[evolution-data-server] Assamese translation updated



commit f0fdc8dad0625c958df173c693df3f9392789eb8
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date:   Wed Jan 22 21:48:46 2014 +0530

    Assamese translation updated

 po/as.po | 4181 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 2127 insertions(+), 2054 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 4ef6978..ee203cf 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>, 2007.
 # Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
-# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011, 2012, 2013.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-07 17:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-12 19:02+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 01:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-22 21:47+0630\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: as_IN\n"
@@ -21,118 +21,154 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
 #, c-format
 msgid "Failed to remove file '%s': %s"
 msgstr "ফাইল '%s' আতৰাওতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:143
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
 #, c-format
 msgid "Failed to make directory %s: %s"
 msgstr "ডাইৰেকটৰি %s সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:394
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:396
 #, c-format
 msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
 msgstr "সম্পদ '%s' ৰ বাবে হাৰ্ডলিঙ্ক সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:499
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1135
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:501
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1230
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "পৰিচয়ত কোনো UID নাই"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:773
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:828
 #, c-format
 msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
 msgstr "যোগ কৰা পৰিচয়সমূহত দন্দ কৰা UIDs প্ৰাপ্ত হল"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:881
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:967
 msgid "Loading..."
 msgstr "ল'ড কৰা হৈছে…"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:883
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4419
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:969
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4420
 msgid "Searching..."
 msgstr "সন্ধান কৰা হৈছে..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1164
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1258
 #, c-format
 msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
 msgstr "পৰিচয় '%s' ক সংমিহলি পুনৰীক্ষণৰ বাহিৰ পৰিবৰ্তন কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছিল"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1369
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2707
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1449
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1532
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6706
 #, c-format
 msgid "Contact '%s' not found"
 msgstr "পৰিচয় '%s' পোৱা নগল"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1411
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1478
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1592
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1673
 #, c-format
 msgid "Query '%s' not supported"
 msgstr "প্ৰশ্ন '%s' সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1420
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1487
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1601
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1682
 #, c-format
 msgid "Invalid Query '%s'"
 msgstr "অবৈধ প্ৰশ্ন '%s'"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1671
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1947
+msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
+msgstr "এটা অপ্ৰাসংগিক কাৰ্চাৰ মচি পেলোৱাৰ অনুৰোধ জনোৱা হৈছে"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2014
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "পুৰনি ডাটাবেইচক '%s' ৰ পৰা '%s' লে পুনৰ নামাকৰণ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1240
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4314
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:826
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:147
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1239
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4315
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:378
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:820
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:599
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:611
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1882
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2054
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2267
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2398
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2557
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2691
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2822
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2980
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3175
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3393
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:617
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3237
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3410
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3674
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3915
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4103
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4295
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4465
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4634
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4837
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4987
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5181
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5334
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5551
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5705
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5931
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6127
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6490
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6704
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:654
+#: ../libedataserver/e-client.c:185
 msgid "Unknown error"
 msgstr "‍অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
 
 #. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:836
 msgid "Querying for updated contacts…"
 msgstr "আপডেইটেড পৰিচয়সমূহৰ বাবে প্ৰশ্ন কৰা হৈছে..."
 
 #. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988
 msgid "Querying for updated groups…"
 msgstr "আপডেইটেড দলসমূহৰ বাবে প্ৰশ্ন কৰা হৈছে..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5050
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1293
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1705
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5051
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1268
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "বেকএণ্ডে বৃহত সংযোজন সমৰ্থন নকৰে"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5186
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1395
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1854
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5187
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1370
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "বেকএণ্ডে বৃহত পৰিবৰ্তন সমৰ্থন নকৰে"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1487
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2054
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1462
 msgid "The backend does not support bulk removals"
 msgstr "বেকএণ্ডে বৃহত আতৰোৱা সমৰ্থন নকৰে"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2180
 msgid "Loading…"
 msgstr "ল'ড কৰা হৈছে…"
 
 #. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1618
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -141,130 +177,129 @@ msgid "Personal"
 msgstr "ব্যক্তিগত"
 
 #. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620
 msgid "Friends"
 msgstr "বন্ধুসকল"
 
 #. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622
 msgid "Family"
 msgstr "পৰিয়াল"
 
 #. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624
 msgid "Coworkers"
 msgstr "সহকৰ্মী"
 
 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
 #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172
 msgid "Not connected"
 msgstr "সংযুক্ত নহয়।"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:968
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:966
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 msgstr "v3 অথবা v2 বান্ধনী ব্যৱহাৰ কৰি বান্ধিবলে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1091
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1089
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "LDAP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে পুনৰ সংযোগ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1221
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1220
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "অবৈধ DN বাক্যবিন্যাস"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1237
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4313
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1236
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4314
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "LDAP ত্ৰুটি 0x%x (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1849
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2172
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1848
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: ldap_first_entry ৰ পৰা NULL ঘুৰাই পোৱা গৈছে"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2102
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2230
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2101
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2229
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: অনিয়ন্ত্ৰীত ফলাফল ধৰণ %d ঘুৰাই পোৱা গৈছে"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2363
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2490
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2362
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2489
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: অনিয়ন্ত্ৰীত সন্ধান ফলাফল ধৰণ %d ঘুৰাই পোৱা গৈছে"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4262
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4263
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "LDAP ৰ সন্ধানৰ ফলাফল প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4441
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4442
 msgid "Error performing search"
 msgstr "সন্ধানৰ সময়ত ত্ৰুটি"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4569
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4570
 #, c-format
-#| msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "পৰিচয়সমূহ ডাউনল'ড কৰা হৈছে (%d)..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5133
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "LDAP চাৰ্ভাৰত পৰিচয় যোগ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5208
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5209
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "LDAP চাৰ্ভাৰত পৰিচয় পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5274
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5275
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "LDAP চাৰ্ভাৰৰ পৰা পৰিচয় আঁতৰুৱা হৈছে..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5663
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5664
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী '%s' ৰ বাবে DN প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:805
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:799
 msgid "Loading Addressbook summary..."
 msgstr "ঠিকনাবহি সাৰাংশ ল'ড কৰা হৈছে..."
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:823
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:817
 #, c-format
 msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "HTTP অৱস্থা %d (%s) ৰ সৈতে webdav ত PROPFIND ব্যৰ্থ হল"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:842
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:836
 msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
 msgstr "webdav PROPFIND ফলাফলত কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া শৰীৰ নাই"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:884
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:878
 #, c-format
 msgid "Loading Contacts (%d%%)"
 msgstr "পৰিচয়সমূহ (%d%%) ল'ড কৰা হৈছে"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1215
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1191
 msgid "Cannot transform SoupURI to string"
 msgstr "SoupURI ক স্ট্ৰিংলে পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1326
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1301
 #, c-format
 msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "সম্পদ '%s' ৰ সৃষ্টি HTTP অৱস্থা %d (%s) ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1424
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1399
 msgid "Contact on server changed -> not modifying"
 msgstr "চাৰ্ভাৰ পৰিবৰ্তনত যোগাযোগ কৰক -> পৰিৱৰ্তন কৰা হোৱা নাই"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1432
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1407
 #, c-format
 msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "HTTP অৱস্থা %d (%s) ৰ সৈতে পৰিচয় পৰিৱৰ্তন ব্যৰ্থ হল"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1508
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1483
 #, c-format
 msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
 msgstr "HTTP অৱস্থা %d ৰ সৈতে DELETE ব্যৰ্থ হল"
@@ -274,12 +309,12 @@ msgid "No such book"
 msgstr "এনে কোনো কিতাপ নাই"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:371
 msgid "Contact not found"
 msgstr "পৰিচয় পোৱা নগল"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:372
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "পৰিচয় ID ইতিমধ্যে উপস্থিত"
 
@@ -288,12 +323,12 @@ msgid "No such source"
 msgstr "এই কোনো উৎস নাই"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
 msgid "No space"
 msgstr "কোনো স্থান নাই"
 
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:131
 msgid "Unique ID"
 msgstr "অবিকল্প ID"
 
@@ -301,12 +336,12 @@ msgstr "অবিকল্প ID"
 #. * so we can generate its value if necessary in the getter
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
 msgid "File Under"
 msgstr "চিহ্নিত স্থানত ফাইল"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138
 msgid "Book UID"
 msgstr "কিতাপ UID"
 
@@ -314,434 +349,434 @@ msgstr "কিতাপ UID"
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
 msgid "Full Name"
 msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
 msgid "Given Name"
 msgstr "প্ৰদত্ত নাম"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146
 msgid "Family Name"
 msgstr "পাৰিবাৰিক নাম"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
 msgid "Nickname"
 msgstr "উপনাম"
 
 #. Email fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
 msgid "Email 1"
 msgstr "ই-মেইল ১"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
 msgid "Email 2"
 msgstr "ই-মেইল ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
 msgid "Email 3"
 msgstr "ই-মেইল ৩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
 msgid "Email 4"
 msgstr "ই-মেইল ৪"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
 msgid "Mailer"
 msgstr "মেইলাৰ"
 
 #. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "ঘৰৰ ঠিকনাৰ লেবেল"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "কৰ্ম ঠিকনাৰ লেবেল"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "অন্য ঠিকনাৰ লেবেল"
 
 #. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "সহকাৰীৰ ফোন"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
 msgid "Business Phone"
 msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানৰ ফোন"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানৰ ফোন২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
 msgid "Business Fax"
 msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানৰ ফেক্স"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ ফোন"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
 msgid "Car Phone"
 msgstr "গাড়ীৰ ফোন"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
 msgid "Company Phone"
 msgstr "কোম্পানিৰ ফোন"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
 msgid "Home Phone"
 msgstr "ঘৰৰ ফোন"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "ঘৰৰ ফোন ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
 msgid "Home Fax"
 msgstr "ঘৰৰ ফেক্স"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "মোবাইল ফোন"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
 msgid "Other Phone"
 msgstr "অন্য ফোন"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
 msgid "Other Fax"
 msgstr "অন্য ফেক্স"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
 msgid "Pager"
 msgstr "পেজাৰ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "প্ৰাথমিক ফোন"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
 msgid "Radio"
 msgstr "ৰেডিও"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
 msgid "Telex"
 msgstr "টেলেক্স"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
 msgid "Organization"
 msgstr "সংঘঠন"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "সংঘঠনৰ বিভাগ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
 msgid "Office"
 msgstr "কাৰ্য্যালয়"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
 msgid "Title"
 msgstr "শীৰ্ষক"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
 msgid "Role"
 msgstr "ভূমিকা"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
 msgid "Manager"
 msgstr "মেনেজাৰ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
 msgid "Assistant"
 msgstr "সহকাৰী"
 
