[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Sun, 26 Jan 2014 07:31:10 +0000 (UTC)
commit c23dfa04a2e8629c598a91b1d05fa5205820026b
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Jan 26 08:30:59 2014 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1100 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 562 insertions(+), 538 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 847f819..c62d3bf 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the chronojump package.
#
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-16 12:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-26 08:29+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -765,8 +765,8 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2870
-#: ../src/gui/encoder.cs:2911 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2952
+#: ../src/gui/encoder.cs:2993 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
#: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -902,7 +902,7 @@ msgid "Person average on this test"
msgstr "Osobní průměr v tomto testu"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/gui/encoder.cs:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/gui/encoder.cs:474
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
@@ -1262,302 +1262,306 @@ msgid "Encoder:"
msgstr "Snímač:"
#: ../glade/chronojump.glade.h:263
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineární"
+msgid "Select encoder"
+msgstr "Vybrat snímač"
#: ../glade/chronojump.glade.h:264
-msgid "Linear encoder (default)"
-msgstr "Lineární snímač (výchozí)"
+msgid "Show description of this exercise"
+msgstr "Zobrazit popis tohoto cvičení"
#: ../glade/chronojump.glade.h:265
-msgid "Rotary"
-msgstr "Rotační"
+msgid "Add new exercise"
+msgstr "Přidat nové cvičení"
#: ../glade/chronojump.glade.h:266
-msgid "Rotary encoder"
-msgstr "Rotační snímač"
+msgid "Extra weight in Kg"
+msgstr "Přídavná zátěž v kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
-msgid "Inverted"
-msgstr "Naopak"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267 ../src/gui/encoder.cs:829
+#: ../src/gui/encoder.cs:1188 ../src/gui/encoder.cs:3180
+#: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
+msgid "Extra weight"
+msgstr "Přídavná zátěž"
#: ../glade/chronojump.glade.h:268
-msgid "Friction"
-msgstr "Tření"
+msgid "Displaced weight in Kg"
+msgstr "Úbytek hmotnosti v kg"
#: ../glade/chronojump.glade.h:269
-msgid "Axis"
-msgstr "Osa"
+msgid "Displaced"
+msgstr "Úbytek"
#: ../glade/chronojump.glade.h:270
-msgid "Inertial"
-msgstr "Inerciální"
+msgid "1RM window"
+msgstr "Okno 1RM"
#: ../glade/chronojump.glade.h:271
-msgid "Inertial machine (Yoyo, VersaPulley)"
-msgstr "Inerciální stroj (Yoyou, VersaPulley)"
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
#: ../glade/chronojump.glade.h:272
-msgid "Calcule inertial momentum"
-msgstr "Vypočítat moment setrvačnosti"
+msgid "Capture"
+msgstr "Snímání"
#: ../glade/chronojump.glade.h:273
-msgid "Diameter"
-msgstr "Průměr"
+msgid "Cancel process"
+msgstr "Zrušit proces"
#: ../glade/chronojump.glade.h:274
-msgid "Diameter of inertia machine axis"
-msgstr "Průměr osy inerciálního stroje"
+msgid "Finish capture"
+msgstr "Dokončit snímání"
#: ../glade/chronojump.glade.h:275
-msgid "Help on encoder types"
-msgstr "Nápověda k typům snímačů"
+msgid "Load signal"
+msgstr "Načíst signál"
#: ../glade/chronojump.glade.h:276
-msgid "Load encoder configuration"
-msgstr "Načíst nastavení snímače"
+msgid "Recalculate signal with changed parameters"
+msgstr "Přepočítat signál se změněnými parametry"
#: ../glade/chronojump.glade.h:277
-msgid "Save encoder configuration"
-msgstr "Uložit nastavení snímače"
+msgid "Delete signal"
+msgstr "Smazat signál"
#: ../glade/chronojump.glade.h:278
-msgid "Show description of this exercise"
-msgstr "Zobrazit popis tohoto cvičení"
+msgid "capture"
+msgstr "snímání"
#: ../glade/chronojump.glade.h:279
-msgid "Add new exercise"
-msgstr "Přidat nové cvičení"
+msgid "curves"
+msgstr "křivka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
-msgid "Extra weight in Kg"
-msgstr "Přídavná zátěž v kg"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280 ../src/gui/encoder.cs:1185
+msgid "Signal"
+msgstr "Signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281 ../src/gui/encoder.cs:774
-#: ../src/gui/encoder.cs:1133 ../src/gui/encoder.cs:3098
-#: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
-msgid "Extra weight"
-msgstr "Přídavná zátěž"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+msgid "Add a comment"
+msgstr "Přidat poznámku"
#: ../glade/chronojump.glade.h:282
-msgid "Displaced weight in Kg"
-msgstr "Úbytek hmotnosti v kg"
+msgid "Curves"
+msgstr "Křivky"
#: ../glade/chronojump.glade.h:283
-msgid "Displaced"
-msgstr "Úbytek"
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineární"
#: ../glade/chronojump.glade.h:284
-msgid "1RM window"
-msgstr "Okno 1RM"
+msgid "Linear encoder (default)"
+msgstr "Lineární snímač (výchozí)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:285
-msgid "Options"
-msgstr "Volby"
+msgid "Rotary"
+msgstr "Rotační"
#: ../glade/chronojump.glade.h:286
-msgid "Capture"
-msgstr "Snímání"
+msgid "Rotary encoder"
+msgstr "Rotační snímač"
