[goobox] Updated Serbian translation



commit ca1097ab405ab86f0be20b63005e34ae7b7e7ba0
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Wed Jan 29 21:58:41 2014 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  812 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po |  812 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 828 insertions(+), 796 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 3068be2..78ee4a6 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Serbian translation for goobox.
 # Copyright (C) 2013 goobox's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the goobox package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: goobox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=goobox";
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-15 06:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-15 11:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-19 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-29 21:53+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -19,74 +19,33 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Датотека није исправна „.desktop“ датотека"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Непознато издање датотеке радне површи „%s“"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Покрећем „%s“"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Програм не прихвата документе из линије наредби"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Непозната опција покретања: %d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
-#, c-format
-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "Не могу да проследим документе овом елементу радне површи"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Није ставка за покретање"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Искључује везу са управником сесије"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Наводи датотеку која садржи сачувана подешавања"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "ДАТОТЕКА"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Наводи ИБ управника сесије"
+#: ../data/appdata/goobox.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "_About CD Player"
+msgid "Goobox CD Player"
+msgstr "Пуштач дискова Звучина"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ИБ"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Могућности управљања сесијом:"
+#: ../data/appdata/goobox.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
+msgid ""
+"Goobox allows you to play CDs and save the tracks to disk as mp3, ogg, flac "
+"or wav files."
+msgstr ""
+"Звучина вам омогућава да пуштате звучне дискове и да сачувате нумере на "
+"диску као мп3, огг, флац или вав датотеке."
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Приказује могућности управљања сесијом"
+#: ../data/appdata/goobox.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Track titles and CD covers are set automatically using the MusicBrainz web "
+"service."
+msgstr ""
+"Наслови нумера и омоти дискова се самостално подешавају користећи веб услугу "
+"Мозгића музике."
 
-#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:159
-#: ../src/goo-window.c:1315 ../src/goo-window.c:1328 ../src/goo-window.c:1846
-#: ../src/main.c:240
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:64 ../src/goo-application.c:417
+#: ../src/goo-window.c:1380 ../src/goo-window.c:1393 ../src/goo-window.c:1963
 msgid "CD Player"
-msgstr "Звучко"
+msgstr "Програм звучних дискова"
 
 #: ../data/goobox.desktop.in.in.h:2
 msgid "Play and extract CDs"
@@ -184,59 +143,7 @@ msgstr "Квалитет ФЛАЦ датотека"
 msgid "MP3 files quality"
 msgstr "Квалитет МП3 датотека"
 
-#: ../src/actions.c:139
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"  Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org — превод на српски језик"
-
-#: ../src/actions.c:142
-msgid ""
-"CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Звучина је слободан програм; можете га прослеђивати и/или мењати под "
-"условима Гнуове опште јавне лиценце коју је објавила Задужбина слободног "
-"софтвера; било верзије 2 лиценце или (по вашем избору) било које новије "
-"верзије."
-
-#: ../src/actions.c:146
-msgid ""
-"CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Звучина се расподељује у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; "
-"чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ "
-"ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.  Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за више детаља."
-
-#: ../src/actions.c:150
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Звучину; ако "
-"нисте, пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: „Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“"
-
-#: ../src/actions.c:161
-msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Ауторска права © 2004-2011 Задужбина слободног софтвера, Доо."
-
-#: ../src/actions.c:162 ../src/main.c:334 ../src/main.c:433
-msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
-msgstr "Пуштајте звучне дискове и чувајте нумере на диск као датотеке"
-
-#: ../src/actions.c:290 ../src/actions.c:325 ../src/actions.c:358
-msgid "Could not execute command"
-msgstr "Не могу да извршим наредбу"
-
-#: ../src/album-info.c:176
+#: ../src/album-info.c:177
 msgid "Various"
 msgstr "Разно"
 
@@ -245,11 +152,11 @@ msgstr "Разно"
 msgid "%u, loading image: %u"
 msgstr "%u, учитавам слику: %u"
 
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:342 ../src/goo-window.c:2657
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:342 ../src/goo-window.c:2806
 msgid "Could not search for a cover on Internet"
 msgstr "Не могу да потражим омот на Интернету"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:110
+#: ../src/dlg-extract.c:109
 #, c-format
 msgid ""
 "You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
@@ -266,146 +173,126 @@ msgstr ""
 "• %s → ФЛАЦ\n"
 "• %s → Вејвформ ПЦМ"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:121
+#: ../src/dlg-extract.c:120
 msgid "No encoder available."
 msgstr "Нема доступних шифрера."
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:240 ../src/dlg-preferences.c:472
+#: ../src/dlg-preferences.c:244 ../src/dlg-preferences.c:505
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Огг Ворбис"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:252 ../src/dlg-preferences.c:475
+#: ../src/dlg-preferences.c:258 ../src/dlg-preferences.c:508
 msgid "FLAC"
 msgstr "ФЛАЦ"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:264
+#: ../src/dlg-preferences.c:272 ../src/dlg-preferences.c:511
+msgid "MP3"
+msgstr "МП3"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:286
 msgid "Waveform PCM"
 msgstr "Вејвформ ПЦМ"
 
-#.
-#: ../src/dlg-preferences.c:290 ../src/dlg-preferences.c:499
-msgid ""
-"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
-"lower file size than MP3."
-msgstr ""
-"Ворбис је отворени звучни кодек, са губицима, који даје бољи квалитет звука "
-"уз мање датотеке у односу на МП3."
-
-#: ../src/dlg-preferences.c:291 ../src/dlg-preferences.c:502
-msgid ""
-"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
-"does not degrade audio quality."
-msgstr ""
-"ФЛАЦ је слободан звучни кодек који смањује величину датотека без губитка на "
-"квалитету."
-
-#: ../src/dlg-preferences.c:292 ../src/dlg-preferences.c:505
-msgid ""
-"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
-"modulated (PCM) audio."
-msgstr ""
-"ВАВ+ПЦМ је формат без губитака који чува несажети, изворни импулсним кодом "
-"модулисани (ПЦМ) звук."
-
-#: ../src/dlg-preferences.c:447
+#: ../src/dlg-preferences.c:480
 msgid "Faster compression"
 msgstr "Брзо сажимање"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:451
+#: ../src/dlg-preferences.c:484
 msgid "Higher compression"
 msgstr "Високо сажимање"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:458
+#: ../src/dlg-preferences.c:491
 msgid "Smaller size"
 msgstr "Мала величина"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:462
+#: ../src/dlg-preferences.c:495
 msgid "Higher quality"
 msgstr "Високи квалитет"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:486
+#: ../src/dlg-preferences.c:523
 msgid "Quality:"
 msgstr "Квалитет:"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:489
+#: ../src/dlg-preferences.c:526
 msgid "Compression level:"
 msgstr "Ниво сажимања:"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:216
+#: ../src/dlg-properties.c:215
 #, c-format
 msgid "Album %d of %d"
 msgstr "Албум бр. %d од %d"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:274
+#: ../src/dlg-properties.c:272
 msgid "No album found"
 msgstr "Нисам пронашао албуме"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:293
-msgid "Searching disc info..."
-msgstr "Претражујем податке о диску..."
+#: ../src/dlg-properties.c:291 ../src/goo-window.c:1315
+#| msgid "Searching disc info..."
+msgid "Searching disc information…"
+msgstr "Претражујем податке о диску…"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:353
+#: ../src/dlg-properties.c:352
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:371
+#: ../src/dlg-properties.c:370
 msgid "Title"
 msgstr "Наслов"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:404
+#: ../src/dlg-properties.c:403
 msgid "Artist"
 msgstr "Извођач"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:178
+#: ../src/dlg-ripper.c:166
 #, c-format
 msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
 msgstr "(преостаје %d:%02d:%02d)"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:180
+#: ../src/dlg-ripper.c:168
 #, c-format
 msgid "(%d:%02d Remaining)"
 msgstr "(преостаје %d:%02d)"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:185
+#: ../src/dlg-ripper.c:173
 #, c-format
 msgid "Extracting track: %d of %d %s"
 msgstr "Извлачим нумеру: %d од %d %s"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:222
+#: ../src/dlg-ripper.c:210 ../src/dlg-ripper.c:319
 msgid "Could not extract the tracks"
 msgstr "Не могу да извучем нумере"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:430
+#: ../src/dlg-ripper.c:437
 #, c-format
 msgid "Invalid destination folder: %s"
 msgstr "Неисправна фасцикла одредишта: %s"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:460 ../src/dlg-ripper.c:464
+#: ../src/dlg-ripper.c:467 ../src/dlg-ripper.c:471
 msgid "Could not display the destination folder"
 msgstr "Не могу да прикажем фасциклу одредишта"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:592
+#: ../src/dlg-ripper.c:597
 msgid "Tracks extracted successfully"
 msgstr "Нумере су успешно извучене"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:594
+#: ../src/dlg-ripper.c:599
 msgid "_View destination folder"
 msgstr "_Прикажи фасциклу одредишта"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:609
+#: ../src/dlg-ripper.c:613
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "Извлачим „%s“"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:620 ../src/dlg-ripper.c:629
+#: ../src/dlg-ripper.c:624 ../src/dlg-ripper.c:633
 msgid "Could not extract tracks"
 msgstr "Не могу да извучем нумере"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:659
+#: ../src/dlg-ripper.c:664
 msgid "Ripped with CD Player"
 msgstr "Ишчупано снагом Звучине"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:705
+#: ../src/dlg-ripper.c:698
 msgid "Extracting disc tracks"
 msgstr "Извлачим нумере са диска"
 
