[four-in-a-row] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit 0036f8395924ef30c6ea59a86902aaf1c55b9a82
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Sat Feb 1 06:57:14 2014 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  295 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/zh_TW.po |  299 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 349 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 0b1ed39..2c85377 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -9,89 +9,103 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-04 19:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 19:56+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-";
+"in-a-row&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-24 02:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-01 06:57+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
+#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
+"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
+"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
+"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
+msgstr "傳統遊戲家族之一,四子連環棋的目的是將你的彈珠四個連成一直線,同時要阻止你的對手 (人類或電腦) 完成他(她)自己的連線。連線可以是水平、垂直或斜線。第一個將四個彈珠連成一直線的玩家就是勝利者!"
+
+#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, "
+"you can always ask for a hint."
+msgstr "四子連環棋有多種難度等級。如果你遇到困難,可以隨時要求提示。"
+
+#: ../data/gnect.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1195 ../src/main.h:5
+msgid "Four-in-a-row"
 msgstr "四子連環棋"
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnect.desktop.in.h:2
 msgid "Make lines of the same color to win"
 msgstr "將 4 粒棋子排成一直線"
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnect.desktop.in.h:3
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "game;strategy;logic;遊戲;策略;邏輯;"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:1
 msgid "Level of Player One"
 msgstr "第一個玩家的棋力"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
 "player."
 msgstr "0 是人類玩家;1 至 3 表示電腦玩家的棋力。"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:3
 msgid "Level of Player Two"
 msgstr "第二個玩家的棋力"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:4
 msgid "Theme ID"
 msgstr "佈景主題數字"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:5
 msgid "A number specifying the preferred theme."
 msgstr "一個數字,代表你想用的佈景主題。"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:6
 msgid "Animate"
 msgstr "平滑移動"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7
 msgid "Whether or not to use animation."
 msgstr "是否使用動畫。"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:8
 msgid "Sound"
 msgstr "音效"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "是否以音效代表不同事件發生。"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:10 ../src/prefs.c:316
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:10 ../src/prefs.c:315
 msgid "Move left"
 msgstr "向左移動"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "向左移所使用的按鍵。"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:12 ../src/prefs.c:317
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:12 ../src/prefs.c:316
 msgid "Move right"
 msgstr "向右移動"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:13
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "向右移所使用的按鍵。"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:14 ../src/prefs.c:318
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:14 ../src/prefs.c:317
 msgid "Drop marble"
 msgstr "放下棋子"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:15
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "放下棋子所使用的按鍵。"
 
@@ -183,7 +197,7 @@ msgstr "內容(_C)"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全螢幕(_F)"
 
-#: ../src/games-stock.c:249
+#: ../src/games-stock.c:249 ../src/main.c:1212
 msgid "_Hint"
 msgstr "提示(_H)"
 
@@ -193,7 +207,7 @@ msgid "_New"
 msgstr "新增(_N)"
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/games-stock.c:253
+#: ../src/games-stock.c:253 ../src/main.c:1210
 msgid "_New Game"
 msgstr "開新局(_N)"
 
@@ -211,7 +225,7 @@ msgstr "重設(_R)"
 msgid "_Restart"
 msgstr "再玩(_R)"
 
-#: ../src/games-stock.c:259
+#: ../src/games-stock.c:259 ../src/main.c:1211
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "復原移動(_U)"
 
@@ -243,7 +257,7 @@ msgstr "暫停(_P)"
 msgid "Res_ume"
 msgstr "繼續(_U)"
 
-#: ../src/games-stock.c:267
+#: ../src/games-stock.c:267 ../src/main.c:1213
 msgid "_Scores"
 msgstr "分數(_S)"
 
@@ -289,7 +303,7 @@ msgid ""
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr "你應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,請參訪 <http://www.gnu.org/licenses/>。"
 
-#: ../src/gfx.c:248
+#: ../src/gfx.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load image:\n"
@@ -298,73 +312,73 @@ msgstr ""
 "無法載入圖片:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main.c:524
-msgid "It's a draw!"
+#: ../src/main.c:513
+#| msgid "It's a draw!"
+msgid "It’s a draw!"
 msgstr "平手!"
 
