[blam] Update Chinese simplified translation



commit d4197ab8ab01e0c7da37ed12c7185e242a7c408e
Author: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>
Date:   Sat Jan 25 10:32:46 2014 +0800

    Update Chinese simplified translation

 po/zh_CN.po |  490 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 253 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d0ce766..26f6f16 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,17 +2,18 @@
 # Copyright (C) 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the blam package.
 # eyue zhang <xiaofang62 263 net>, 2004.
-# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010.
+# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010, 2014
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: blam master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=blam&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-23 13:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-30 19:02+0800\n"
+"product=blam&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-25 10:31+0800\n"
 "Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,388 +28,380 @@ msgid "Feed reader"
 msgstr "收取点阅读器"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically refresh all channels at a regular interval."
-msgstr "一定的时间后自动刷新所有频道。"
+msgid "State of the main window"
+msgstr "主窗口的状态"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:2
-msgid "Automatically refresh channels"
-msgstr "自动刷新频道"
+msgid ""
+"The state of the main window, valid values are 'normal' and 'maximized'."
+msgstr "主窗口的状态,合法的值为 'normal' 和 'maximized'。"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:3
-msgid "Automatically refresh channels interval"
-msgstr "频道的自动刷新时间间隔"
+msgid "Width of the main window"
+msgstr "主窗口的宽度"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:4
-msgid "Current theme"
-msgstr "当前主题"
+msgid "The width of the main window."
+msgstr "主窗口的宽度。"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:5
-msgid "Height of entry list"
-msgstr "条目列表的高度"
-
-#: ../blam.schemas.in.h:6
 msgid "Height of main window"
 msgstr "主窗口的高度"
 