 #. Web fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "ঘৰপৃষ্ঠাৰ URL"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "ৱেবলগৰ URL"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
 msgid "Categories"
 msgstr "বিভাগসমূহ"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "কেলেন্ডাৰৰ URI"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত URL"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "ICS কেলেন্ডাৰ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "ভিডিঅ' সন্মিলনৰ URL"
 
 #. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
 msgid "Spouse's Name"
 msgstr "স্বামী/স্ত্ৰীৰ নাম"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
 msgid "Note"
 msgstr "টোকা"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "AIM ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ১"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "AIM ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "AIM ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ৩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "AIM কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ১"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "AIM কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "AIM কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ৩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "দলগতভাৱে ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ১"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "দলগতভাৱে ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "দলগতভাৱে ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ৩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "দলগতভাৱে কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ১"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "দলগতভাৱে কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "দলগতভাৱে কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ৩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
 msgid "Jabber Home ID 1"
 msgstr "Jabber ঘৰ ID ১"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
 msgid "Jabber Home ID 2"
 msgstr "Jabber ঘৰ ID ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
 msgid "Jabber Home ID 3"
 msgstr "Jabber ঘৰ ID ৩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
 msgid "Jabber Work ID 1"
 msgstr "Jabber কৰ্ম ID ১"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
 msgid "Jabber Work ID 2"
 msgstr "Jabber কৰ্ম ID ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
 msgid "Jabber Work ID 3"
 msgstr "Jabber কৰ্ম ID ৩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "Yahoo! ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ১"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "Yahoo! ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "Yahoo! ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ৩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "Yahoo! কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ১"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "Yahoo! কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "Yahoo! কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ৩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "MSN ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ১"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "MSN ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "MSN ঘৰৰ পৰ্দাৰ নাম ৩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "MSN কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ১"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "MSN কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "MSN কৰ্ম পৰ্দাৰ নাম ৩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
 msgid "ICQ Home ID 1"
 msgstr "ICQ ঘৰ ID ১"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
 msgid "ICQ Home ID 2"
 msgstr "ICQ ঘৰ ID ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
 msgid "ICQ Home ID 3"
 msgstr "ICQ ঘৰ ID ৩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
 msgid "ICQ Work ID 1"
 msgstr "ICQ কৰ্ম ID ১"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
 msgid "ICQ Work ID 2"
 msgstr "ICQ কৰ্ম ID ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
 msgid "ICQ Work ID 3"
 msgstr "ICQ কৰ্ম ID ৩"
 
 #. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
 msgid "Last Revision"
 msgstr "সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তন"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
 #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
 msgid "Name or Org"
 msgstr "নাম অথবা সংঘঠন"
 
 #. Address fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
 msgid "Address List"
 msgstr "ঠিকনাৰ তালিকা"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
 msgid "Home Address"
 msgstr "ঘৰৰ ঠিকনা"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
 msgid "Work Address"
 msgstr "কৰ্ম ঠিকনা"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
 msgid "Other Address"
 msgstr "অন্য ঠিকনা"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
 msgid "Category List"
 msgstr "বিভাগৰ তালিকা"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
 msgid "Photo"
 msgstr "ছবি"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
 msgid "Logo"
 msgstr "লগো"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
 msgid "Name"
 msgstr "নাম"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
 msgid "Email List"
 msgstr "ই-মেইল তালিকা"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "AIM পৰ্দা নামৰ তালিকা"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
 msgid "GroupWise ID List"
 msgstr "দলগতভাৱে ID তালিকা"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
 msgid "Jabber ID List"
 msgstr "Jabber ID তালিকা"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Yahoo! পৰ্দা নামৰ তালিকা"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "MSN পৰ্দা নামৰ তালিকা"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
 msgid "ICQ ID List"
 msgstr "ICQ ID তালিকা"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:281
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "HTML মেইল প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ইচ্ছুক"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
 #. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
 msgid "List"
 msgstr "তালিকা"
 
@@ -749,201 +784,202 @@ msgstr "তালিকা"
 #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
 #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
 #. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
 msgid "List Shows Addresses"
 msgstr "তালিকায় ঠিকনাসমূহ দেখুৱায়"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
 msgid "Birth Date"
 msgstr "জন্ম তাৰিখ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:893
 msgid "Anniversary"
 msgstr "বাৰ্ষিকী"
 
 #. Security fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "X.509 প্ৰমাণপত্ৰ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
 msgstr "Gadu-Gadu ঘৰ ID ১"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
 msgstr "Gadu-Gadu ঘৰ ID ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
 msgstr "Gadu-Gadu ঘৰ ID ৩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
 msgstr "Gadu-Gadu কৰ্ম ID ১"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
 msgstr "Gadu-Gadu কৰ্ম ID ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
 msgstr "Gadu-Gadu কৰ্ম ID ৩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
 msgid "Gadu-Gadu ID List"
 msgstr "Gadu-Gadu ID তালিকা"
 
 #. Geo information
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
 msgid "Geographic Information"
 msgstr "ভৌগলিক তথ্য"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
 msgid "Telephone"
 msgstr "দূৰভাষ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
 msgid "Skype Home Name 1"
 msgstr "Skype ঘৰৰ নাম ১"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
 msgid "Skype Home Name 2"
 msgstr "Skype ঘৰৰ নাম ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
 msgid "Skype Home Name 3"
 msgstr "Skype ঘৰৰ নাম ৩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
 msgid "Skype Work Name 1"
 msgstr "Skype কৰ্ম নাম ১"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
 msgid "Skype Work Name 2"
 msgstr "Skype কৰ্ম নাম ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
 msgid "Skype Work Name 3"
 msgstr "Skype কৰ্ম নাম ৩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
 msgid "Skype Name List"
 msgstr "Skype নামৰ তালিকা"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
 msgid "SIP address"
 msgstr "SIP ঠিকনা"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
 msgid "Google Talk Home Name 1"
 msgstr "Google Talk ঘৰ নাম ১"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
 msgid "Google Talk Home Name 2"
 msgstr "Google Talk ঘৰ নাম ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
 msgid "Google Talk Home Name 3"
 msgstr "Google Talk ঘৰ নাম ৩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
 msgid "Google Talk Work Name 1"
 msgstr "Google Talk কৰ্ম নাম ১"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
 msgid "Google Talk Work Name 2"
 msgstr "Google Talk কৰ্ম নাম ২"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
 msgid "Google Talk Work Name 3"
 msgstr "Google Talk কৰ্ম নাম ৩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
 msgid "Google Talk Name List"
 msgstr "Google Talk নাম তালিকা"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "Twitter নামৰ তালিকা"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1635
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:881
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "নামবিহীন তালিকা"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
 msgid "The library was built without phone number support."
 msgstr "লাইব্ৰেৰীক ফোন নম্বৰ সমৰ্থন নথকাকৈ নিৰ্মাণ কৰা হৈছিল।"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
 msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code."
 msgstr "ফোন নম্বৰ বিশ্লেষকে আন এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটি ক'ড সংবাদন কৰিছে।"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
 msgid "Not a phone number"
 msgstr "এটা ফোন নম্বৰ নহয়"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
 msgid "Invalid country calling code"
 msgstr "অবৈধ দেশ কলিং ক'ড"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
 msgid ""
 "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
 msgstr "দেশ কলিং ক'ডৰ পিছৰ অৱশিষ্ট লিখনী এটা ফোন নম্বৰৰ বাবে অতি সৰু"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
 msgid "Text is too short for a phone number"
 msgstr "লিখনী এটা ফোন নম্বৰৰ বাবে অতি সৰু"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
 msgid "Text is too long for a phone number"
 msgstr "লিখনী এটা ফোন নম্বৰৰ বাবে অতি সৰু"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:749
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:807
 #, c-format
 msgid "Unknown book property '%s'"
 msgstr "‍অজ্ঞাত কিতাপ বৈশিষ্ট '%s'"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:764
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:822
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of book property '%s'"
 msgstr "কিতাপ বৈশিষ্ট '%s' ৰ মান সলনি কৰিব নোৱাৰি "
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1099
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1274
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1207
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1382
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1649
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1530
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1712
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to '%s': "
 msgstr "'%s' লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম:"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:796
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2163
 #, c-format
 msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
 msgstr "অজ্ঞাত সাৰাংশ ফিল্ড '%s' নীৰিক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1295
-#| msgid ""
-#| "Error executing search expression: %s:\n"
-#| "%s"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1509
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1319
 msgid "Error parsing regular expression"
 msgstr "সাধাৰণ অভিব্যক্তি বিশ্লেষণ কৰোঁতে ত্ৰুটি"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1340
-#: ../camel/camel-db.c:544
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1554
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1803 ../camel/camel-db.c:545
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "অপৰ্যাপ্ত মেমৰি"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1473
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1691
 #, c-format
 msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
 msgstr "সাৰাংশত অবৈধ পৰিচয় ফিল্ড '%d' ধাৰ্য্য কৰা হৈছে"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1507
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1725
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -953,26 +989,27 @@ msgstr ""
 "string "
 "আৰু string list ফিল্ড ধৰণসমূহ সমৰ্থিত"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2695
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3772
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4161
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
 msgstr ""
 "সম্পূৰ্ণ search_contacts ক্যাশত সংৰক্ষণ কৰা নহয়। vcards ঘুৰাই দিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4292
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4385
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5364
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "প্ৰশ্নত অসমৰ্থিত উপাদানসমূহ আছিল"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3902
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
 #, c-format
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "অবৈধ প্ৰশ্ন"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3926
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4320
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -981,232 +1018,336 @@ msgstr ""
 "ক্যাশত সম্পূৰ্ণ search_contacts সংৰক্ষণ কৰা নহয়। সেয়েহে কেৱল সাৰাংশ প্ৰশ্ন "
 "সমৰ্থিত।"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3983
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:992
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1028
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1307 ../libedataserver/e-client.c:172
 #, c-format
 msgid "Invalid query"
 msgstr "অবৈধ প্ৰশ্ন"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4026
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4432
 #, c-format
 msgid ""
 "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
 msgstr ""
 "সম্পূৰ্ণ vcards ক্যাশত সংৰক্ষণ কৰা নহয়। সেয়েহে কেৱল সাৰাংশ প্ৰশ্ন সমৰ্থিত।"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4729
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5255
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "db ফাইল আতৰাবলে অক্ষম: errno %d"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6042
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6442
+#, c-format
+msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
+msgstr "কেৱল সাৰাংশ প্ৰশ্নবোৰ EbSdbCursor দ্বাৰা সমৰ্থিত"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049
+#, c-format
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
+msgstr "এটা EbSdbCursor ব্যৱহাৰ কৰিবলে অন্তত এটা চৰ্ট ফিল্ড ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6063
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
+msgstr "সাৰাংশত নথকা এটা ফিল্ড চৰ্ট কৰিব নোৱাৰি"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
+msgstr "একাধিক মান থকা এটা ফিল্ডৰ সহায়ত চৰ্ট কৰিব নোৱাৰি"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6203
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7376
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
+"the contact list"
+msgstr ""
+"এটা কাৰ্চাৰক উলোটা স্টেপ কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছিল, কিন্তু কাৰ্চাৰ ইতিমধ্যে পৰিচা "
+"তালিকাৰ "
+"আৰম্ভণিত আছে"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7384
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
+"contact list"
+msgstr ""
+"এটা কাৰ্চাৰক আগবঢ়োৱাৰ চেষ্টা কৰা হৈছিল, কিন্তু কাৰ্চাৰ ইতিমধ্যে পৰিচয় তালিকাৰ "
+"শেষত "
+"আছে"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:524
+#, c-format
+#| msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
+msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
+msgstr "সাৰাংশত অসমৰ্থিত পৰিচয় ফিল্ড '%d' ধাৰ্য্য কৰা হৈছে"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876
+msgid ""
+"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
+"addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
+msgstr ""
+"এটাতকৈ অধিক ঠিকনাবহী থকা এটা কিম্বদন্তি ডাটাবেইচৰ পৰা পৰিচয়সমূহ ডাটাবেইচ "
+"উন্নত কৰিব নোৱাৰি। "
+"প্ৰথমতে 'folders' টেবুলত প্ৰৱিষ্টিসমূহৰ এটাক মচক।"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5357
+#, c-format
+#| msgid "Invalid query: "
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "অবৈধ প্ৰশ্ন: %s"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5532
+#| msgid "Invalid query: "
+msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
+msgstr "EbSqlCursor ৰ বাবে অবৈধ প্ৰশ্ন"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7198
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
+msgstr "এটা EbSqlCursor ব্যৱহাৰ কৰিবলে অন্তত এটা চৰ্ট ফিল্ড ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7216
+msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
+msgstr "স্ট্ৰিং ধৰণ নহোৱা এটা ফিল্ডৰ সহায়ত চৰ্ট কৰিব নোৱাৰি"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401
 msgid "Success"
 msgstr "সফলতা"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394
-#: ../libedataserver/e-client.c:131
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
+#: ../libedataserver/e-client.c:139
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "ব্যাকএন্ড বৰ্তমানে ব্যস্ত"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:369
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 ../libedataserver/e-client.c:149
 msgid "Repository offline"
 msgstr "ভঁৰাল অফলাইন"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396
-#: ../libedataserver/e-client.c:148
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:370
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404
+#: ../libedataserver/e-client.c:156
 msgid "Permission denied"
 msgstr "অনুমতি নাকচ কৰা হৈছে"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:373
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
 msgid "Unsupported field"
 msgstr "অসমৰ্থিত ক্ষেত্ৰ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:164
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:166
 msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS উপলব্ধ নহয়"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
 msgid "Address book does not exist"
 msgstr "ঠিকনা বহি অস্তিত্ববান নহয়"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
 msgid "Book removed"
 msgstr "কিতাপ আতৰোৱা হৈছে"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
 msgid "Not available in offline mode"
 msgstr "অফলাইন অৱস্থাত উপস্থিত নাই"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 ../libedataserver/e-client.c:168
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "সন্ধানৰ মাপৰ সৰ্বোচ্চ দৈৰ্ঘ্য অতিক্ৰম হৈছে"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:170
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "সন্ধানৰ সময়ৰ সীমা অতিক্ৰম হৈছে"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:174
 msgid "Query refused"
 msgstr "প্ৰশ্ন নাকচ কৰা হৈছে"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:160
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "বাতিল কৰিব নোৱাৰি"
 