-#: ../src/main.c:533
+#: ../src/main.c:522
 msgid "You win!"
 msgstr "你贏了!"
 
-#: ../src/main.c:535 ../src/main.c:554
-msgid "It is your move."
-msgstr "到你了。"
+#: ../src/main.c:524 ../src/main.c:543
+msgid "Your Turn"
+msgstr "輸到你"
 
-#: ../src/main.c:538
+#: ../src/main.c:527
 msgid "I win!"
 msgstr "我贏了!"
 
-#: ../src/main.c:540 ../src/main.c:642
-msgid "Thinking..."
-msgstr "考慮中…"
+#: ../src/main.c:529 ../src/main.c:630
+msgid "I’m Thinking…"
+msgstr "我正在思考…"
 
-#: ../src/main.c:551
+#: ../src/main.c:540
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr " %s 贏了!"
 
-#: ../src/main.c:558
+#: ../src/main.c:547
 #, c-format
-msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr "等待 %s 走棋。"
+msgid "%s’s Turn"
+msgstr "輪到 %s"
 
-#: ../src/main.c:659
+#: ../src/main.c:647
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "提示:第 %d 欄"
 
-#: ../src/main.c:687 ../src/main.c:691
+#: ../src/main.c:673 ../src/main.c:677
 msgid "You:"
 msgstr "勝:"
 
-#: ../src/main.c:688 ../src/main.c:690
+#: ../src/main.c:674 ../src/main.c:676
 msgid "Me:"
 msgstr "負:"
 
-#: ../src/main.c:736
+#: ../src/main.c:722
 msgid "Scores"
 msgstr "分數"
 
-#: ../src/main.c:780
+#: ../src/main.c:725
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: ../src/main.c:763
 msgid "Drawn:"
 msgstr "平手:"
 
-#: ../src/main.c:829
+#: ../src/main.c:811
 msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
+"Connect four in a row to win.\n"
 "\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+"Four-in-a-row is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"GNOME 的「四子連環棋」,配有使用 Giuliano Bertoletti 編寫的 Velena 引擎的電腦對手。\n"
+"將四個連成一線就能勝利。\n"
 "\n"
-"「四子連環棋」是 GNOME 遊戲的一部分。"
+"四子連環棋是 GNOME 遊戲的一部分。"
 
-#: ../src/main.c:830
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "GNOME Games 網站"
-
-#: ../src/main.c:833
+#: ../src/main.c:814
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -374,127 +388,167 @@ msgstr ""
 "Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-07\n"
 "Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999"
 
-#: ../src/main.c:1183
-msgid "_Game"
-msgstr "遊戲(_G)"
-
-#: ../src/main.c:1184
-msgid "_View"
-msgstr "檢視(_V)"
-
-#: ../src/main.c:1185
-msgid "_Settings"
-msgstr "設定值(_S)"
+#: ../src/main.c:1216
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "偏好設定(_P)"
 
-#: ../src/main.c:1186
+#: ../src/main.c:1219
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
-#: ../src/main.h:5
-msgid "Four-in-a-row"
-msgstr "四子連環棋"
+#: ../src/main.c:1220
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: ../src/main.c:1221
+msgid "_Quit"
+msgstr "結束(_Q)"
 
-#: ../src/prefs.c:207
+#: ../src/prefs.c:206
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "四子連環棋偏好設定"
 
-#: ../src/prefs.c:230
+#: ../src/prefs.c:229
 msgid "Game"
 msgstr "遊戲"
 
-#: ../src/prefs.c:233
+#: ../src/prefs.c:232
 msgid "Player One:"
 msgstr "玩家一:"
 
-#: ../src/prefs.c:244 ../src/prefs.c:272
+#: ../src/prefs.c:243 ../src/prefs.c:271
 msgid "Human"
 msgstr "人類"
 
-#: ../src/prefs.c:248 ../src/prefs.c:276
+#: ../src/prefs.c:247 ../src/prefs.c:275
 msgid "Level one"
 msgstr "第一級"
 
-#: ../src/prefs.c:252 ../src/prefs.c:280
+#: ../src/prefs.c:251 ../src/prefs.c:279
 msgid "Level two"
 msgstr "第二級"
 
