[network-manager-applet] Tajik translation updated



commit e37b61b929f1c982df78548bcc6a6c552698dbcf
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Wed Jan 22 21:19:48 2014 +0500

    Tajik translation updated

 po/tg.po | 1232 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 824 insertions(+), 408 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 6e94098..bd2b9eb 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Tajik translation for network-manager-applet.
 # Copyright (C) 2013 network-manager-applet's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
-# Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>, 2014.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-28 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-22 21:05+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-22 21:19+0500\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: Tajik <tg li org>\n"
 "Language: tg\n"
@@ -24,94 +24,121 @@ msgid "Network"
 msgstr "Шабака"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Manage your network connections"
-msgstr ""
+msgstr "Пайвастҳои шабакавӣ"
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Network Connections"
 msgstr "Пайвастҳои шабакавӣ"
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr ""
+"Пайвасти шабакаи дастрас вуҷуд надорад.\n"
+"Лутфан танзимоти пайвасти худро санҷида дубора кӯшиш намоед."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Disable connected notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Огоҳиҳо"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr ""
+msgstr "Ба шабака пайваст шуда истодааст..."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Disable disconnected notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Қатъшуда"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми қулф будан _огоҳиро нишон диҳед"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Disable VPN notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Огоҳиҳо"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set this to true to disable notifications when connecting to or "
 "disconnecting from a VPN."
-msgstr ""
+msgstr "Ба шабакаи VPN пайваст шуда истодааст..."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷустуҷӯи шабакаҳои бесими дастрас"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
-msgstr ""
+msgstr "Шабакаҳои Wi-Fi-и дастрас"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Stamp"
 msgstr ""
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
 msgstr ""
+"Оё \"window-placement\" бояд барои муайян кардани ҷойгиршавии мӯҳтавоҳо "
+"нисбати наворҳои ҳаракат истиофда шавад ё не."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr ""
+msgstr "Ғайрифаъол кардан"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 msgstr ""
+"Қимати \"true\" гузоред, вақте ки корбари устоди танзимро аввалин бор иҷро "
+"мекунад."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
 msgid "Show the applet in notification area"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷойгир кардани барнома дар зарфи минтақа/системаи огоҳӣ"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
 msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
 msgstr ""
+"Агар муҳити мизи корӣ ҷузвдони мизи кориро намоиш диҳад, қимати TRUE-ро "
+"танзим кунед, агар намоиш надиҳад, қимати FALSE-ро танзим кунед."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
 msgid "Ignore CA certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоб кардани гувоҳиномаи CA"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
 "authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Огоҳиҳо"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
 "authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Огоҳиҳо"
 
 #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105
 msgid "802.1X authentication"
@@ -123,8 +150,9 @@ msgid "_Network name:"
 msgstr "_Номи шабака:"
 
 #: ../src/applet.c:574
+#, fuzzy
 msgid "Failed to add/activate connection"
-msgstr ""
+msgstr "Пайваст қатъ шудааст."
 
 #: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
@@ -133,82 +161,87 @@ msgstr "Хатои номаълум"
 
 #: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1350
+#, fuzzy
 msgid "Connection failure"
-msgstr ""
+msgstr "Нокомӣ."
 
 #: ../src/applet.c:618
+#, fuzzy
 msgid "Device disconnect failed"
-msgstr ""
+msgstr "Қатъ _кардани пайваст"
 
 #: ../src/applet.c:623
+#, fuzzy
 msgid "Disconnect failure"
-msgstr ""
+msgstr "Қатъ _кардани пайваст"
 
 #: ../src/applet.c:644
+#, fuzzy
 msgid "Connection activation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шудааст."
 
 #: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046
+#, fuzzy
 msgid "Don't show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "_Маро дигар огоҳ накунед"
 
 #: ../src/applet.c:1046
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
 "interrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти VPN қатъ шудааст"
 
 #: ../src/applet.c:1049
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти VPN қатъ шудааст"
 
 #: ../src/applet.c:1052
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
 "configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти VPN қатъ шудааст"
 
 #: ../src/applet.c:1055
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти VPN қатъ шудааст"
 
 #: ../src/applet.c:1058
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти VPN қатъ шудааст"
 
 #: ../src/applet.c:1061
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти VPN қатъ шудааст"
 
 #: ../src/applet.c:1064
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти VPN қатъ шудааст"
 
 #: ../src/applet.c:1067
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти VPN қатъ шудааст"
 
 #: ../src/applet.c:1074
 #, c-format
@@ -216,92 +249,111 @@ msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed."
 msgstr ""
+"\n"
+"Пайвасти VPN '%s' қатъ шудааст."
 
 #: ../src/applet.c:1092
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
 "interrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти VPN-и '%s' фаъол аст"
 
 #: ../src/applet.c:1095
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти VPN-и '%s' фаъол аст"
 
 #: ../src/applet.c:1101
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти VPN-и '%s' фаъол аст"
 
 #: ../src/applet.c:1131
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Пайвасти VPN-и \"%s\" ба %s содир карда нашуд.\n"
+"\n"
+"Хатогӣ: %s."
 
 #: ../src/applet.c:1133
+#, fuzzy
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
-msgstr ""
+msgstr "пайваст бо муваффақият иҷро шудааст"
 
 #: ../src/applet.c:1135
+#, fuzzy
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Паёми воридшавии VPN"
 
 #: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199
+#, fuzzy
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Пайвасти VPN қатъ шудааст"
 
 #: ../src/applet.c:1206
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Пайвасти VPN-и \"%s\" ба %s содир карда нашуд.\n"
+"\n"
+"Хатогӣ: %s."
 
 #: ../src/applet.c:1209
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed to start.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Пайвасти VPN-и \"%s\" ба %s содир карда нашуд.\n"
+"\n"
+"Хатогӣ: %s."
 
 #: ../src/applet.c:1533
+#, fuzzy
 msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr ""
+msgstr "Эҳтимол аст, ки дастгоҳ нармафзори дарунсохт надорад"
 
 #: ../src/applet.c:1535
+#, fuzzy
 msgid "device not ready"
-msgstr ""
+msgstr "Тайёр"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
 #: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
+#, fuzzy
 msgid "disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Қатъшуда"
 
 #: ../src/applet.c:1561
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Қатъ кардани пайваст"
 
 #: ../src/applet.c:1575
+#, fuzzy
 msgid "device not managed"
-msgstr ""
+msgstr "Ин дастгоҳ бо рангҳо идора намешавад."
 
 #: ../src/applet.c:1735
+#, fuzzy
 msgid "No network devices available"
-msgstr ""
+msgstr "Дастгоҳҳо - Абзорҳои шабакавӣ"
 
 #: ../src/applet.c:1788
 msgid "_VPN Connections"
@@ -316,37 +368,44 @@ msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Қатъ кардани пайвасти VPN"
 
 #: ../src/applet.c:1965
+#, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr ""
+msgstr "Иҷро нашудааст"
 
 #: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940
+#, fuzzy
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Пайвасти шабакавӣ ғайрифаъол аст"
 
 #. 'Enable Networking' item
 #: ../src/applet.c:2190
+#, fuzzy
 msgid "Enable _Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Фаъол кардани шабака"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
 #: ../src/applet.c:2199
+#, fuzzy
 msgid "Enable _Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
 #: ../src/applet.c:2208
+#, fuzzy
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr ""
+msgstr "_Паҳннавори мобилӣ"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
 #: ../src/applet.c:2217
+#, fuzzy
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr ""
+msgstr "_Паҳннавори мобилӣ"
 
 #. Toggle notifications item
 #: ../src/applet.c:2228
+#, fuzzy
 msgid "Enable N_otifications"
-msgstr ""
+msgstr "Фаъол кардан"
 
 #. 'Connection Information' item
 #: ../src/applet.c:2239
@@ -378,47 +437,48 @@ msgid "Disconnected"
 msgstr "Қатъшуда"
 
 #: ../src/applet.c:2567
+#, fuzzy
 msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Пайваст рад карда шудааст"
 
 #: ../src/applet.c:2802
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Омодасозии пайвасти шабакавии '%s'..."
 