@@ -415,7 +302,7 @@ msgstr "Извлачим нумере са диска"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/glib-utils.c:2225
+#: ../src/glib-utils.c:2226
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d∶%02d∶%02d"
@@ -427,131 +314,164 @@ msgstr "%d∶%02d∶%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/glib-utils.c:2234
+#: ../src/glib-utils.c:2235
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d∶%02d"
 msgstr "%d∶%02d"
 
-#: ../src/goo-player.c:259
+#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:61
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"  Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — превод на српски језик"
+
+#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:66
+msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Ауторска права © 2004-2011 Задужбина слободног софтвера, Доо."
+
+#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:67 ../src/goo-application.c:159
+msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
+msgstr "Пуштајте звучне дискове и чувајте нумере на диск као датотеке"
+
+#: ../src/goo-application.c:52
+msgid "CD device to be used"
+msgstr "ЦД уређај за коришћење"
+
+#: ../src/goo-application.c:53
+msgid "DEVICE_PATH"
+msgstr "ПУТАЊА_УРЕЂАЈА"
+
+#: ../src/goo-application.c:55
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Пушта ЦД при покретању"
+
+#: ../src/goo-application.c:58
+msgid "Toggle play"
+msgstr "Започиње/паузира пуштање"
+
+#: ../src/goo-application.c:61
+msgid "Stop playing"
+msgstr "Зауставља пуштање"
+
+#: ../src/goo-application.c:64
+msgid "Play the next track"
+msgstr "Пустите наредну нумеру"
+
+#: ../src/goo-application.c:67
+msgid "Play the previous track"
+msgstr "Пустите претходну нумеру"
+
+#: ../src/goo-application.c:70
+msgid "Eject the CD"
+msgstr "Избацује ЦД"
+
+#: ../src/goo-application.c:73
+msgid "Toggle the main window visibility"
+msgstr "Окида видљивост главног прозора"
+
+#: ../src/goo-application.c:76
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Излази из програма"
+
+#: ../src/goo-application.c:79
+msgid "Show version"
+msgstr "Приказује издање"
+
+#: ../src/goo-application.c:202
+msgid "Cannot start the CD player"
+msgstr "Не могу да покренем Звучину"
+
+#: ../src/goo-application.c:203
+msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
+msgstr ""
+"Да бисте могли да читате звучне дискове морате да инсталирате основне "
+"прикључке гстримера (gstreamer base)"
+
+#: ../src/goo-player.c:323
 msgid "Playing CD"
 msgstr "Пуштам ЦД"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:256
+#: ../src/goo-player-info.c:254
 msgid "Click here to choose a cover for this CD"
 msgstr "Кликните овде да изаберете омот за овај ЦД"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:419 ../src/goo-window.c:1174
+#: ../src/goo-player-info.c:396 ../src/goo-window.c:1209
 msgid "No disc"
 msgstr "Нема диска"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:422 ../src/goo-window.c:1179
+#: ../src/goo-player-info.c:399 ../src/goo-window.c:1214
 msgid "Data disc"
 msgstr "Диск са подацима"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:426
+#: ../src/goo-player-info.c:403
 msgid "Ejecting CD"
 msgstr "Избацујем ЦД"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:429
+#: ../src/goo-player-info.c:406
 msgid "Checking CD drive"
 msgstr "Проверавам ЦД уређај"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:432 ../src/goo-player-info.c:435
+#: ../src/goo-player-info.c:409 ../src/goo-player-info.c:412
 msgid "Reading CD"
 msgstr "Читам ЦД"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:438 ../src/goo-window.c:1192
-#: ../src/goo-window.c:1335
+#: ../src/goo-player-info.c:415 ../src/goo-window.c:1227
+#: ../src/goo-window.c:1400
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Звучни ЦД"
 
-#: ../src/goo-stock.c:40
-msgid "_Extract"
-msgstr "_Извуци"
-
-#: ../src/goo-stock.c:41
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Врати"
-
-#: ../src/goo-stock.c:42 ../src/goo-stock.c:43 ../src/goo-stock.c:44
-#: ../src/goo-stock.c:45
-msgid "V_olume"
-msgstr "Јачина _звука"
+#: ../src/goo-window-actions-callbacks.c:233
+#: ../src/goo-window-actions-callbacks.c:269
+#: ../src/goo-window-actions-callbacks.c:303
+msgid "Could not execute command"
+msgstr "Не могу да извршим наредбу"
 
-#: ../src/goo-window.c:52
+#: ../src/goo-window.c:48
 msgid "Hide _tracks"
 msgstr "Сакриј _нумере"
 
-#: ../src/goo-window.c:53
+#: ../src/goo-window.c:49
 msgid "Show _tracks"
 msgstr "Прикажи _нумере"
 
-#: ../src/goo-window.c:1245 ../src/ui.h:48
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Застани"
-
-#: ../src/goo-window.c:1245 ../src/main.c:922 ../src/ui.h:49
-msgid "Pause"
-msgstr "Застани"
-
-#: ../src/goo-window.c:1553 ../src/goo-window.c:1565 ../src/ui.h:36
-#: ../src/ui.h:40 ../src/ui.h:44
-msgid "_Play"
-msgstr "_Пусти"
-
-#: ../src/goo-window.c:1553 ../src/goo-window.c:1565 ../src/main.c:929
-#: ../src/ui.h:41
-msgid "Play"
-msgstr "Покрени"
+#: ../src/goo-window.c:1611
+msgid "No information found for this disc"
+msgstr "Нисам пронашао податке о овом диску"
 