+#: ../blam.schemas.in.h:6
+msgid "The height of the main window."
+msgstr "主窗口的高度。"
+
 #: ../blam.schemas.in.h:7
-msgid "Reverse the entries in the entry list"
-msgstr "在条目列表中反转条目"
+msgid "X position of main window"
+msgstr "主窗口的 X 位置"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:8
-msgid "Show the newest entries at the top of the entry list."
-msgstr "在条目列表的顶端显示最新的条目。"
+msgid "The stored position of the main window, the X coordinate."
+msgstr "主窗口存储的位置,X 坐标。"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:9
-msgid "State of the main window"
-msgstr "主窗口的状态"
+msgid "Y position of main window"
+msgstr "主窗口的 Y 位置"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:10
-msgid "The height of the entry list."
-msgstr "条目列表的高度。"
+msgid "The stored position of the main window, the Y coordinate."
+msgstr "主窗口存储的位置,Y 坐标。"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:11
-msgid "The height of the main window."
-msgstr "主窗口的高度。"
+msgid "Width of channel list"
+msgstr "频道列表的宽度"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:12
-msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
-msgstr "刷新所有频道时的刷新率。"
+msgid "The width of the channel list."
+msgstr "频道列表的宽度"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The state of the main window, valid values are 'normal' and 'maximized'."
-msgstr "主窗口的状态,合法的值为 'normal' 和 'maximized'。"
+msgid "Height of entry list"
+msgstr "条目列表的高度"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:14
-msgid "The stored position of the main window, the X coordinate."
-msgstr "主窗口存储的位置,X 坐标。"
+msgid "The height of the entry list."
+msgstr "条目列表的高度。"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:15
-msgid "The stored position of the main window, the Y coordinate."
-msgstr "主窗口存储的位置,Y 坐标。"
+msgid "Current theme"
+msgstr "当前主题"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:16
 msgid "The theme used to render the entries."
 msgstr "用于渲染条目的主题。"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:17
-msgid "The width of the channel list."
-msgstr "频道列表的宽度"
+msgid "Reverse the entries in the entry list"
+msgstr "在条目列表中反转条目"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:18
-msgid "The width of the main window."
-msgstr "主窗口的宽度。"
+msgid "Show the newest entries at the top of the entry list."
+msgstr "在条目列表的顶端显示最新的条目。"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:19
-msgid "Width of channel list"
-msgstr "频道列表的宽度"
+msgid "Automatically refresh channels"
+msgstr "自动刷新频道"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:20
-msgid "Width of the main window"
-msgstr "主窗口的宽度"
+msgid "Automatically refresh all channels at a regular interval."
+msgstr "一定的时间后自动刷新所有频道。"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:21
-msgid "X position of main window"
-msgstr "主窗口的 X 位置"
+msgid "Automatically refresh channels interval"
+msgstr "频道的自动刷新时间间隔"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:22
-msgid "Y position of main window"
-msgstr "主窗口的 Y 位置"
+msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
+msgstr "刷新所有频道时的刷新率。"
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:46 ../src/blam.glade.h:29
+msgid "Enter the URL of the new channel"
+msgstr "输入新频道的 URL"
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:65
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:73 ../src/blam.glade.h:24
+msgid "Username"
+msgstr "用户名"
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:83 ../src/blam.glade.h:25
+msgid "Password"
+msgstr "口令"
+
+#: ../src/Application.cs:211
+msgid "Blam News Reader"
+msgstr "Blam 新闻阅读器"
+
+#: ../src/Application.cs:398 ../src/blam.glade.h:13
+msgid "_Mark as unread"
+msgstr "标记为未读(_M)"
+
+#: ../src/Application.cs:400 ../src/ChannelList.cs:509
+msgid "_Mark as read"
+msgstr "标记为已读(_M)"
+
+#: ../src/Application.cs:451
+#, csharp-format
+msgid "File {0} already exists"
+msgstr "文件 {0} 已经存在"
+
+#: ../src/Application.cs:453
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "想要覆盖此文件吗?"
+
+#: ../src/Application.cs:456
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "覆盖(_O)"
+
+#: ../src/Application.cs:473
+msgid "Export to..."
+msgstr "导出到..."
+
+#: ../src/Application.cs:475 ../src/Opml.cs:97
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../src/Application.cs:476
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: ../src/Application.cs:698
+#, csharp-format
+msgid "Refreshing: {0}"
+msgstr "正在刷新:{0}"
+
+#. This is the time (hour:minute) when the next update will be run
+#: ../src/Application.cs:725
+#, csharp-format
+msgid "Next update at {0}"
+msgstr "下次更新于 {0}"
 
 #: ../src/blam.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+msgid "Blam"
+msgstr "Blam"
 
 #: ../src/blam.glade.h:2
-msgid "About Blam"
-msgstr "关于 Blam"
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:3
-msgid "Add _Group"
-msgstr "添加组(_G)"
+msgid "_Import OPML"
+msgstr "导出 OPML(_I)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:4
-msgid "Add a new channel"
-msgstr "添加一个新频道"
+msgid "_Export OPML"
+msgstr "导出 OPML (_E)"
 
-#: ../src/blam.glade.h:5
-msgid "Behaviour"
-msgstr "行为"
+#: ../src/blam.glade.h:5 ../src/ChannelList.cs:518
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:6
-msgid "Blam"
-msgstr "Blam"
+msgid "_Channel"
+msgstr "频道(_C)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:7
-msgid "Change the fields to update channel information"
-msgstr "更改字段以更新频道信息"
+msgid "Create a new group"
+msgstr "创建一个新组"
 