 #: ../src/applet.c:2805
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Шабакаи бесим санҷиши ҳаққониятро талаб мекунад"
 
 #: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136
 #: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Суроғаи шабакавӣ"
 
 #: ../src/applet.c:2811
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Пайвасти шабакавии '%s' фаъол аст"
 
 #: ../src/applet.c:2894
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти VPN-и '%s' фаъол аст"
 
 #: ../src/applet.c:2897
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти VPN-и '%s' фаъол аст"
 
 #: ../src/applet.c:2900
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "%s VPN"
 
 #: ../src/applet.c:2903
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Пайвасти VPN-и '%s' фаъол аст"
 
@@ -427,8 +487,9 @@ msgid "No network connection"
 msgstr "Ягон пайвасти шабакавӣ нест"
 
 #: ../src/applet.c:3615
+#, fuzzy
 msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr ""
+msgstr "зербарнома"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
 #: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
@@ -449,80 +510,87 @@ msgid "Connection Established"
 msgstr "Алоқа пайваст шудааст"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:90
+#, fuzzy
 #| msgid "You are now connected to '%s'."
 msgid "You are now connected to the bonded network."
 msgstr "Шумо ба шабакаи алоқадор пайваст шудед."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:114
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "Bond connection %d"
 msgid "Preparing bond connection '%s'..."
 msgstr "Омодасозии пайвасти алоқаи '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:117
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "InfiniBand connection %d"
 msgid "Configuring bond connection '%s'..."
 msgstr "Пайвасти алоқаи '%s' танзим шуда истодааст..."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии пайвасти алоқаи '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119
 #: ../src/applet-device-vlan.c:237
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting address for '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Иттилооти дархостӣ"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:127
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "Bond connection %d"
 msgid "Bond connection '%s' active"
 msgstr "Пайвасти алоқаи '%s' фаъол аст"
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:90
+#, fuzzy
 #| msgid "You are now connected to '%s'."
 msgid "You are now connected to the bridged network."
 msgstr "Шумо ба шабакаи пул пайваст шудед."
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:114
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "Bridge connection %d"
 msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
 msgstr "Омодасозии пайвасти пули '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:117
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "Bridge connection %d"
 msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
 msgstr "Пайвасти пули '%s' танзим шуда истодааст..."
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти пули '%s' фаъол аст"
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:127
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "Bridge connection %d"
 msgid "Bridge connection '%s' active"
 msgstr "Пайвасти пули '%s' фаъол аст"
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
+#, fuzzy
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr ""
+msgstr "Рамзи PUK:"
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
+#, fuzzy
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr ""
+"Файли \"%s\" феҳристи боэътибори нармафзор намебошад. Лутфан, аз нав боргирӣ "
+"кунед, ё ки бо провайдер дар тамос шавед."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
 #: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
+#, fuzzy
 msgid "Sending unlock code..."
-msgstr ""
+msgstr "Рамзи кушоишро ворид кунед"
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
 #: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421
@@ -540,62 +608,70 @@ msgstr "Паҳннаври мобилӣ"
 
 #. Default connection item
 #: ../src/applet-device-broadband.c:782
+#, fuzzy
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии пайвасти паҳннавори мобилии '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:797
+#, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
-msgstr ""
+msgstr "Шумо ба шабакаи алоқадор пайваст шудед."
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:932 ../src/applet-device-broadband.c:938
+#, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
-msgstr ""
+msgstr "Пароли шабакаи паҳннавори мобилӣ"
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
 #: ../src/applet-device-gsm.c:662
+#, fuzzy
 msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr ""
+msgstr "Шумо ба шабакаи пул пайваст шудед."
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
 #: ../src/applet-device-gsm.c:668
+#, fuzzy
 msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr ""
+msgstr "Шабакаи роумингӣ"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:103
+#, fuzzy
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr ""
+msgstr "Шумо ба шабакаи алоқадор пайваст шудед."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
 #: ../src/mobile-helpers.c:582
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Омодасозии пайвасти паҳннавори мобилии '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
 #: ../src/mobile-helpers.c:585
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии пайвасти паҳннавори мобилии '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
 #: ../src/mobile-helpers.c:588
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии пайвасти паҳннавори мобилии '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии пайвасти паҳннавори мобилии '%s'..."
 
 #. Default connection item
 #: ../src/applet-device-cdma.c:314
+#, fuzzy
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии пайвасти паҳннавори мобилии '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:341
+#, fuzzy
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr ""
+msgstr "Шумо ба шабакаи алоқадор пайваст шудед."
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408
 msgid "CDMA network."
@@ -624,33 +700,34 @@ msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Шабакаи Ethernet"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:147
+#, fuzzy
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
-msgstr ""
+msgstr "Шумо ба шабакаи алоқадор пайваст шудед."
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:171
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Омодасозии пайвасти шабакавии Ethernet '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:174
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии пайвасти шабакавии Ethernet '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:177
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии пайвасти шабакавии Ethernet '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:180
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Шабакаи Ethernet (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:184
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection '%s' active"
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии пайвасти шабакавии Ethernet '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:365
 msgid "DSL authentication"
@@ -658,130 +735,139 @@ msgstr "Санҷиши ҳаққонияти DSL"
 
 #. Default connection item
 #: ../src/applet-device-gsm.c:370
+#, fuzzy
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии пайвасти паҳннавори мобилии '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:397
+#, fuzzy
 msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr ""
+msgstr "Шумо ба шабакаи алоқадор пайваст шудед."
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
 msgid "GSM network."
 msgstr "Шабакаи GSM."
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:40
+#, fuzzy
 #| msgid "InfiniBand"
 msgid "Auto InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand-и худкор"
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:92
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgid "InfiniBand Networks (%s)"
 msgstr "Шабакаҳои InfiniBand (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:94
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgid "InfiniBand Network (%s)"
 msgstr "Шабакаи InfiniBand (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:97
+#, fuzzy
 #| msgid "InfiniBand"
 msgid "InfiniBand Networks"
 msgstr "Шабакаҳои InfiniBand"
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:99
+#, fuzzy
 #| msgid "InfiniBand"
 msgid "InfiniBand Network"
 msgstr "Шабакаи InfiniBand"
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:143
+#, fuzzy
 #| msgid "You are now connected to '%s'."
 msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
 msgstr "Шумо ба шабакаи InfiniBand пайваст шудед."
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "InfiniBand connection %d"
 msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
 msgstr "Омодасозии пайвасти InfiniBand '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:170
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "InfiniBand connection %d"
 msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
 msgstr "Пайвасти InfiniBand '%s' танзим шуда истодааст..."
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:173
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии пайвасти InfiniBand '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:180
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "InfiniBand connection %d"
 msgid "InfiniBand connection '%s' active"
 msgstr "Пайвасти InfiniBand '%s' фаъол аст"
 
 #: ../src/applet-device-team.c:86
+#, fuzzy
 #| msgid "You are now connected to '%s'."
 msgid "You are now connected to the teamed network."
 msgstr "Шумо ба шабакаи гурӯҳӣ пайваст шудед."
 