-#: ../src/goo-window.c:2082 ../src/goo-window.c:2083
-msgid "Other actions"
-msgstr "Остале радње"
+#: ../src/goo-window.c:2235 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 ../src/ui/menus.ui.h:3
+#| msgid "Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Својства"
 
-#: ../src/goo-window.c:2475
+#: ../src/goo-window.c:2618
 msgid "Could not save cover image"
 msgstr "Не могу да сачувам слику омота"
 
-#: ../src/goo-window.c:2500 ../src/goo-window.c:2526
+#: ../src/goo-window.c:2642 ../src/goo-window.c:2673
 msgid "Could not load image"
 msgstr "Не могу да учитам слику"
 
-#: ../src/goo-window.c:2595
+#: ../src/goo-window.c:2744
 msgid "Choose Disc Cover Image"
 msgstr "Изаберите слику омота диска"
 
-#: ../src/goo-window.c:2614
+#: ../src/goo-window.c:2763
 msgid "Images"
 msgstr "Слике"
 
-#: ../src/goo-window.c:2622
+#: ../src/goo-window.c:2771
 msgid "All files"
 msgstr "Све датотеке"
 
-#: ../src/goo-window.c:2658
+#: ../src/goo-window.c:2807
 msgid ""
 "You have to enter the artist and album names in order to find the album "
 "cover."
 msgstr ""
 "Морате да унесете име извођача и назив албума да бисте пронашли омот албума."
 
-#: ../src/goo-window.c:2701
-msgid "_Show Window"
-msgstr "_Прикажи прозор"
-
-#: ../src/goo-window.c:2701
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Прикажите главни прозор"
-
-#: ../src/goo-window.c:2709 ../src/ui.h:108
-msgid "_Hide Window"
-msgstr "_Сакриј прозор"
-
-#: ../src/goo-window.c:2709 ../src/ui.h:109
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "Сакријте главни прозор"
-
 #: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:166
 msgid "Preview"
 msgstr "Преглед"
@@ -560,73 +480,48 @@ msgstr "Преглед"
 msgid "pixels"
 msgstr "тачкица"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:754
+#: ../src/gtk-utils.c:501
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Не могу да прикажем помоћ"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:1040 ../src/gtk-utils.c:1046
+#: ../src/gtk-utils.c:787 ../src/gtk-utils.c:793
 msgid "Could not launch the application"
 msgstr "Не могу да покренем програм"
 
-#: ../src/main.c:71
-msgid "CD device to be used"
-msgstr "ЦД уређај за коришћење"
-
-#: ../src/main.c:72
-msgid "DEVICE_PATH"
-msgstr "ПУТАЊА_УРЕЂАЈА"
+#: ../src/gtk-utils.h:37
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
 
-#: ../src/main.c:74
-msgid "Play the CD on startup"
-msgstr "Пушта ЦД при покретању"
+#: ../src/gtk-utils.h:38 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
 
-#: ../src/main.c:77
-msgid "Toggle play"
-msgstr "Започиње/паузира пуштање"
+#: ../src/gtk-utils.h:39
+msgid "_Ok"
+msgstr "_У реду"
 
-#: ../src/main.c:80 ../src/ui.h:53
-msgid "Stop playing"
-msgstr "Зауставља пуштање"
-
-#: ../src/main.c:83 ../src/ui.h:57
-msgid "Play the next track"
-msgstr "Пустите наредну нумеру"
+#: ../src/gtk-utils.h:40
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
 
-#: ../src/main.c:86 ../src/ui.h:61
-msgid "Play the previous track"
-msgstr "Пустите претходну нумеру"
-
-#: ../src/main.c:89
-msgid "Eject the CD"
-msgstr "Избацује ЦД"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Toggle the main window visibility"
-msgstr "Окида видљивост главног прозора"
-
-#: ../src/main.c:95 ../src/ui.h:93
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Излази из програма"
-
-#: ../src/main.c:98
-msgid "Show version"
-msgstr "Приказује издање"
+#: ../src/gtk-utils.h:41 ../src/ui/cover-chooser.ui.h:2
+#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Врати"
 
-#: ../src/main.c:292
-msgid "Cannot start the CD player"
-msgstr "Не могу да покренем Звучину"
+#: ../src/main.c:269
+msgid "Pause"
+msgstr "Застани"
 
-#: ../src/main.c:293
-msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
-msgstr ""
-"Да бисте могли да читате звучне дискове морате да инсталирате основне "
-"прикључке гстримера (gstreamer base)"
+#: ../src/main.c:276
+msgid "Play"
+msgstr "Покрени"
 
-#: ../src/main.c:936
+#: ../src/main.c:283
 msgid "Next"
 msgstr "Следеће"
 
-#: ../src/track-info.c:123
+#: ../src/track-info.c:124
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "Нумера %u"
@@ -636,30 +531,26 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "_Поставке"
 
 #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "Play Mode"
-msgstr "Режим пуштања"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "Play _All"
 msgstr "Пусти _све"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "_Repeat"
 msgstr "_Понови"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "S_huffle"
 msgstr "_Промешај"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
 msgid "_Help"
 msgstr "По_моћ"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
-msgid "_About CD Player"
-msgstr "_О Звучини"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
@@ -667,7 +558,7 @@ msgstr "_Изађи"
 msgid "Choose a CD Cover"
 msgstr "Изаберите омот ЦД-а"
 
-#: ../src/ui/cover-chooser.ui.h:2
+#: ../src/ui/cover-chooser.ui.h:3
 msgid "Found images:"
 msgstr "Пронађене слике:"
 
@@ -676,10 +567,14 @@ msgid "Extract Tracks"
 msgstr "Извуци нумере"
 
 #: ../src/ui/extract.ui.h:2
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Извуци"
+
+#: ../src/ui/extract.ui.h:3
 msgid "_All tracks"
 msgstr "_Све нумере"
 
-#: ../src/ui/extract.ui.h:3
+#: ../src/ui/extract.ui.h:4
 msgid "_Selected tracks"
 msgstr "_Изабране нумере"
 
@@ -687,122 +582,75 @@ msgstr "_Изабране нумере"
 msgid "Format Properties"
 msgstr "Својства облика"
 
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "C_over"
-msgstr "_Омот"
-
-#: ../src/ui.h:37
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Пусти/паузирај"
-
-#: ../src/ui.h:45
-msgid "Play this track"
-msgstr "Пустите ову нумеру"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
+#| msgid "_Copy Disc"
+msgid "Copy _Disk"
+msgstr "Умножи _диск"
 
-#: ../src/ui.h:52
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Заустави"
-
-#: ../src/ui.h:56
-msgid "_Next"
-msgstr "_Следећа"
-
-#: ../src/ui.h:60
-msgid "Pre_v"
-msgstr "_Претходна"
-
-#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:68
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Избаци"
 
-#: ../src/ui.h:65 ../src/ui.h:69
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Избаци диск"
-
-#: ../src/ui.h:72
-msgid "_Copy Disc"
-msgstr "_Умножи диск"
-
-#: ../src/ui.h:73
-msgid "Copy the content of this disc on another disc"
-msgstr "Умножите садржај овог диска на други диск"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgid "_Play"
+msgstr "_Пусти"
 
-#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:80
+#: ../src/ui/menus.ui.h:2
 msgid "E_xtract Tracks"
 msgstr "Извуци _нумере"
 