#: ../glade/chronojump.glade.h:287
-msgid "Cancel process"
-msgstr "Zrušit proces"
+msgid "Inverted"
+msgstr "Invertovaný"
#: ../glade/chronojump.glade.h:288
-msgid "Finish capture"
-msgstr "Dokončit snímání"
+msgid "Friction"
+msgstr "Třecí"
#: ../glade/chronojump.glade.h:289
-msgid "Load signal"
-msgstr "Načíst signál"
+msgid "Axis"
+msgstr "Na ose"
#: ../glade/chronojump.glade.h:290
-msgid "Recalculate signal with changed parameters"
-msgstr "Přepočítat signál se změněnými parametry"
+msgid "Inertial"
+msgstr "Inerciální"
#: ../glade/chronojump.glade.h:291
-msgid "Delete signal"
-msgstr "Smazat signál"
+msgid "Inertial machine (Yoyo, VersaPulley)"
+msgstr "Inerciální stroj (JoJo, VersaPulley)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:292
-msgid "capture"
-msgstr "snímání"
+msgid "Calcule inertial momentum"
+msgstr "Vypočítat moment setrvačnosti"
#: ../glade/chronojump.glade.h:293
-msgid "curves"
-msgstr "křivka"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Průměr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294 ../src/gui/encoder.cs:1130
-msgid "Signal"
-msgstr "Signál"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+msgid "Diameter of inertia machine axis"
+msgstr "Průměr osy inerciálního stroje"
#: ../glade/chronojump.glade.h:295
-msgid "Add a comment"
-msgstr "Přidat poznámku"
+msgid "Help on encoder types"
+msgstr "Nápověda k typům snímačů"
#: ../glade/chronojump.glade.h:296
-msgid "Curves"
-msgstr "Křivky"
+msgid "Load encoder configuration"
+msgstr "Načíst nastavení snímače"
#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+msgid "Save encoder configuration"
+msgstr "Uložit nastavení snímače"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Current signal"
msgstr "Aktuální signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "User curves"
msgstr "Uživatelské křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301 ../src/gui/encoder.cs:770
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302 ../src/gui/encoder.cs:825
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Compare to"
msgstr "Srovnat s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "Power bars"
msgstr "Sloupce s výkonem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "Cross variables"
msgstr "Průsečíky veličin"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "Side compare"
msgstr "Srovnat vedle sebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "Single curve"
msgstr "Jednoduchá křivka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid "Analyze"
msgstr "Analýza"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "EC together"
msgstr "EK dohromady"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "Curve num."
msgstr "Č. křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "Mean"
msgstr "Střed"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid "Mean values"
msgstr "Střední hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "Max values"
msgstr "Maximální hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Vedle sebe lze srovnat maximálně 12 grafů."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "Maximum 12 graphs"
msgstr "Maximálně 12 grafů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid "Show time to peak power"
msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid "Time to peak power"
msgstr "Čas do špičkového výkonu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid "Show range"
msgstr "Zobrazit rozsah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324 ../src/gui/encoder.cs:2988
-#: ../src/gui/encoder.cs:3102
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:3070
+#: ../src/gui/encoder.cs:3184
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "Acceleration"
msgstr "Zrychlení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
msgid "Force"
msgstr "Síla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/exportSession.cs:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/exportSession.cs:275
#: ../src/treeViewJump.cs:41
msgid "Power"
msgstr "Výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "\t"
msgstr "\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/gui/encoder.cs:1321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/gui/encoder.cs:1381
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333 ../src/gui/encoder.cs:1323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/gui/encoder.cs:1383
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid "Encoder"
msgstr "Snímač"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1571,23 +1575,23 @@ msgstr ""
"Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
"serveru dotazovat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Check connection"
msgstr "Zkontrolovat spojení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "Query to the server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid "Check basic stats"
msgstr "Zkontrolovat základní statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid "Check data"
msgstr "Kontrola dat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1603,44 +1607,44 @@ msgstr ""
"Simulované testy jsou zahozeny.\n"
"Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cvičení na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "Share data!"
