[gtk+] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Hebrew translation
- Date: Thu, 30 Jan 2014 11:19:17 +0000 (UTC)
commit c985c57818070eb95842ea3027bd91cfe4835e0d
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Thu Jan 30 13:16:08 2014 +0200
Updated Hebrew translation
po/he.po | 329 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 163 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 00f9e33..9fe56cd 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-26 04:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-26 04:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-30 13:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 13:14+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -1166,11 +1166,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:626
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5379 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 ../gtk/gtkmessagedialog.c:907
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:538 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:678 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:745
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
@@ -1330,17 +1330,17 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_כן"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1801
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "תג פתיחה בלתי צפוי '%s' בשורה %d תו %d"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1891
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "מידע תו לא צפוי בשורה %d תו %d"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2746
msgid "Empty"
msgstr "ריק"
@@ -1422,13 +1422,13 @@ msgstr "ריק"
#. * application, but in order to ensure proper translation of the title,
#. * applications should set the title property explicitly when constructing
#. * a GtkAboutDialog, as shown in the following example:
-#. * <informalexample><programlisting>
+#. * |[<!-- language="C" -->
#. * gtk_show_about_dialog (NULL,
#. * "program-name", "ExampleCode",
#. * "logo", example_logo,
#. * "title" _("About ExampleCode"),
#. * NULL);
-#. * </programlisting></informalexample>
+#. * ]|
#. *
#. * It is also possible to show a #GtkAboutDialog like any other #GtkDialog,
#. * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "יישומים קשורים"
msgid "Other Applications"
msgstr "יישומים אחרים"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:326 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:325 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "יישום"
@@ -2076,79 +2076,79 @@ msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3240
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "ניהול גדלים מותאמים"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:573 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
msgid "inch"
msgstr "אינטש"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:575 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
msgid "mm"
msgstr "מילימטר"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:620
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "שוליים מהמדפסת…"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:786
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "גודל מותאם %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1125
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
msgid "_Width:"
msgstr "_רוחב:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1136
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138
msgid "_Height:"
msgstr "_גובה:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1147
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149
msgid "Paper Size"
msgstr "גודל נייר"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1156
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158
msgid "_Top:"
msgstr "_מעלה:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
msgid "_Bottom:"
msgstr "מ_טה:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1178
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180
msgid "_Left:"
msgstr "_שמאל:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1189
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191
msgid "_Right:"
msgstr "_ימין:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1228
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230
msgid "Paper Margins"
msgstr "שולי נייר"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9350 ../gtk/gtkentry.c:9503 ../gtk/gtklabel.c:6250
+#: ../gtk/gtkentry.c:9350 ../gtk/gtkentry.c:9503 ../gtk/gtklabel.c:6242
#: ../gtk/gtktextview.c:8780 ../gtk/gtktextview.c:8968
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזירה"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9354 ../gtk/gtkentry.c:9506 ../gtk/gtklabel.c:6251
+#: ../gtk/gtkentry.c:9354 ../gtk/gtkentry.c:9506 ../gtk/gtklabel.c:6243
#: ../gtk/gtktextview.c:8784 ../gtk/gtktextview.c:8972
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתקה"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9358 ../gtk/gtkentry.c:9509 ../gtk/gtklabel.c:6252
+#: ../gtk/gtkentry.c:9358 ../gtk/gtkentry.c:9509 ../gtk/gtklabel.c:6244
#: ../gtk/gtktextview.c:8786 ../gtk/gtktextview.c:8974
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבקה"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9361 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8789
+#: ../gtk/gtkentry.c:9361 ../gtk/gtklabel.c:6246 ../gtk/gtktextview.c:8789
msgid "_Delete"
msgstr "מ_חיקה"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9372 ../gtk/gtklabel.c:6263 ../gtk/gtktextview.c:8803
+#: ../gtk/gtkentry.c:9372 ../gtk/gtklabel.c:6255 ../gtk/gtktextview.c:8803
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת ה_כול"
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
#. *
#. * <example>
#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
-#. * <programlisting>
+#. * |[<!-- language="C" -->
#. * {
#. * GtkWidget *button;
#. *
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
#. * "/etc");
#. * }
-#. * </programlisting>
+#. * ]|
#. * </example>
#. *
#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "שולחן עבודה"
msgid "(None)"
msgstr "(ללא)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3173
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
@@ -2218,15 +2218,24 @@ msgstr "_פתיחה"
msgid "Other…"
msgstr "אחר…"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:318
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s ב־%2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:314
msgid "Type name of new folder"
msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:731
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:713
msgid "The folder could not be created"
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:744
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2234,163 +2243,154 @@ msgstr ""
"לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. יש לנסות ולבחור שם "
"חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:758
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "עליך לבחור בשם קובץ תקני."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תחת %s כיוון שזו איננה תיקייה"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:769
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ כיוון ששם הקובץ ארוך מדי"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "כדאי לנסות לקצר את השם."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:780
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
msgid "You may only select folders"
msgstr "ניתן לבחור תיקיות בלבד"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:781
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "הפריט שברחת אינו תיקייה, נא לנסות לבחור בפריט אחר."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:789
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
msgid "Invalid file name"
msgstr "שם קובץ לא תקני"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:799
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1434
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1416
msgid "Could not select file"
msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1664
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1646
msgid "_Visit File"
msgstr "_ביקור בקובץ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1667
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1649
msgid "_Copy Location"
msgstr "ה_עתקת מיקום"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1652
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_הוספה לסימניות"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1680
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662
msgid "Show _Size Column"
msgstr "הצגת _רוחב העמודה"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1929
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1911
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2177 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2188
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2159 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2170
msgid "Please select a folder below"
msgstr "נא לבחור תיקייה להלן"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2183
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2165
