[gnome-boxes] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Tue, 28 Jan 2014 12:17:55 +0000 (UTC)
commit e0126991406d00b4d1db102172a872d8e264900c
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Tue Jan 28 20:17:46 2014 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/zh_TW.po | 422 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 429 insertions(+), 405 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 9d088f8..3be0167 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -6,9 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-01 00:14+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-01 00:14+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-28 20:17+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -100,6 +101,75 @@ msgstr "視窗最大化"
msgid "Window maximized state"
msgstr "視窗最大化狀態"
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "簡介"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "來源選取"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "準備"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "設置"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "檢閱"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "新增(_N)"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "向後"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
+msgid "Select Items"
+msgstr "選擇項目"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: ../src/wizard-source.vala:246
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:6
+msgid "Create a Box"
+msgstr "建立主機"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
+msgid "_Back"
+msgstr "返回(_B)"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "繼續(_O)"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
+msgid "C_reate"
+msgstr "建立(_R)"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
+msgid "Select All"
+msgstr "選取全部"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:11
+msgid "Select Running"
+msgstr "選取執行中"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:12
+msgid "Select None"
+msgstr "未有選取"
+
#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -114,7 +184,7 @@ msgstr "快速安裝"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/machine.vala:584
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/machine.vala:587
#: ../src/unattended-installer.vala:263
msgid "Password"
msgstr "密碼"
@@ -127,79 +197,132 @@ msgstr "加入密碼(_A)"
msgid "Product Key"
msgstr "產品密碼匙"
-#: ../src/app.vala:160
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
+msgid ""
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+msgstr ""
+"建立主機讓你可以從你現在的登入中使用另一個作業系統。\n"
+"\n"
+"你可以連接至<b><i>網絡上</i></b>既有的機器,或可建立個在你本機運行的<b><i>虛擬機</i></b>。"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr "插入作業系統安裝媒體,或從下方選取來源"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr "任何上方顯示的商標皆僅用來作為你已取得的軟件產品辨識之用,這些商標係為各擁有者的財產。"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "正在準備建立新主機"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr "你的系統沒有虛擬化延伸功能。如果你的系統是新的 (2008 年以後出廠),請檢查你的 BIOS 設定值以啟用它們。"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+msgid "Unknown media"
+msgstr "未知的媒體"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "輸入 URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "選取檔案"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../src/app.vala:162
msgid "translator-credits"
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2012, 2013."
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:163
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "簡易 GNOME 3 應用程式,可存取遠端或虛擬系統"
-#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/app.vala:182
msgid "New"
msgstr "新增"
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:187
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:188
msgid "About"
msgstr "關於"
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:189
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:241 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "顯示版本編號"
-#: ../src/app.vala:239
+#: ../src/app.vala:243
msgid "Open in full screen"
msgstr "以全螢幕開啟"
-#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:244 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "檢查虛擬化能力"
-#: ../src/app.vala:241
+#: ../src/app.vala:245
msgid "Open box with UUID"
msgstr "以 UUID 開啟主機"
-#: ../src/app.vala:242
+#: ../src/app.vala:246
msgid "Search term"
msgstr "搜尋詞語"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:248
msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "要顯示的網址,或安裝程式媒體"
+msgstr "要顯示的 URI,或安裝程式媒體"
-#: ../src/app.vala:255
+#: ../src/app.vala:259
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- 可存取遠端機器或虛擬機的簡易應用程式"
-#: ../src/app.vala:277
+#: ../src/app.vala:281
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "指定了太多命令列引數。\n"
-#: ../src/app.vala:837
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "「%s」主機已刪除"
-#: ../src/app.vala:838
+#: ../src/app.vala:842
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u 臺主機已刪除"
-#: ../src/app.vala:861
+#: ../src/app.vala:865
msgid "_Undo"
msgstr "取消動作(_U)"
-#: ../src/app.vala:928
+#: ../src/app.vala:932
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -208,28 +331,28 @@ msgstr ""
"無法從磁碟還原「%s」\n"
"要嘗試不使用儲存的狀態嗎?"