 #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                   N_("Other error") },
 #. { OtherError,                       N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "অবৈধ চাৰ্ভাৰ সংস্কৰণ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
-#: ../libedataserver/e-client.c:129
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
+#: ../libedataserver/e-client.c:137
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
 
 #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../calendar/libecal/e-cal.c:2339
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:162
 #, c-format
 msgid "Not supported"
 msgstr "সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:180
 msgid "Backend is not opened yet"
 msgstr "ব্যাকএণ্ড এতিয়াও খোলা নাই"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
-#: ../libedataserver/e-client.c:174
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
+#: ../libedataserver/e-client.c:182
 msgid "Object is out of sync"
 msgstr "অবজেক্ট সংমিহলিৰ বাহিৰ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:178
 msgid "Other error"
 msgstr "অন্য ত্ৰুটি"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1017
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1053
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1332
 msgid "Invalid query: "
 msgstr "অবৈধ প্ৰশ্ন: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1069
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1272
 msgid "Cannot open book: "
 msgstr "কিতাপ খোলিব নোৱাৰি: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1106
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1309
 msgid "Cannot refresh address book: "
 msgstr "ঠিকনা বহি সতেজ কৰিব নোৱাৰি: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1137
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1340
 msgid "Cannot get contact: "
 msgstr "পৰিচয় প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1175
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1378
 msgid "Cannot get contact list: "
 msgstr "পৰিচয় তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1227
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1430
 msgid "Cannot get contact list uids: "
 msgstr "পৰিচয় তালিকা uids প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1274
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1477
 msgid "Cannot add contact: "
 msgstr "পৰিচয় যোগ কৰিব নোৱাৰি: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1323
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1526
 msgid "Cannot modify contacts: "
 msgstr "পৰিচয়সমূহ সলনি কৰিব নোৱাৰি: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1365
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1568
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "পৰিচয়সমূহ আতৰাব নোৱাৰি: "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:772
+#| msgid "%s does not support creating remote resources"
+msgid "Cursor does not support setting the search expression"
+msgstr "কাৰ্চাৰে সন্ধান অভিব্যক্তি সংহতি কৰাটো সমৰ্থন নকৰে"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:855
+#| msgid "Store does not support an INBOX"
+msgid "Cursor does not support step"
+msgstr "কাৰ্চাৰে স্তৰ সমৰ্থন নকৰে"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:938
+#| msgid "%s does not support authentication"
+msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
+msgstr "কাৰ্চাৰে অক্ষৰমালা ক্ৰমৰ সূচী সমৰ্থন নকৰে"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:268
+msgid "Unrecognized cursor origin"
+msgstr "অপৰিচিত কাৰ্চাৰ লগিন"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:336
+msgid "Out of sync revision while moving cursor"
+msgstr "কাৰ্চাৰ স্থানান্তৰ কৰোতে সংমিহলিৰ বাহিৰ পুনিৰীক্ষণ"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:430
+msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
+msgstr "অক্ষৰমালা ক্ৰমৰ সূচী ভুল স্থানীয়ৰ বাবে সংহতি কৰা হৈছিল"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:289
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:285
 #, c-format
 msgid "No backend name in source '%s'"
 msgstr "উৎস '%s' ত কোনো বেকএণ্ড নাম নাই"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:377
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
 #, c-format
 msgid "Missing source UID"
 msgstr "সন্ধানহিন উৎস UID"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:388
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:349
 #, c-format
 msgid "No such source for UID '%s'"
 msgstr "UID '%s' ৰ বাবে এনেধৰণৰ কোনো উৎস নাই"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:566
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:572
 #, c-format
 msgid "Server is unreachable (%s)"
 msgstr "চাৰ্ভাৰ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:597
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
 msgstr "SSL ব্যৱহাৰ কৰি এটা চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:608
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
 #, c-format
 msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
 msgstr "অপ্ৰত্যাশীত HTTP অৱস্থা ক'ড %d ঘুৰাই দিয়া হৈছে (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:627
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:633
 msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
 msgstr "CalDAV বেকএণ্ড এতিয়াও ল'ড কৰা হোৱা নাই"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1048
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1070
 msgid "Invalid Redirect URL"
 msgstr "অবৈধ পুনৰনিৰ্দেশ URL"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2525
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2917
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2562
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2927
 #, c-format
 msgid ""
 "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1215,438 +1356,461 @@ msgstr ""
 "চাৰ্ভাৰ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি, কেলেন্ডাৰ কেৱল-পঢ়িব পৰা অৱস্থাত খোলা আছে।\n"
 "ত্ৰুটি বাৰ্তা: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2869
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2882
 #, c-format
 msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
 msgstr "স্থানীয় ক্যাশ ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3957
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3967
 msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 msgstr "CalDAV এ বৃহত সংযোজন সমৰ্থন নকৰে"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4060
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4070
 msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 msgstr "CalDAV এ বৃহত পৰিবৰ্তন সমৰ্থন নকৰে"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4236
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4246
 msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 msgstr "CalDAV এ বৃহত আতৰোৱা সমৰ্থন নকৰে"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4903
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4913
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgstr "কেলেন্ডাৰ মুক্ত/ব্যস্ত সমৰ্থন নকৰে"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4912
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4922
 msgid "Schedule outbox url not found"
 msgstr "সূচী আউটবক্স url পোৱা নগল"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5009
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5019
 msgid "Unexpected result in schedule-response"
 msgstr "schedule-response ত অপ্ৰত্যাশীত ফলাফল"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:895
 msgid "Birthday"
 msgstr "জন্মদিন"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:931
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "জন্মদিন: %s"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "বাৎসৰিক: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:244
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "কেলেন্ডাৰৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: URI সঠিক বিন্যাসত নাই।"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:257
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "কেলেন্ডাৰৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰোতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:483
 #, c-format
 msgid "Malformed URI: %s"
 msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ URI: %s"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:574
 #, c-format
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "অবৈধ URI লৈ নিৰ্দেশ কৰা হৈছে"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:617
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "ফাইলৰ বিন্যাস সঠিক নহয়।"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:627
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "কেলেন্ডাৰ নহয়।"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:514
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:914
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:536
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "ক্যাশ ফাইল সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:173
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:174
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "বতৰ সম্পৰ্কে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "বতৰ: কুঁৱলী"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "বতৰ: মেঘাচ্ছন্ন ৰাতি"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "বতৰ: মেঘাচ্ছন্ন"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "বতৰ: মেঘাচ্ছন্ন"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "বতৰ: বৃষ্টি"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "বতৰ: বৰফ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "বতৰ: পৰিষ্কাৰ ৰাতি"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "বতৰ: ৰ'দালিভৰা"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "বতৰ: বাত বিদ্যুৎ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:341
+#, c-format
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452
 msgid "Forecast"
 msgstr "পূৰ্বাভাস"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "ভঁৰাল বৰ্তমানে অন-লাইন অৱস্থাত নাই"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
 msgid "No such calendar"
 msgstr "এই ধৰণৰ কেলেন্ডাৰ উপস্থিত নাই"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406
 msgid "Object not found"
 msgstr "বস্তু পোৱা নাযায়"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:267
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407
 msgid "Invalid object"
 msgstr "অবৈধ বস্তু"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "URI বৰ্তমানে ল'ড কৰা নহয়"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "URI পূৰ্বে ল'ড কৰা হৈছে"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318
 msgid "Unknown User"
 msgstr "‍অজ্ঞাত ব্যৱহাৰকাৰী"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:271
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "বস্তু ID বৰ্তমানে উপস্থিত"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰটোকল"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "কৰ্ম বাতিল কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../libedataserver/e-client.c:145
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
-#: ../libedataserver/e-client.c:139
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../libedataserver/e-client.c:147
 msgid "Authentication required"
 msgstr "প্ৰমাণীকৰণ আৱশ্যক"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
 msgid "A D-Bus exception has occurred"
 msgstr "এটা D-Bus ব্যতিক্ৰম দেখা দিছে"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336
 msgid "No error"
 msgstr "কোনো ত্ৰুটি হোৱা নাই"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:269
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
 msgid "Unknown user"
 msgstr "‍অজ্ঞাত ব্যৱহাৰকাৰী"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:273
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405
 msgid "Invalid range"
 msgstr "অবৈধ সীমা"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:936
 #, c-format
 msgid "Unknown calendar property '%s'"
 msgstr "‍অজ্ঞাত কেলেন্ডাৰ বৈশিষ্ট '%s'"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:951
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
 msgstr "কেলেন্ডাৰ বৈশিষ্ট '%s' ৰ মান সলনি কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1348
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "শীৰ্ষকহীন সাক্ষাৎকাৰ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
 msgid "1st"
 msgstr "১-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
 msgid "2nd"
 msgstr "২-য়"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
 msgid "3rd"
 msgstr "৩-য়"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
 msgid "4th"
 msgstr "৪-ৰ্থ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
 msgid "5th"
 msgstr "৫-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
 msgid "6th"
 msgstr "৬-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
 msgid "7th"
 msgstr "৭-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
 msgid "8th"
 msgstr "৮-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
 msgid "9th"
 msgstr "৯-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
 msgid "10th"
 msgstr "১০-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
 msgid "11th"
 msgstr "১১-শ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
 msgid "12th"
 msgstr "১২-শ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
 msgid "13th"
 msgstr "১৩-শ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
 msgid "14th"
 msgstr "১৪-শ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
 msgid "15th"
 msgstr "১৫-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
 msgid "16th"
 msgstr "১৬-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
 msgid "17th"
 msgstr "১৭-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
 msgid "18th"
 msgstr "১৮-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
 msgid "19th"
 msgstr "১৯-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
 msgid "20th"
 msgstr "২০-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
 msgid "21st"
 msgstr "২১-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
 msgid "22nd"
 msgstr "২২-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
 msgid "23rd"
 msgstr "২৩-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
 msgid "24th"
 msgstr "২৪-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
 msgid "25th"
 msgstr "২৫-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
 msgid "26th"
 msgstr "২৬-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
 msgid "27th"
 msgstr "২৭-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
 msgid "28th"
 msgstr "২৮-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
 msgid "29th"
 msgstr "২৯-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
 msgid "30th"
 msgstr "৩০-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
 msgid "31st"
 msgstr "৩১-ম"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:733
 msgctxt "Priority"
 msgid "High"
 msgstr "উচ্চ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:735
 msgctxt "Priority"
 msgid "Normal"
 msgstr "স্বাভাৱিক"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:737
 msgctxt "Priority"
 msgid "Low"
 msgstr "নিম্ন"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:731
 msgctxt "Priority"
 msgid "Undefined"
 msgstr "অবিৱৰিত"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1371
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1498
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects one argument"
 msgstr "\"%s\" এ এটা তৰ্ক প্ৰত্যাশা কৰে"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:91
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:673
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1378
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" ৰ প্ৰথম তৰ্ক স্ট্ৰিং ৰূপে প্ৰত্যাশিত"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
 msgstr "\"%s\" এ দুটা বা তিনিটা তৰ্ক প্ৰত্যাশা কৰে"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:173
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:262
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:324
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:823
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1069
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1447
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1505
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "\"%s\" ৰ প্ৰথম তৰ্ক time_t ৰূপে প্ৰত্যাশিত"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:270
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:334
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "\"%s\" ৰ দ্বিতীয় তৰ্ক time_t ৰূপে প্ৰত্যাশিত"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:192
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" এ তৃতিয় তৰ্কক এটা স্ট্ৰিং হিচাপে প্ৰত্যাশা কৰে"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
 msgstr "\"%s\" এ এটাও নহয় বা দুটা তৰ্ক প্ৰত্যাশা কৰে"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:317
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:666
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:816
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1440
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two arguments"
 msgstr "\"%s\" এ দুটা তৰ্ক প্ৰত্যাশা কৰে"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:602