msgstr "Sdílení dat!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "Otevřít webové stránky serveru (v prohlížeči)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "Server actions"
msgstr "Akce serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Spojuje se se zařízením Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr ""
"Dotkněte se prosím plošiny nebo zmáčkněte <i>TEST</i> na zařízení Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Pomoci s portem pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "Port Help"
msgstr "Nápověda k portům"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid ""
"Contacts\n"
"(platform or photocell)"
@@ -1648,27 +1652,27 @@ msgstr ""
"Kontakty\n"
"(platforma nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
msgid "Select your connection"
msgstr "Vyberte své připojení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Hlavní Chronopic</b> (použit pro všechny testy)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "Show"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Doplňkový</b> (může být použit v MultiChronopic)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid ""
"Select the port where Chronopic is connected.\n"
"\n"
@@ -1682,19 +1686,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Stačí jej vybrat a zavřít okno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid "Chronopic"
msgstr "Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Potvrzení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Převod váhy testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1703,63 +1707,63 @@ msgstr ""
"Váha skoků je uložená jako „%“ váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
"se váha skokana změní, vyřešit novou váhu skoku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid "Old jumper weight"
msgstr "Stará váha skokana"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "New jumper weight"
msgstr "Nová váha skokana"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "Developers"
msgstr "Vývojáři"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentátoři"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Translators"
msgstr "Překladatelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Nápověda k portům pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382 ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/gui/helpPorts.cs:100
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384 ../src/gui/helpPorts.cs:116
msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Vynutit použití portu COM1 – COM4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Test image and description"
msgstr "Obrázek a popis k testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid "Server stats"
msgstr "Statistiky serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid "Evaluators"
msgstr "Hodnotitelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "In server"
msgstr "Na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1767,71 +1771,71 @@ msgstr ""
"Odesláno\n"
"od vás"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid "Sessions"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/exportSession.cs:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/exportSession.cs:174
#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "General data"
msgstr "Obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/exportSession.cs:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395 ../src/exportSession.cs:179
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Reakční skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalové běhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396 ../src/exportSession.cs:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/exportSession.cs:187
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Tests"
msgstr "Testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398 ../src/gui/chronojump.cs:1128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399 ../src/gui/chronojump.cs:1128
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Flight time"
msgstr "Čas letu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulovaný</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Knee angle"
msgstr "Úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Mistakes"
msgstr "Chyby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406 ../src/constants.cs:532
-#: ../src/encoder.cs:368 ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407 ../src/constants.cs:532
+#: ../src/encoder.cs:390 ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593
#: ../src/gui/jump.cs:1624 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1654
#: ../src/gui/jump.cs:1657 ../src/gui/jump.cs:1787 ../src/gui/jump.cs:1792
#: ../src/gui/jump.cs:1866 ../src/gui/jump.cs:1869 ../src/gui/jump.cs:1914
@@ -1839,30 +1843,30 @@ msgstr "Je k dispozici video"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407 ../src/constants.cs:531
-#: ../src/encoder.cs:370 ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408 ../src/constants.cs:531
+#: ../src/encoder.cs:392 ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595
#: ../src/gui/jump.cs:1789 ../src/gui/jump.cs:1794
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Play video"
msgstr "Přehrát video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410 ../src/gui/person.cs:1846
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411 ../src/gui/person.cs:1846
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411 ../src/gui/encoder.cs:2986
-#: ../src/gui/encoder.cs:3100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412 ../src/gui/encoder.cs:3068
+#: ../src/gui/encoder.cs:3182
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1870,78 +1874,78 @@ msgstr ""
"Popis /\n"
"poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Sit to stand"
msgstr "Vstávání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou po několika pokusech."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Potřeboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "Undefined."