-#: ../src/ui.h:77
-msgid "Save the tracks to disk as files"
-msgstr "Сачувајте нумере на диск као датотеке"
-
-#: ../src/ui.h:81
-msgid "Save the selected tracks to disk as files"
-msgstr "Сачувајте изабране нумере на диск као датотеке"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+#| msgid "_Choose File..."
+msgid "_Choose File…"
+msgstr "_Изабери датотеку…"
 
-#: ../src/ui.h:85
-msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
-msgstr "Уредите извођача диска, албум и наслове нумера"
-
-#: ../src/ui.h:96
-msgid "_Choose File..."
-msgstr "_Изабери датотеку..."
-
-#: ../src/ui.h:97
-msgid "Choose a file to use as disc cover"
-msgstr "Изаберите датотеку за употребу као омот диска"
-
-#: ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui/menus.ui.h:5
 msgid "_Search on Internet"
 msgstr "_Тражи на Интернету"
 
-#: ../src/ui.h:101
-msgid "Search for a disc cover on Internet"
-msgstr "Потражите омот диска на Интернету"
-
-#: ../src/ui.h:105
-msgid "Remove current disc cover"
-msgstr "Уклоните текући омот диска"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:6
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
 
 #: ../src/ui/preferences.ui.h:1
 msgid "CD Player Preferences"
 msgstr "Поставке Звучине"
 
 #: ../src/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "CD Drive"
-msgstr "ЦД уређај"
+#| msgid "Play"
+msgid "Playback"
+msgstr "Пуштање"
 
 #: ../src/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Automatically play newly inserted discs"
-msgstr "Сам пусти ново уметнуте дискове"
+#| msgid "CD Drive"
+msgid "Drive:"
+msgstr "Уређај:"
 
 #: ../src/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+msgid "Automatically play newly inserted discs"
+msgstr "Сам пусти ново уметнуте дискове"
 
 #: ../src/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Фасцикла одредишта"
+msgid "Extraction"
+msgstr "Извлачење"
 
 #: ../src/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#| msgid "Destination folder"
+msgid "Destination:"
+msgstr "Одредиште:"
 
 #: ../src/ui/preferences.ui.h:7
 msgid "Choose destination folder"
 msgstr "Изаберите фасциклу одредишта"
 
 #: ../src/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Output format"
-msgstr "Излазни облик"
+msgid "Format:"
+msgstr "Запис:"
 
 #: ../src/ui/preferences.ui.h:9
 msgid "_Save playlist"
 msgstr "_Сачувај списак нумера"
 
-#: ../src/ui/preferences.ui.h:10
-msgid "Extraction"
-msgstr "Извлачење"
-
 #: ../src/ui/properties.ui.h:1
 msgid "Single artist"
 msgstr "Један извођач"
@@ -815,30 +663,26 @@ msgstr "Разни извођачи"
 msgid "Properties"
 msgstr "Својства"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+#: ../src/ui/properties.ui.h:5
 msgid "_Title:"
-msgstr "_Наслов:"
+msgstr "Н_аслов:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+#: ../src/ui/properties.ui.h:6
 msgid "T_racks:"
-msgstr "_Нумере:"
+msgstr "Н_умере:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+#: ../src/ui/properties.ui.h:7
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_Извођач:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
 msgid "_Year:"
 msgstr "_Година:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+#: ../src/ui/properties.ui.h:9
 msgid "Search for the remaining data"
 msgstr "Потражи преостале податке"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:9
-msgid "No album found."
-msgstr "Нисам пронашао албуме."
-
 #: ../src/ui/ripper.ui.h:1
 msgid "Extracting Tracks"
 msgstr "Извлачим нумере"
@@ -846,3 +690,175 @@ msgstr "Извлачим нумере"
 #: ../src/ui/ripper.ui.h:2
 msgid "Extracting tracks"
 msgstr "Извлачим нумере"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Датотека није исправна „.desktop“ датотека"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Непознато издање датотеке радне површи „%s“"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Покрећем „%s“"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Програм не прихвата документе из линије наредби"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Непозната опција покретања: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+#~ msgstr "Не могу да проследим документе овом елементу радне површи"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Није ставка за покретање"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Искључује везу са управником сесије"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Наводи датотеку која садржи сачувана подешавања"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ДАТОТЕКА"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Наводи ИБ управника сесије"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ИБ"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Могућности управљања сесијом:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Приказује могућности управљања сесијом"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Звучина је слободан програм; можете га прослеђивати и/или мењати под "
+#~ "условима Гнуове опште јавне лиценце коју је објавила Задужбина слободног "
+#~ "софтвера; било верзије 2 лиценце или (по вашем избору) било које новије "
+#~ "верзије."
+
+#~ msgid ""
+#~ "CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Звучина се расподељује у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ "
+#~ "ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или "
+#~ "ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.  Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу "
+#~ "за више детаља."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Звучину; "
+#~ "ако нисте, пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: „Free Software "
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
+#~ "lower file size than MP3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ворбис је отворени звучни кодек, са губицима, који даје бољи квалитет "
+#~ "звука уз мање датотеке у односу на МП3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses "
+#~ "but does not degrade audio quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "ФЛАЦ је слободан звучни кодек који смањује величину датотека без губитка "
+#~ "на квалитету."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
+#~ "modulated (PCM) audio."
+#~ msgstr ""
+#~ "ВАВ+ПЦМ је формат без губитака који чува несажети, изворни импулсним "
+#~ "кодом модулисани (ПЦМ) звук."
+
+#~ msgid "V_olume"
+#~ msgstr "Јачина _звука"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Застани"
+
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "Остале радње"
+
+#~ msgid "_Show Window"
+#~ msgstr "_Прикажи прозор"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Прикажите главни прозор"
+
+#~ msgid "_Hide Window"
+#~ msgstr "_Сакриј прозор"
+
+#~ msgid "Hide the main window"
+#~ msgstr "Сакријте главни прозор"
+
+#~ msgid "Play Mode"
+#~ msgstr "Режим пуштања"
+
+#~ msgid "C_over"
+#~ msgstr "_Омот"
+
+#~ msgid "Play/Pause"
+#~ msgstr "Пусти/паузирај"
+
+#~ msgid "Play this track"
+#~ msgstr "Пустите ову нумеру"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Заустави"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Следећа"
+
+#~ msgid "Pre_v"
+#~ msgstr "_Претходна"
+
+#~ msgid "Eject the disc"
+#~ msgstr "Избаци диск"
+
+#~ msgid "Copy the content of this disc on another disc"
+#~ msgstr "Умножите садржај овог диска на други диск"
+
+#~ msgid "Save the tracks to disk as files"
+#~ msgstr "Сачувајте нумере на диск као датотеке"
+
+#~ msgid "Save the selected tracks to disk as files"
+#~ msgstr "Сачувајте изабране нумере на диск као датотеке"
+
+#~ msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
+#~ msgstr "Уредите извођача диска, албум и наслове нумера"
+
+#~ msgid "Choose a file to use as disc cover"
+#~ msgstr "Изаберите датотеку за употребу као омот диска"
+
+#~ msgid "Search for a disc cover on Internet"
+#~ msgstr "Потражите омот диска на Интернету"
+
+#~ msgid "Remove current disc cover"
+#~ msgstr "Уклоните текући омот диска"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Опште"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "Output format"
+#~ msgstr "Излазни облик"
+
+#~ msgid "No album found."
+#~ msgstr "Нисам пронашао албуме."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 107d27d..87dd173 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Serbian translation for goobox.
 # Copyright (C) 2013 goobox's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the goobox package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: goobox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=goobox";
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-15 06:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-15 11:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-19 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-29 21:53+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -19,74 +19,33 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Datoteka nije ispravna „.desktop“ datoteka"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nepoznato izdanje datoteke radne površi „%s“"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Pokrećem „%s“"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Program ne prihvata dokumente iz linije naredbi"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nepoznata opcija pokretanja: %d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
-#, c-format
-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "Ne mogu da prosledim dokumente ovom elementu radne površi"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nije stavka za pokretanje"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Navodi datoteku koja sadrži sačuvana podešavanja"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "DATOTEKA"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Navodi IB upravnika sesije"
+#: ../data/appdata/goobox.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "_About CD Player"
+msgid "Goobox CD Player"
+msgstr "Puštač diskova Zvučina"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "IB"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Mogućnosti upravljanja sesijom:"
+#: ../data/appdata/goobox.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
+msgid ""
+"Goobox allows you to play CDs and save the tracks to disk as mp3, ogg, flac "
+"or wav files."
+msgstr ""
+"Zvučina vam omogućava da puštate zvučne diskove i da sačuvate numere na "
+"disku kao mp3, ogg, flac ili vav datoteke."
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Prikazuje mogućnosti upravljanja sesijom"
+#: ../data/appdata/goobox.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Track titles and CD covers are set automatically using the MusicBrainz web "
+"service."
+msgstr ""
+"Naslovi numera i omoti diskova se samostalno podešavaju koristeći veb uslugu "
+"Mozgića muzike."
 