-#: ../src/app.vala:929
+#: ../src/app.vala:933
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
-#: ../src/app.vala:934 ../src/machine.vala:153
+#: ../src/app.vala:938 ../src/machine.vala:153
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "「%s」的連線失敗"
-#: ../src/collection-view.vala:44
+#: ../src/collection-view.vala:46
msgid "New and Recent"
msgstr "新增與最近使用"
-#: ../src/display-page.vala:306
+#: ../src/display-page.vala:105
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(按下 Ctrl+Alt 按鍵組合取消抓取)"
-#: ../src/empty-boxes.vala:30
+#: ../src/empty-boxes.vala:32
msgid "No boxes found"
msgstr "找不到主機"
-#: ../src/empty-boxes.vala:37
+#: ../src/empty-boxes.vala:39
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "使用左上角的按鈕來建立主機。"
@@ -238,7 +361,7 @@ msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "不支援的磁碟映像檔格式。"
#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:74
+#: ../src/properties.vala:76
msgid "System"
msgstr "系統"
@@ -251,9 +374,9 @@ msgid "Virtualizer"
msgstr "虛擬器"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:415
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:420
msgid "URI"
-msgstr "網址"
+msgstr "URI"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
@@ -325,16 +448,11 @@ msgstr "選取"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:331
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:243
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "選取裝置或 ISO 檔案"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:160
-#: ../src/wizard-source.vala:334 ../src/wizard.vala:687
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:335
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:247
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
@@ -351,7 +469,7 @@ msgstr "將「%s」當做 CD/DVD 插入「%s」失敗"
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "從「%s」移除 CD/DVD 失敗"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:408 ../src/wizard.vala:451
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:408 ../src/wizard.vala:456
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
@@ -435,7 +553,7 @@ msgstr "正在連接到 %s"
msgid "Enter password for %s"
msgstr "輸入 %s 的密碼 "
-#: ../src/machine.vala:242
+#: ../src/machine.vala:243
msgid "Saving..."
msgstr "正在儲存…"
@@ -507,40 +625,40 @@ msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "oVirt broker 的連線失敗"
#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/properties.vala:19
+#: ../src/properties.vala:21
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - 屬性"
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:72
msgid "Login"
-msgstr "登錄名稱"
+msgstr "登錄資訊"
-#: ../src/properties.vala:78
+#: ../src/properties.vala:80
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: ../src/properties.vala:82
+#: ../src/properties.vala:84
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
-#: ../src/properties.vala:95
+#: ../src/properties.vala:97
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "某些更改只會在重新開機後才生效"
-#: ../src/properties.vala:280
+#: ../src/properties.vala:283
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:287
+#: ../src/properties.vala:290
msgid "I/O:"
msgstr "I/O:"
-#: ../src/properties.vala:294
+#: ../src/properties.vala:297
msgid "Net:"
msgstr "網絡:"
-#: ../src/properties.vala:301
+#: ../src/properties.vala:304
msgid "Force Shutdown"
msgstr "強迫關機"
@@ -592,9 +710,9 @@ msgstr "重新導引新的 USB 裝置"
msgid "USB devices"
msgstr "USB 裝置"
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:251 ../src/wizard.vala:260
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:256 ../src/wizard.vala:265
msgid "Invalid URI"
-msgstr "無效網址"
+msgstr "URI 無效"
#: ../src/spice-display.vala:391
msgid "The port must be specified once"
@@ -604,43 +722,15 @@ msgstr "該連接埠只能指定一次"
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Spice URI 中遺漏連接埠"
-#: ../src/topbar.vala:74
-msgid "_New"
-msgstr "新增(_N)"
-
-#: ../src/topbar.vala:88
-msgid "Back"
-msgstr "向後"
-
-#: ../src/topbar.vala:109
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
-
-#: ../src/topbar.vala:118
-msgid "Select Items"
-msgstr "選擇項目"
-
-#: ../src/topbar.vala:140
-msgid "Select All"
-msgstr "選取全部"
-
-#: ../src/topbar.vala:141
-msgid "Select Running"
-msgstr "選取執行中"
-
-#: ../src/topbar.vala:142
-msgid "Select None"
-msgstr "未有選取"
-
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:204
+#: ../src/topbar.vala:120
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d 個已選取"
-#: ../src/topbar.vala:206
+#: ../src/topbar.vala:122
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(點擊項目來選取它們)"
@@ -701,7 +791,7 @@ msgstr "否"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:486
+#: ../src/vm-configurator.vala:488
msgid "Incapable host system"
msgstr "無能力的主控系統"
@@ -716,7 +806,7 @@ msgstr "正在安裝…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:180 ../src/wizard-source.vala:249
+#: ../src/vm-creator.vala:180 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Live"
@@ -734,193 +824,115 @@ msgstr "匯入…"
#: ../src/vm-importer.vala:53
#, c-format
msgid "Box import from file '%s' failed."