-#: ../src/prefs.c:256 ../src/prefs.c:284
+#: ../src/prefs.c:255 ../src/prefs.c:283
 msgid "Level three"
 msgstr "第三級"
 
-#: ../src/prefs.c:262
+#: ../src/prefs.c:261
 msgid "Player Two:"
 msgstr "玩家二:"
 
-#: ../src/prefs.c:290
+#: ../src/prefs.c:289
 msgid "_Theme:"
 msgstr "佈景主題(_T):"
 
-#: ../src/prefs.c:303
+#: ../src/prefs.c:302
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "平滑移動(_A)"
 
-#: ../src/prefs.c:307
+#: ../src/prefs.c:306
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "開啟音效(_N)"
 
 #. keyboard tab
-#: ../src/prefs.c:312
+#: ../src/prefs.c:311
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "鍵盤控制"
 
-#: ../src/theme.c:41
-msgid "Classic"
-msgstr "經典"
-
-#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:66 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:80
-msgid "Red"
-msgstr "紅"
-
-#: ../src/theme.c:45
-msgid "Yellow"
-msgstr "黃"
-
-#: ../src/theme.c:48
+#: ../src/theme.c:40
 msgid "High Contrast"
 msgstr "高反差"
 
-#: ../src/theme.c:52 ../src/theme.c:59
+#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51
 msgid "Circle"
 msgstr "圓形"
 
-#: ../src/theme.c:52 ../src/theme.c:59
+#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51
 msgid "Cross"
 msgstr "十字"
 
-#: ../src/theme.c:55
+#: ../src/theme.c:47
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "高反差 + 反白"
 
-# (Abel) 隨便作的。
-#: ../src/theme.c:62
-msgid "Cream Marbles"
-msgstr "塑膠彈珠"
+#: ../src/theme.c:54
+msgid "Glass Marbles"
+msgstr "玻璃彈珠"
+
+#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:65 ../src/theme.c:72 ../src/theme.c:79
+msgid "Red"
+msgstr "紅"
 
-#: ../src/theme.c:66 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:80 ../src/theme.c:87
+#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:72
 msgid "Blue"
 msgstr "藍"
 
-#: ../src/theme.c:69
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr "玻璃彈珠"
+#: ../src/theme.c:61
+msgid "Red and Green Marbles"
+msgstr "紅色與綠色彈珠"
+
+#: ../src/theme.c:65 ../src/theme.c:79
+msgid "Green"
+msgstr "綠"
+
+# (Abel) 隨便作的。
+#: ../src/theme.c:68
+#| msgid "Cream Marbles"
+msgid "Blue and Red Marbles"
+msgstr "藍色與紅色彈珠"
+
+#: ../src/theme.c:75
+msgid "Stars and Rings"
+msgstr "星星與圓環"
+
+#~ msgid "Four-in-a-Row"
+#~ msgstr "四子連環棋"
+
+#~ msgid "It is your move."
+#~ msgstr "到您了。"
+
+#~ msgid "Thinking..."
+#~ msgstr "考慮中…"
+
+#~ msgid "Waiting for %s to move."
+#~ msgstr "等待 %s 走棋。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 的「四子連環棋」,配有使用 Giuliano Bertoletti 編寫的 Velena 引擎的"
+#~ "電腦對手。\n"
+#~ "\n"
+#~ "「四子連環棋」是 GNOME 遊戲的一部分。"
+
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "GNOME Games 網站"
+
+#~ msgid "_Game"
+#~ msgstr "遊戲(_G)"
 
-#: ../src/theme.c:76
-msgid "Nightfall"
-msgstr "晚空"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "檢視(_V)"
 
-#: ../src/theme.c:83
-msgid "Blocks"
-msgstr "方塊"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "設定值(_S)"
 
-#: ../src/theme.c:87
-msgid "Orange"
-msgstr "橙"
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "經典"
+
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "黃"
+
+#~ msgid "Nightfall"
+#~ msgstr "晚空"
+
+#~ msgid "Blocks"
+#~ msgstr "方塊"
+
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "橙"
 