 #: ../src/applet-device-team.c:110
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "Bridge connection %d"
 msgid "Preparing team connection '%s'..."
 msgstr "Омодасозии пайвасти гурӯҳии '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-team.c:113
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "Bridge connection %d"
 msgid "Configuring team connection '%s'..."
 msgstr "Пайвасти гурӯҳии '%s' танзим шуда истодааст..."
 
 #: ../src/applet-device-team.c:116
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии пайвасти гурӯҳии '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-team.c:123
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Team connection '%s' active"
 msgstr "Пайвасти гурӯҳии '%s' фаъол аст"
 
 #: ../src/applet-device-vlan.c:204
+#, fuzzy
 #| msgid "You are now connected to '%s'."
 msgid "You are now connected to the VLAN."
 msgstr "Шумо ба шабакаи VLAN пайваст шудед."
 
 #: ../src/applet-device-vlan.c:228
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "VLAN connection %d"
 msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
 msgstr "Омодасозии пайвасти VLAN '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-vlan.c:231
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "VLAN connection %d"
 msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
 msgstr "Пайвасти VLAN '%s' танзим шуда истодааст..."
 
 #: ../src/applet-device-vlan.c:234
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии пайвасти VLAN '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-vlan.c:241
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "VLAN connection %d"
 msgid "VLAN connection '%s' active"
 msgstr "Пайвасти VLAN '%s' фаъол аст"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:96
+#, fuzzy
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
-msgstr ""
+msgstr "Пайваст шудан ба шабакаи Wi-Fi-и ноаён"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:147
 msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
@@ -824,85 +910,94 @@ msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Шабакаҳои Wi-Fi-и дастрас"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1043
+#, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr ""
+msgstr "Пайваст шудан ба шабакаи Wi-Fi-и ноаён"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1242
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Шабакаи Wi-Fi (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1273
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "Омодасозии пайвасти шабакавии Wi-Fi '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1276
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии пайвасти шабакавии Wi-Fi '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1279
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши ҳаққонияти шабакавии Wi-Fi лозим аст"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1282
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Шабакаи Wi-Fi (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1303
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Пайвасти шабакавии Wi-Fi '%s' фаъол аст: %s (%d%%)"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1308
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
 msgstr "Пайвасти шабакавии Wi-Fi '%s' фаъол аст"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1326
+#, fuzzy
 msgid "Failed to activate connection"
-msgstr ""
+msgstr "Пайваст қатъ шудааст."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#, fuzzy
 msgid "Failed to add new connection"
-msgstr ""
+msgstr "Илова кардани пайвасти нав"
 
 #: ../src/applet-device-wimax.c:228
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Пайвасти паҳннавори мобилии WiMAX (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-wimax.c:230
+#, fuzzy
 msgid "WiMAX Mobile Broadband"
-msgstr "Пайвасти паҳннавори мобилии WiMAX"
+msgstr "Пайвасти паҳннавори мобилии WiMAX (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-wimax.c:256
+#, fuzzy
 msgid "WiMAX is disabled"
 msgstr "WiMAX ғайрифаъол аст"
 
 #: ../src/applet-device-wimax.c:257
+#, fuzzy
 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
 msgstr "WiMAX бо калиди сахтафзорӣ ғайрифаъол шудааст"
 
 #: ../src/applet-device-wimax.c:402
+#, fuzzy
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
-msgstr ""
+msgstr "Шумо ба шабакаи алоқадор пайваст шудед."
 
 #: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии пайвасти паҳннавори мобилии '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606
+#, fuzzy
 msgid "roaming"
-msgstr ""
+msgstr "%s (роуминг)"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Error displaying connection information:"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми намоиши кӯмак хатогӣ ба вуҷуд омад: %s"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
@@ -1036,13 +1131,15 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Номаълум"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:566
+#, fuzzy
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Суроғаи пахш:"
 
 #. Prefix
 #: ../src/applet-dialogs.c:575
+#, fuzzy
 msgid "Subnet Mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Маскаи зершабака"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:577
 msgctxt "Subnet Mask"
@@ -1050,18 +1147,22 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Номаълум"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672
+#, fuzzy
 msgid "Default Route:"
-msgstr ""
+msgstr "Масири пешфарз"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:597
+#, fuzzy
 msgid "Primary DNS:"
-msgstr "DNS-и асосӣ:"
+msgstr "DNS-и асосӣ"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:606
+#, fuzzy
 msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "DNS-и иловагӣ:"
+msgstr "DNS-и иловагӣ"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:616
+#, fuzzy
 msgid "Ternary DNS:"
 msgstr "DNS-и эҳтиётӣ:"
 
@@ -1100,32 +1201,40 @@ msgstr "Номаълум"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
 #: ../src/applet-dialogs.c:883
+#, fuzzy
 msgid "No valid active connections found!"
-msgstr ""
+msgstr "Гирифтани пайвастҳои фаъол барои Интернет"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:911
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "and many other community contributors and translators"
 msgstr ""
+"Ҳуқуқи муаллиф © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Ҳуқуқи муаллиф © 2008-2013 Девид Зеутен"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:914
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr ""
+msgstr "Танзими дастгоҳҳои шабакавӣ ва пайвастагиҳо"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:916
+#, fuzzy
 msgid "NetworkManager Website"
-msgstr ""
+msgstr "Вебсайт"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:931
+#, fuzzy
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Манбаҳои намерасидагӣ"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:956
+#, fuzzy
 msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароли шабакаи паҳннавори мобилӣ"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:965
 #, c-format
@@ -1137,20 +1246,22 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Парол:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:1261
+#, fuzzy
 msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr ""
+msgstr "SIM Pin лозим аст"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:1262
+#, fuzzy
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr ""
+msgstr "SIM Pin лозим аст"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
 #: ../src/applet-dialogs.c:1264
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
 "used."
-msgstr ""
+msgstr "Барои дастгоҳи паҳннавори мобилӣ рамзи PIN лозим аст"
 
 #. Translators: PIN code entry label
 #: ../src/applet-dialogs.c:1266
@@ -1163,20 +1274,22 @@ msgid "Show PIN code"
 msgstr "Намоиш додани рамзи PIN"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:1272
+#, fuzzy
 msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr ""
+msgstr "SIM Puk лозим аст"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:1273
+#, fuzzy
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr ""
+msgstr "SIM Puk лозим аст"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
 #: ../src/applet-dialogs.c:1275
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
 "used."
-msgstr ""
+msgstr "Барои дастгоҳи паҳннавори мобилӣ рамзи PIN лозим аст"
 