-#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:159
-#: ../src/goo-window.c:1315 ../src/goo-window.c:1328 ../src/goo-window.c:1846
-#: ../src/main.c:240
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:64 ../src/goo-application.c:417
+#: ../src/goo-window.c:1380 ../src/goo-window.c:1393 ../src/goo-window.c:1963
 msgid "CD Player"
-msgstr "Zvučko"
+msgstr "Program zvučnih diskova"
 
 #: ../data/goobox.desktop.in.in.h:2
 msgid "Play and extract CDs"
@@ -184,59 +143,7 @@ msgstr "Kvalitet FLAC datoteka"
 msgid "MP3 files quality"
 msgstr "Kvalitet MP3 datoteka"
 
-#: ../src/actions.c:139
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"  Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-
-#: ../src/actions.c:142
-msgid ""
-"CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Zvučina je slobodan program; možete ga prosleđivati i/ili menjati pod "
-"uslovima Gnuove opšte javne licence koju je objavila Zadužbina slobodnog "
-"softvera; bilo verzije 2 licence ili (po vašem izboru) bilo koje novije "
-"verzije."
-
-#: ../src/actions.c:146
-msgid ""
-"CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Zvučina se raspodeljuje u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; "
-"čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI "
-"ODREĐENOJ NAMENI.  Pogledajte Gnuovu opštu javnu licencu za više detalja."
-
-#: ../src/actions.c:150
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Trebali ste da primite primerak Gnuove opšte javne licence uz Zvučinu; ako "
-"niste, pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu: „Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“"
-
-#: ../src/actions.c:161
-msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Autorska prava © 2004-2011 Zadužbina slobodnog softvera, Doo."
-
-#: ../src/actions.c:162 ../src/main.c:334 ../src/main.c:433
-msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
-msgstr "Puštajte zvučne diskove i čuvajte numere na disk kao datoteke"
-
-#: ../src/actions.c:290 ../src/actions.c:325 ../src/actions.c:358
-msgid "Could not execute command"
-msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu"
-
-#: ../src/album-info.c:176
+#: ../src/album-info.c:177
 msgid "Various"
 msgstr "Razno"
 
@@ -245,11 +152,11 @@ msgstr "Razno"
 msgid "%u, loading image: %u"
 msgstr "%u, učitavam sliku: %u"
 
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:342 ../src/goo-window.c:2657
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:342 ../src/goo-window.c:2806
 msgid "Could not search for a cover on Internet"
 msgstr "Ne mogu da potražim omot na Internetu"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:110
+#: ../src/dlg-extract.c:109
 #, c-format
 msgid ""
 "You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
@@ -266,146 +173,126 @@ msgstr ""
 "• %s → FLAC\n"
 "• %s → Vejvform PCM"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:121
+#: ../src/dlg-extract.c:120
 msgid "No encoder available."
 msgstr "Nema dostupnih šifrera."
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:240 ../src/dlg-preferences.c:472
+#: ../src/dlg-preferences.c:244 ../src/dlg-preferences.c:505
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:252 ../src/dlg-preferences.c:475
+#: ../src/dlg-preferences.c:258 ../src/dlg-preferences.c:508
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:264
+#: ../src/dlg-preferences.c:272 ../src/dlg-preferences.c:511
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:286
 msgid "Waveform PCM"
 msgstr "Vejvform PCM"
 
-#.
-#: ../src/dlg-preferences.c:290 ../src/dlg-preferences.c:499
-msgid ""
-"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
-"lower file size than MP3."
-msgstr ""
-"Vorbis je otvoreni zvučni kodek, sa gubicima, koji daje bolji kvalitet zvuka "
-"uz manje datoteke u odnosu na MP3."
-
-#: ../src/dlg-preferences.c:291 ../src/dlg-preferences.c:502
-msgid ""
-"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
-"does not degrade audio quality."
-msgstr ""
-"FLAC je slobodan zvučni kodek koji smanjuje veličinu datoteka bez gubitka na "
-"kvalitetu."
-
-#: ../src/dlg-preferences.c:292 ../src/dlg-preferences.c:505
-msgid ""
-"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
-"modulated (PCM) audio."
-msgstr ""
-"VAV+PCM je format bez gubitaka koji čuva nesažeti, izvorni impulsnim kodom "
-"modulisani (PCM) zvuk."
-
-#: ../src/dlg-preferences.c:447
+#: ../src/dlg-preferences.c:480
 msgid "Faster compression"
 msgstr "Brzo sažimanje"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:451
+#: ../src/dlg-preferences.c:484
 msgid "Higher compression"
 msgstr "Visoko sažimanje"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:458
+#: ../src/dlg-preferences.c:491
 msgid "Smaller size"
 msgstr "Mala veličina"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:462
+#: ../src/dlg-preferences.c:495
 msgid "Higher quality"
 msgstr "Visoki kvalitet"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:486
+#: ../src/dlg-preferences.c:523
 msgid "Quality:"
 msgstr "Kvalitet:"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:489
+#: ../src/dlg-preferences.c:526
 msgid "Compression level:"
 msgstr "Nivo sažimanja:"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:216
+#: ../src/dlg-properties.c:215
 #, c-format
 msgid "Album %d of %d"
 msgstr "Album br. %d od %d"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:274
+#: ../src/dlg-properties.c:272
 msgid "No album found"
 msgstr "Nisam pronašao albume"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:293
-msgid "Searching disc info..."
-msgstr "Pretražujem podatke o disku..."
+#: ../src/dlg-properties.c:291 ../src/goo-window.c:1315
+#| msgid "Searching disc info..."
+msgid "Searching disc information…"
+msgstr "Pretražujem podatke o disku…"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:353
+#: ../src/dlg-properties.c:352
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:371
+#: ../src/dlg-properties.c:370
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:404
+#: ../src/dlg-properties.c:403
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvođač"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:178
+#: ../src/dlg-ripper.c:166
 #, c-format
 msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
 msgstr "(preostaje %d:%02d:%02d)"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:180
+#: ../src/dlg-ripper.c:168
 #, c-format
 msgid "(%d:%02d Remaining)"
 msgstr "(preostaje %d:%02d)"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:185
+#: ../src/dlg-ripper.c:173
 #, c-format
 msgid "Extracting track: %d of %d %s"
 msgstr "Izvlačim numeru: %d od %d %s"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:222
+#: ../src/dlg-ripper.c:210 ../src/dlg-ripper.c:319
 msgid "Could not extract the tracks"
 msgstr "Ne mogu da izvučem numere"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:430
+#: ../src/dlg-ripper.c:437
 #, c-format
 msgid "Invalid destination folder: %s"
 msgstr "Neispravna fascikla odredišta: %s"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:460 ../src/dlg-ripper.c:464
+#: ../src/dlg-ripper.c:467 ../src/dlg-ripper.c:471
 msgid "Could not display the destination folder"
 msgstr "Ne mogu da prikažem fasciklu odredišta"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:592
+#: ../src/dlg-ripper.c:597
 msgid "Tracks extracted successfully"
 msgstr "Numere su uspešno izvučene"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:594
+#: ../src/dlg-ripper.c:599
 msgid "_View destination folder"
 msgstr "_Prikaži fasciklu odredišta"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:609
+#: ../src/dlg-ripper.c:613
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "Izvlačim „%s“"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:620 ../src/dlg-ripper.c:629
+#: ../src/dlg-ripper.c:624 ../src/dlg-ripper.c:633
 msgid "Could not extract tracks"
 msgstr "Ne mogu da izvučem numere"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:659
+#: ../src/dlg-ripper.c:664
 msgid "Ripped with CD Player"
 msgstr "Iščupano snagom Zvučine"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:705
+#: ../src/dlg-ripper.c:698
 msgid "Extracting disc tracks"
 msgstr "Izvlačim numere sa diska"
 