msgstr "Nedefinováno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Dotazník MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Kick ball"
msgstr "Kop do balónu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potřebou udělat krok ke znovu získání "
"stability."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtížně udržitelnou rovnováhou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Chůze s počítáním pozpátku od 15 do 0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním bez chyby."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním s jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Špatná koordinace během chůze a počítání s více než jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Potřeboval(a) pomoc nebo neschopen(na) počítat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Zatáčení zpět okolo kuželu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -1949,11 +1953,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
"označené oblasti, ale se zpomalením tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Schopen(na) běžet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -1961,11 +1965,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
"označené oblasti a s udržením tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Step into circles"
msgstr "Našlapování do kruhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -1973,7 +1977,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
"rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1981,7 +1985,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho dotkl(a) nebo s potřebou "
"mezikroku mimo kruh k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1989,42 +1993,38 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho nebo více dotkl(a) a "
"nebo s potřebou udělat mezikroky k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "Sit back down"
msgstr "Posazení zpět"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocí rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "Encoder capture options"
msgstr "Volby snímání ze snímače"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "Safe"
msgstr "Bezp."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
-msgid "External"
-msgstr "Externí"
-
#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "Recording time"
msgstr "Doba záznamu"
@@ -2050,26 +2050,50 @@ msgid "Displayed height"
msgstr "Zobrazena výška"
#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+msgid "Select encoder configuration"
+msgstr "Vyberte konfiguraci snímače"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+msgid "Rotary friction"
+msgstr "Rotační třecí"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+msgid "Rotary axis"
+msgstr "Rotační na ose"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+msgid "angle"
+msgstr "úhel"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+msgid "Inertia"
+msgstr "Inerciální"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+msgid "Calcule IM"
+msgstr "Vypočítač MS"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Údaje hodnotitele pro server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Please fill these values."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464 ../src/exportSession.cs:208
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1772
#: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1514
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
@@ -2077,83 +2101,83 @@ msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "change"
msgstr "změnit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Country"
msgstr "Země"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "Accredited"
msgstr "Pověřen"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "more info"
msgstr "další info"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/exportSession.cs:211
#: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "Evaluator data"
msgstr "Údaje hodnotitele"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji časomíru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468 ../src/constants.cs:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474 ../src/constants.cs:454
#: ../src/constants.cs:485 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Jiné. Uveďte:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Zvětšit obrázek a zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zařízení Chronopic se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "Chronometer"
msgstr "Časomíra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Vyberte zařízení, které právě používáte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -2161,7 +2185,7 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(temperovaná ocel)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -2169,96 +2193,96 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(tištěné spoje)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "Infrared"
msgstr "Infrazávora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zařízení se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavení grafu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "Vertical Axe"
msgstr "Svislá osa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "Show black guide"
msgstr "Zobrazit černé vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "Show green guide"
msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "Guides"
msgstr "Vodicí čáry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Na konci nakreslit kolečko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Zobrazit mřížku (u opakovaných testů)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "Show time"
msgstr "Zobrazit čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "Feet"
msgstr "stop"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "Inches"
msgstr "palců"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Vytvoření nového typu skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500 ../src/gui/jump.cs:1576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506 ../src/gui/jump.cs:1576
#: ../src/gui/jump.cs:1775
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitř"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2266,64 +2290,64 @@ msgstr ""
"Hlavní\n"
"volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "Limited by "
msgstr "Omezeno "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507 ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513 ../src/gui/jump.cs:1227
#: ../src/gui/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "time"
msgstr "čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "simple"
msgstr "jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "repetitive"
msgstr "opakovaný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "fixed: "
msgstr "napevno: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "All tests"
msgstr "Všechny testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "Delete type"
msgstr "Smazat typ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Výběr jazyka pro ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Přidání/úprava více osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Přidat následující osoby do této série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "Load persons"
msgstr "Načtení osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2331,74 +2355,74 @@ msgstr ""
"Vyberte osoby, které chcete načíst.\n"
"(Osoby ze současné v seznamu nejsou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "From session"
msgstr "Ze série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "Check"
msgstr "Omezit na"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524 ../src/gui/encoder.cs:1168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530 ../src/gui/encoder.cs:1223
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "show only persons in current session"
msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527 ../src/gui/person.cs:971
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/gui/person.cs:971
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty. <b>Tučné</b> položky jsou vyžadovány."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529 ../src/gui/person.cs:1843
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535 ../src/gui/person.cs:1843
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:1844
msgid "Sex"
msgstr "Pohlaví"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:122
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "man"