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:625
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:748
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:780
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1332
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects no arguments"
 msgstr "\"%s\"এ কোনো তৰ্ক প্ৰত্যাশা নকৰে"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:682
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" ৰ দ্বিতীয় তৰ্ক স্ট্ৰিং ৰূপে প্ৰত্যাশিত"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
@@ -1658,12 +1822,12 @@ msgstr ""
 "\"description\" অথবা \"location\" অথবা \"attendee\" অথবা \"organizer\" অথবা "
 "\"classification\""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
 msgstr "\"%s\"এ অন্তত এটা তৰ্ক প্ৰত্যাশা কৰে"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
@@ -1673,354 +1837,285 @@ msgstr ""
 "প্ৰত্যাশা "
 "কৰে"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr "\"%s\" ৰ প্ৰথম তৰ্ক এটা ISO 8601 তাৰিখ/সময় স্ট্ৰিং ৰূপে প্ৰত্যাশিত"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1456
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
 msgstr "\"%s\" ৰ দ্বিতীয় তৰ্ক পূৰ্ণসংখ্যা ৰূপে প্ৰত্যাশিত"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "অসমৰ্থিত পদ্ধতি"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
 msgid "Calendar does not exist"
 msgstr "কেলেন্ডাৰ অস্তিত্ববান নহয়"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1503
 msgid "Cannot open calendar: "
 msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলিব নোৱাৰি: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1540
 msgid "Cannot refresh calendar: "
 msgstr "কেলেন্ডাৰ সতেজ কৰিব নোৱাৰি: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1581
 msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
 msgstr "কেলেন্ডাৰ অবজেক্ট পথ উদ্ধাৰ কৰিব নোৱাৰি: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1633
 msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
 msgstr "কেলেন্ডাৰ অবজেক্ট তালিকা উদ্ধাৰ কৰিব নোৱাৰি"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1684
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
 msgstr "কেলেন্ডাৰ মুক্ত/ব্যস্ত তালিকা উদ্ধাৰ কৰিব নোৱাৰি: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727
 msgid "Cannot create calendar object: "
 msgstr "কেলেন্ডাৰ অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1795
 msgid "Cannot modify calendar object: "
 msgstr "কেলেন্ডাৰ অবজেক্ট সলনি কৰিব নোৱাৰি: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1873
 msgid "Cannot remove calendar object: "
 msgstr "কেলেন্ডাৰ অবজেক্ট আতৰাব নোৱাৰি: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1959
 msgid "Cannot receive calendar objects: "
 msgstr "কেলেন্ডাৰ অবজেক্টসমূহ গ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰি: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2002
 msgid "Cannot send calendar objects: "
 msgstr "কেলেন্ডাৰ অবজেক্টসমূহ পঠাব নোৱাৰি: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2054
 msgid "Could not retrieve attachment uris: "
 msgstr "এটাচমেন্ট uris উদ্ধাৰ কৰিব নোৱাৰি: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2099
 msgid "Could not discard reminder: "
 msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ আতৰাব নোৱাৰি: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2140
 msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
 msgstr "কেলেন্ডাৰৰ সময় অঞ্চল উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগল: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2180
 msgid "Could not add calendar time zone: "
 msgstr "কেলেন্ডাৰ সময় অঞ্চল যোগ কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:208
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
 #, c-format
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "এই ছাইফাৰ দ্বাৰা স্বাক্ষৰ কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:221
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
 #, c-format
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
 msgstr "এই সাইফাৰ সহযোগে পৰিচয় প্ৰমাণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:237
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
 #, c-format
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "এই সাইফাৰ দ্বাৰা এনক্ৰিপশন কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:251
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
 #, c-format
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "এই সাইফাৰ দ্বাৰা ডিক্ৰিপশন কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:264
-#, c-format
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "এই সাইফাৰ দ্বাৰা কি ইমপোৰ্ট কৰা নাযাব"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:278
-#, c-format
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "এই সাইফাৰ দ্বাৰা কি এক্সপোৰ্ট কৰা নাযাব"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:819
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:359
 msgid "Signing message"
 msgstr "বাৰ্তা স্বাক্ষৰ কৰা"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:649
 msgid "Encrypting message"
 msgstr "বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:821
 msgid "Decrypting message"
 msgstr "বাৰ্তা ডিক্ৰিপ্ট কৰা"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:181
+#: ../camel/camel-data-cache.c:179
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "ক্যাশ পথ সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:440
+#: ../camel/camel-data-cache.c:449
 msgid "Empty cache file"
 msgstr "ক্যাশ ফাইল ৰিক্ত কৰক"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:509
+#: ../camel/camel-data-cache.c:522
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "ক্যাশ প্ৰবিষ্টি আঁতৰুৱা নাযায়: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"লগত প্ৰবিষ্টি লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n"
-"নেটৱাৰ্কত পুনঃ সংযোগ কৰাৰ পিছত এই চাৰ্ভাৰৰ উপৰ \n"
-"সঞ্চালিত কৰ্ম পুনৰ কৰা নহ'ব।"
-
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:279
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open '%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"'%s' খোলিবলে ব্যৰ্থ:\n"
-"%s\n"
-"এই ফোল্ডাৰ দ্বাৰা কৰা পৰিবৰ্তন পুনৰ সংমিহলি কৰা নহব।"
-
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:326
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে পুনৰ সংমিহলি কৰা হ'ব"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "অফ-লাইন অৱস্থাত ব্যৱহাৰৰ বাবে নতুন বাৰ্তা ডাউনল'ড কৰা হৈছে"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:422
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "অফ-লাইন ব্যৱহাৰৰ বাবে '%s' ফোল্ডাৰ প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336
-msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
-msgstr "অফ-লাইন কৰ্মৰ বাবে ফোল্ডাৰৰ সমল স্থানীয়ৰূপে কপি কৰক (_o)"
-
-#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:609
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:2240
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1059
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "এই কৰ্ম সমাপ্ত কৰাৰ বাবে অন-লাইন অৱস্থাত থকা আবশ্যক"
-
-#: ../camel/camel-file-utils.c:732
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "বাতিল কৰা হৈছে"
-
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:795
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া '%s' সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:964
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:962
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "%s ৰ পৰা অবৈধ বাৰ্তা স্ৰোত প্ৰাপ্ত হৈছে: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "ফোল্ডাৰ পুনৰ সংমিহলি কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "ফিল্টাৰ বিশ্লেষণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "ফিল্টাৰ সঞ্চালন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰ খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰ প্ৰক্ৰিয়াকৰণ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1418
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "%d বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ (%d%%)"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1427 ../camel/camel-filter-driver.c:1449
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "বাৰ্তা %d ত ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1582
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "ফোল্ডাৰ পুনৰ সংমিহলি কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1473 ../camel/camel-filter-driver.c:1590
 msgid "Complete"
 msgstr "সমাপ্ত"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1536
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr " %d ৰ %d বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1554
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "%d ৰ %d বাৰ্তাত ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1750 ../camel/camel-filter-driver.c:1777
 #, c-format
 msgid "Execution of filter '%s' failed: "
 msgstr "ফিল্টাৰ '%s' ৰ এক্সিকিউষণ ব্যৰ্থ হল:"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1767
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "ফিল্টাৰ '%s' বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786
 #, c-format
 msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "ফিল্টাৰ '%s' এক্সিকিউট কৰোতে ত্ৰুটি: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:138
+#: ../camel/camel-filter-search.c:136
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:537
+#: ../camel/camel-filter-search.c:535
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "(system-flag) লে অবৈধ তৰ্কসমূহ"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:555
+#: ../camel/camel-filter-search.c:553
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "(user-tag) লে অবৈধ তৰ্কসমূহ"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1044 ../camel/camel-filter-search.c:1053
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "ফিল্টাৰ সহযোগে সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:311
+#: ../camel/camel-folder.c:300
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
 msgstr[0] "'%s' ত নতুন স্পাম বাৰ্তা শিকা হৈছে"
 msgstr[1] "'%s' ত নতুন স্পাম বাৰ্তাসমূহ শিকা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:351
+#: ../camel/camel-folder.c:340
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
 msgstr[0] "'%s' ত নতুন হাম বাৰ্তা শিকা হৈছে"
 msgstr[1] "'%s' ত নতুন হাম বাৰ্তাসমূহ শিকা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:399
+#: ../camel/camel-folder.c:388
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in '%s'"
 msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
 msgstr[0] "'%s' ' ত নতুন বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰা হৈছে"
 msgstr[1] "'%s' ত নতুন বাৰ্তাসমূহ ফিল্টাৰ কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1009
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
+#: ../camel/camel-folder.c:988
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319
 msgid "Moving messages"
 msgstr "বাৰ্তা স্থানান্তৰণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1012
+#: ../camel/camel-folder.c:991
 msgid "Copying messages"
 msgstr "বাৰ্তা কপি কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1332
+#: ../camel/camel-folder.c:1033
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰ বাবে কুটা তথ্য সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3578
+#: ../camel/camel-folder.c:2847
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' এক্সপাঞ্জ কৰা হৈ আছে"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3810
+#: ../camel/camel-folder.c:2975
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s' in %s"
 msgstr "'%s' ত '%s' ৰ বাবে বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3965
+#: ../camel/camel-folder.c:3166
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for '%s'"
 msgstr "'%s' ৰ বাবে কুটা তথ্য উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:4205
+#: ../camel/camel-folder.c:3466
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ক সতেজ কৰা হৈছে"
@@ -2055,7 +2150,7 @@ msgstr "(%s) এ এটা অ্যাৰে ফলাফল প্ৰত্য
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) ৰ ফোল্ডাৰ সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1930 ../camel/camel-folder-search.c:2096
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1931 ../camel/camel-folder-search.c:2097
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2064,7 +2159,7 @@ msgstr ""
 "সন্ধানৰ বাবে অভিব্যক্তি বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1942 ../camel/camel-folder-search.c:2108
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1943 ../camel/camel-folder-search.c:2109
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2073,18 +2168,18 @@ msgstr ""
 "সন্ধানৰ অভিব্যক্তি সঞ্চালন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:721 ../camel/camel-gpg-context.c:726
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "gpg সঞ্চালন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:735
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:726
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924
 msgid "Unknown"
 msgstr "‍অজ্ঞাত"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:800
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2095,17 +2190,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:836
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "gpg userid ৰ সংকেত বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:852 ../camel/camel-gpg-context.c:867
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "gpg পাচফ্ৰেইছৰ অনুৰোধ বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:897
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2114,7 +2209,7 @@ msgstr ""
 "আপোনাৰ স্মাৰ্ট-কাৰ্ড আনলক কৰাৰ বাবে এটা PIN\n"
 "আবশ্যক: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:901
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:892
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2123,12 +2218,12 @@ msgstr ""
 "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকাৰীৰ কি আনলক কৰাৰ বাবে পাচফ্ৰেইছ\n"
 "প্ৰয়োগ কৰা আবশ্যক: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:907
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:898
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "'%s ৰ বাবে GnuPG পৰা অপ্ৰত্যাশিত অনুৰোধ"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:919
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:910
 msgid ""
 "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2137,56 +2232,54 @@ msgstr ""
 "প্ৰতিটো "
 "সংৰক্ষিত ব্যক্তিগত কিৰ বাবে এটা পাছৱাৰ্ড প্ৰমপ্ট হব।"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402
-#: ../libedataserver/e-client.c:150
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:941 ../camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
+#: ../libedataserver/e-client.c:158
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "বাতিল কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:971
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:962
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr "গোপন-কি আনলক কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ৩-বাৰ ভুল পাছৱাৰ্ড লিখা হৈছে।"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:984
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:975
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "GnuPG ৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত প্ৰতিক্ৰিয়া: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1106
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰোঁতে ব্যৰ্থ: বৈধ গ্ৰাহক উল্লেখ কৰা হোৱা নাই।"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1658 ../camel/camel-smime-context.c:844
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "স্বাক্ষৰণ তথ্য সৃজন কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1714 ../camel/camel-gpg-context.c:1918
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2028 ../camel/camel-gpg-context.c:2179
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2279 ../camel/camel-gpg-context.c:2327
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1708 ../camel/camel-gpg-context.c:1920
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2030 ../camel/camel-gpg-context.c:2179
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "gpg সঞ্চালন কৰোঁতে ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1793 ../camel/camel-gpg-context.c:1801
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1809 ../camel/camel-gpg-context.c:1829
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1791 ../camel/camel-gpg-context.c:1799
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1807 ../camel/camel-gpg-context.c:1827
 #: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987
 #: ../camel/camel-smime-context.c:996
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "বাৰ্তাৰ স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ: বাৰ্তাৰ বিন্যাস সঠিক নহয়"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1871
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1873
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "বাৰ্তা স্বাক্ষৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1994
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1996
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "ইনক্ৰিপ্টিং তথ্য সৃজন কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2049
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "ইয়াক অঙ্কীয় ৰূপে এনক্ৰিপ্ট কৰা বাৰ্তাৰ অংশ"
 
