[geary] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Hebrew translation
- Date: Thu, 30 Jan 2014 11:35:20 +0000 (UTC)
commit 2a02660dc01c7aca3dbaef9f1a0bcb423c68c6ba
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Thu Jan 30 13:32:18 2014 +0200
Updated Hebrew translation
po/he.po | 235 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 133 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index afcb1a5..3be685d 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-23 11:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-23 11:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-30 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -78,81 +78,81 @@ msgstr "משתמשים"
msgid "First Last"
msgstr "שם פרטי שם משפחה"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "ברוך בואך ל־Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "נא להזין את פרטי החשבון שלך כדי להתחיל."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:217
msgid "2 weeks back"
msgstr "שבועיים אחורנית"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:218
msgid "1 month back"
msgstr "חודש 1 אחורנית"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:219
msgid "3 months back"
msgstr "3 חודשים אחורנית"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:220
msgid "6 months back"
msgstr "שישה חודשים אחורנית"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:221
msgid "1 year back"
msgstr "שנה 1 אחורנית"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
msgid "Everything"
msgstr "הכל"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:599
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "זכירת סס_מאות"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:606 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "זכירת _ססמה"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:635
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "לא ניתן לאמת לאמת:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • כינוי חשבון לא חוקי.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:640
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • כתובת דוא״ל זה כבר נוסף ל־Geary.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:644
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • IMAP בעיית חיבור.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:647
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr "• שם משתמש או ססמת ה־IMAP שגויים.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:650
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • SMTP בעיית חיבור.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:653
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • שם משתמש או ססמת SMTP אינם נכונים.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:657
msgid " • Connection error.\n"
msgstr "• בעיית חיבור.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:661
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • שם משתמש או ססמה אינם נכונים.\n"
@@ -213,17 +213,23 @@ msgstr "לאפשר בדיקה של WebView"
msgid "Display program version"
msgstr "הצגת גרסת התכנה"
+#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
#: ../src/client/application/geary-args.vala:47
+#, c-format
+msgid "Use %s to open a new composer window"
+msgstr "יש להשתמש %s לפתיחת חלון יצירת הודעה חדשה חדש"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:48
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "נא לשלוח הערות, הצעות ודיווחי תקלות לכתובת:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:55
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "ניתוח הפרמטרים שהועברו בשורת הפקודה נכשל: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:66
#, c-format
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "הפרמטרים לשורת הפקודה אינם מוכרים: „%s”\n"
@@ -364,7 +370,7 @@ msgstr "יצירת הודעה חדשה (Ctrl+מ, מ)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1549
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1561
msgid "_Reply"
msgstr "לה_שיב"
@@ -382,7 +388,7 @@ msgstr "להשיב לכולם (Ctrl+Shift+ר, Shift+ר)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1559
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1571
msgid "_Forward"
msgstr "ה_עברה"
@@ -409,12 +415,12 @@ msgid "Co_ntinue"
msgstr "לה_משיך"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:690
-#: ../src/client/components/status-bar.vala:28
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:696
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "שגיאה בשליחת דוא״ל"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:691
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:697
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -422,19 +428,34 @@ msgstr ""
"Geary נתקל בשגיאה בשליחת דוא״ל. אם הבעיה נמשכת, יש למחוק ידנית את הדוא״ל "
"מתיקיית דואר יוצא שלך."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:754
+#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
+#. to Sent Mail after being sent.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:701
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
+msgid "Error saving sent mail"
+msgstr "שגיאה בשמירת דוא״ל שנשלח"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:702
+msgid ""
+"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
+"will stay in your Outbox folder until you delete it."
+msgstr ""
+"Geary נתקל בשגיאה בשמירת הודעה שנשלחה לדואר יוצא. ההודעה תישאר בתיקייה "
+"בהמתנה לשליחה עד שתמחק."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:771
msgid "Labels"
msgstr "תוויות"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:766
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:783
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח מסד הנתונים עבור %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:767
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:784
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -457,20 +478,20 @@ msgstr ""
"יצירה מחדש של מסד הנתונים תמחק את כל הדוא״ל המקומי ואת כל הקבצים המצורפים "
"שלו. <b> הדואר על השרת שלך לא יושפע.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:769
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
msgid "_Rebuild"
msgstr "י_צירה מחדש"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:769
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
msgid "E_xit"
msgstr "י_ציאה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:778
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "לא ניתן ליצור מחדש מסד נתונים עבור „%s”"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:779
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:796
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -482,14 +503,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:801
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:811
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:822
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:818
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:839
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח תיבת דואר מקומית עבור %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:802
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:819
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -506,7 +527,7 @@ msgstr ""
"יש לבדוק אם יש לך הרשאות קריאה/כתיבה לכל הקבצים בתיקייה:\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:812
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:829
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -519,7 +540,7 @@ msgstr ""
"\n"
"יש להתקין שוב את הגרסה האחרונה של Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:823
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:840
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -530,26 +551,26 @@ msgstr ""
"\n"
"יש לבדוק את חיבור הרשת שלך ולהפעיל מחדש את Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1312
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1322
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "על אודות %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1315
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1325
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"דוביקס <dovix2003 gmail com>\n"
"ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
-"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>"
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1572
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1582
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "האם אכן לפתוח את „%s”?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1573
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1583
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -557,22 +578,22 @@ msgstr ""
"קבצים מצורפים עלולים לגרום נזק למערכת שלך. כדאי לפתוח אך ורק קבצים המגיעים "
"ממקור אמין."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1574
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1584
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "_לא לשאול אותי שוב"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "קובץ בשם „%s” כבר קיים. האם להחליף אותו?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s”. החלפתו תגרום לאיבוד התוכן הקיים."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1607
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
@@ -602,24 +623,25 @@ msgstr "לא נמצא"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
+#. Spacer.