 #. Translators: PUK code entry label
 #: ../src/applet-dialogs.c:1277
@@ -1202,27 +1315,34 @@ msgstr "Намоиш додани рамзҳои PIN/PUK"
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
 "button to add an IP address."
 msgstr ""
+"Суроғаи IP барои компютери шумо ягона мебошад, ва аз чор рақами бо нуқтаҳо "
+"ҷудошуда иборат мебошад.  Агар шумо надонед, ки дар ин ҷо чӣ бояд ворид "
+"шавад, бо маъмури шабакаи худ дар тамос шавед."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr ""
+msgstr "_Нодида гирифтани масирҳои ба таври худкор бадастовардашуда"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "_Use this connection only for resources on its network"
-msgstr ""
+msgstr "Истифода бурдани ин пайваст _танҳо барои сарчашмаҳои ин шабака"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, this connection will never be used as the default network "
 "connection."
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти шабака мавҷуд нест"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
@@ -1239,20 +1359,23 @@ msgid "Create…"
 msgstr "Эҷод кардан…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Choose a Connection Type"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи пайваст"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки %s-ро бо пайвасти VPN-и захирашуда ҷойгузин кунед?"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Round-robin"
-msgstr ""
+msgstr "ROUND"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
 msgid "Active backup"
@@ -1271,14 +1394,17 @@ msgid "802.3ad"
 msgstr "802.3ad"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Adaptive transmit load balancing"
-msgstr ""
+msgstr "_Бор кардан"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Adaptive load balancing"
-msgstr ""
+msgstr "_Бор кардан"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
+#, fuzzy
 msgid "MII (recommended)"
 msgstr "MII (тавсияшуда)"
 
@@ -1287,8 +1413,9 @@ msgid "ARP"
 msgstr "ARP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
+#, fuzzy
 msgid "Bonded _connections:"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо ба шабакаи алоқадор пайваст шудед."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
 msgid "_Mode:"
@@ -1311,8 +1438,9 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "_Нест кардан"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+#, fuzzy
 msgid "Monitoring _frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "FREQUENCY"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
 msgid "ms"
@@ -1325,85 +1453,109 @@ msgid "_Interface name:"
 msgstr "_Номи интерфейс:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+#, fuzzy
 msgid "_Link Monitoring:"
-msgstr ""
+msgstr "Нармафзори пайгирии вақти воқеӣ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
 msgid "ARP _targets:"
 msgstr "_Мақсадҳои ARP:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
+#, fuzzy
 msgid ""
 "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
 "checking the link status."
 msgstr ""
+"Серверҳои номҳо барои пайдо кардани номҳои мизбон дар шабака истифода "
+"мешаванд. Лутфан, суроғаҳои IP-и (на ин ки номҳои мизбони) то 3 сервери "
+"номро бо фазоҳо ҷудо карда, ворид кунед. Вергулҳоро истифода набаред. "
+"Сервери якуми номҳо дар рӯйхат аввалин дархост карда мешавад. Агар шумо "
+"нахоҳед, ки ягон сервери номро истифода баред, ин майдонро холӣ монед."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+#, fuzzy
 msgid "Link _up delay:"
-msgstr ""
+msgstr "_Таъхир:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+#, fuzzy
 msgid "Link _down delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Таъхир пеш аз пайдошавии менюҳои фаровардану поён"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
+#, fuzzy
 msgid "_Primary:"
-msgstr "_Асосӣ:"
+msgstr "асосӣ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
 "the active slave when it is available."
 msgstr ""
+"Агар танзим шавад, номи истифодашуда барои дастгоҳ дар интерфейси корбар [x-"
+"gvfs-name=]"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Path _cost:"
-msgstr ""
+msgstr "_Арзиш:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "_Priority:"
-msgstr "_Аввалият:"
+msgstr "Аввалият:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "_Hairpin mode:"
-msgstr ""
+msgstr "MODE"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Bridged _connections:"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо ба шабакаи пул пайваст шудед."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+#, fuzzy
 msgid "_Forward delay:"
-msgstr ""
+msgstr "_Бозфиристодан"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "_Hello time:"
-msgstr ""
+msgstr "ВАҚТ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
+#, fuzzy
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "%s дюм"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "Фаъол кардани хатҳои дарахт"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+#, fuzzy
 msgid "_Max age:"
-msgstr ""
+msgstr "Синни ҳадди аксари файлҳои охирин"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
 msgid "_Aging time:"
 msgstr "_Вақти фарсудашавӣ:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
+#, fuzzy
 msgid "automatic"
 msgstr "худкор"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:342
+#, fuzzy
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "Вобаста ба раванди иҷроиш навсозӣ қатъ карда шуд"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
@@ -1446,20 +1598,22 @@ msgid "Automatic"
 msgstr "Худкор"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷуфти тобдор (TP)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейси воҳиди замима (AUI)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
 msgid "BNC"
 msgstr "BNC"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейси мустақили медиа (MII)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
 msgid "10 Mb/s"
@@ -1486,8 +1640,9 @@ msgid "_Speed:"
 msgstr "_Суръат:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Full duple_x"
-msgstr ""
+msgstr "Пурра"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
 msgid "Aut_onegotiate"
@@ -1497,55 +1652,66 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "_Device MAC address:"
-msgstr ""
+msgstr "Суроғаи _MAC"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+#, fuzzy
 msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr ""
+msgstr "Суроғаи _MAC"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on.  This feature is known as "
 "MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
+msgstr "Суроғаи _MAC"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "_MTU:"
-msgstr "_MTU:"
+msgstr "MTU:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+#, fuzzy
 msgid "bytes"
-msgstr "байт"
+msgstr "Байт"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
-msgstr ""
+msgstr "Пайвастшавии худкор дар оғозии компютер"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "All _users may connect to this network"
 msgstr ""
+"Тоза кардани ҳамаи тафсилоти ин шабака ва кӯшиш накардани пайвастшавии худкор"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
-msgstr ""
+msgstr "Пайвастшавии худкор дар оғозии компютер"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Firewall _zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Минтақаи _девори оташ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "_Transport mode:"
-msgstr ""
+msgstr "_Интиқол:"
 
 #. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
@@ -1554,37 +1720,43 @@ msgstr ""
 
 #. IP-over-InfiniBand "connected mode"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#, fuzzy
 msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Пайваст шудааст."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Automatic with manual DNS settings"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-и худкор"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+#, fuzzy
 msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Дастӣ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Link-Local"
-msgstr ""
+msgstr "Дар ҳоли интизори суроғаи пайванди маҳаллӣ..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+#, fuzzy
 msgid "Shared to other computers"
-msgstr ""
+msgstr "Бо компютери дигар мубодилашуда"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#, fuzzy
 msgid "_Method:"
-msgstr ""
+msgstr "_Усул"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
@@ -1592,27 +1764,37 @@ msgid "Addresses"
 msgstr "Суроғаҳо"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
 "enter it here."
 msgstr ""
+"Аз ин ҷо шумо метавонед интихоб кунед, ки конфигуратсияи худкори шабакаи "
+"DHCP-ро такрор кунед (ин метавонад он гоҳ ба кор ояд, ки сервери DHCP дер "
+"ҷавоб медиҳад), ё ки шабакаро ба таври дастӣ конфигуратсия кунед. Баъзе "
+"серверҳои DHCP номи мизбони DHCP-ро аз мизоҷ дархост мекунанд, ва шумо "
+"метавонед инчунин конфигуратсияи худкори шабакаи DHCP-ро бо номи мизбоне, ки "
+"шумо пешниҳод мекунед, такрор кунед."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
-msgstr ""
+msgstr "Historically used domains"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#, fuzzy
 msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID-и такрории \"%s\"-и объект дар хати %d (қаблан дар хати %d)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
+#, fuzzy
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "_Доменҳои ҷустуҷӯӣ:"
 
