n"
"\n"
-"Se quere compilar manualmente libgit2, entón configure libgit2 con "
-"-DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
+"Se quere compilar manualmente libgit2, entón configure libgit2 con -"
+"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Doutro xeito, informe dun erro no sistema de informe de erros da súa "
"distribución para que fornezan libgit2 sen compatibilidade de fíos."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:276
+#: ../gitg/gitg-window.vala:270
msgid "Projects"
msgstr "Proxectos"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:312
+#: ../gitg/gitg-window.vala:306
msgid "Open Repository"
msgstr "Abrir repositorio"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:314
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:109
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../gitg/gitg-window.vala:315
+#: ../gitg/gitg-window.vala:309
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:545
+#: ../gitg/gitg-window.vala:546
#, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "«%s» non é un repositorio Git."
@@ -364,6 +407,10 @@ msgstr "Etiquetas"
msgid "History"
msgstr "Historial"
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:169
+msgid "Examine the history of the repository"
+msgstr "Examinar o historial do repositorio"
+
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -405,33 +452,45 @@ msgstr "Gardar ficheiro de parche"
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:123
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:152
msgid "stage"
msgstr "preseleccionar"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:124
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:153
msgid "unstage"
msgstr "Non preseleccionar"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:125
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:154
msgid "Loading diff…"
msgstr "Cargando diferenzas…"
-#: ../libgitg/gitg-stage.vala:333
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:521
+msgid "Ignore whitespace changes"
+msgstr "Ignorar os cambios nos espazos en branco"
+
+#: ../libgitg/gitg-stage.vala:335
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr ""
"Non foi posíbel ler a mensaxe de remisión despois de executar o hook commit-"
"msg: %s"
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:62
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:71
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:76
+msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
+msgstr "Mostrar os cambios introducidos pola remisión seleccionados"
+
#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
+#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
+msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
+msgstr "Mostrar os ficheiros no árbore das remisións seleccionadas"
+
#. ex: ts=4 noet
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
msgid "Author Details"
@@ -473,41 +532,41 @@ msgstr "Gardar"
msgid "Clone Repository"
msgstr "Clonar repositorio"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
msgid "Cl_one"
msgstr "Cl_onar"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
msgid "Remote _URL:"
msgstr "_URL remoto:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
msgid "_Local Folder:"
msgstr "Cartafol _local:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
msgid "Select location…"
msgstr "Seleccionar localización…"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
msgid "Bare repository"
msgstr "Repositorio baleiro"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
msgid "C_ommit"
msgstr "R_emitir"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
msgid "Add _signed-off-by signature"
msgstr "Engadir a sinatura _signed-off-by"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "_Corrixir a remisión anterior"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
@@ -519,6 +578,10 @@ msgstr "Omitir _hooks de remisión"
msgid "S_tage selection"
msgstr "Selección de _reserva"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
+msgid "D_iscard selection"
+msgstr "Rexe_itar seleccion"
+
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
@@ -631,6 +694,24 @@ msgstr "Usar distribución horizontal"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
+msgid "Show the list of recently used repositories"
+msgstr "Mostra unha lista dos repositorios usados recentemente"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
+msgid "Find a word or phrase"
+msgstr "Buscar unha palabra ou frase"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
+msgid "General settings and options"
+msgstr "Opcións e preferencias xerais"
+
+#: ../libgitg/resources/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
+msgid ""
+"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
+"disk)"
+msgstr "Quitar o repositorio da lista (non elimina o repositorio do disco)"
+
#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
msgid "column"
msgstr "columna"
@@ -717,9 +798,6 @@ msgstr "columna"
#~ msgid "Recent repository"
#~ msgstr "Repositorio recente"
-#~ msgid "Open a recently used repository."
-#~ msgstr "Abrir un repositorio usado recentemente."
-
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Ruta:"
@@ -1031,9 +1109,6 @@ msgstr "columna"
#~ msgid "Delete Failed"
#~ msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar"
-#~ msgid "Are you sure you want to delete these files?"
-#~ msgstr "Ten certeza que quere eliminar estes ficheiros?"
-
#~ msgid "Deleting files is permanent and cannot be undone"
#~ msgstr ""
#~ "Eliminar os ficheiros é unha acción permanente e non se pode desfacer"
@@ -1196,9 +1271,6 @@ msgstr "columna"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Descoñecido"
-#~ msgid "Staged changes"
-#~ msgstr "Cambios preseleccionados"
-
#~ msgid "Not a valid git repository"
#~ msgstr "Non é un repositorio git válido"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]