msgid "Please type a file name"
msgstr "נא להזין שם קובץ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2239
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221
msgid "Recently Used"
msgstr "בשימוש לאחרונה"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231
msgid "Search:"
msgstr "חיפוש:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2679
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2661
msgid "Save in folder:"
msgstr "שמירה בתיקייה:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2681
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2663
msgid "Create in folder:"
msgstr "יצירה בתיקייה:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3837
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3932
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3932
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3934
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "אתמול ב־%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3934
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "אתמול ב־%-I:%M %P"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4123
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4105
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4588
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4570
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5362 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6181
msgid "Could not start the search process"
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6200
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6182
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6214
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196
msgid "Could not send the search request"
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s ב־%2$s"
-
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
# "directory"
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
@@ -2418,12 +2418,12 @@ msgstr "תפריט יישום"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2124 ../gtk/gtkicontheme.c:2187
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2122 ../gtk/gtkicontheme.c:2185
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3923
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3921
msgid "Failed to load icon"
msgstr "טעינת הסמל נכשלה"
@@ -2466,12 +2466,12 @@ msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6233
+#: ../gtk/gtklabel.c:6225
msgid "_Open Link"
msgstr "_פתיחת קישור"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6241
+#: ../gtk/gtklabel.c:6233
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr ""
" מעלה: %s %s\n"
" מטה: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3294
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "ניהול גדלים מותאמים…"
@@ -2842,11 +2842,11 @@ msgid "New bookmark"
msgstr "סימנייה חדשה"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3251
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257
msgid "_Start"
msgstr "ה_תחלה"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3258
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264
msgid "_Stop"
msgstr "_עצירה"
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "_שחרור הכונן"
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_נעילת הכונן"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2904
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "לא ניתן להפעיל את %s"
@@ -2899,59 +2899,59 @@ msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s“"
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "לא ניתן לנתק את %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "לא ניתן לעצור את %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "לא ניתן לשלוף את %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2854
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "לא ניתן לתשאל את %s מהם השינויים במדיה"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2960
-#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "לא ניתן לעצור את %s"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3181
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3199
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "הו_ספה לסימניות"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218
msgid "Rename…"
msgstr "שינוי שם…"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3223
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229
msgid "_Mount"
msgstr "_עיגון"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3230
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236
msgid "_Unmount"
msgstr "_ניתוק"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3237
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243
msgid "_Eject"
msgstr "_שליפה"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3244
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250
msgid "_Detect Media"
msgstr "_זיהוי מדיה"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3896
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
@@ -3102,19 +3102,19 @@ msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:751
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:744
msgid "Pre_view"
msgstr "_תצוגה מקדימה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:753
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746
msgid "_Print"
msgstr "ה_דפסה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:857
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:853
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "קבלת נתוני המדפסת נכשלה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
msgid "Getting printer information…"
msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…"
@@ -3124,42 +3124,42 @@ msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3023
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3023
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
@@ -3167,28 +3167,28 @@ msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3043
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
msgid "Page Ordering"
msgstr "סדר דפים"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
msgid "Left to right"
msgstr "שמאל לימין"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
msgid "Right to left"
msgstr "ימין לשמאל"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3072
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
msgid "Top to bottom"
msgstr "מלמעלה למטה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3073
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
msgid "Bottom to top"
msgstr "מלמטה למעלה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3316
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
msgid "Print"
msgstr "הדפסה"
@@ -3273,15 +3273,15 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "לא ניתן למצוא פריט עם כתובת '%s'"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2469
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "לא נמצא יישום הרשום בשם '%s' עבור הפריט בעל הכתובת '%s'"
@@ -5005,12 +5005,12 @@ msgid "Quit %s"
msgstr "יציאה %s"
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "הת_קדמות"
+msgid "_Next"
+msgstr "_הבא"
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
-msgid "Go _Back"
-msgstr "ח_זרה"
+msgid "_Back"
+msgstr "ה_קודם"
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4
msgid "_Finish"
@@ -5060,41 +5060,6 @@ msgstr "רוויה"
msgid "Value"
msgstr "ערך"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:1
-msgid "_Location:"
-msgstr "_מיקום:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:2
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:3
-msgid "Type a file name"
-msgstr "הזנת שם קובץ"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:4
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "יצירת _תיקייה"
-
-# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
-# "directory"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:5
-msgid "Files"
-msgstr "קבצים"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:6
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:7
-msgid "Size"
-msgstr "גודל"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:8
-msgid "Modified"
-msgstr "שונה"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:9
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו"
-
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
msgid "Font"
msgstr "גופן"
@@ -5413,6 +5378,38 @@ msgstr "הנמכת העצמה"
msgid "Decreases the volume"
msgstr "מנמיך את העצמה"
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "הת_קדמות"
+
+#~ msgid "Go _Back"
+#~ msgstr "ח_זרה"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_מיקום:"
+
+#~ msgid "Type a file name"
+#~ msgstr "הזנת שם קובץ"
+
+#~ msgid "Create Fo_lder"
+#~ msgstr "יצירת _תיקייה"
+
+# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
+# "directory"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "קבצים"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "שם"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "גודל"
+
+#~ msgid "Modified"
+#~ msgstr "שונה"
+
+#~ msgid "Select which types of files are shown"
+#~ msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו"
+
#~ msgid "C_redits"
#~ msgstr "_תודות"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]