 #~ msgid "Chess"
 #~ msgstr "國際象棋"
@@ -606,9 +660,6 @@ msgstr "橙"
 #~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 #~ msgstr "對奕引擎的難度"
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "偏好設定"
-
 #~ msgid "Play as:"
 #~ msgstr "黑方或白方:"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 6944017..df2075d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,89 +9,106 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-04 19:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 15:33+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-";
+"in-a-row&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-24 02:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-31 18:40+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional)\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
+#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
+"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
+"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
+"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
+msgstr ""
+"傳統遊戲家族之一,四子連環棋的目的是將您的彈珠四個連成一直線,同時要阻止您的"
+"對手 (人類或電腦) 完成他(她)自己的連線。連線可以是水平、垂直或斜線。第一個將"
+"四個彈珠連成一直線的玩家就是勝利者!"
+
+#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, "
+"you can always ask for a hint."
+msgstr "四子連環棋有多種難度等級。如果您遇到困難,可以隨時要求提示。"
+
+#: ../data/gnect.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1195 ../src/main.h:5
+msgid "Four-in-a-row"
 msgstr "四子連環棋"
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnect.desktop.in.h:2
 msgid "Make lines of the same color to win"
 msgstr "將 4 粒棋子排成一直線"
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnect.desktop.in.h:3
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "game;strategy;logic;遊戲;策略;邏輯;"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:1
 msgid "Level of Player One"
 msgstr "第一個玩家的棋力"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
 "player."
 msgstr "0 是人類玩家;1 至 3 表示電腦玩家的棋力。"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:3
 msgid "Level of Player Two"
 msgstr "第二個玩家的棋力"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:4
 msgid "Theme ID"
 msgstr "佈景主題數字"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:5
 msgid "A number specifying the preferred theme."
 msgstr "一個數字,代表您想用的佈景主題。"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:6
 msgid "Animate"
 msgstr "平滑移動"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7
 msgid "Whether or not to use animation."
 msgstr "是否使用動畫。"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:8
 msgid "Sound"
 msgstr "音效"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "是否以音效代表不同事件發生。"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:10 ../src/prefs.c:316
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:10 ../src/prefs.c:315
 msgid "Move left"
 msgstr "向左移動"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "向左移所使用的按鍵。"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:12 ../src/prefs.c:317
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:12 ../src/prefs.c:316
 msgid "Move right"
 msgstr "向右移動"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:13
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "向右移所使用的按鍵。"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:14 ../src/prefs.c:318
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:14 ../src/prefs.c:317
 msgid "Drop marble"
 msgstr "放下棋子"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:15
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "放下棋子所使用的按鍵。"
 
@@ -183,7 +200,7 @@ msgstr "內容(_C)"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全螢幕(_F)"
 
-#: ../src/games-stock.c:249
+#: ../src/games-stock.c:249 ../src/main.c:1212
 msgid "_Hint"
 msgstr "提示(_H)"
 
@@ -193,7 +210,7 @@ msgid "_New"
 msgstr "新增(_N)"
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/games-stock.c:253
+#: ../src/games-stock.c:253 ../src/main.c:1210
 msgid "_New Game"
 msgstr "開新局(_N)"
 
@@ -211,7 +228,7 @@ msgstr "重設(_R)"
 msgid "_Restart"
 msgstr "再玩(_R)"
 
-#: ../src/games-stock.c:259
+#: ../src/games-stock.c:259 ../src/main.c:1211
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "復原移動(_U)"
 
@@ -243,7 +260,7 @@ msgstr "暫停(_P)"
 msgid "Res_ume"
 msgstr "繼續(_U)"
 
-#: ../src/games-stock.c:267
+#: ../src/games-stock.c:267 ../src/main.c:1213
 msgid "_Scores"
 msgstr "分數(_S)"
 
@@ -294,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,請參訪 "
 "<http://www.gnu.org/licenses/>。"
 
-#: ../src/gfx.c:248
+#: ../src/gfx.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load image:\n"
@@ -303,74 +320,73 @@ msgstr ""
 "無法載入圖片:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main.c:524
-msgid "It's a draw!"
+#: ../src/main.c:513
+#| msgid "It's a draw!"
+msgid "It’s a draw!"
 msgstr "平手!"
 
-#: ../src/main.c:533
+#: ../src/main.c:522
 msgid "You win!"
 msgstr "您贏了!"
 