-msgstr "從檔案‘%s’匯入機櫃失敗。"
+msgstr "從檔「%s」匯入機櫃失敗。"
#: ../src/vnc-display.vala:145
msgid "Read-only"
msgstr "唯讀"
-#: ../src/wizard-source.vala:123 ../src/wizard-source.vala:150
-msgid "Enter URL"
-msgstr "輸入網址"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:130
-msgid "Select a file"
-msgstr "選取檔案"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:167
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>桌面存取</b>\n"
-"\n"
-"會為此帳號所有可用的系統加入主機。"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:258
+#: ../src/wizard-source.vala:86
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32 位元 x86 系統"
-#: ../src/wizard-source.vala:259
+#: ../src/wizard-source.vala:87
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64 位元 x86 系統"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:268
+#: ../src/wizard-source.vala:92
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " 來自 %s"
-#: ../src/wizard.vala:100
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "建立主機失敗"
-
-#: ../src/wizard.vala:148
+#: ../src/wizard.vala:150
msgid "Please enter desktop or collection URI"
-msgstr "請輸入桌面或收藏集網址"
+msgstr "請輸入桌面或收藏集 URI"
-#: ../src/wizard.vala:154
+#: ../src/wizard.vala:156
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "會將此帳號所有可用的系統加入主機。"
-#: ../src/wizard.vala:157
+#: ../src/wizard.vala:159
msgid "Will add a single box."
msgstr "會加入單一個主機。"
#. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:163
+#: ../src/wizard.vala:165
msgid "Desktop Access"
msgstr "桌面存取"
-#: ../src/wizard.vala:274
+#: ../src/wizard.vala:279
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "未支援的協定「%s」"
-#: ../src/wizard.vala:280 ../src/wizard.vala:322
+#: ../src/wizard.vala:285 ../src/wizard.vala:327
msgid "Unknown installer media"
msgstr "未知的安裝程式媒體"
-#: ../src/wizard.vala:281 ../src/wizard.vala:323
+#: ../src/wizard.vala:286 ../src/wizard.vala:328
msgid "Analyzing..."
