[eog] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Hebrew translation
- Date: Sat, 25 Jan 2014 19:19:03 +0000 (UTC)
commit 62e10d895bccdcdba2ba61d31ec13ed7dc5df57b
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Sat Jan 25 21:15:43 2014 +0200
Updated Hebrew translation
po/he.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 1020112..cbf0c87 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>, 2002,2003.
# Gil Osher <dolfin rpg org il>, 2004.
-# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2013.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 00:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-22 00:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-25 21:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -104,6 +104,9 @@ msgid ""
"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
"formats for viewing single images or images in a collection."
msgstr ""
+"העין של GNOME הוא מציג התמונות הרשמי של שולחן העבודה GNOME. הוא משולב עם "
+"מראה GTK+ ותחושה של GNOME, ותומך בתבניות תמונה רבות לצפייה בתמונות בודדות או "
+"תמונות באוספים."
#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -112,6 +115,9 @@ msgid ""
"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
"orientation."
msgstr ""
+"העין של GNOME מאפשר להציג את התמונות במצב מצגת במסך מלא או להגדיר תמונות "
+"כרקע שולחן העבודה. הוא קורא תגי מצלמה על מנת לסובב באופן אוטומטי את התמונות "
+"שלך בכיוון הנכון לאורך או לרוחב."
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269
#: ../src/eog-window.c:6144
@@ -672,40 +678,40 @@ msgstr "תאריך בשורת המצב"
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr "הצגת תאריך התמונה בשורת המצב"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:167
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:166
msgid "Close _without Saving"
msgstr "סגירה _ללא שמירה"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:173
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:457
-#: ../src/eog-file-chooser.c:465 ../src/eog-file-chooser.c:473
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
#: ../src/eog-window.c:3356 ../src/eog-window.c:3359 ../src/eog-window.c:3610
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:179 ../src/eog-file-chooser.c:466
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
#: ../src/eog-window.c:4068
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:185
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
msgid "Save _As"
msgstr "שמירה _בשם"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:213
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:392
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "אם לא תבוצע שמירה, השינויים שלך יאבדו."
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "האם לשמור את השינויים לתמונה \"%s\" לפני הסגירה?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:636
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:635
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -715,12 +721,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"ישנן %d תמונות עם שינויים שלא נשמרו. האם לשמור את השינויים לפני הסגירה?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:653
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "נא ל_בחור את התמונות שברצונך לשמור:"
#. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:672
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:671
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "אם לא תבוצע שמירה, כל השינויים שלך יאבדו."
@@ -840,37 +846,37 @@ msgstr "%.1f (עדשה)"
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (סרט 35מ״מ)"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:120
+#: ../src/eog-file-chooser.c:119
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "מבנה הקובץ אינ מוכר או שאינו נתמך"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:125
+#: ../src/eog-file-chooser.c:124
msgid ""
"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr "מציג התמונות לא זיהה מבנה קובץ הניתן לכתיבה שנתמך על בסיס שם הקובץ."
-#: ../src/eog-file-chooser.c:126
+#: ../src/eog-file-chooser.c:125
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "נא לנסות סיומת קובץ שונה לדוגמה: png. או jpg."
# Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:161
+#: ../src/eog-file-chooser.c:160
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:213
+#: ../src/eog-file-chooser.c:212
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:218
+#: ../src/eog-file-chooser.c:217
msgid "Supported image files"
msgstr "קובצי התמונה הנתמכים"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:290 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232
+#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:135
#: ../src/eog-properties-dialog.c:137 ../src/eog-thumb-view.c:515
msgid "pixel"
@@ -878,19 +884,19 @@ msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "פיקסל"
msgstr[1] "פיקסלים"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:458 ../src/eog-file-chooser.c:474
+#: ../src/eog-file-chooser.c:457 ../src/eog-file-chooser.c:473
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:460
+#: ../src/eog-file-chooser.c:459
msgid "Open Image"
msgstr "פתיחת תמונה"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:468
+#: ../src/eog-file-chooser.c:467
msgid "Save Image"
msgstr "שמירת תמונה"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:476
+#: ../src/eog-file-chooser.c:475
msgid "Open Folder"
msgstr "פתיחת תיקיה"
@@ -929,12 +935,12 @@ msgstr "אין לך את ההרשאות הנחוצות לשמירת הקובץ."
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "יצירת קובץ זמני נכשלה."
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:375
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:374
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ זמני עבור שמירה: %s"
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:394
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:393
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת קובץ JPEG"
@@ -1626,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"גיל אושר\n"
"יאיר הרשקוביץ <yairhr gmail com>\n"
"ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
-"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>\n"
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>\n"
"\n"
"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"http://gnome-il.berlios.de"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]