-#: ../src/main.c:535 ../src/main.c:554
-msgid "It is your move."
-msgstr "到您了。"
+#: ../src/main.c:524 ../src/main.c:543
+msgid "Your Turn"
+msgstr "輸到您"
 
-#: ../src/main.c:538
+#: ../src/main.c:527
 msgid "I win!"
 msgstr "我贏了!"
 
-#: ../src/main.c:540 ../src/main.c:642
-msgid "Thinking..."
-msgstr "考慮中…"
+#: ../src/main.c:529 ../src/main.c:630
+msgid "I’m Thinking…"
+msgstr "我正在思考…"
 
-#: ../src/main.c:551
+#: ../src/main.c:540
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr " %s 贏了!"
 
-#: ../src/main.c:558
+#: ../src/main.c:547
 #, c-format
-msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr "等待 %s 走棋。"
+msgid "%s’s Turn"
+msgstr "輪到 %s"
 
-#: ../src/main.c:659
+#: ../src/main.c:647
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "提示:第 %d 欄"
 
-#: ../src/main.c:687 ../src/main.c:691
+#: ../src/main.c:673 ../src/main.c:677
 msgid "You:"
 msgstr "勝:"
 
-#: ../src/main.c:688 ../src/main.c:690
+#: ../src/main.c:674 ../src/main.c:676
 msgid "Me:"
 msgstr "負:"
 
-#: ../src/main.c:736
+#: ../src/main.c:722
 msgid "Scores"
 msgstr "分數"
 
-#: ../src/main.c:780
+#: ../src/main.c:725
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: ../src/main.c:763
 msgid "Drawn:"
 msgstr "平手:"
 
-#: ../src/main.c:829
+#: ../src/main.c:811
 msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
+"Connect four in a row to win.\n"
 "\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+"Four-in-a-row is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"GNOME 的「四子連環棋」,配有使用 Giuliano Bertoletti 編寫的 Velena 引擎的電腦"
-"對手。\n"
+"將四個連成一線就能勝利。\n"
 "\n"
-"「四子連環棋」是 GNOME 遊戲的一部分。"
-
-#: ../src/main.c:830
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "GNOME Games 網站"
+"四子連環棋是 GNOME 遊戲的一部分。"
 
-#: ../src/main.c:833
+#: ../src/main.c:814
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -380,127 +396,167 @@ msgstr ""
 "Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-07\n"
 "Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999"
 
-#: ../src/main.c:1183
-msgid "_Game"
-msgstr "遊戲(_G)"
-
-#: ../src/main.c:1184
-msgid "_View"
-msgstr "檢視(_V)"
+#: ../src/main.c:1216
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "偏好設定(_P)"
 
-#: ../src/main.c:1185
-msgid "_Settings"
-msgstr "設定值(_S)"
-
-#: ../src/main.c:1186
+#: ../src/main.c:1219
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
-#: ../src/main.h:5
-msgid "Four-in-a-row"
-msgstr "四子連環棋"
+#: ../src/main.c:1220
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
 
-#: ../src/prefs.c:207
+#: ../src/main.c:1221
+msgid "_Quit"
+msgstr "結束(_Q)"
+
+#: ../src/prefs.c:206
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "四子連環棋偏好設定"
 
-#: ../src/prefs.c:230
+#: ../src/prefs.c:229
 msgid "Game"
 msgstr "遊戲"
 
-#: ../src/prefs.c:233
+#: ../src/prefs.c:232
 msgid "Player One:"
 msgstr "玩家一:"
 
-#: ../src/prefs.c:244 ../src/prefs.c:272
+#: ../src/prefs.c:243 ../src/prefs.c:271
 msgid "Human"
 msgstr "人類"
 
-#: ../src/prefs.c:248 ../src/prefs.c:276
+#: ../src/prefs.c:247 ../src/prefs.c:275
 msgid "Level one"
 msgstr "第一級"
 
-#: ../src/prefs.c:252 ../src/prefs.c:280
+#: ../src/prefs.c:251 ../src/prefs.c:279
 msgid "Level two"
 msgstr "第二級"
 
-#: ../src/prefs.c:256 ../src/prefs.c:284
+#: ../src/prefs.c:255 ../src/prefs.c:283
 msgid "Level three"
 msgstr "第三級"
 