 #: ../src/blam.glade.h:8
-msgid "Channels ({0} unread)"
-msgstr "频道 ({0} 未读)"
+msgid "Add _Group"
+msgstr "添加组(_G)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:9
-msgid "Create a new group"
-msgstr "创建一个新组"
+msgid "_Mark as Read"
+msgstr "标记为已读(_M)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:10
-msgid "Create new group"
-msgstr "创建新组"
+msgid "Refresh _All"
+msgstr "刷新全部(_A)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:11
-msgid "E_ntry"
-msgstr "条目(_N)"
+msgid "Mark All as _Read"
+msgstr "标记所有为已读(_R)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:12
-msgid "Edit channel"
-msgstr "编辑频道"
-
-#: ../src/blam.glade.h:13
-msgid "Enter the URL of the new channel"
-msgstr "输入新频道的 URL"
+msgid "E_ntry"
+msgstr "条目(_N)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:14
-msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
-msgstr "输入 OPML 文件的文件名或 URL"
+msgid "_Edit keywords"
+msgstr "编辑关键词(_E)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:15
-msgid "Error"
-msgstr "错误"
+msgid "_Next unread"
+msgstr "下一条未读(_N)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:16
-msgid "Import OPML Feed"
-msgstr "导入 OPML 收取点"
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:17
-msgid "Importing OPML file"
-msgstr "正在导入 OPML 文件"
+msgid "Channels ({0} unread)"
+msgstr "频道 ({0} 未读)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:18
-msgid "Importing channels"
-msgstr "正在导入频道"
+msgid "_Refresh All"
+msgstr "刷新全部(_R)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:19
-msgid "Keywords:"
-msgstr "关键词:"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "编辑频道"
 
 #: ../src/blam.glade.h:20
-msgid "Mark All as _Read"
-msgstr "标记所有为已读(_R)"
+msgid "Change the fields to update channel information"
+msgstr "更改字段以更新频道信息"
 
 #: ../src/blam.glade.h:21
 msgid "Name:"
 msgstr "名称:"
 
 #: ../src/blam.glade.h:22
-msgid "Name: "
-msgstr "名称:"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
 #: ../src/blam.glade.h:23
-msgid "Password"
-msgstr "口令"
-
-#: ../src/blam.glade.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "首选项"
-
-#: ../src/blam.glade.h:25
-msgid "Refresh _All"
-msgstr "刷新全部(_A)"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "关键词:"
 
 #: ../src/blam.glade.h:26
-msgid "Refresh feeds on startup"
-msgstr "启动时刷新收取点"
-
-#: ../src/blam.glade.h:27
 msgid "Remove Channel?"
 msgstr "删除频道吗?"
 
-#: ../src/blam.glade.h:28
-msgid "Set Theme"
-msgstr "设置主题"
+#: ../src/blam.glade.h:27
+msgid "_Remove"
+msgstr "删除(_R)"
 
-#: ../src/blam.glade.h:29
-msgid "Theme"
-msgstr "主题"
+#: ../src/blam.glade.h:28
+msgid "Add a new channel"
+msgstr "添加一个新频道"
 
-#: ../src/blam.glade.h:30
-msgid "Themes"
-msgstr "主题"
+#: ../src/blam.glade.h:30 ../src/TrayIcon.cs:91
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
 
 #: ../src/blam.glade.h:31
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Behavior"
+msgstr "行为"
 
 #: ../src/blam.glade.h:32
-msgid "Username"
-msgstr "用户名"
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
 #: ../src/blam.glade.h:33
-msgid "_Automatically refresh all channels every"
-msgstr "每次自动刷新所有频道(_A)"
+msgid "_Newest entries at the top"
+msgstr "最新条目在顶端(_N)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:34
-msgid "_Channel"
-msgstr "频道(_C)"
+msgid "_Automatically refresh all channels every"
+msgstr "每次自动刷新所有频道(_A)"
 
-#: ../src/blam.glade.h:35 ../src/ChannelList.cs:492
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
+#: ../src/blam.glade.h:35
+msgid "minutes"
+msgstr "分钟"
 
 #: ../src/blam.glade.h:36
-msgid "_Edit keywords"
-msgstr "编辑关键词(_E)"
+msgid "_Ignore SSL certificate check errors"
+msgstr "忽略 SSL 证书检查错误(_I)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:37
-msgid "_Export OPML"
-msgstr "导出 OPML (_E)"
+msgid "Refresh feeds on startup"
+msgstr "启动时刷新收取点"
 