@@ -415,7 +302,7 @@ msgstr "Izvlačim numere sa diska"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/glib-utils.c:2225
+#: ../src/glib-utils.c:2226
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d∶%02d∶%02d"
@@ -427,131 +314,164 @@ msgstr "%d∶%02d∶%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/glib-utils.c:2234
+#: ../src/glib-utils.c:2235
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d∶%02d"
 msgstr "%d∶%02d"
 
-#: ../src/goo-player.c:259
+#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:61
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"  Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
+
+#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:66
+msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Autorska prava © 2004-2011 Zadužbina slobodnog softvera, Doo."
+
+#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:67 ../src/goo-application.c:159
+msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
+msgstr "Puštajte zvučne diskove i čuvajte numere na disk kao datoteke"
+
+#: ../src/goo-application.c:52
+msgid "CD device to be used"
+msgstr "CD uređaj za korišćenje"
+
+#: ../src/goo-application.c:53
+msgid "DEVICE_PATH"
+msgstr "PUTANJA_UREĐAJA"
+
+#: ../src/goo-application.c:55
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Pušta CD pri pokretanju"
+
+#: ../src/goo-application.c:58
+msgid "Toggle play"
+msgstr "Započinje/pauzira puštanje"
+
+#: ../src/goo-application.c:61
+msgid "Stop playing"
+msgstr "Zaustavlja puštanje"
+
+#: ../src/goo-application.c:64
+msgid "Play the next track"
+msgstr "Pustite narednu numeru"
+
+#: ../src/goo-application.c:67
+msgid "Play the previous track"
+msgstr "Pustite prethodnu numeru"
+
+#: ../src/goo-application.c:70
+msgid "Eject the CD"
+msgstr "Izbacuje CD"
+
+#: ../src/goo-application.c:73
+msgid "Toggle the main window visibility"
+msgstr "Okida vidljivost glavnog prozora"
+
+#: ../src/goo-application.c:76
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Izlazi iz programa"
+
+#: ../src/goo-application.c:79
+msgid "Show version"
+msgstr "Prikazuje izdanje"
+
+#: ../src/goo-application.c:202
+msgid "Cannot start the CD player"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem Zvučinu"
+
+#: ../src/goo-application.c:203
+msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
+msgstr ""
+"Da biste mogli da čitate zvučne diskove morate da instalirate osnovne "
+"priključke gstrimera (gstreamer base)"
+
+#: ../src/goo-player.c:323
 msgid "Playing CD"
 msgstr "Puštam CD"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:256
+#: ../src/goo-player-info.c:254
 msgid "Click here to choose a cover for this CD"
 msgstr "Kliknite ovde da izaberete omot za ovaj CD"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:419 ../src/goo-window.c:1174
+#: ../src/goo-player-info.c:396 ../src/goo-window.c:1209
 msgid "No disc"
 msgstr "Nema diska"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:422 ../src/goo-window.c:1179
+#: ../src/goo-player-info.c:399 ../src/goo-window.c:1214
 msgid "Data disc"
 msgstr "Disk sa podacima"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:426
+#: ../src/goo-player-info.c:403
 msgid "Ejecting CD"
 msgstr "Izbacujem CD"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:429
+#: ../src/goo-player-info.c:406
 msgid "Checking CD drive"
 msgstr "Proveravam CD uređaj"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:432 ../src/goo-player-info.c:435
+#: ../src/goo-player-info.c:409 ../src/goo-player-info.c:412
 msgid "Reading CD"
 msgstr "Čitam CD"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:438 ../src/goo-window.c:1192
-#: ../src/goo-window.c:1335
+#: ../src/goo-player-info.c:415 ../src/goo-window.c:1227
+#: ../src/goo-window.c:1400
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Zvučni CD"
 
-#: ../src/goo-stock.c:40
-msgid "_Extract"
-msgstr "_Izvuci"
-
-#: ../src/goo-stock.c:41
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Vrati"
-
-#: ../src/goo-stock.c:42 ../src/goo-stock.c:43 ../src/goo-stock.c:44
-#: ../src/goo-stock.c:45
-msgid "V_olume"
-msgstr "Jačina _zvuka"
+#: ../src/goo-window-actions-callbacks.c:233
+#: ../src/goo-window-actions-callbacks.c:269
+#: ../src/goo-window-actions-callbacks.c:303
+msgid "Could not execute command"
+msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu"
 
-#: ../src/goo-window.c:52
+#: ../src/goo-window.c:48
 msgid "Hide _tracks"
 msgstr "Sakrij _numere"
 
-#: ../src/goo-window.c:53
+#: ../src/goo-window.c:49
 msgid "Show _tracks"
 msgstr "Prikaži _numere"
 
-#: ../src/goo-window.c:1245 ../src/ui.h:48
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Zastani"
-
-#: ../src/goo-window.c:1245 ../src/main.c:922 ../src/ui.h:49
-msgid "Pause"
-msgstr "Zastani"
-
-#: ../src/goo-window.c:1553 ../src/goo-window.c:1565 ../src/ui.h:36
-#: ../src/ui.h:40 ../src/ui.h:44
-msgid "_Play"
-msgstr "_Pusti"
-
-#: ../src/goo-window.c:1553 ../src/goo-window.c:1565 ../src/main.c:929
-#: ../src/ui.h:41
-msgid "Play"
-msgstr "Pokreni"
+#: ../src/goo-window.c:1611
+msgid "No information found for this disc"
+msgstr "Nisam pronašao podatke o ovom disku"
 