msgstr "muž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "woman"
msgstr "žena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "Change date"
msgstr "Změnit datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "Take snapshot"
msgstr "Pořídit snímek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "Data of person"
msgstr "Údaje osoby"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543 ../src/exportSession.cs:226
#: ../src/exportSession.cs:255 ../src/exportSession.cs:353
#: ../src/gui/person.cs:1845 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
@@ -2407,154 +2431,154 @@ msgstr "Údaje osoby"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:1900 ../src/gui/session.cs:726
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:1902 ../src/gui/session.cs:727
msgid "Speciallity"
msgstr "Specializace"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546 ../src/exportSession.cs:228
#: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/session.cs:728
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "Add new sport"
msgstr "Přidat nový sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "Use metric units"
msgstr "Použít metrické jednotky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "Query to server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Provést dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "Type of test"
msgstr "Typ testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "Variable"
msgstr "Proměnná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "Test variables"
msgstr "Proměnné testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "Continent"
msgstr "Světadíl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "And"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "Age"
msgstr "Věk"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "Person variables"
msgstr "Proměnné osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "Evaluator"
msgstr "Hodnotitel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "Show query"
msgstr "Zobrazit dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "Results:"
msgstr "Výsledky:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "Average:"
msgstr "Průměr:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Open database folder"
msgstr "Otevřít složku s databází"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Backup database"
msgstr "Zálohovat databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinné číslo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "Show height"
msgstr "Zobrazovat výšku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "Show initial speed"
msgstr "Zobrazovat počáteční rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "Show knee angle"
msgstr "Zobrazovat úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Zobrazovat indexy mezi ČL a ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "QIndex"
msgstr "Index Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "DjIndex"
msgstr "Index Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2562,123 +2586,123 @@ msgstr ""
"Ve statistikách\n"
"zobrazit výšku jako:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
msgid "Speed units:"
msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
msgid "Weight units:"
msgstr "Jednotky váhy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "Height (cm)"
msgstr "Výška (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid "Propulsive"
msgstr "Hnací"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnací fázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "Smooth"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
msgid "Recommended:"
msgstr "Doporučeno:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "Non weighted"
msgstr "Nevážené"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "Weighted"
msgstr "Vážené"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "Weighted^2"
msgstr "Vážené ²"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "Weighted^3"
msgstr "Vážené ³"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Doporučeno: Vážené ²"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "1RM prediction"
msgstr "Odhad 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "Select the camera"
msgstr "Vybrat kameru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "Totaltime"
msgstr "Celkový čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid "Configure feedback"
msgstr "Nastavení zpětné vazby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
msgid "show best TF / TC"
msgstr "zobrazit nejlepší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "zobrazit nejhorší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "show best time"
msgstr "zobrazit nejlepší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid "show worst time"
msgstr "zobrazit nejhorší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid "Best and worst values"
msgstr "Nejlepší a nejhorší hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "Range of movement"
msgstr "Rozsah pohybu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid "Mean speed"
msgstr "Střední rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid "Max speed"
msgstr "Max. rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "Mean power"
msgstr "Střední výkon"
@@ -2716,7 +2740,7 @@ msgstr "Střední výkon"
#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606 ../src/constants.cs:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612 ../src/constants.cs:184
#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:223 ../src/constants.cs:228
#: ../src/constants.cs:233 ../src/constants.cs:238 ../src/constants.cs:251
#: ../src/constants.cs:258 ../src/constants.cs:265 ../src/constants.cs:272
@@ -2724,145 +2748,145 @@ msgstr "Střední výkon"
msgid "Peak power"
msgstr "Špičkový výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid "Display variables on encoder capture"
msgstr "V záznamu ze snímače zobrazovat proměnné"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
msgid "Bell good"
msgstr "Gong dobře"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
msgid "Bell bad"
msgstr "Gong špatně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Čas</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Špičkový výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Střední výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Střední rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Maximální rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Výška</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Gong „dobře“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Gong „špatně“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
msgid "test!"
msgstr "test!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
msgid "test bells"
msgstr "testovat gongy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
msgid "show..."
msgstr "zobrazit…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625 ../src/constants.cs:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631 ../src/constants.cs:301
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
msgid "Include tracks"
msgstr "Včetně drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
msgid "Include individual"
msgstr "Včetně individuálních"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
msgid "general data"
msgstr "obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
msgid "Up"
msgstr "Výše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
msgid "Down"
msgstr "Níže"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
msgid "See graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
msgid "Add comment"
msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
msgid "statistics data"
msgstr "údaje statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
msgid "Make report"
msgstr "Vytvořit výstupní sestavu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:645
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Vytvoření nového typu běhu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:646
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ běhu v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647
msgid ""
"Limited by\n"
"(how it finishes)"
@@ -2870,31 +2894,31 @@ msgstr ""
"Omezen pomocí\n"
"(co určuje konec)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:643
+#: ../glade/chronojump.glade.h:649
msgid "tracks (m)"