 #: ../src/blam.glade.h:38
-msgid "_File"
-msgstr "文件(_F)"
+msgid "Theme"
+msgstr "主题"
 
 #: ../src/blam.glade.h:39
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
+msgid "_Mark items read after"
+msgstr "标记条目已读后(_M)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:40
-msgid "_Ignore SSL certificate check errors"
-msgstr "忽略 SSL 证书检查错误(_I)"
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
 
 #: ../src/blam.glade.h:41
-msgid "_Import"
-msgstr "导出(_I)"
+msgid "Import OPML Feed"
+msgstr "导入 OPML 收取点"
 
 #: ../src/blam.glade.h:42
-msgid "_Import OPML"
-msgstr "导出 OPML(_I)"
+msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
+msgstr "输入 OPML 文件的文件名或 URL"
 
 #: ../src/blam.glade.h:43
-msgid "_Mark as Read"
-msgstr "标记为已读(_M)"
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
 
-#: ../src/blam.glade.h:44 ../src/Application.cs:412
-msgid "_Mark as unread"
-msgstr "标记为未读(_M)"
+#: ../src/blam.glade.h:44
+msgid "_Select file"
+msgstr "选择文件(_S)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:45
-msgid "_Mark items read after"
-msgstr "标记条目已读后(_M)"
+msgid "_Import"
+msgstr "导出(_I)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:46
-msgid "_Newest entries at the top"
-msgstr "最新条目在顶端(_N)"
+msgid "Importing OPML file"
+msgstr "正在导入 OPML 文件"
 
 #: ../src/blam.glade.h:47
-msgid "_Next unread"
-msgstr "下一条未读(_N)"
+msgid "Importing channels"
+msgstr "正在导入频道"
 
 #: ../src/blam.glade.h:48
-msgid "_Refresh All"
-msgstr "刷新全部(_R)"
+msgid "Themes"
+msgstr "主题"
 
 #: ../src/blam.glade.h:49
-msgid "_Remove"
-msgstr "删除(_R)"
+msgid "Set Theme"
+msgstr "设置主题"
 
 #: ../src/blam.glade.h:50
-msgid "_Select file"
-msgstr "选择文件(_S)"
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
 
-#: ../src/blam.glade.h:51
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+#: ../src/blam.glade.h:51 ../src/TrayIcon.cs:95
+msgid "About Blam"
+msgstr "关于 Blam"
 
 #: ../src/blam.glade.h:52
-msgid "minutes"
-msgstr "分钟"
+msgid "Create new group"
+msgstr "创建新组"
 
 #: ../src/blam.glade.h:53
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
-
-#: ../src/ChannelList.cs:483 ../src/Application.cs:414
-msgid "_Mark as read"
-msgstr "标记为已读(_M)"
+msgid "Name: "
+msgstr "名称:"
 
-#: ../src/ChannelList.cs:486
+#: ../src/ChannelList.cs:512 ../src/TrayIcon.cs:87
 msgid "_Refresh"
 msgstr "刷新(_R)"
 
-#: ../src/ChannelList.cs:497
+#: ../src/ChannelList.cs:523
 msgid "Remo_ve"
 msgstr "删除(_V)"
 