-#: ../src/goo-window.c:2082 ../src/goo-window.c:2083
-msgid "Other actions"
-msgstr "Ostale radnje"
+#: ../src/goo-window.c:2235 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 ../src/ui/menus.ui.h:3
+#| msgid "Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Svojstva"
 
-#: ../src/goo-window.c:2475
+#: ../src/goo-window.c:2618
 msgid "Could not save cover image"
 msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku omota"
 
-#: ../src/goo-window.c:2500 ../src/goo-window.c:2526
+#: ../src/goo-window.c:2642 ../src/goo-window.c:2673
 msgid "Could not load image"
 msgstr "Ne mogu da učitam sliku"
 
-#: ../src/goo-window.c:2595
+#: ../src/goo-window.c:2744
 msgid "Choose Disc Cover Image"
 msgstr "Izaberite sliku omota diska"
 
-#: ../src/goo-window.c:2614
+#: ../src/goo-window.c:2763
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../src/goo-window.c:2622
+#: ../src/goo-window.c:2771
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../src/goo-window.c:2658
+#: ../src/goo-window.c:2807
 msgid ""
 "You have to enter the artist and album names in order to find the album "
 "cover."
 msgstr ""
 "Morate da unesete ime izvođača i naziv albuma da biste pronašli omot albuma."
 
-#: ../src/goo-window.c:2701
-msgid "_Show Window"
-msgstr "_Prikaži prozor"
-
-#: ../src/goo-window.c:2701
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Prikažite glavni prozor"
-
-#: ../src/goo-window.c:2709 ../src/ui.h:108
-msgid "_Hide Window"
-msgstr "_Sakrij prozor"
-
-#: ../src/goo-window.c:2709 ../src/ui.h:109
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "Sakrijte glavni prozor"
-
 #: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:166
 msgid "Preview"
 msgstr "Pregled"
@@ -560,73 +480,48 @@ msgstr "Pregled"
 msgid "pixels"
 msgstr "tačkica"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:754
+#: ../src/gtk-utils.c:501
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:1040 ../src/gtk-utils.c:1046
+#: ../src/gtk-utils.c:787 ../src/gtk-utils.c:793
 msgid "Could not launch the application"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem program"
 
-#: ../src/main.c:71
-msgid "CD device to be used"
-msgstr "CD uređaj za korišćenje"
-
-#: ../src/main.c:72
-msgid "DEVICE_PATH"
-msgstr "PUTANJA_UREĐAJA"
+#: ../src/gtk-utils.h:37
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
 
-#: ../src/main.c:74
-msgid "Play the CD on startup"
-msgstr "Pušta CD pri pokretanju"
+#: ../src/gtk-utils.h:38 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
 
-#: ../src/main.c:77
-msgid "Toggle play"
-msgstr "Započinje/pauzira puštanje"
+#: ../src/gtk-utils.h:39
+msgid "_Ok"
+msgstr "_U redu"
 
-#: ../src/main.c:80 ../src/ui.h:53
-msgid "Stop playing"
-msgstr "Zaustavlja puštanje"
-
-#: ../src/main.c:83 ../src/ui.h:57
-msgid "Play the next track"
-msgstr "Pustite narednu numeru"
+#: ../src/gtk-utils.h:40
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
 
-#: ../src/main.c:86 ../src/ui.h:61
-msgid "Play the previous track"
-msgstr "Pustite prethodnu numeru"
-
-#: ../src/main.c:89
-msgid "Eject the CD"
-msgstr "Izbacuje CD"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Toggle the main window visibility"
-msgstr "Okida vidljivost glavnog prozora"
-
-#: ../src/main.c:95 ../src/ui.h:93
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Izlazi iz programa"
-
-#: ../src/main.c:98
-msgid "Show version"
-msgstr "Prikazuje izdanje"
+#: ../src/gtk-utils.h:41 ../src/ui/cover-chooser.ui.h:2
+#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Vrati"
 
-#: ../src/main.c:292
-msgid "Cannot start the CD player"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem Zvučinu"
+#: ../src/main.c:269
+msgid "Pause"
+msgstr "Zastani"
 
-#: ../src/main.c:293
-msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
-msgstr ""
-"Da biste mogli da čitate zvučne diskove morate da instalirate osnovne "
-"priključke gstrimera (gstreamer base)"
+#: ../src/main.c:276
+msgid "Play"
+msgstr "Pokreni"
 
-#: ../src/main.c:936
+#: ../src/main.c:283
 msgid "Next"
 msgstr "Sledeće"
 
-#: ../src/track-info.c:123
+#: ../src/track-info.c:124
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "Numera %u"
@@ -636,30 +531,26 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "_Postavke"
 
 #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "Play Mode"
-msgstr "Režim puštanja"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "Play _All"
 msgstr "Pusti _sve"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "_Repeat"
 msgstr "_Ponovi"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "S_huffle"
 msgstr "_Promešaj"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moć"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
-msgid "_About CD Player"
-msgstr "_O Zvučini"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Izađi"
 
@@ -667,7 +558,7 @@ msgstr "_Izađi"
 msgid "Choose a CD Cover"
 msgstr "Izaberite omot CD-a"
 
-#: ../src/ui/cover-chooser.ui.h:2
+#: ../src/ui/cover-chooser.ui.h:3
 msgid "Found images:"
 msgstr "Pronađene slike:"
 
@@ -676,10 +567,14 @@ msgid "Extract Tracks"
 msgstr "Izvuci numere"
 
 #: ../src/ui/extract.ui.h:2
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Izvuci"
+
+#: ../src/ui/extract.ui.h:3
 msgid "_All tracks"
 msgstr "_Sve numere"
 
-#: ../src/ui/extract.ui.h:3
+#: ../src/ui/extract.ui.h:4
 msgid "_Selected tracks"
 msgstr "_Izabrane numere"
 
@@ -687,122 +582,75 @@ msgstr "_Izabrane numere"
 msgid "Format Properties"
 msgstr "Svojstva oblika"
 
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "C_over"
-msgstr "_Omot"
-
-#: ../src/ui.h:37
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Pusti/pauziraj"
-
-#: ../src/ui.h:45
-msgid "Play this track"
-msgstr "Pustite ovu numeru"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
+#| msgid "_Copy Disc"
+msgid "Copy _Disk"
+msgstr "Umnoži _disk"
 
-#: ../src/ui.h:52
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
-
-#: ../src/ui.h:56
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sledeća"
-
-#: ../src/ui.h:60
-msgid "Pre_v"
-msgstr "_Prethodna"
-
-#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:68
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Izbaci"
 
-#: ../src/ui.h:65 ../src/ui.h:69
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Izbaci disk"
-
-#: ../src/ui.h:72
-msgid "_Copy Disc"
-msgstr "_Umnoži disk"
-
-#: ../src/ui.h:73
-msgid "Copy the content of this disc on another disc"
-msgstr "Umnožite sadržaj ovog diska na drugi disk"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgid "_Play"
+msgstr "_Pusti"
 
-#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:80
+#: ../src/ui/menus.ui.h:2
 msgid "E_xtract Tracks"
 msgstr "Izvuci _numere"
 
-#: ../src/ui.h:77
-msgid "Save the tracks to disk as files"
-msgstr "Sačuvajte numere na disk kao datoteke"
-
-#: ../src/ui.h:81
-msgid "Save the selected tracks to disk as files"
-msgstr "Sačuvajte izabrane numere na disk kao datoteke"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+#| msgid "_Choose File..."
+msgid "_Choose File…"
+msgstr "_Izaberi datoteku…"
 