@@ -2201,510 +2294,205 @@ msgstr "বাৰ্তা ডিক্ৰিপ্ট কৰোঁতে ব্
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "MIME ৰ অংশ ডিক্ৰিপ্ট কৰোঁতে ব্যৰ্থ: প্ৰটোকল জড়িত ত্ৰুটি"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2220 ../camel/camel-smime-context.c:1287
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2220 ../camel/camel-smime-context.c:1289
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা সমল"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643
-#, c-format
-msgid "No quota information available for folder '%s'"
-msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰ বাবে কোনো কুটা তথ্য উপলব্ধ নাই"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801
-#, c-format
-msgid "No destination folder specified"
-msgstr "কোনো গন্তব্য ফোল্ডাৰ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747
-msgid "Unable to move junk messages"
-msgstr "আবৰ্জনা বাৰ্তাসমূহ স্থানান্তৰ কৰিবলে অক্ষম"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821
-msgid "Unable to move deleted messages"
-msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহ স্থানান্তৰ কৰিবলে অক্ষম"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:794
-msgid "Apply message _filters to this folder"
-msgstr "এই ফোল্ডাৰত বাৰ্তা ফিল্টাৰসমূহ প্ৰয়োগ কৰক (_f)"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1114
-#, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "%s ৰ বাবে ফোল্ডাৰ সাৰাংশ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1123
-#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "%s ৰ বাবে ক্যাশ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: "
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1327
-msgid "Server disconnected"
-msgstr "চাৰ্ভাৰ বিচ্ছিন্নিত"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1750
-msgid "Error writing to cache stream"
-msgstr "ক্যাশ স্ট্ৰিমলে লিখোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2429
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"IMAP চাৰ্ভাৰ %s ৰ পৰা সতৰ্কবাৰ্তা:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3025
-#, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "প্ৰমাণীত নহয়"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3103
-msgid "Error performing IDLE"
-msgstr "IDLE পৰিৱেশন কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3995
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থাত IMAP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3996
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS সমৰ্থিত নহয়"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4037
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ %s লে সুৰক্ষিত অৱস্থাত সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: "
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4115
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ %s এ %s প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4126 ../camel/camel-session.c:494
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:744
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505
-#, c-format
-msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "%s প্ৰমাণীকৰণ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4145
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595
-msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "এটা ব্যৱহাৰকাৰী নামৰ বাহিৰে প্ৰমাণীত কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4154
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:689
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "প্ৰমাণীকৰণ পাছৱাৰ্ড উপলব্ধ নহয়"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4367
-msgid "Error fetching message"
-msgstr "বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4417 ../camel/camel-imapx-server.c:4424
-msgid "Failed to close the tmp stream"
-msgstr "tmp স্ৰোত বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4453
-msgid "Failed to copy the tmp file"
-msgstr "tmp ফাইল কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4578
-#| msgid "Error copying messages"
-msgid "Error moving messages"
-msgstr "বাৰ্তাসমূহ স্থানান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4582
-msgid "Error copying messages"
-msgstr "বাৰ্তাসমূহ কপি কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4749
-msgid "Error appending message"
-msgstr "বাৰ্তা সংযোজন কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4946
-msgid "Error fetching message headers"
-msgstr "বাৰ্তা হেডাৰসমূহ প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5109
-msgid "Error retrieving message"
-msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5240 ../camel/camel-imapx-server.c:5461
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
-msgstr "'%s' ত নতুন বাৰ্তাৰসমূহৰ সাৰাংশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5300
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
-msgstr "'%s' ত পৰিবৰ্তীত বাৰ্তাসমূহৰ বাবে স্কেন কৰা হৈছে"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5355
-msgid "Error fetching new messages"
-msgstr "নতুন বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5567
-msgid "Error while fetching messages"
-msgstr "বাৰ্তাসমূহ উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5575 ../camel/camel-imapx-server.c:5608
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
-msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
-msgstr[0] "সাৰাংশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে %d বাৰ্তা '%s'"
-msgstr[1] "সাৰাংশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে %d বাৰ্তাসমূহ '%s'"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5742 ../camel/camel-imapx-server.c:5772
-msgid "Error refreshing folder"
-msgstr "ফোল্ডাৰ সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5894
-msgid "Error expunging message"
-msgstr "বাৰ্তা মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6002
-msgid "Error fetching folders"
-msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6085
-msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "ফোল্ডাৰলে স্বাক্ষৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6147
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6200
-msgid "Error deleting folder"
-msgstr "ফোল্ডাৰ মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6271
-msgid "Error renaming folder"
-msgstr "ফোল্ডাৰ পুনৰনামৰৰণ কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6345
-msgid "Error retrieving quota information"
-msgstr "কুটা তথ্য উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6403
-msgid "Search failed"
-msgstr "সন্ধান ব্যৰ্থ হল"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6465
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "NOOP পৰিৱেশন কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6573
-msgid "Error syncing changes"
-msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ সংমিহলি কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6873
-#| msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgid "Lost connection to IMAP server"
-msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হৈছে"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7320
-#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "%s ID সহ বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7321
-msgid "No such message available."
-msgstr "এই ধৰণৰ কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই।"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7482 ../camel/camel-imapx-server.c:7497
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "স্পুল ফাইল সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: "
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8202
-msgid "IMAP server does not support quotas"
-msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ এ কুটা সমৰ্থন নকৰে"
-
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:203 ../camel/camel-imapx-store.c:1144
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:842
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
-msgid "Inbox"
-msgstr "ইনবক্স"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:478
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:481
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "%s ৰ বাবে IMAP সেৱা, %s ৰ উপৰ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:582
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
-msgid "Password"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:584
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা প্লেইন-লিখনী পাছৱাৰ্ড সহযোগে IMAP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ "
-"কৰা "
-"হ'ব।"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:697
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "%s ৰ অনুৰূপ কোনো ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1411
-#, c-format
-msgid "Retrieving folder list for %s"
-msgstr "%s ৰ বাবে ফোল্ডাৰ তালিকা উদ্ধাৰ কৰা"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1781
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr ""
-"\"%s\" ফোল্ডাৰৰ নামৰ মাজত অবৈধ আখৰ \"%c\" উপস্থিত থকাৰ ফলস্বৰূপ ই বৈধ নহয়"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1792
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰ ‍অজ্ঞাত: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1802
-#, c-format
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰটোৰ মাজত উপফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰা নাযাব"
-
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98
-#, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "উৎস স্ট্ৰিমে কোনো তথ্য ঘুৰাই নিদিলে"
-
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107
-#, c-format
-msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "উৎস স্ৰোত উপলব্ধ নহয়"
-
-#: ../camel/camel-junk-filter.c:168
+#: ../camel/camel-junk-filter.c:167
 msgid "Synchronizing junk database"
 msgstr "আবৰ্জনা ডাটাবেইচ সংমিহলি কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:102
+#: ../camel/camel-lock.c:110
 #, c-format
 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
 msgstr "%s ৰ বাবে লক ফাইল সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:145
+#: ../camel/camel-lock.c:153
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
 msgstr "%s ত lock file প্ৰাপ্ত কৰোতে সময় অন্ত হল।  পুনৰ চেষ্টা কৰক।"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:205
+#: ../camel/camel-lock.c:215
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
 msgstr "fcntl(2) ৰ সাহায্যে লক কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:272
+#: ../camel/camel-lock.c:282
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
 msgstr "flock(2) ৰ সাহায্যে লক কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:106
+#: ../camel/camel-lock-client.c:107
 #, c-format
 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
 msgstr "লকিং হেল্পাৰ পাইপ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:130
+#: ../camel/camel-lock-client.c:131
 #, c-format
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
 msgstr "লকিং হেল্পাৰ fork কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
+#: ../camel/camel-lock-client.c:218 ../camel/camel-lock-client.c:246
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
 msgstr "'%s' লক কৰোঁতে ব্যৰ্থ: lock-helper ৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰটোকল জড়িত ত্ৰুটি"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:227
+#: ../camel/camel-lock-client.c:234
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s'"
 msgstr "'%s' লক কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:105
+#: ../camel/camel-movemail.c:109
 #, c-format
 msgid "Could not check mail file %s: %s"
 msgstr "মেইল ফাইল %s পৰীক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:119
+#: ../camel/camel-movemail.c:123
 #, c-format
 msgid "Could not open mail file %s: %s"
 msgstr "মেইল ফাইল %s খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:129
+#: ../camel/camel-movemail.c:133
 #, c-format
 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
 msgstr "অস্থায়ী মেইল ফাইল %s খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:159
+#: ../camel/camel-movemail.c:163
 #, c-format
 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
 msgstr "অস্থায়ী ফাইল %s ৰ মাজত মেইল সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:193
+#: ../camel/camel-movemail.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe: %s"
 msgstr "পাইপ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:207
+#: ../camel/camel-movemail.c:211
 #, c-format
 msgid "Could not fork: %s"
 msgstr "fork কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:245
+#: ../camel/camel-movemail.c:249
 #, c-format
 msgid "Movemail program failed: %s"
 msgstr "Movemail প্ৰগ্ৰাম ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:246
+#: ../camel/camel-movemail.c:250
 msgid "(Unknown error)"
 msgstr "(‍অজ্ঞাত ত্ৰুটি)"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:273
+#: ../camel/camel-movemail.c:277
 #, c-format
 msgid "Error reading mail file: %s"
 msgstr "মেইল ফাইল পঢ়োতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:286
+#: ../camel/camel-movemail.c:290
 #, c-format
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgstr "অস্থায়ী মেইল ফাইল লিখোতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
+#: ../camel/camel-movemail.c:497 ../camel/camel-movemail.c:566
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "অস্থায়ী মেইল ফাইল কপি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:279
 #, c-format
 msgid "No content available"
 msgstr "কোনো সমল উপলব্ধ নহয়"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:287
 #, c-format
 msgid "No signature available"
 msgstr "কোনো স্বাক্ষৰ উপলব্ধ নহয়"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:636
 #, c-format
 msgid "parse error"
 msgstr "বিশ্লেষণ কৰোঁতে ত্ৰুটি"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:704
+#: ../camel/camel-net-utils.c:702
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
 msgstr "সমাধান কৰা হৈছে: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:727
+#: ../camel/camel-net-utils.c:725
 msgid "Host lookup failed"
 msgstr "হস্ট সন্ধান ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:733
+#: ../camel/camel-net-utils.c:731
 #, c-format
 msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
 msgstr ""
 "হস্ট লুকৱাপ '%s' ব্যৰ্থ হল। বানানৰ ত্ৰুটিবোৰৰ বাবে আপোনাৰ হস্ট নাম নীৰিক্ষণ "
 "কৰক।"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:737
+#: ../camel/camel-net-utils.c:735
 #, c-format
 msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
 msgstr "হস্ট লুকৱাপ '%s' ব্যৰ্থ হল: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:858
-msgid "Resolving address"
-msgstr "ঠিকনা সমাধান কৰা হৈছে"
+#: ../camel/camel-network-service.c:1005
+#| msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgid "No host information available"
+msgstr "কোনো হস্ট তথ্য উপলব্ধ নাই"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:879
-msgid "Name lookup failed"
-msgstr "নাম সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:886
-msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr ""
-"নামৰ লুকৱাপ ব্যৰ্থ হল। বানানৰ ত্ৰুটিবোৰৰ বাবে আপোনাৰ হস্ট নাম নীৰিক্ষণ কৰক।"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:890
-#, c-format
-msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "নাম সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-
-#: ../camel/camel-network-service.c:350
-#, c-format
-msgid "Could not connect to '%s:%s': "
-msgstr "'%s:%s' লে সংযোগ কৰিব পৰা নগল:"
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:90
+msgid "Downloading new messages for offline mode"
+msgstr "অফ-লাইন অৱস্থাত ব্যৱহাৰৰ বাবে নতুন বাৰ্তা ডাউনল'ড কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:212
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:209
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰৰ বাৰ্তা ডিস্কৰ মাজত পুনৰ সংমিহলি কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:58
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:266
+msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
+msgstr "অফ-লাইন কৰ্মৰ বাবে ফোল্ডাৰৰ সমল স্থানীয়ৰূপে কপি কৰক (_o)"
+
+#: ../camel/camel-provider.c:56
 msgid "Virtual folder email provider"
 msgstr "ভাৰছুৱেল ফোল্ডাৰৰ ই-মেইল যোগানকাৰী"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:60
+#: ../camel/camel-provider.c:58
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "এটা পৃথক ফোল্ডাৰ সংহতিৰ পৰা প্ৰশ্ন ৰূপে মেইল পঢ়াৰ বাবে ব্যৱহৃত"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:263
+#: ../camel/camel-provider.c:261
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr "%s ল'ড কৰোঁতে ব্যৰ্থ: বৰ্তমান চিস্টেমত মডিউল ল'ড কৰা সম্ভৱ নহয়।"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:272
+#: ../camel/camel-provider.c:270
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "%s ল'ড কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:281
+#: ../camel/camel-provider.c:279
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "%s ল'ড কৰোঁতে ব্যৰ্থ: মডিউলৰ মাজত প্ৰাৰম্ভিক ক'ড উপস্থিত নাই।"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406
+#: ../camel/camel-provider.c:427 ../camel/camel-session.c:424
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "'%s' প্ৰটোকলৰ বাবে কোনো যোগানকাৰী উপস্থিত নাই"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:33
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:83
 msgid "Anonymous"
 msgstr "বেনামী"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
 msgstr "এই বিকল্পৰ দ্বাৰা anonymous লগ-ইন সহযোগে চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰা যাব।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:68
 #, c-format
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid email address trace information:\n"
@@ -2713,7 +2501,7 @@ msgstr ""
 "অবৈধ ই-মেইল ঠিকনা অনুকৰণ তথ্য:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid opaque trace information:\n"
@@ -2722,7 +2510,7 @@ msgstr ""
 "অবৈধ opaque অনুকৰণ তথ্য:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid trace information:\n"
@@ -2731,11 +2519,11 @@ msgstr ""
 "অবৈধ অনুকৰণ তথ্য:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:44
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
 "the server supports it."
@@ -2744,11 +2532,11 @@ msgstr ""
 "সহযোগে "
 "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰা যাব।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:57
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
 "if the server supports it."
@@ -2757,41 +2545,41 @@ msgstr ""
 "সহযোগে "
 "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰা যাব।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
 #, c-format
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
 msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰত্যাহ্বান অতিশয় লম্বা (>২০৪৮ অকটেট)"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864
 #, c-format
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰত্যাহ্বান বৈধ নহয়\n"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:872
 #, c-format
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
 msgstr "চাৰ্ভাৰৰ মাজত অবৈধ \"Quality of Protection\" টোকেন উপস্থিত আছে"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905
 #, c-format
 msgid "Server response did not contain authorization data"
 msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়াৰ মাজত প্ৰমাণীকৰণ তথ্য অনুপস্থিত"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:926
 #, c-format
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
 msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়াৰ মাজত প্ৰমাণীকৰণ তথ্য অসম্পূৰ্ণ"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:939
 #, c-format
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়াত অমিল"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:89
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr ""
 "এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ Kerberos 5 প্ৰমাণীকৰণ সহযোগে চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰাহ'ব।"
@@ -2857,36 +2645,36 @@ msgstr "পৰিচয়ৰ সুসংগতি পৰিক্ষা কৰা
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "নিৰ্দিষ্ট পৰিচয়সমূহৰ মেয়াদ উত্তীৰ্ণ হৈছে।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:352
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:400 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰমাণীকৰণ প্ৰতিক্ৰিয়া সঠিক নহয়।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:429
 #, c-format
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "অসমৰ্থিত নিৰাপত্তাৰ স্তৰ।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:40
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:38
 msgid "Login"
 msgstr "লগ-ইন"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 ../camel/camel-sasl-plain.c:44
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr "এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা সাধাৰণ পাছৱাৰ্ড সহযোগে সংযোগ কৰা হ'ব।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:108
 #, c-format
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ অবস্থা ‍অজ্ঞাত।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:46
 msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
 msgid ""
 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
 "Password Authentication."
@@ -2895,440 +2683,364 @@ msgstr ""
 "Windows-"
 "ভিত্তিক চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব।"
 