-#: ../src/Application.cs:217
-msgid "Blam News Reader"
-msgstr "Blam 新闻阅读器"
-
-#: ../src/Application.cs:461
-#, csharp-format
-msgid "File {0} already exists"
-msgstr "文件 {0} 已经存在"
-
-#: ../src/Application.cs:463
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "想要覆盖此文件吗?"
-
-#: ../src/Application.cs:466
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "覆盖(_O)"
-
-#: ../src/Application.cs:483
-msgid "Export to..."
-msgstr "导出到..."
-
-#: ../src/Application.cs:485 ../src/Opml.cs:97
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: ../src/Application.cs:486
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
-
-#: ../src/Application.cs:714
-#, csharp-format
-msgid "Refreshing: {0}"
-msgstr "正在刷新:{0}"
-
-#. This is the time (hour:minute) when the next update will be run
-#: ../src/Application.cs:742
-#, csharp-format
-msgid "Next update at {0}"
-msgstr "下次更新于 {0}"
-
-#. Total number of unread items
-#: ../src/Application.cs:862
-#, csharp-format
-#| msgid "{0} unread item ({1} new)"
-#| msgid_plural "{0} unread items ({1} new)"
-msgid "{0} unread item"
-msgid_plural "{0} unread items"
-msgstr[0] "{0} 个未读条目"
-
-#. Number of new (not-skipped-over) entries. Gets appended to previous string
-#: ../src/Application.cs:866
-#, csharp-format
-msgid "({0} new)"
-msgid_plural "({0} new)"
-msgstr[0] "({0} 新)"
-
-#: ../src/Dialogs.cs:200
+#: ../src/Dialogs.cs:85
 #, csharp-format
 msgid "Do you want to remove the channel or group {0} from the channel list?"
 msgstr "您想要从您的频道列表中删除频道或组 {0} ?"
 
-#: ../src/ItemView.cs:99
+#: ../src/ItemView.cs:119
 #, csharp-format
 msgid "by {0}"
 msgstr "由 {0}"
 
-#: ../src/ItemView.cs:100
+#: ../src/ItemView.cs:123
 msgid "Show in browser"
 msgstr "在浏览器中显示"
 
+#: ../src/ItemView.cs:128
+msgid "[No date available]"
+msgstr "[无可用日期]"
+
 #: ../src/Opml.cs:95
 msgid "Select OPML file"
 msgstr "选择 OPML 文件"
@@ -417,40 +410,63 @@ msgstr "选择 OPML 文件"
 msgid "Open"
 msgstr "打开"
 
-#: ../src/Opml.cs:130
+#: ../src/Opml.cs:145
 #, csharp-format
 msgid "Imported {0} channels from OPML file"
 msgstr "从 OPML 文件导入的 {0} 频道"
 
-#: ../src/Opml.cs:143
+#: ../src/Opml.cs:158
 #, csharp-format
 msgid "Failed to import {0}"
 msgstr "导入 {0} 失败"
 
-#: ../src/Opml.cs:152
+#: ../src/Opml.cs:167
 msgid "Not a valid OPML file"
 msgstr "不是一个有效的 OPML 文件"
 
-#: ../src/Opml.cs:157
+#: ../src/Opml.cs:172
 msgid "File not found"
 msgstr "文件未找到"
 
-#: ../src/Opml.cs:162
+#: ../src/Opml.cs:177
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "无效的文件名"
 
-#: ../src/Opml.cs:167
+#: ../src/Opml.cs:182
 msgid "Could not find OPML file"
 msgstr "无法找到 OPML 文件"
 
-#: ../src/Opml.cs:172
+#: ../src/Opml.cs:187
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
-#: ../src/Opml.cs:188
+#: ../src/Opml.cs:203
 msgid "Opening OPML file"
 msgstr "正在打开 OPML 文件"
 
+#. Same as for the tray icon tooltip
+#. Total number of unread items
+#: ../src/TrayIcon.cs:58 ../src/UnreadNotification.cs:26
+#, csharp-format
+msgid "{0} unread item"
+msgid_plural "{0} unread items"
+msgstr[0] "{0} 个未读条目"
+
+#. Number of new (not-skipped-over) entries. Gets appended to previous string
+#: ../src/TrayIcon.cs:59 ../src/UnreadNotification.cs:30
+#, csharp-format
+msgid "({0} new)"
+msgid_plural "({0} new)"
+msgstr[0] "({0} 新)"
+
+#: ../src/TrayIcon.cs:99
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: ../src/UnreadNotification.cs:18
+msgid "Feeds refreshed"
+msgstr "收取点已经刷新"
+
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]