msgstr "dráhy (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+#: ../glade/chronojump.glade.h:650
msgid "time (s)"
msgstr "čas (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:645
+#: ../glade/chronojump.glade.h:651
msgid "intervallic"
msgstr "intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:646
+#: ../glade/chronojump.glade.h:652
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Proměnná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+#: ../glade/chronojump.glade.h:653
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:648
+#: ../glade/chronojump.glade.h:654
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:649
+#: ../glade/chronojump.glade.h:655
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2902,19 +2926,19 @@ msgstr ""
"Různá (každá dráha má jinou délku\n"
"vhodnou pro testy hbitosti a RSA)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:651
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657
msgid "Number of different tracks"
msgstr "Počet různých drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
msgid "Help RSA"
msgstr "Nápověda k RSA"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:659
msgid "Distance of each track"
msgstr "Délka každé dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2922,47 +2946,47 @@ msgstr ""
"Vyplňte prosím tyto hodnoty\n"
"(tučné položky jsou vyžadovány)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:656 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:662 ../src/exportSession.cs:209
#: ../src/gui/person.cs:2155 ../src/gui/session.cs:723
#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Místo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:657 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:775 ../src/gui/encoder.cs:1134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663 ../src/exportSession.cs:210
+#: ../src/gui/encoder.cs:830 ../src/gui/encoder.cs:1189
#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/chronojump.glade.h:664
msgid "Different"
msgstr "Různé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:659
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665
msgid "All the same"
msgstr "Všichni stejně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:660
+#: ../glade/chronojump.glade.h:666
msgid "Person's data"
msgstr "Údaje osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:661
+#: ../glade/chronojump.glade.h:667
msgid "Load session"
msgstr "Načtení série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:662
+#: ../glade/chronojump.glade.h:668
msgid "Show data of encoder tests"
msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663
+#: ../glade/chronojump.glade.h:669
msgid "Show data of jump and run tests"
msgstr "Zobrazit data z testů skoků a běhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664
+#: ../glade/chronojump.glade.h:670
msgid "Upload session to server"
msgstr "Odeslání série cvičení na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:665 ../src/gui/person.cs:2158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:671 ../src/gui/person.cs:2158
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -2970,19 +2994,19 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:667
+#: ../glade/chronojump.glade.h:673
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:668
+#: ../glade/chronojump.glade.h:674
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Jména budou skrytá"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:669
+#: ../glade/chronojump.glade.h:675
msgid "Codes:"
msgstr "Kódy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+#: ../glade/chronojump.glade.h:676
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2992,44 +3016,44 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
"<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:673
+#: ../glade/chronojump.glade.h:679
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:674
+#: ../glade/chronojump.glade.h:680
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Načítá se ChronoJump…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:675
+#: ../glade/chronojump.glade.h:681
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Zrušit spojení se serverem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:676
+#: ../glade/chronojump.glade.h:682
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:677
+#: ../glade/chronojump.glade.h:683
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:678
+#: ../glade/chronojump.glade.h:684
msgid "selected"
msgstr "vybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:679
+#: ../glade/chronojump.glade.h:685
msgid "select ->"
msgstr "vybrat ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:680
+#: ../glade/chronojump.glade.h:686
msgid "<- unselect"
msgstr "<- odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:681
+#: ../glade/chronojump.glade.h:687
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:682
+#: ../glade/chronojump.glade.h:688
msgid "none"
msgstr "nic"
@@ -3820,15 +3844,15 @@ msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
-#: ../src/encoder.cs:315
+#: ../src/encoder.cs:337
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
-#: ../src/encoder.cs:317
+#: ../src/encoder.cs:339
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excentrická-koncentrická"
-#: ../src/encoder.cs:319
+#: ../src/encoder.cs:341
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Koncentrická-excentrická"
@@ -3964,23 +3988,23 @@ msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1337
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1397
#: ../src/gui/preferences.cs:346
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1338
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1398
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1360
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1420
#: ../src/gui/preferences.cs:359
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1381 ../src/gui/encoder.cs:1410
-#: ../src/gui/encoder.cs:1418 ../src/gui/encoder.cs:1425
+#: ../src/gui/encoder.cs:1441 ../src/gui/encoder.cs:1470
+#: ../src/gui/encoder.cs:1478 ../src/gui/encoder.cs:1485
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -3991,7 +4015,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1396
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1456
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -4020,8 +4044,8 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:769 ../src/gui/encoder.cs:963
-#: ../src/gui/encoder.cs:1055 ../src/gui/encoder.cs:1129
+#: ../src/gui/encoder.cs:824 ../src/gui/encoder.cs:1018
+#: ../src/gui/encoder.cs:1110 ../src/gui/encoder.cs:1184
#: ../src/gui/person.cs:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -4037,7 +4061,7 @@ msgstr "ID osoby"
#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:965
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:1020
msgid "Person name"
msgstr "Jméno osoby"
@@ -4478,7 +4502,7 @@ msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
#: ../src/gui/chronojump.cs:3402 ../src/gui/chronojump.cs:3536
#: ../src/gui/chronojump.cs:3696 ../src/gui/chronojump.cs:3827
#: ../src/gui/chronojump.cs:3945 ../src/gui/chronojump.cs:4069
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4302 ../src/gui/encoder.cs:1653
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4302 ../src/gui/encoder.cs:1715
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
@@ -4699,30 +4723,30 @@ msgstr ""
"Nová váha\n"
"volba 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:253 ../src/gui/encoder.cs:4157
+#: ../src/gui/encoder.cs:284 ../src/gui/encoder.cs:4268
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
-#: ../src/gui/encoder.cs:449 ../src/gui/encoder.cs:772
-#: ../src/gui/encoder.cs:1131 ../src/gui/encoder.cs:3097
+#: ../src/gui/encoder.cs:475 ../src/gui/encoder.cs:827
+#: ../src/gui/encoder.cs:1186 ../src/gui/encoder.cs:3179
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:450
+#: ../src/gui/encoder.cs:476
msgid "Load 1RM"
msgstr "Načíst 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:461
+#: ../src/gui/encoder.cs:487
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:463
+#: ../src/gui/encoder.cs:489
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:464
+#: ../src/gui/encoder.cs:490
msgid ""
"If there is more than one value for an exercise,\n"
"the used value is the top one."
@@ -4730,58 +4754,58 @@ msgstr ""
"Pokud pro cvičení existuje víc než jedna hodnota,\n"
"použije se ta nejvíc nahoře."