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:42
 msgid "PLAIN"
 msgstr "PLAIN"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "SMTP ৰ পূৰ্বে POP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
 msgstr ""
 "এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ SMTP সংযোগেৰ পূৰ্বে এটা POP সংযোগ প্ৰমাণীকৰণ কৰা হ'ব"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82
 msgid "POP Source UID"
 msgstr "POP উৎস UID"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
 msgstr "এটা অজ্ঞাত পৰিৱহন ব্যৱহাৰ কৰি POP ৰ আগত SMTP প্ৰমাণীকৰণ"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
 msgstr "এটা %s সেৱাৰ সৈতে POP ৰ আগৰ SMTP প্ৰমাণীকৰণৰ চেষ্টা কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-search-private.c:116
+#: ../camel/camel-search-private.c:114
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "সাধাৰণ অভিব্যক্তি কম্পাইল কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:415
+#: ../camel/camel-session.c:433
 #, c-format
 msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
 msgstr "প্ৰটোকল '%s' ৰ বাবে অবৈধ GType ৰেজিস্টাৰ কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-session.c:509
+#: ../camel/camel-session.c:502
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4531
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:757
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:515
+#, c-format
+msgid "No support for %s authentication"
+msgstr "%s প্ৰমাণীকৰণ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই"
+
+#: ../camel/camel-session.c:517
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ হল"
 