msgstr "正在分析…"
-#: ../src/wizard.vala:293
+#: ../src/wizard.vala:298
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "安裝程式媒體分析失敗。媒體是否損壞或檔案不完整?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:391
+#: ../src/wizard.vala:396
msgid "Box setup failed"
msgstr "主機設定失敗"
-#: ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/wizard.vala:410
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Boxes 會以下列屬性建立新主機:"
+msgstr "機櫃會以下列屬性建立新主機:"
-#: ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:415
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../src/wizard.vala:413
+#: ../src/wizard.vala:418
msgid "Host"
msgstr "主機"
-#: ../src/wizard.vala:424 ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/wizard.vala:429 ../src/wizard.vala:440
msgid "Port"
msgstr "端口"
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:431
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS 端口"
-#: ../src/wizard.vala:440
+#: ../src/wizard.vala:445
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "會為此帳號所有可用的系統加入主機:"
-#: ../src/wizard.vala:460
+#: ../src/wizard.vala:465
msgid "Disk"
msgstr "磁碟"
-#: ../src/wizard.vala:460
+#: ../src/wizard.vala:465
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s 最大"
-#: ../src/wizard.vala:558
-msgid "Introduction"
-msgstr "簡介"
-
-#: ../src/wizard.vala:562
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"建立主機讓你可以從你現在的登入中使用另一個作業系統。\n"
-"\n"
-"你可以連接至<b><i>網絡上</i></b> 既有的機器,或可建立個在你本機運行的<b><i>虛擬機</i></b>。"
-
-#: ../src/wizard.vala:574
-msgid "Source Selection"
-msgstr "來源選取"
-
-#: ../src/wizard.vala:575
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "插入作業系統安裝媒體,或從下方選取來源"
-
-#: ../src/wizard.vala:583
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr "任何上方顯示的商標皆僅用來作為你已取得的軟件產品辨識之用,這些商標係為各擁有者的財產。"
-
-#: ../src/wizard.vala:594
-msgid "Preparation"
-msgstr "準備"
-
-#: ../src/wizard.vala:595
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "正在準備建立新主機"
-
-#: ../src/wizard.vala:630
-msgid "Setup"
-msgstr "設置"
-
-#: ../src/wizard.vala:637
-msgid "Review"
-msgstr "檢閱"
-
-#: ../src/wizard.vala:645
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
-msgstr "你的系統沒有虛擬化延伸功能。如果你的系統是新的 (2008 年以後出廠),請檢查你的 BIOS 設定值以啟用它們。"
-
-#: ../src/wizard.vala:684
-msgid "Create a Box"
-msgstr "建立主機"
-
-#: ../src/wizard.vala:699
-msgid "_Back"
-msgstr "返回(_B)"
-
-#: ../src/wizard.vala:708
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "繼續(_O)"
-
-#: ../src/wizard.vala:718
-msgid "C_reate"
-msgstr "建立(_R)"
+#: ../src/wizard.vala:560
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "建立主機失敗"
-#: ../src/wizard.vala:807
+#: ../src/wizard.vala:635
msgid "C_ustomize..."
msgstr "自選(_U)…"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Desktop Access</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>桌面存取</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "會為此帳號所有可用的系統加入主機。"
+
#~ msgid "D_one"
#~ msgstr "完成(_O)"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index fd8f1c8..54b0fdb 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,9 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-01 00:14+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-28 17:20+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-27 22:03+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -107,6 +108,75 @@ msgstr "視窗最大化"
msgid "Window maximized state"
msgstr "視窗最大化狀態"
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "簡介"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "來源選取"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "準備"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "設置"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "檢閱"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "新增(_N)"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "向後"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
+msgid "Select Items"
+msgstr "選擇項目"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: ../src/wizard-source.vala:246
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:6
+msgid "Create a Box"
+msgstr "建立主機"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
+msgid "_Back"
+msgstr "返回(_B)"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "繼續(_O)"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
+msgid "C_reate"
+msgstr "建立(_R)"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
+msgid "Select All"
+msgstr "選取全部"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:11
+msgid "Select Running"
+msgstr "選取執行中"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:12
+msgid "Select None"
+msgstr "未有選取"
+
#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -121,7 +191,7 @@ msgstr "快速安裝"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/machine.vala:584
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/machine.vala:587
#: ../src/unattended-installer.vala:263
msgid "Password"
msgstr "密碼"
@@ -134,79 +204,137 @@ msgstr "加入密碼(_A)"
msgid "Product Key"
msgstr "產品金鑰"
-#: ../src/app.vala:160
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
+msgid ""
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+msgstr ""
+"建立主機讓您可以從您現在的登入中使用另一個作業系統。\n"
+"\n"
+"您可以連接至<b><i>網路上</i></b>既有的機器,或可建立個在您本機運行的<b><i>虛"
+"擬機</i></b>。"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr "插入作業系統安裝媒體,或從下方選取來源"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"任何上方顯示的商標皆僅用來作為您已取得的軟體產品辨識之用,這些商標係為各擁有"
+"者的財產。"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "正在準備建立新主機"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"您的系統沒有虛擬化延伸功能。如果您的系統是新的 (2008 年以後出廠),請檢查您的 "
+"BIOS 設定值以啟用它們。"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+msgid "Unknown media"
+msgstr "未知的媒體"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "輸入 URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "選取檔案"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../src/app.vala:162
msgid "translator-credits"
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2012, 2013."