-#: ../src/gui/encoder.cs:478 ../src/gui/encoder.cs:825
-#: ../src/gui/encoder.cs:1169
+#: ../src/gui/encoder.cs:504 ../src/gui/encoder.cs:880
+#: ../src/gui/encoder.cs:1224
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/gui/encoder.cs:541
+#: ../src/gui/encoder.cs:561
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:771 ../src/gui/encoder.cs:2985
-#: ../src/gui/encoder.cs:3095
+#: ../src/gui/encoder.cs:826 ../src/gui/encoder.cs:3067
+#: ../src/gui/encoder.cs:3177
msgid "Curve"
msgstr "Křivka"
-#: ../src/gui/encoder.cs:773 ../src/gui/encoder.cs:1132
+#: ../src/gui/encoder.cs:828 ../src/gui/encoder.cs:1187
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
-#: ../src/gui/encoder.cs:776 ../src/gui/encoder.cs:1136
+#: ../src/gui/encoder.cs:831 ../src/gui/encoder.cs:1191
#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:801
+#: ../src/gui/encoder.cs:856
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky atleta {0} z této série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:803
+#: ../src/gui/encoder.cs:858
msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
msgstr "Kliknutím na první sloupec aktivujte křivky, které chcete použít."
-#: ../src/gui/encoder.cs:804 ../src/gui/encoder.cs:1152
+#: ../src/gui/encoder.cs:859 ../src/gui/encoder.cs:1207
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:819
+#: ../src/gui/encoder.cs:874
msgid "Change the owner of selected curve"
msgstr "Změnit vlastníka vybrané křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:820 ../src/gui/encoder.cs:1164
+#: ../src/gui/encoder.cs:875 ../src/gui/encoder.cs:1219
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: ../src/gui/encoder.cs:820 ../src/gui/encoder.cs:1164
+#: ../src/gui/encoder.cs:875 ../src/gui/encoder.cs:1219
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:966 ../src/gui/encoder.cs:1059
+#: ../src/gui/encoder.cs:1021 ../src/gui/encoder.cs:1114
msgid ""
"Selected\n"
"curves"
@@ -4789,7 +4813,7 @@ msgstr ""
"Vybrané\n"
"křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:967 ../src/gui/encoder.cs:1060
+#: ../src/gui/encoder.cs:1022 ../src/gui/encoder.cs:1115
msgid ""
"All\n"
"curves"
@@ -4798,272 +4822,272 @@ msgstr ""
"křivky"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:982
+#: ../src/gui/encoder.cs:1037
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:1057 ../src/gui/person.cs:2154
+#: ../src/gui/encoder.cs:1112 ../src/gui/person.cs:2154
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1058
+#: ../src/gui/encoder.cs:1113
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1075
+#: ../src/gui/encoder.cs:1130
#, csharp-format
msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
msgstr ""
"Srovnat křivku osoby {0} z této série cvičení s následujícími sériemi "
"cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1135
+#: ../src/gui/encoder.cs:1190
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1150
+#: ../src/gui/encoder.cs:1205
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat signál atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1163
+#: ../src/gui/encoder.cs:1218
msgid "Change the owner of selected signal"
msgstr "Změnit vlastníka vybraného signálu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1217 ../src/gui/encoder.cs:4436
+#: ../src/gui/encoder.cs:1272 ../src/gui/encoder.cs:4547
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1319
+#: ../src/gui/encoder.cs:1379
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1389 ../src/gui/encoder.cs:2712
-#: ../src/gui/encoder.cs:2747
+#: ../src/gui/encoder.cs:1449 ../src/gui/encoder.cs:2794
+#: ../src/gui/encoder.cs:2829
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
-#: ../src/gui/encoder.cs:1433
+#: ../src/gui/encoder.cs:1493
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento signál?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1449
+#: ../src/gui/encoder.cs:1509
msgid "Signal deleted"
msgstr "Signál smazán"
#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1559
+#: ../src/gui/encoder.cs:1619
#, csharp-format
msgid "Curve {0} saved"
msgstr "Křivka {0} uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1562
+#: ../src/gui/encoder.cs:1622
msgid "All curves saved"
msgstr "Všechny křivky uloženy"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1636
+#: ../src/gui/encoder.cs:1698
msgid "Signal saved"
msgstr "Signál uložen"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1661
+#: ../src/gui/encoder.cs:1723
msgid "Signal updated"
msgstr "Signál aktualizován"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1678
+#: ../src/gui/encoder.cs:1740
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "Bohužel, žádné křivky nejsou vybrány."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1691 ../src/gui/encoder.cs:2598
+#: ../src/gui/encoder.cs:1753 ../src/gui/encoder.cs:2680
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1693 ../src/gui/encoder.cs:2600
+#: ../src/gui/encoder.cs:1755 ../src/gui/encoder.cs:2682
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Bench-press 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1695 ../src/gui/encoder.cs:2600
+#: ../src/gui/encoder.cs:1757 ../src/gui/encoder.cs:2682
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1698
+#: ../src/gui/encoder.cs:1760
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2102
+#: ../src/gui/encoder.cs:2178
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2561
+#: ../src/gui/encoder.cs:2643
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2561
+#: ../src/gui/encoder.cs:2643
msgid "R"
msgstr "P"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2561
+#: ../src/gui/encoder.cs:2643
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2575
+#: ../src/gui/encoder.cs:2657
msgid "No compare"
msgstr "Nesrovnávat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2576
+#: ../src/gui/encoder.cs:2658
msgid "Between persons"
msgstr "Mezi osobami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2577
+#: ../src/gui/encoder.cs:2659
msgid "Between sessions"
msgstr "Mezi sériemi cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2597
+#: ../src/gui/encoder.cs:2679
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2597
+#: ../src/gui/encoder.cs:2679
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2598
+#: ../src/gui/encoder.cs:2680
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2599
+#: ../src/gui/encoder.cs:2681
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2599
+#: ../src/gui/encoder.cs:2681
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2759
+#: ../src/gui/encoder.cs:2841
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2769
+#: ../src/gui/encoder.cs:2851
msgid "Saved."