@@ -1620,46 +1802,64 @@ msgstr "_Доменҳои ҷустуҷӯӣ:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
+#, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers:"
-msgstr ""
+msgstr "Серверҳои DNS-и _иловагӣ:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses."
 msgstr ""
+"Серверҳои номҳо барои пайдо кардани номҳои мизбон дар шабака истифода "
+"мешаванд. Лутфан, суроғаҳои IP-и (на ин ки номҳои мизбони) то 3 сервери "
+"номро бо фазоҳо ҷудо карда, ворид кунед. Вергулҳоро истифода набаред. "
+"Сервери якуми номҳо дар рӯйхат аввалин дархост карда мешавад. Агар шумо "
+"нахоҳед, ки ягон сервери номро истифода баред, ин майдонро холӣ монед."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#, fuzzy
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
-msgstr ""
+msgstr "IPv_4"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
-msgstr ""
+msgstr "Танзимот"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#, fuzzy
 msgid "_Routes…"
-msgstr "_Масирҳо…"
+msgstr "Масирҳо"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
 "be automatically scoped to the connecting interface."
 msgstr ""
+"Серверҳои номҳо барои пайдо кардани номҳои мизбон дар шабака истифода "
+"мешаванд. Лутфан, суроғаҳои IP-и (на ин ки номҳои мизбони) то 3 сервери "
+"номро бо фазоҳо ҷудо карда, ворид кунед. Вергулҳоро истифода набаред. "
+"Сервери якуми номҳо дар рӯйхат аввалин дархост карда мешавад. Агар шумо "
+"нахоҳед, ки ягон сервери номро истифода баред, ин майдонро холӣ монед."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#, fuzzy
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
-msgstr ""
+msgstr "IPv_6"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
-msgstr ""
+msgstr "Танзимот"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
 msgid "Any"
@@ -1674,26 +1874,32 @@ msgid "2G (GPRS/EDGE)"
 msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr ""
+msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr ""
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Prefer 4G (LTE)"
-msgstr ""
+msgstr "Истифодаи танҳо 4G (LTE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Use only 4G (LTE)"
 msgstr "Истифодаи танҳо 4G (LTE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+#, fuzzy
 msgid "Basic"
-msgstr "Аслӣ"
+msgstr "Асосӣ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "_Рақам:"
 
@@ -1706,27 +1912,33 @@ msgid "_APN:"
 msgstr "_APN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
+#, fuzzy
 msgid "N_etwork ID:"
 msgstr "_ID-и шабака:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "_Type:"
-msgstr "_Навъ:"
+msgstr "TYPE"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#, fuzzy
 msgid "Change..."
-msgstr "Тағйир додан..."
+msgstr "Тағйир додан ба:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#, fuzzy
 msgid "P_IN:"
 msgstr "P_IN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
+#, fuzzy
 msgid "Allow _roaming if home network is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Шабакаи роумингӣ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
+#, fuzzy
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "Намоиш додани _паролҳо"
 
@@ -1735,120 +1947,145 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Санҷиши ҳаққоният"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Allowed methods:"
 msgstr "Усулҳои иҷозашуда:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Configure _Methods…"
-msgstr ""
+msgstr "УСУЛҲОИ РОҲАНДОЗӢ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Фишурдасозӣ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#, fuzzy
 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr ""
+msgstr "Нуқта"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
+#, fuzzy
 msgid "_Require 128-bit encryption"
 msgstr "_Дархости кардани рамзгузории 128-бит"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr ""
+msgstr "Истифода бурдан барои"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+#, fuzzy
 msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr ""
+msgstr "Фишурдасозӣ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr ""
+msgstr "Фишурдасозӣ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+#, fuzzy
 msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr ""
+msgstr "Истифодаи лавҳаи сарварақ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
 msgid "Echo"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr ""
+msgstr "Фиристодан:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "_JSON config:"
-msgstr ""
+msgstr "Файлҳои JSON"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "_Import team configuration from a file..."
-msgstr ""
+msgstr "Ворид кардан аз файл…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+#, fuzzy
 #| msgid "Base Connection:"
 msgid "_Teamed connections:"
 msgstr "_Пайвастҳои гурӯҳӣ:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "I_mport team configuration from a file..."
-msgstr ""
+msgstr "_Ворид кардан"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "_Parent interface:"
 msgstr "_Интерфейси асосӣ:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "VLAN interface _name:"
 msgstr "_Номи интерфейси VLAN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "_Cloned MAC address:"
-msgstr ""
+msgstr "С_уроғаи MAC-и нусхабардошта"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
+#, fuzzy
 msgid "VLAN _id:"
 msgstr "_Рамзи VLAN:"
 
 #. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+#, fuzzy
 msgid "Device name + number"
-msgstr ""
+msgstr "Номи дастгоҳ:"
 
 #. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number 
together".
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+#, fuzzy
 msgid "\"vlan\" + number"
 msgstr "\"vlan\" + рақам"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "S_ecurity:"
-msgstr ""
+msgstr "_Амният"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
 msgid "A (5 GHz)"
 msgstr "A (5 GHz)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "Инфрасохтор"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
 msgid "Ad-hoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-hoc"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+#, fuzzy
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr ""
+msgstr "Қуттии почта"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
 msgid "Mb/s"
@@ -1911,22 +2148,25 @@ msgid "_MSCHAP"
 msgstr "_MSCHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протоколи санҷиши ҳаққонияти даъватӣ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
 msgid "MSCHAP v_2"
 msgstr "MSCHAP v_2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr ""
+msgstr "Протоколи санҷиши ҳаққонияти даъватӣ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
 "methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
+msgstr "Усулҳои санҷиши ҳаққонияти иҷозатшуда"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
@@ -1994,8 +2234,9 @@ msgstr "Алоқа"
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:144
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:255 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
+#, fuzzy
 msgid "Team"
-msgstr "Гурӯҳ"
+msgstr "Даста"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
@@ -2025,87 +2266,103 @@ msgstr "Виртуалӣ"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
+#, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти VPN ворид намешавад"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
-msgstr ""
+msgstr "китобхонаи libburn оғоз дода нашуд"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
+#, fuzzy
 msgid "Could not create new connection"
-msgstr ""
+msgstr "Бойгонӣ эҷод нашуд"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
+#, fuzzy
 msgid "Connection delete failed"
-msgstr ""
+msgstr "Несткунӣ қатъ шудааст"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед пайвасти %s-ро нест кунед?"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Editing %s"
-msgstr ""
+msgstr "Таҳрири профили “%s”"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126
+#, fuzzy
 msgid "Editing un-named connection"
-msgstr ""
+msgstr "Д_игар маъқул нест"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
-msgstr ""
+msgstr "Плагини лозимӣ ёфт нашуд"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417
 msgid "_Save"
 msgstr "_Захира кардан"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
+#, fuzzy
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr ""
+"Агар шумо интихоб кунед, ки ин файли конфигуратсияро бо версияи навтар "
+"ҷойиваз кунед, шумо ҳамаи тағйироти ба он даровардаро гум мекунед."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
 msgid "_Save..."
 msgstr "_Захира кардан..."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+#, fuzzy
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr ""
+msgstr "Таъин кардан ба ҳамаи корбарон"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
+#, fuzzy
 msgid "Could not create connection"
-msgstr ""
+msgstr "Бойгонӣ эҷод нашуд"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
+#, fuzzy
 msgid "Could not edit connection"
-msgstr ""
+msgstr "Таҳрир кардани пайвасти интихобшуда"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
+#, fuzzy
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
-msgstr ""
+msgstr "(Хатогӣ: муҳаррири пайвасти VPN кушода нашуд)"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
+#, fuzzy
 msgid "Error initializing editor"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми омодасозии ҳаҷми ҷисмонӣ хатогӣ ба вуҷуд омад"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:903
+#, fuzzy
 msgid "Connection add failed"
-msgstr ""
+msgstr "Пайваст қатъ шудааст."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:943
+#, fuzzy
 msgid "Error saving connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми захиракунӣ хатогӣ ба вуҷуд омад "
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s-и нодуруст барои корбари ‘%s’ (%s, %d): "
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
 msgid "Connection _name:"
@@ -2177,58 +2434,69 @@ msgid "_Edit..."
 msgstr "_Таҳрир кардан..."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689
+#, fuzzy
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
-msgstr ""
+msgstr "Таҳрир кардани пайвасти интихобшуда"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+#, fuzzy
 msgid "Delete the selected connection"
-msgstr ""
+msgstr "Нест кардани тасвири интихобшуда"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Нест кардан..."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
+#, fuzzy
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
-msgstr ""
+msgstr "Нест кардани тасвири интихобшуда"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
+#, fuzzy
 msgid "No VPN plugins are installed."
-msgstr ""
+msgstr "Плагинҳои VPN бор намешаванд"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr ""
+"Инро ба арзишҳои мусбат насб кунед, ки нишондиҳандаи баъзе пешравиҳо аст, "
+"вале чӣ қадар буданашонро намедонед"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
+#, fuzzy
 msgid "Error creating connection"
-msgstr ""
+msgstr "Хатои эҷоди қатори RAID"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
+#, fuzzy
 msgid "Error editing connection"
-msgstr ""
+msgstr "Таҳрир"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s бо шахсияти ‘%s’ дар маълумоти корбар ёфт нашуд"
 