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:163
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "簡易 GNOME 3 應用程式,可存取遠端或虛擬系統"
-#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/app.vala:182
msgid "New"
msgstr "新增"
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:187
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:188
msgid "About"
msgstr "關於"
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:189
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:241 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "顯示版本編號"
-#: ../src/app.vala:239
+#: ../src/app.vala:243
msgid "Open in full screen"
msgstr "以全螢幕開啟"
-#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:244 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "檢查虛擬化能力"
-#: ../src/app.vala:241
+#: ../src/app.vala:245
msgid "Open box with UUID"
msgstr "以 UUID 開啟主機"
-#: ../src/app.vala:242
+#: ../src/app.vala:246
msgid "Search term"
msgstr "搜尋詞語"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:248
msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "要顯示的網址,或安裝程式媒體"
+msgstr "要顯示的 URI,或安裝程式媒體"
-#: ../src/app.vala:255
+#: ../src/app.vala:259
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- 可存取遠端機器或虛擬機的簡易應用程式"
-#: ../src/app.vala:277
+#: ../src/app.vala:281
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "指定了太多命令列引數。\n"
-#: ../src/app.vala:837
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "「%s」主機已刪除"
-#: ../src/app.vala:838
+#: ../src/app.vala:842
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u 臺主機已刪除"
-#: ../src/app.vala:861
+#: ../src/app.vala:865
msgid "_Undo"
msgstr "取消動作(_U)"
-#: ../src/app.vala:928
+#: ../src/app.vala:932
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -215,28 +343,28 @@ msgstr ""
"無法從磁碟還原「%s」\n"
"要嘗試不使用儲存的狀態嗎?"
-#: ../src/app.vala:929
+#: ../src/app.vala:933
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
-#: ../src/app.vala:934 ../src/machine.vala:153
+#: ../src/app.vala:938 ../src/machine.vala:153
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "「%s」的連線失敗"
-#: ../src/collection-view.vala:44
+#: ../src/collection-view.vala:46
msgid "New and Recent"
msgstr "新增與最近使用"
-#: ../src/display-page.vala:306
+#: ../src/display-page.vala:105
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(按下 Ctrl+Alt 按鍵組合取消抓取)"
-#: ../src/empty-boxes.vala:30
+#: ../src/empty-boxes.vala:32
msgid "No boxes found"
msgstr "找不到主機"
-#: ../src/empty-boxes.vala:37
+#: ../src/empty-boxes.vala:39
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "使用左上角的按鈕來建立主機。"
@@ -245,7 +373,7 @@ msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "不支援的磁碟映像檔格式。"
#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:74
+#: ../src/properties.vala:76
msgid "System"
msgstr "系統"
@@ -258,9 +386,9 @@ msgid "Virtualizer"
msgstr "虛擬器"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:415
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:420
msgid "URI"
-msgstr "網址"
+msgstr "URI"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
@@ -332,16 +460,11 @@ msgstr "選取"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:331
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:243
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "選取裝置或 ISO 檔案"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:160
-#: ../src/wizard-source.vala:334 ../src/wizard.vala:687
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:335
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:247
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
@@ -358,7 +481,7 @@ msgstr "將「%s」當做 CD/DVD 插入「%s」失敗"
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "從「%s」移除 CD/DVD 失敗"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:408 ../src/wizard.vala:451
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:408 ../src/wizard.vala:456
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
@@ -442,7 +565,7 @@ msgstr "正在連接到 %s"
msgid "Enter password for %s"
msgstr "輸入 %s 的密碼 "
-#: ../src/machine.vala:242
+#: ../src/machine.vala:243
msgid "Saving..."