-#: ../camel/camel-session.c:645
+#: ../camel/camel-session.c:586
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "বাৰ্তাসমূহ আগবঢ়োৱা সমৰ্থিত নহয়"
 
-#. Translators: The first argument is the account type
-#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the
-#. * third is the host name.
-#: ../camel/camel-session.c:1420
-#, c-format
-msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি %s ৰ বাবে %s হস্টৰ উপৰ %s পাছৱাৰ্ড লিখক।"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074
+#: ../camel/camel-smime-context.c:349 ../camel/camel-smime-context.c:1076
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "'%s ৰ প্ৰমাণপত্ৰ সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:379
+#: ../camel/camel-smime-context.c:377
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "CMS বাৰ্তা সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:384
+#: ../camel/camel-smime-context.c:382
 msgid "Cannot create CMS signed data"
 msgstr "স্বাক্ষৰিত CMS তথ্য সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:390
+#: ../camel/camel-smime-context.c:388
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
 msgstr "স্বাক্ষৰিত CMS তথ্য সংযুক্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:397
+#: ../camel/camel-smime-context.c:395
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "CMS তথ্য সংযুক্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:403
+#: ../camel/camel-smime-context.c:401
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
 msgstr "CMS ৰ স্বাক্ষৰকাৰী তথ্য সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:409
+#: ../camel/camel-smime-context.c:407
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ শৃংখল সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:415
+#: ../camel/camel-smime-context.c:413
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "CMS স্বাক্ষৰৰ সময় যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454
+#: ../camel/camel-smime-context.c:437 ../camel/camel-smime-context.c:452
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
 msgstr "'%s ৰ এনক্ৰিপশন প্ৰমাণপত্ৰ অনুপস্থিত"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:461
+#: ../camel/camel-smime-context.c:459
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "SMIMEEncKeyPrefs বৈশিষ্ট্য যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:466
+#: ../camel/camel-smime-context.c:464
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs বৈশিষ্ট্য যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:471
+#: ../camel/camel-smime-context.c:469
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "এনক্ৰিপশন প্ৰমাণপত্ৰ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:477
+#: ../camel/camel-smime-context.c:475
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "CMS স্বাক্ষৰকাৰী তথ্য যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
 #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../camel/camel-smime-context.c:510
+#: ../camel/camel-smime-context.c:508
 msgid "Unverified"
 msgstr "অপৰিক্ষীত"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:512
+#: ../camel/camel-smime-context.c:510
 msgid "Good signature"
 msgstr "ভাল স্বাক্ষৰ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:514
+#: ../camel/camel-smime-context.c:512
 msgid "Bad signature"
 msgstr "বেয়া স্বাক্ষৰ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:516
+#: ../camel/camel-smime-context.c:514
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
 msgstr "পৰিবহনৰ সময়ত সমলৰ সৈতে চেৰেঠ কৰা হৈছে অথবা পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:518
+#: ../camel/camel-smime-context.c:516
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ পোৱা নাযায়"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:520
+#: ../camel/camel-smime-context.c:518
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ বিশ্বস্ত নহয়"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:522
+#: ../camel/camel-smime-context.c:520
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী এলগৰিথম অজ্ঞাত"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:524
+#: ../camel/camel-smime-context.c:522
 msgid "Signature algorithm unsupported"
 msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী এলগৰিথম অসমৰ্থিত"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:526
+#: ../camel/camel-smime-context.c:524
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "ভুল গঠনসহ স্বাক্ষৰ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:528
+#: ../camel/camel-smime-context.c:526
 msgid "Processing error"
 msgstr "প্ৰক্ৰিয়াকৰণৰ ত্ৰুটি"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:573
+#: ../camel/camel-smime-context.c:571
 msgid "No signed data in signature"
 msgstr "স্বাক্ষৰৰ মাজত স্বাক্ষৰিত তথ্য অনুপস্থিত"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:578
+#: ../camel/camel-smime-context.c:576
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "আবুৰ কৰা তথ্যৰ পৰা ডাইজেস্ট সনাক্ত কৰা নাযায়"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-smime-context.c:589 ../camel/camel-smime-context.c:600
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "ডাইজেস্ট গণনা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613
+#: ../camel/camel-smime-context.c:607 ../camel/camel-smime-context.c:611
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "বাৰ্তাৰ ডাইজেট সংস্কৰণ প্ৰেৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628
+#: ../camel/camel-smime-context.c:621 ../camel/camel-smime-context.c:626
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ইমপোৰ্ট ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:638
+#: ../camel/camel-smime-context.c:636
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
 msgstr "বাৰ্তাৰ মাজত অকল প্ৰমাণপত্ৰ, প্ৰমাণপত্ৰ পৰীক্ষা কৰা নাযাব"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:641
+#: ../camel/camel-smime-context.c:639
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr "বাৰ্তাৰ মাজত অকল প্ৰমাণপত্ৰ, প্ৰমাণপত্ৰ ইমপোৰ্ট কৰে পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:645
+#: ../camel/camel-smime-context.c:643
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "স্বাক্ষৰৰ ডাইজেস্ট পোৱা নাযায়"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:662
+#: ../camel/camel-smime-context.c:660
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148
+#: ../camel/camel-smime-context.c:856 ../camel/camel-smime-context.c:1150
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "এনক'ডাৰ লিখনী সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:864
+#: ../camel/camel-smime-context.c:862
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "CMS এনক'ডাৰে তথ্য যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165
+#: ../camel/camel-smime-context.c:867 ../camel/camel-smime-context.c:1167
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "তথ্য এনক'ড কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1015 ../camel/camel-smime-context.c:1264
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "ডিক'ডাৰ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1082
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "সাধাৰণ বাল্ক এনক্ৰিপশন এলগৰিথম পোৱা নাযায়"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "এনক্ৰিপশন বাল্ক-কিৰ বাবে স্লট আবন্টন কৰা নাযায়"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1103
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "CMS বাৰ্তা সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "CMS Enveloped তথ্য সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1113
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1115
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "CMS Enveloped তথ্য সংযোজন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1121
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "CMS তথ্য বস্তু সংযুক্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1128
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1130
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "CMS গ্ৰাহক তথ্য সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1133
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1135
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "CMS গ্ৰাহক তথ্য যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1159
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1161
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "এনক'ডাৰে তথ্য যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1269
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1271
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "S/MIME Decrypt: এনক্ৰিপ্ট কৰা কোনো তথ্য পোৱা নাযায়"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1999
+#: ../camel/camel-store.c:1210
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 msgstr "`%s' ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2042
+#: ../camel/camel-store.c:1253
 #, c-format
 msgid "Opening folder '%s'"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' খোলা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2231
+#: ../camel/camel-store.c:1480
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in '%s'"
 msgstr "'%s' ত ফোল্ডাৰসমূহ স্কেন কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2259 ../camel/camel-store.c:2304
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
+#: ../camel/camel-store.c:1508 ../camel/camel-store.c:1553
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46
 msgid "Trash"
 msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2273 ../camel/camel-store.c:2321
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
+#: ../camel/camel-store.c:1522 ../camel/camel-store.c:1570
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Junk"
 msgstr "অবাঞ্ছিত"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2774
+#: ../camel/camel-store.c:2171
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2788
+#: ../camel/camel-store.c:2178
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2906 ../camel/camel-vee-store.c:416
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
+#: ../camel/camel-store.c:2355 ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:320
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা নাযায়: %s: অবৈধ কৰ্ম"
 