 #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "Амнияти 802.1x"
 
 #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
+#, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейси корбари PPP бор нашуд."
 
 #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
+#, fuzzy
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
-msgstr ""
+msgstr "Амният"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:433
+#, fuzzy
 msgid "Could not load bond user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейси корбари PPP бор нашуд."
 
 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:587
 #, c-format
@@ -2236,8 +2504,9 @@ msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Пайвасти алоқаи %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
+#, fuzzy
 msgid "Could not load bridge user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейси корбари PPP бор нашуд."
 
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
 #, c-format
@@ -2252,12 +2521,14 @@ msgid "Bridge Port"
 msgstr "Порти пул"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
+#, fuzzy
 msgid "Could not load bridge port user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейси корбари порти гурӯҳӣ бор нашуд."
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+#, fuzzy
 msgid "Could not load DSL user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейси корбари PPP бор нашуд."
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
 #, c-format
@@ -2268,14 +2539,16 @@ msgstr "Пайвасти DSL %d"
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified by its "
 "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
+msgstr "Суроғаи шабакавӣ муайян нашудааст"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
+#, fuzzy
 msgid "Could not load ethernet user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейси корбари гурӯҳӣ бор нашуд."
 
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
 #, c-format
@@ -2289,23 +2562,27 @@ msgid "Default"
 msgstr "Пешфарз"
 
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
-msgstr ""
+msgstr "Минтақа сатҳи эътимоднокии пайвастро муайян мекунад"
 
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#, fuzzy
 msgid "FirewallD is not running."
-msgstr ""
+msgstr "Иҷро нашудааст"
 
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:330
+#, fuzzy
 msgid "Could not load General user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейси корбари PPP бор нашуд."
 
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162
+#, fuzzy
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейси корбари гурӯҳӣ бор нашуд."
 
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
 #, c-format
@@ -2352,8 +2629,9 @@ msgstr "Худкор (DHCP) танҳо суроғаҳо"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Link-Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Танҳо пайванди маҳаллӣ"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
 msgid "Disabled"
@@ -2370,21 +2648,23 @@ msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "_Доменҳои ҷустуҷӯии иловагӣ:"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Масирҳо"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Танзимоти IPv4"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010
+#, fuzzy
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейси корбари PPP бор нашуд."
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#, fuzzy
 msgid "Automatic, addresses only"
-msgstr ""
+msgstr "Танҳо суроғаҳои худкор (DHCP)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
 msgid "Ignore"
@@ -2395,34 +2675,36 @@ msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Худкор, танҳо DHCP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Масирҳо"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Танзимоти IPv6"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971
+#, fuzzy
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейси корбари PPP бор нашуд."
 
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:244
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:255
+#, fuzzy
 msgid "Duplicate slaves"
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти фармонбарон"
 
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:245
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Татбиқкунии танзимоти нав қатъ шуд: %s"
 
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:256
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
 "same physical device."
-msgstr ""
+msgstr "Сканкунии %s барои портҳои кушод"
 
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:373
 #, c-format
@@ -2430,31 +2712,37 @@ msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s фармонбари %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
+#, fuzzy
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейси корбари PPP бор нашуд."
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
+#, fuzzy
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии пайвасти паҳннавори мобилии '%s'..."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
+#, fuzzy
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
-msgstr ""
+msgstr "_Паҳннавори мобилӣ"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
-msgstr ""
+msgstr "Провайдери шумо:"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
+#, fuzzy
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr ""
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+#, fuzzy
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr ""
+msgstr "EVDO"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54
 #: ../src/mobile-helpers.c:270
@@ -2498,9 +2786,9 @@ msgid "none"
 msgstr "ҳеҷ"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Усулҳои санҷиши ҳаққонияти иҷозатшуда"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
 msgid "PPP Settings"
@@ -2513,21 +2801,24 @@ msgstr "Интерфейси корбари PPP бор нашуд."
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:94
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+#, fuzzy
 msgid "Select file to import"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби файл барои воридот"
 
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:114
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
+#, fuzzy
 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ин тасвири боэътибори диск ё файли боэътибори cue намебошад."
 
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:258
+#, fuzzy
 #| msgid "Could not load vlan user interface."
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "Интерфейси корбари гурӯҳӣ бор нашуд."
 
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:353
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "DSL connection %d"
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Пайвасти гурӯҳии %d"
@@ -2536,11 +2827,13 @@ msgstr "Пайвасти гурӯҳии %d"
 #. * device that is part of a team.
 #.
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
+#, fuzzy
 #| msgid "Bridge Port"
 msgid "Team Port"
 msgstr "Порти гурӯҳӣ"
 