#. Search bar.
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "חיפוש בכל חשבונות הדואר עם צירוף מקשים (Ctrl+ד)"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:197
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "מפתוּח חשבון %s"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:204
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
msgstr "מחפש בחשבון %s"
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
-#: ../src/client/components/status-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
msgid "Sending..."
msgstr "שולח…"
@@ -655,7 +677,7 @@ msgstr "_הסרה"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1018
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1031
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת ה_כול"
@@ -788,37 +810,37 @@ msgid "Edit Draft"
msgstr "עריכת טיוטה"
#. Geary account mail will be sent from
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:623
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624
#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "From:"
msgstr "מאת:"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:626
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627
#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "To:"
msgstr "אל:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:629
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630
#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "Cc:"
msgstr "עותק:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:632
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "Bcc:"
msgstr "עותק מוסתר:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636
#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "Subject:"
msgstr "נושא:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639
msgid "Date:"
msgstr "תאריך:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:845
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
@@ -826,59 +848,64 @@ msgstr[0] "הודעה אחת שנקראה"
msgstr[1] "%u הודעות שנקראו"
msgstr[2] "שתי הודעות שנקראו"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:978
+#, c-format
+msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
+msgstr "ההודעה נשלחה בהצלחה, אך לא ניתן לשמור אותה אל %s."
+
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:991
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתקה"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:999
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "העתקת כתובת _דוא״ל"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1017
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "ה_עתקת קישור"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1025
msgid "Select _Message"
msgstr "_בחירת הודעה"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1024
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1037
msgid "_Inspect"
msgstr "_בחינה"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1249
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1261
msgid "This link appears to go to"
msgstr "הקישור מראה לאן ללכת"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1250
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1262
msgid "but actually goes to"
msgstr "אך למעשה הולך ל־"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1317
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (לא חוקי?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1497
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1509
msgid "_Save As..."
msgstr "_שמירה בשם…"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1502
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1514
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "שמירת _כל הקבצים המצורפים…"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1516
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1528
msgid "_Save Image As..."
msgstr "שמירת _תמונה בשם…"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1539
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1551
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "שמירת ה_קובץ המצורף…"
@@ -886,37 +913,37 @@ msgstr[1] "שמירת הק_בצים המצורפים…"
msgstr[2] "שמירת הק_בצים המצורפים…"
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1554
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1566
msgid "Reply to _All"
msgstr "להשיב ל_כולם"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1571
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
msgid "_Mark as Read"
msgstr "סימון כ_נקרא"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1575
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1587
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "סימון כ_לא נקרא"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1581
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "סימון כלא נקרא מ_כאן"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1608
msgid "_View Source"
msgstr "צפייה ב_מקור"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1901
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1913
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
msgid "none"
msgstr "ללא שם"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2031
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2043
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "פתיחת עורך הטקסט נכשלה."
@@ -1104,7 +1131,7 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:734
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:729
msgid "(no subject)"
msgstr "(ללא נושא)"
@@ -1188,7 +1215,7 @@ msgstr "בהמתנה לשליחה"
msgid "Archive"
msgstr "ארכיון"
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:24
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25
msgid "None"
msgstr "כלום"
@@ -1516,82 +1543,86 @@ msgid "Work, Home, etc."
msgstr "עבודה, בית וכו׳"
#: ../ui/login.glade.h:9
+msgid "_Save sent mail"
+msgstr "_שמירת דואר יוצא"
+
+#: ../ui/login.glade.h:10
msgid "IMAP settings"
msgstr "הגדרות IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:10
+#: ../ui/login.glade.h:11
msgid "Se_rver:"
msgstr "_שרת:"
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "P_ort:"
msgstr "_פתחה:"
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
msgid "Ser_ver:"
msgstr "ש_רת:"
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
msgid "Por_t:"
msgstr "_פתחה:"
-#: ../ui/login.glade.h:14
+#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "SMTP settings"
msgstr "הגדרות SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:16
msgid "User_name:"
msgstr "שם מ_שתמש:"
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:17
msgid "Pass_word:"
msgstr "_ססמה:"
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "SMTP username"
msgstr "שם משתמש SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:19
msgid "SMTP password"
msgstr "ססמת SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:20
msgid "_Username:"
msgstr "שם _משתמש:"
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "IMAP username"
msgstr "שם משתמש IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "IMAP password"
msgstr "ססמת IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:23
msgid "Encr_yption:"
msgstr "ה_צפנה:"
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "Encrypt_ion:"
msgstr "ה_צפנה:"
-#: ../ui/login.glade.h:25
+#: ../ui/login.glade.h:26
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: ../ui/login.glade.h:26
+#: ../ui/login.glade.h:27
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:28
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "לא נדרש אי_מות"
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:29
msgid "Storage"
msgstr "אחסון"
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "_Download mail:"
msgstr "הורדת _דוא״ל"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]