-#: ../src/ui.h:85
-msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
-msgstr "Uredite izvođača diska, album i naslove numera"
-
-#: ../src/ui.h:96
-msgid "_Choose File..."
-msgstr "_Izaberi datoteku..."
-
-#: ../src/ui.h:97
-msgid "Choose a file to use as disc cover"
-msgstr "Izaberite datoteku za upotrebu kao omot diska"
-
-#: ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui/menus.ui.h:5
 msgid "_Search on Internet"
 msgstr "_Traži na Internetu"
 
-#: ../src/ui.h:101
-msgid "Search for a disc cover on Internet"
-msgstr "Potražite omot diska na Internetu"
-
-#: ../src/ui.h:105
-msgid "Remove current disc cover"
-msgstr "Uklonite tekući omot diska"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:6
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
 
 #: ../src/ui/preferences.ui.h:1
 msgid "CD Player Preferences"
 msgstr "Postavke Zvučine"
 
 #: ../src/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "CD Drive"
-msgstr "CD uređaj"
+#| msgid "Play"
+msgid "Playback"
+msgstr "Puštanje"
 
 #: ../src/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Automatically play newly inserted discs"
-msgstr "Sam pusti novo umetnute diskove"
+#| msgid "CD Drive"
+msgid "Drive:"
+msgstr "Uređaj:"
 
 #: ../src/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
+msgid "Automatically play newly inserted discs"
+msgstr "Sam pusti novo umetnute diskove"
 
 #: ../src/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Fascikla odredišta"
+msgid "Extraction"
+msgstr "Izvlačenje"
 
 #: ../src/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#| msgid "Destination folder"
+msgid "Destination:"
+msgstr "Odredište:"
 
 #: ../src/ui/preferences.ui.h:7
 msgid "Choose destination folder"
 msgstr "Izaberite fasciklu odredišta"
 
 #: ../src/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Output format"
-msgstr "Izlazni oblik"
+msgid "Format:"
+msgstr "Zapis:"
 
 #: ../src/ui/preferences.ui.h:9
 msgid "_Save playlist"
 msgstr "_Sačuvaj spisak numera"
 
-#: ../src/ui/preferences.ui.h:10
-msgid "Extraction"
-msgstr "Izvlačenje"
-
 #: ../src/ui/properties.ui.h:1
 msgid "Single artist"
 msgstr "Jedan izvođač"
@@ -815,30 +663,26 @@ msgstr "Razni izvođači"
 msgid "Properties"
 msgstr "Svojstva"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+#: ../src/ui/properties.ui.h:5
 msgid "_Title:"
-msgstr "_Naslov:"
+msgstr "N_aslov:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+#: ../src/ui/properties.ui.h:6
 msgid "T_racks:"
-msgstr "_Numere:"
+msgstr "N_umere:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+#: ../src/ui/properties.ui.h:7
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_Izvođač:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
 msgid "_Year:"
 msgstr "_Godina:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+#: ../src/ui/properties.ui.h:9
 msgid "Search for the remaining data"
 msgstr "Potraži preostale podatke"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:9
-msgid "No album found."
-msgstr "Nisam pronašao albume."
-
 #: ../src/ui/ripper.ui.h:1
 msgid "Extracting Tracks"
 msgstr "Izvlačim numere"
@@ -846,3 +690,175 @@ msgstr "Izvlačim numere"
 #: ../src/ui/ripper.ui.h:2
 msgid "Extracting tracks"
 msgstr "Izvlačim numere"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Datoteka nije ispravna „.desktop“ datoteka"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Nepoznato izdanje datoteke radne površi „%s“"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Pokrećem „%s“"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Program ne prihvata dokumente iz linije naredbi"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Nepoznata opcija pokretanja: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+#~ msgstr "Ne mogu da prosledim dokumente ovom elementu radne površi"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Nije stavka za pokretanje"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Navodi datoteku koja sadrži sačuvana podešavanja"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "DATOTEKA"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Navodi IB upravnika sesije"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "IB"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Mogućnosti upravljanja sesijom:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Prikazuje mogućnosti upravljanja sesijom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvučina je slobodan program; možete ga prosleđivati i/ili menjati pod "
+#~ "uslovima Gnuove opšte javne licence koju je objavila Zadužbina slobodnog "
+#~ "softvera; bilo verzije 2 licence ili (po vašem izboru) bilo koje novije "
+#~ "verzije."
+
+#~ msgid ""
+#~ "CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvučina se raspodeljuje u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE "
+#~ "GARANCIJE; čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili "
+#~ "PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI.  Pogledajte Gnuovu opštu javnu licencu "
+#~ "za više detalja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebali ste da primite primerak Gnuove opšte javne licence uz Zvučinu; "
+#~ "ako niste, pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu: „Free Software "
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
+#~ "lower file size than MP3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vorbis je otvoreni zvučni kodek, sa gubicima, koji daje bolji kvalitet "
+#~ "zvuka uz manje datoteke u odnosu na MP3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses "
+#~ "but does not degrade audio quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "FLAC je slobodan zvučni kodek koji smanjuje veličinu datoteka bez gubitka "
+#~ "na kvalitetu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
+#~ "modulated (PCM) audio."
+#~ msgstr ""
+#~ "VAV+PCM je format bez gubitaka koji čuva nesažeti, izvorni impulsnim "
+#~ "kodom modulisani (PCM) zvuk."
+
+#~ msgid "V_olume"
+#~ msgstr "Jačina _zvuka"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Zastani"
+
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "Ostale radnje"
+
+#~ msgid "_Show Window"
+#~ msgstr "_Prikaži prozor"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "Prikažite glavni prozor"
+
+#~ msgid "_Hide Window"
+#~ msgstr "_Sakrij prozor"
+
+#~ msgid "Hide the main window"
+#~ msgstr "Sakrijte glavni prozor"
+
+#~ msgid "Play Mode"
+#~ msgstr "Režim puštanja"
+
+#~ msgid "C_over"
+#~ msgstr "_Omot"
+
+#~ msgid "Play/Pause"
+#~ msgstr "Pusti/pauziraj"
+
+#~ msgid "Play this track"
+#~ msgstr "Pustite ovu numeru"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Zaustavi"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Sledeća"
+
+#~ msgid "Pre_v"
+#~ msgstr "_Prethodna"
+
+#~ msgid "Eject the disc"
+#~ msgstr "Izbaci disk"
+
+#~ msgid "Copy the content of this disc on another disc"
+#~ msgstr "Umnožite sadržaj ovog diska na drugi disk"
+
+#~ msgid "Save the tracks to disk as files"
+#~ msgstr "Sačuvajte numere na disk kao datoteke"
+
+#~ msgid "Save the selected tracks to disk as files"
+#~ msgstr "Sačuvajte izabrane numere na disk kao datoteke"
+
+#~ msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
+#~ msgstr "Uredite izvođača diska, album i naslove numera"
+
+#~ msgid "Choose a file to use as disc cover"
+#~ msgstr "Izaberite datoteku za upotrebu kao omot diska"
+
+#~ msgid "Search for a disc cover on Internet"
+#~ msgstr "Potražite omot diska na Internetu"
+
+#~ msgid "Remove current disc cover"
+#~ msgstr "Uklonite tekući omot diska"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Opšte"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "Output format"
+#~ msgstr "Izlazni oblik"
+
+#~ msgid "No album found."
+#~ msgstr "Nisam pronašao albume."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]