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
+#, fuzzy
 #| msgid "Could not load vlan user interface."
 msgid "Could not load team port user interface."
 msgstr "Интерфейси корбари порти гурӯҳӣ бор нашуд."
@@ -2567,9 +2860,10 @@ msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Интерфейси корбари VPN бор нашуд."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr ""
+"Плагин дар ҳеҷ кадоме аз манбаҳои нармафзории пайкарбандишуда ёфт нашуд"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
@@ -2578,28 +2872,35 @@ msgid "VPN connection %d"
 msgstr "Пайвасти VPN %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
 "Error: no VPN service type."
 msgstr ""
+"Пайвасти VPN-и \"%s\" ба %s содир карда нашуд.\n"
+"\n"
+"Хатогӣ: %s."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
+#, fuzzy
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи VPN"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
 "not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки %s-ро бо пайвасти VPN-и захирашуда ҷойгузин кунед?"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти Wi-Fi %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
@@ -2648,20 +2949,23 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2-и Тиҷорӣ"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
+#, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейси корбари Wi-Fi бор нашуд."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Амнияти Wi-Fi"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейси корбари Wi-Fi бор нашуд."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
+#, fuzzy
 msgid "Could not load WiMAX user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейси корбари гурӯҳӣ бор нашуд."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
 #, c-format
@@ -2669,133 +2973,155 @@ msgid "WiMAX connection %d"
 msgstr "Пайвасти WiMAX %d"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#, fuzzy
 msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти VPN ворид намешавад"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
 "connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
+"Файли \"%s\" наметавонад хонда шавад, ё ки маълумоти муайяншудаи пайвасти "
+"VPN-ро надорад\n"
+"\n"
+"Хатогӣ: %s."
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "Файл бо номи \"%s\" аллакай мавҷуд аст."
+msgstr "Номи файли \"%s\" аллакай мавҷуд аст."
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ҷ_ойгузин кардан"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки %s-ро бо пайвасти VPN-и захирашуда ҷойгузин кунед?"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
+#, fuzzy
 msgid "Cannot export VPN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти VPN содир намешавад"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
+"Пайвасти VPN-и \"%s\" ба %s содир карда нашуд.\n"
+"\n"
+"Хатогӣ: %s."
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361
+#, fuzzy
 msgid "Export VPN connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти VPN содир намешавад"
 
 #: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 "file was not found)."
-msgstr ""
+msgstr "Плагини лозимӣ ёфт нашуд"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
-msgstr ""
+msgstr "Гузаргоҳи сессия пайваст нашуд:"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми нусхабардории натзимоти bluetooth хатогӣ ба вуҷуд омад"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
+#, fuzzy
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Пайдо кардани дастрасӣ ба Интернет тавассути телефони мобилӣ (DUN)"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "Пайдо кардани дастрасӣ ба Интернет тавассути телефони мобилӣ (DUN)"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "!! ХАТОГӢ: %s"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create DUN connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пайвастшавӣ ба '%s' қатъ шудааст"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947
+#, fuzzy
 msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr ""
+msgstr "%1 тайёр шудааст!"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
+#, fuzzy
 msgid "Mobile wizard was canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Бекоршуда"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
+#, fuzzy
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
-msgstr ""
+msgstr "Абзори телефонҳои мобилии CDMA"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
+#, fuzzy
 msgid "unknown modem type."
-msgstr ""
+msgstr "Навъи огоҳии номаълум"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
+#, fuzzy
 msgid "failed to connect to the phone."
-msgstr ""
+msgstr "Телефон"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758
+#, fuzzy
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
-msgstr ""
+msgstr "Қатъшуда"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768
+#, fuzzy
 msgid "timed out detecting phone details."
-msgstr ""
+msgstr "Вақти шуморагирӣ ба анҷом расид"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779
+#, fuzzy
 msgid "Detecting phone configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Телефон"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:811
+#, fuzzy
 #| msgid "No network connection"
 msgid "error getting bus connection"
 msgstr "хатои қабулкунии пайвасти гузаргоҳ"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
-msgstr ""
+msgstr "Шуморагирии худкор"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пайвастшавӣ ба '%s' қатъ шудааст"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966
 #, c-format
@@ -2803,42 +3129,50 @@ msgid "%s Network"
 msgstr "Шабакаи %s"
 
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "_Unlock"
-msgstr "_Кушодан"
+msgstr "Кушодан"
 
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани қулфи дастгоҳи дорои рамз"
 
 #: ../src/info.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Connection Information"
-msgstr ""
+msgstr "Иттилооти _пайвастшавӣ"
 
 #: ../src/info.ui.h:2
 msgid "Active Network Connections"
 msgstr "Пайвастҳои шабакавии фаъол"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Танзимоти паҳннавори мобилӣ"
 
 #. Device
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
+#, fuzzy
 msgid "Your Device:"
 msgstr "Дастгоҳи шумо:"
 
 #. Provider
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
+#, fuzzy
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Провайдери шумо:"
 
 #. Plan and APN
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
+#, fuzzy
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Нақшаи шумо:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2846,128 +3180,166 @@ msgid ""
 "connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
 "Preferences menu."
 msgstr ""
+"Пайвасти шабакаи дастрас вуҷуд надорад.\n"
+"Лутфан танзимоти пайвасти худро санҷида дубора кӯшиш намоед."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266
+#, fuzzy
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Танзимоти паҳннавори мобилӣ"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330
 msgid "Unlisted"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461
+#, fuzzy
 msgid "_Select your plan:"
-msgstr ""
+msgstr "Нақшаи шумо:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485
+#, fuzzy
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-msgstr ""
+msgstr "_APN:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
 "\n"
 "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
-msgstr ""
+msgstr "Нақшаи шумо:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512
+#, fuzzy
 msgid "Choose your Billing Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Нақшаи шумо:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561
+#, fuzzy
 msgid "My plan is not listed..."
-msgstr ""
+msgstr "Нақша"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714
+#, fuzzy
 msgid "Select your provider from a _list:"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоб кардан аз рӯйхати умумиҷаҳонӣ"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727
+#, fuzzy
 msgid "Provider"
 msgstr "Провайдер"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752
+#, fuzzy
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
-msgstr ""
+msgstr "%i %%"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765
+#, fuzzy
 msgid "Provider:"
-msgstr "Провайдер:"
+msgstr "Провайдер"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782
+#, fuzzy
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-msgstr ""
+msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
+#, fuzzy
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
-msgstr ""
+msgstr "EVDO"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795
+#, fuzzy
 msgid "Choose your Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Провайдери шумо:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047
+#, fuzzy
 msgid "Country or Region List:"
-msgstr ""
+msgstr "Минтақа ё кишвари худро интихоб намоед."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060
+#, fuzzy
 msgid "Country or region"
 msgstr ""
+"<li>Кишвар, шаҳр ё кӯчаи мехостагиро ёфт кунед.</li> <li>Маконҳои махсусро, "
+"масалан “Каҳвахонаи Нигина дар назди роҳи асосӣ” ё ”Нуқтаи дастраси WiFi дар "
+"назди боғи Рӯдаки” пайдо кунед.</li>"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070
+#, fuzzy
 msgid "My country is not listed"
-msgstr ""
+msgstr "Вуҷуд надора?"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120
+#, fuzzy
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
-msgstr ""
+msgstr "Минтақа ё кишвари худро интихоб намоед."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174
+#, fuzzy
 msgid "Installed GSM device"
-msgstr ""
+msgstr "GSM"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177
+#, fuzzy
 msgid "Installed CDMA device"
-msgstr ""
+msgstr "CDMA"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
-msgstr ""
+msgstr "Пароли шабакаи паҳннавори мобилӣ"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350
+#, fuzzy
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr ""
+"Шумо бояд баста ё PID-ро муайян кунед. Барои маълумоти бештар \"--help\"-ро "
+"истифода баред."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
+#, fuzzy
 msgid "Your broadband provider's name"
-msgstr ""
+msgstr "Провайдери шумо:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367
+#, fuzzy
 msgid "Your broadband billing plan name"
-msgstr ""
+msgstr "Нақшаи шумо:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373
+#, fuzzy
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
+"Шабакаҳои бесим идорашаванда ё ad-hoc мебошанд. Агар шумо нуқтаи дастрасии "
+"воқеӣ ё чизи монандро истифода баред, шабакаи шумо Идорашаванда мебошад. "
+"Агар компютери дигар \"нуқтаи дастрасии\" шумо бошад, он гоҳ эҳтимол аст, ки "
+"шабакаи шумо Ad-hoc мебошад."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
+#, fuzzy
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии пайвасти паҳннавори мобилии '%s'..."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417
 msgid "Any device"
 msgstr "Ҳар дастгоҳ"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430
+#, fuzzy
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии пайвасти паҳннавори мобилии '%s'..."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603
+#, fuzzy
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии пайвасти паҳннавори мобилии '%s'..."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
 msgid "Wired"
@@ -3019,18 +3391,22 @@ msgid "C_reate"
 msgstr "_Эҷод кардан"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr ""
+"Барои пайдо кардани дастрасӣ ба шабакаи бесими \"%s\" паролҳо ё калидҳои "
+"рамзгузорӣ лозиманд."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1132
+#, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Санҷиши ҳаққонияти шабакавии Wi-Fi лозим аст"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1134
+#, fuzzy
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши ҳаққонияти шабакавии Wi-Fi лозим аст"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
@@ -3041,8 +3417,9 @@ msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Шабакаи Wi-Fi-и нав"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142
+#, fuzzy
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
-msgstr ""
+msgstr "_Эҷод кардани шабакаи Wi-Fi-и нав..."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
@@ -3053,17 +3430,20 @@ msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Шабакаи Wi-Fi-и ноаён"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
-msgstr ""
+msgstr "Пайваст шудан ба шабакаи Wi-Fi-и ноаён"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+#, fuzzy
 #| msgid "_Password:"
 msgid "_Secondary Password:"
 msgstr "_Пароли иловагӣ:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
+#, fuzzy
 #| msgid "Sho_w password"
 msgid "Sh_ow passwords"
 msgstr "На_моиш додани паролҳо"
@@ -3085,16 +3465,18 @@ msgid "Usage:"
 msgstr "Истифодабарӣ:"
 