msgstr "正在儲存…"
@@ -514,40 +637,40 @@ msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "oVirt broker 的連線失敗"
#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/properties.vala:19
+#: ../src/properties.vala:21
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - 屬性"
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:72
msgid "Login"
-msgstr "登錄名稱"
+msgstr "登錄資訊"
-#: ../src/properties.vala:78
+#: ../src/properties.vala:80
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: ../src/properties.vala:82
+#: ../src/properties.vala:84
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
-#: ../src/properties.vala:95
+#: ../src/properties.vala:97
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "某些變更只會在重新開機後才生效"
-#: ../src/properties.vala:280
+#: ../src/properties.vala:283
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:287
+#: ../src/properties.vala:290
msgid "I/O:"
msgstr "I/O:"
-#: ../src/properties.vala:294
+#: ../src/properties.vala:297
msgid "Net:"
msgstr "網路:"
-#: ../src/properties.vala:301
+#: ../src/properties.vala:304
msgid "Force Shutdown"
msgstr "強迫關機"
@@ -599,9 +722,9 @@ msgstr "重新導引新的 USB 裝置"
msgid "USB devices"
msgstr "USB 裝置"
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:251 ../src/wizard.vala:260
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:256 ../src/wizard.vala:265
msgid "Invalid URI"
-msgstr "無效網址"
+msgstr "URI 無效"
#: ../src/spice-display.vala:391
msgid "The port must be specified once"
@@ -611,43 +734,15 @@ msgstr "該連接埠只能指定一次"
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Spice URI 中遺漏連接埠"
-#: ../src/topbar.vala:74
-msgid "_New"
-msgstr "新增(_N)"
-
-#: ../src/topbar.vala:88
-msgid "Back"
-msgstr "向後"
-
-#: ../src/topbar.vala:109
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
-
-#: ../src/topbar.vala:118
-msgid "Select Items"
-msgstr "選擇項目"
-
-#: ../src/topbar.vala:140
-msgid "Select All"
-msgstr "選取全部"
-
-#: ../src/topbar.vala:141
-msgid "Select Running"
-msgstr "選取執行中"
-
-#: ../src/topbar.vala:142
-msgid "Select None"
-msgstr "未有選取"
-
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:204
+#: ../src/topbar.vala:120
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d 個已選取"
-#: ../src/topbar.vala:206
+#: ../src/topbar.vala:122
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(點擊項目來選取它們)"
@@ -711,7 +806,7 @@ msgstr "否"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:486
+#: ../src/vm-configurator.vala:488
msgid "Incapable host system"
msgstr "無能力的主控系統"
@@ -726,7 +821,7 @@ msgstr "正在安裝…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:180 ../src/wizard-source.vala:249
+#: ../src/vm-creator.vala:180 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Live"
@@ -744,198 +839,115 @@ msgstr "匯入…"
#: ../src/vm-importer.vala:53
#, c-format
msgid "Box import from file '%s' failed."
-msgstr "從檔案‘%s’匯入機櫃失敗。"
+msgstr "從檔「%s」匯入機櫃失敗。"
#: ../src/vnc-display.vala:145
msgid "Read-only"
msgstr "唯讀"
-#: ../src/wizard-source.vala:123 ../src/wizard-source.vala:150
-msgid "Enter URL"
-msgstr "輸入網址"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:130
-msgid "Select a file"
-msgstr "選取檔案"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:167
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>桌面存取</b>\n"
-"\n"
-"會為此帳號所有可用的系統加入主機。"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:258
+#: ../src/wizard-source.vala:86
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32 位元 x86 系統"
-#: ../src/wizard-source.vala:259
+#: ../src/wizard-source.vala:87
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64 位元 x86 系統"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:268
+#: ../src/wizard-source.vala:92
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " 來自 %s"
-#: ../src/wizard.vala:100
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "建立主機失敗"
-
-#: ../src/wizard.vala:148
+#: ../src/wizard.vala:150
msgid "Please enter desktop or collection URI"
-msgstr "請輸入桌面或收藏集網址"
+msgstr "請輸入桌面或收藏集 URI"
-#: ../src/wizard.vala:154
+#: ../src/wizard.vala:156
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "會將此帳號所有可用的系統加入主機。"
-#: ../src/wizard.vala:157
+#: ../src/wizard.vala:159
msgid "Will add a single box."