msgstr "Uloženo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2771
+#: ../src/gui/encoder.cs:2853
#, csharp-format
msgid "1RM found: {0} Kg."
msgstr "Nalezeno 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2772
+#: ../src/gui/encoder.cs:2854
#, csharp-format
msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti v tomto cvičení: {0} %."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2774
+#: ../src/gui/encoder.cs:2856
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM bez úbytku tělesné hmotnosti: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2866
+#: ../src/gui/encoder.cs:2948
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2867 ../src/gui/encoder.cs:2908
+#: ../src/gui/encoder.cs:2949 ../src/gui/encoder.cs:2990
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2869
+#: ../src/gui/encoder.cs:2951
msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2871 ../src/gui/encoder.cs:2912
+#: ../src/gui/encoder.cs:2953 ../src/gui/encoder.cs:2994
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:2907
+#: ../src/gui/encoder.cs:2989
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2910
+#: ../src/gui/encoder.cs:2992
msgid "Ressitance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2914
+#: ../src/gui/encoder.cs:2996
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2941
+#: ../src/gui/encoder.cs:3023
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2944
+#: ../src/gui/encoder.cs:3026
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2987 ../src/gui/encoder.cs:3101
+#: ../src/gui/encoder.cs:3069 ../src/gui/encoder.cs:3183
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2989 ../src/gui/encoder.cs:3103
+#: ../src/gui/encoder.cs:3071 ../src/gui/encoder.cs:3185
msgid "MeanSpeed"
msgstr "StředníRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2990 ../src/gui/encoder.cs:3104
+#: ../src/gui/encoder.cs:3072 ../src/gui/encoder.cs:3186
msgid "MaxSpeed"
msgstr "MaxRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2991 ../src/gui/encoder.cs:3105
+#: ../src/gui/encoder.cs:3073 ../src/gui/encoder.cs:3187
msgid "MaxSpeedTime"
msgstr "ČasMaxRychlosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2992 ../src/gui/encoder.cs:3106
+#: ../src/gui/encoder.cs:3074 ../src/gui/encoder.cs:3188
msgid "MeanPower"
msgstr "StředníVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2993 ../src/gui/encoder.cs:3107
+#: ../src/gui/encoder.cs:3075 ../src/gui/encoder.cs:3189
msgid "PeakPower"
msgstr "ŠpičkovýVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2994 ../src/gui/encoder.cs:3108
+#: ../src/gui/encoder.cs:3076 ../src/gui/encoder.cs:3190
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "ČasŠpičkovéhoVýkonu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2995 ../src/gui/encoder.cs:3109
+#: ../src/gui/encoder.cs:3077 ../src/gui/encoder.cs:3191
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "ŠpičkovýVýkon/čas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3096
+#: ../src/gui/encoder.cs:3178
msgid "Series"
msgstr "Série"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3099
+#: ../src/gui/encoder.cs:3181
msgid "Displaced weight"
msgstr "Úbytek hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4121 ../src/gui/encoder.cs:4337
+#: ../src/gui/encoder.cs:4231 ../src/gui/encoder.cs:4448
#: ../src/stats/main.cs:1477
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4122 ../src/gui/encoder.cs:4338
+#: ../src/gui/encoder.cs:4232 ../src/gui/encoder.cs:4449
msgid "Maybe R or EMD are not installed."
msgstr "Možná není nainstalována knihovna R nebo EMD."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4180 ../src/gui/encoder.cs:4273
+#: ../src/gui/encoder.cs:4291 ../src/gui/encoder.cs:4384
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4342 ../src/gui/encoder.cs:4375
+#: ../src/gui/encoder.cs:4453 ../src/gui/encoder.cs:4486
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4347
+#: ../src/gui/encoder.cs:4458
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]