 #: ../src/main.c:75
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
-msgstr ""
+msgstr "_Лоиҳаҳои охирин"
 
 #: ../src/main.c:76
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 "GNOME desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Мизи кории GNOME"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:56
 msgid "EVDO"
@@ -3133,12 +3515,14 @@ msgid "LTE"
 msgstr "LTE"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:112
+#, fuzzy
 msgid "not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Фаъолшуда"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:118
+#, fuzzy
 msgid "not registered"
-msgstr ""
+msgstr "сабтшуда"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:136
 #, c-format
@@ -3151,12 +3535,14 @@ msgid "Home network"
 msgstr "Шабакаи хонагӣ"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:146
+#, fuzzy
 msgid "searching"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст."
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:149
+#, fuzzy
 msgid "registration denied"
-msgstr ""
+msgstr "Қайдкунии шабака қатъ шудааст"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
 #, c-format
@@ -3169,27 +3555,29 @@ msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (роуминг)"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:165
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "Шабакаи роумингӣ (%s)"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Шабакаи роумингӣ"
 
 #: ../src/mobile-helpers.c:318
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "Рамзи PIN барои корти SIM '%s' дар '%s'"
 
 #: ../src/mobile-helpers.c:451
+#, fuzzy
 msgid "PIN code required"
-msgstr "Рамзи PIN лозим аст"
+msgstr "Рамзи PIN ҳатмист"
 
 #: ../src/mobile-helpers.c:459
+#, fuzzy
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr ""
+msgstr "Барои дастгоҳи паҳннавори мобилӣ рамзи PIN лозим аст"
 
 #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
 #: ../src/utils/utils.c:174
@@ -3198,20 +3586,26 @@ msgid "%s connection"
 msgstr "Пайвасти %s"
 
 #: ../src/utils/utils.c:376
+#, fuzzy
 msgid "Store the password only for this _user"
-msgstr ""
+msgstr "Пароли наверо барои корбари нав интихоб намоед:"
 
 #: ../src/utils/utils.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Store the password for _all users"
 msgstr ""
+"Ин пешниҳод шояд дар экрани вуруд намоиш дода шавад. Ин ба ҳамаи корбарони "
+"ин система аён мешавад. Иҷрои <b>not</b> дар ин ҷо паролро дар бар мегирад."
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
+#, fuzzy
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-msgstr ""
+msgstr "Калидҳои шахсии DER, PEM, ё PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
+#, fuzzy
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr ""
+msgstr "Гувоҳиномаҳои DER ё PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298
@@ -3236,7 +3630,7 @@ msgstr "Ношинос"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 msgid "Authenticated"
-msgstr "Тасдиқшуда"
+msgstr "Ҳаққоният санҷида шуд"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 msgid "Both"
@@ -3245,8 +3639,9 @@ msgstr "Ҳар ду"
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "_Шахсияти номаълум:"
+msgstr "Шахсияти _махфӣ"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
 msgid "PAC _file:"
@@ -3255,23 +3650,27 @@ msgstr "_Файли PAC:"
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#, fuzzy
 msgid "_Inner authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши _ҳаққонияти дохилӣ"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#, fuzzy
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr ""
+msgstr "_Таъминоти PAC"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417
+#, fuzzy
 msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377
+#, fuzzy
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Интихоб кардани гувоҳиномаи Мақомоти гувоҳиномаҳо..."
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 0"
@@ -3290,6 +3689,7 @@ msgstr "Гувоҳиномаи C_A:"
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#, fuzzy
 #| msgid "C_A certificate:"
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Ягон гувоҳиномаи CA _лозим нест"
@@ -3300,13 +3700,15 @@ msgstr "_Версияи PEAP:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 msgid "As_k for this password every time"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳамеша ин паролро _дархост кардан"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
+#, fuzzy
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr ""
+msgstr "Калидҳои махфии берамз хатарнок мебошанд"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3314,18 +3716,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
+"Калиди махфии интихобшуда бо парол ҳифз нашудааст.  Ин метавонад сабаби "
+"бадном кардани маълумоти корбари амниятии шумо гардад.  Лутфан, калиди "
+"махфии бо парол ҳифзшударо интихоб кунед.\n"
+"\n"
+"(Шумо метавонед калиди махфии худро тавассути openssl бо парол муҳофизат "
+"кунед)"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458
+#, fuzzy
 msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Интихоб кардани гувоҳиномаи шахсӣ..."
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470
+#, fuzzy
 msgid "Choose your private key..."
-msgstr ""
+msgstr "Интихоб кардани калиди шахсӣ..."
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "I_dentity:"
-msgstr ""
+msgstr "Ш_ахсият"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 msgid "_User certificate:"
@@ -3344,18 +3755,21 @@ msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454
+#, fuzzy
 msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+msgstr "парол"
 
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465
 msgid "FAST"
 msgstr "ТЕЗ"
 
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476
+#, fuzzy
 msgid "Tunneled TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS-и нақбӣ"
 
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487
+#, fuzzy
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "EAP-и муҳофизатшуда (PEAP)"
 
@@ -3382,12 +3796,14 @@ msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Open System"
-msgstr "Системаи кушод"
+msgstr "Системаи кушода"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Калиди мубодилашуда"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "_Key:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]