msgstr "會加入單一個主機。"
#. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:163
+#: ../src/wizard.vala:165
msgid "Desktop Access"
msgstr "桌面存取"
-#: ../src/wizard.vala:274
+#: ../src/wizard.vala:279
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "未支援的協定「%s」"
-#: ../src/wizard.vala:280 ../src/wizard.vala:322
+#: ../src/wizard.vala:285 ../src/wizard.vala:327
msgid "Unknown installer media"
msgstr "未知的安裝程式媒體"
-#: ../src/wizard.vala:281 ../src/wizard.vala:323
+#: ../src/wizard.vala:286 ../src/wizard.vala:328
msgid "Analyzing..."
msgstr "正在分析…"
-#: ../src/wizard.vala:293
+#: ../src/wizard.vala:298
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "安裝程式媒體分析失敗。媒體是否損壞或檔案不完整?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:391
+#: ../src/wizard.vala:396
msgid "Box setup failed"
msgstr "主機設定失敗"
-#: ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/wizard.vala:410
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Boxes 會以下列屬性建立新主機:"
+msgstr "機櫃會以下列屬性建立新主機:"
-#: ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:415
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../src/wizard.vala:413
+#: ../src/wizard.vala:418
msgid "Host"
msgstr "主機"
-#: ../src/wizard.vala:424 ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/wizard.vala:429 ../src/wizard.vala:440
msgid "Port"
msgstr "端口"
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:431
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS 端口"
-#: ../src/wizard.vala:440
+#: ../src/wizard.vala:445
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "會為此帳號所有可用的系統加入主機:"
-#: ../src/wizard.vala:460
+#: ../src/wizard.vala:465
msgid "Disk"
msgstr "磁碟"
-#: ../src/wizard.vala:460
+#: ../src/wizard.vala:465
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s 最大"
-#: ../src/wizard.vala:558
-msgid "Introduction"
-msgstr "簡介"
-
-#: ../src/wizard.vala:562
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"建立主機讓您可以從您現在的登入中使用另一個作業系統。\n"
-"\n"
-"您可以連接至<b><i>網路上</i></b> 既有的機器,或可建立個在您本機運行的<b><i>虛"
-"擬機</i></b>。"
-
-#: ../src/wizard.vala:574
-msgid "Source Selection"
-msgstr "來源選取"
-
-#: ../src/wizard.vala:575
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "插入作業系統安裝媒體,或從下方選取來源"
-
-#: ../src/wizard.vala:583
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"任何上方顯示的商標皆僅用來作為您已取得的軟體產品辨識之用,這些商標係為各擁有"
-"者的財產。"
-
-#: ../src/wizard.vala:594
-msgid "Preparation"
-msgstr "準備"
-
-#: ../src/wizard.vala:595
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "正在準備建立新主機"
-
-#: ../src/wizard.vala:630
-msgid "Setup"
-msgstr "設置"
-
-#: ../src/wizard.vala:637
-msgid "Review"
-msgstr "檢閱"
-
-#: ../src/wizard.vala:645
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"您的系統沒有虛擬化延伸功能。如果您的系統是新的 (2008 年以後出廠),請檢查您的 "
-"BIOS 設定值以啟用它們。"
-
-#: ../src/wizard.vala:684
-msgid "Create a Box"
-msgstr "建立主機"
-
-#: ../src/wizard.vala:699
-msgid "_Back"
-msgstr "返回(_B)"
-
-#: ../src/wizard.vala:708
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "繼續(_O)"
-
-#: ../src/wizard.vala:718
-msgid "C_reate"
-msgstr "建立(_R)"
+#: ../src/wizard.vala:560
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "建立主機失敗"
-#: ../src/wizard.vala:807
+#: ../src/wizard.vala:635
msgid "C_ustomize..."
msgstr "自訂(_U)…"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Desktop Access</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>桌面存取</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "會為此帳號所有可用的系統加入主機。"
+
#~ msgid "D_one"
#~ msgstr "完成(_O)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]