-#: ../src/prefs.c:262
+#: ../src/prefs.c:261
 msgid "Player Two:"
 msgstr "玩家二:"
 
-#: ../src/prefs.c:290
+#: ../src/prefs.c:289
 msgid "_Theme:"
 msgstr "佈景主題(_T):"
 
-#: ../src/prefs.c:303
+#: ../src/prefs.c:302
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "平滑移動(_A)"
 
-#: ../src/prefs.c:307
+#: ../src/prefs.c:306
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "開啟音效(_N)"
 
 #. keyboard tab
-#: ../src/prefs.c:312
+#: ../src/prefs.c:311
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "鍵盤控制"
 
-#: ../src/theme.c:41
-msgid "Classic"
-msgstr "經典"
-
-#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:66 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:80
-msgid "Red"
-msgstr "紅"
-
-#: ../src/theme.c:45
-msgid "Yellow"
-msgstr "黃"
-
-#: ../src/theme.c:48
+#: ../src/theme.c:40
 msgid "High Contrast"
 msgstr "高反差"
 
-#: ../src/theme.c:52 ../src/theme.c:59
+#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51
 msgid "Circle"
 msgstr "圓形"
 
-#: ../src/theme.c:52 ../src/theme.c:59
+#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51
 msgid "Cross"
 msgstr "十字"
 
-#: ../src/theme.c:55
+#: ../src/theme.c:47
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "高反差 + 反白"
 
-# (Abel) 隨便作的。
-#: ../src/theme.c:62
-msgid "Cream Marbles"
-msgstr "塑膠彈珠"
+#: ../src/theme.c:54
+msgid "Glass Marbles"
+msgstr "玻璃彈珠"
+
+#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:65 ../src/theme.c:72 ../src/theme.c:79
+msgid "Red"
+msgstr "紅"
 
-#: ../src/theme.c:66 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:80 ../src/theme.c:87
+#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:72
 msgid "Blue"
 msgstr "藍"
 
-#: ../src/theme.c:69
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr "玻璃彈珠"
+#: ../src/theme.c:61
+msgid "Red and Green Marbles"
+msgstr "紅色與綠色彈珠"
+
+#: ../src/theme.c:65 ../src/theme.c:79
+msgid "Green"
+msgstr "綠"
+
+# (Abel) 隨便作的。
+#: ../src/theme.c:68
+#| msgid "Cream Marbles"
+msgid "Blue and Red Marbles"
+msgstr "藍色與紅色彈珠"
 
-#: ../src/theme.c:76
-msgid "Nightfall"
-msgstr "晚空"
+#: ../src/theme.c:75
+msgid "Stars and Rings"
+msgstr "星星與圓環"
 
-#: ../src/theme.c:83
-msgid "Blocks"
-msgstr "方塊"
+#~ msgid "Four-in-a-Row"
+#~ msgstr "四子連環棋"
 
-#: ../src/theme.c:87
-msgid "Orange"
-msgstr "橙"
+#~ msgid "It is your move."
+#~ msgstr "到您了。"
+
+#~ msgid "Thinking..."
+#~ msgstr "考慮中…"
+
+#~ msgid "Waiting for %s to move."
+#~ msgstr "等待 %s 走棋。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 的「四子連環棋」,配有使用 Giuliano Bertoletti 編寫的 Velena 引擎的"
+#~ "電腦對手。\n"
+#~ "\n"
+#~ "「四子連環棋」是 GNOME 遊戲的一部分。"
+
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "GNOME Games 網站"
+
+#~ msgid "_Game"
+#~ msgstr "遊戲(_G)"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "檢視(_V)"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "設定值(_S)"
+
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "經典"
+
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "黃"
+
+#~ msgid "Nightfall"
+#~ msgstr "晚空"
+
+#~ msgid "Blocks"
+#~ msgstr "方塊"
+
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "橙"
 
 #~ msgid "Chess"
 #~ msgstr "國際象棋"
@@ -612,9 +668,6 @@ msgstr "橙"
 #~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 #~ msgstr "對奕引擎的難度"
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "偏好設定"
-
 #~ msgid "Play as:"
 #~ msgstr "黑方或白方:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]