-#: ../camel/camel-store.c:3049 ../camel/camel-vee-store.c:466
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841
+#: ../camel/camel-store.c:2545 ../camel/camel-vee-store.c:467
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:851
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ পুনৰনামৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: অবৈধ কৰ্ম"
 
-#: ../camel/camel-stream-filter.c:334
+#: ../camel/camel-stream.c:285 ../camel/camel-stream.c:336
+#, c-format
+#| msgid "Data source '%s' is not removable"
+msgid "Stream type '%s' is not seekable"
+msgstr "স্ট্ৰিম ধৰণ '%s' সন্ধান কৰিব নোৱাৰি"
+
+#: ../camel/camel-stream-filter.c:344
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
 msgstr "CamelStreamFilter ৰ সৈতে কেৱল আৰম্ভণিলে পুনৰসংহতি সমৰ্থন কৰা হয়"
 
-#: ../camel/camel-stream-null.c:78
+#: ../camel/camel-stream-null.c:76
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 msgstr "CamelHttpStream ৰ সৈতে কেৱল আৰম্ভণিলে পুনৰসংহতি সমৰ্থন কৰা হয়"
 
-#: ../camel/camel-stream-process.c:275
+#: ../camel/camel-stream-process.c:280
 #, c-format
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "সংযোগ বাতিল কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-stream-process.c:280
+#: ../camel/camel-stream-process.c:285
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" কমান্ড সহযোগে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-subscribable.c:395
+#: ../camel/camel-subscribable.c:273
 #, c-format
 msgid "Subscribing to folder '%s'"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' লে স্বাক্ষৰ কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-subscribable.c:527
+#: ../camel/camel-subscribable.c:442
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
-#, c-format
-msgid "NSPR error code %d"
-msgstr "NSPR ত্ৰুটি ক'ড %d"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
-#, c-format
-msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
-msgstr "প্ৰক্সি হস্টে SOCKS4 সমৰ্থন নকৰে"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675
-#, c-format
-msgid "The proxy host denied our request: code %d"
-msgstr "প্ৰক্সি হস্টে আমাৰ অনুৰোধ নাকচ কৰিছে: ক'ড %d"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
-#, c-format
-msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
-msgstr "প্ৰক্সি হস্টে SOCKS5 সমৰ্থন নকৰে"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
-#, c-format
-msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
-msgstr "এটা যোগ্য প্ৰমাণীকৰণ ধৰণ পোৱা নগল: ক'ড 0x%x"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
-msgid "General SOCKS server failure"
-msgstr "সাধাৰণ SOCKS চাৰ্ভাৰ ব্যৰ্থতা"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802
-msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
-msgstr "SOCKS চাৰ্ভাৰৰ নিয়মসমূহে সংযোগৰ অনুমতি নিদিয়ে"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803
-msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "নেটৱাৰ্ক SOCKS চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
-msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "হস্ট SOCKS চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
-msgid "Connection refused"
-msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806
-msgid "Time-to-live expired"
-msgstr "জিয়াই-থকা-সময়ৰ অৱসান ঘটিছে"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
-msgid "Command not supported by SOCKS server"
-msgstr "কমান্ড SOCKS চাৰ্ভাৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
-msgid "Address type not supported by SOCKS server"
-msgstr "ঠিকনা ধৰণ SOCKS চাৰ্ভাৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
-msgid "Unknown error from SOCKS server"
-msgstr "SOCKS চাৰ্ভাৰৰ পৰা অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842
-#, c-format
-msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
-msgstr "SOCKS চাৰ্ভাৰৰ পৰা অজ্ঞাত ঠিকনা ধৰণ পাওক"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
-#, c-format
-msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
-msgstr "SOCKS চাৰ্ভাৰৰ পৰা অসম্পূৰ্ণ উত্তৰ"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
-#, c-format
-msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
-msgstr "হস্টনাম অতি দীঘল (সৰ্বাধিক ২৫৫ আখৰসমূহ)"
-
-#. SOCKS5
-#. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
-#, c-format
-msgid "Invalid reply from proxy server"
-msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰৰ পৰা অবৈধ উত্তৰ"
-
-#: ../camel/camel-url.c:331
+#: ../camel/camel-url.c:329
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL '%s'"
 msgstr "URL '%s' বিশ্লেষণ কৰোতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:491
 #, c-format
 msgid "Updating folder '%s'"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' আপডেইট কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:851 ../camel/camel-vee-folder.c:961
 #, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "ভাৰছুৱেল ফোল্ডাৰৰ মাজত বাৰ্তা কপি অথবা স্থানান্তৰ কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:884
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "%s ৰ অনুৰূপ কোনো বাৰ্তা %s ৰ মাজত নাই"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:941
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:937
 #, c-format
 msgid "Error storing '%s': "
 msgstr "'%s' সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি: "
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1167
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
 msgstr "উৎস ফোল্ডাৰসমূহত পৰিবৰ্তন হলে স্বচালিতভাৱে আপডেইট কৰিব (_u)"
 
 #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
 #. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../camel/camel-vee-store.c:42
+#: ../camel/camel-vee-store.c:40
 msgid "Unmatched"
 msgstr "মিল পোৱা নাযায়"
 
@@ -3337,23 +3049,63 @@ msgstr "মিল পোৱা নাযায়"
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা নাযায়: %s: এই ধৰণৰ কোনো ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:476
+#: ../camel/camel-vee-store.c:477
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ পুনৰনামৰৰণ কৰা নাযায়: %s: এই ধৰণৰ কোনো ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:538
+#: ../camel/camel-vee-store.c:539
 msgid "Enable _Unmatched folder"
 msgstr "অমিল ফোল্ডাৰ সামৰ্থবান কৰক (_U)"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
 msgstr "আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰ বাৰ্তা কপি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "অবাঞ্ছিত বাৰ্তাৰ ফোল্ডাৰ বাৰ্তা কপি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:654
+#, c-format
+msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰ বাবে কোনো কুটা তথ্য উপলব্ধ নাই"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:768
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:861
+#, c-format
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr "কোনো গন্তব্য ফোল্ডাৰ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:796
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "আবৰ্জনা বাৰ্তাসমূহ স্থানান্তৰ কৰিবলে অক্ষম"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:889
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহ স্থানান্তৰ কৰিবলে অক্ষম"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1115
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:758
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "এই ফোল্ডাৰত বাৰ্তা ফিল্টাৰসমূহ প্ৰয়োগ কৰক (_f)"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1221
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "%s ৰ বাবে ফোল্ডাৰ সাৰাংশ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1230
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "%s ৰ বাবে ক্যাশ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1415
+#, c-format
+#| msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
+msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰ বাবে কোনো IMAP মেইলবাকচ উপলব্ধ নাই"
+
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "নতুন মেইলৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
@@ -3375,7 +3127,7 @@ msgid "_Listen for server change notifications"
 msgstr "চাৰ্ভাৰ পৰিবৰ্তন অধিসূচনাসমূহ শুনক (_L)"
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
 msgid "Folders"
 msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ"
 
@@ -3392,15 +3144,15 @@ msgid "Namespace:"
 msgstr "নেমস্পেইচ:"
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:39
 msgid "Options"
 msgstr "বিকল্পসমূহ"
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
 msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
 msgstr "সকলো ফোল্ডাৰসমূহত নতুন বাৰ্তাসমূহত ফিল্টাৰসমূহ প্ৰয়োগ কৰক (_f)"
 
@@ -3439,27 +3191,279 @@ msgstr "IMAP+"
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰৰ মেইল পঢ়া আৰু সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1585
+msgid "Server disconnected"
+msgstr "চাৰ্ভাৰ বিচ্ছিন্নিত"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2048
+msgid "Error writing to cache stream"
+msgstr "ক্যাশ স্ট্ৰিমলে লিখোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3387
+#, c-format
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "প্ৰমাণীত নহয়"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3465
+msgid "Error performing IDLE"
+msgstr "IDLE পৰিৱেশন কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4392
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থাত IMAP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4393
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "STARTTLS সমৰ্থিত নহয়"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4440
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ %s লে সুৰক্ষিত অৱস্থাত সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4520
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ %s এ %s প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4550
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:531
+msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgstr "এটা ব্যৱহাৰকাৰী নামৰ বাহিৰে প্ৰমাণীত কৰিব নোৱাৰি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4559
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:540
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:699
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "প্ৰমাণীকৰণ পাছৱাৰ্ড উপলব্ধ নহয়"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4779
+msgid "Error fetching message"
+msgstr "বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4825
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4832
+msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgstr "tmp স্ৰোত বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4867
+msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgstr "tmp ফাইল কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4993
+msgid "Error moving messages"
+msgstr "বাৰ্তাসমূহ স্থানান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4997
+msgid "Error copying messages"
+msgstr "বাৰ্তাসমূহ কপি কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5156
+msgid "Error appending message"
+msgstr "বাৰ্তা সংযোজন কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5350
+msgid "Error fetching message headers"
+msgstr "বাৰ্তা হেডাৰসমূহ প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5515
+msgid "Error retrieving message"
+msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5645
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5868
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
+msgstr "'%s' ত নতুন বাৰ্তাৰসমূহৰ সাৰাংশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5697
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
+msgstr "'%s' ত পৰিবৰ্তীত বাৰ্তাসমূহৰ বাবে স্কেন কৰা হৈছে"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5749
+msgid "Error fetching new messages"
+msgstr "নতুন বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6017
+msgid "Error refreshing folder"
+msgstr "ফোল্ডাৰ সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6167
+msgid "Error expunging message"
+msgstr "বাৰ্তা মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6276
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6301
+msgid "Error fetching folders"
+msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6381
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6433
+msgid "Error deleting folder"
+msgstr "ফোল্ডাৰ মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6500
+msgid "Error renaming folder"
+msgstr "ফোল্ডাৰ পুনৰনামৰৰণ কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6587
+msgid "Error subscribing to folder"
+msgstr "ফোল্ডাৰলে স্বাক্ষৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6647
+#| msgid "Error subscribing to folder"
+msgid "Error unsubscribing from folder"
+msgstr "ফোল্ডাৰৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6703
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "কুটা তথ্য উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6755
+msgid "Search failed"
+msgstr "সন্ধান ব্যৰ্থ হল"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6817
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "NOOP পৰিৱেশন কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6924
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ সংমিহলি কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7230
+msgid "Lost connection to IMAP server"
+msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হৈছে"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7980
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "%s ID সহ বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7981
+msgid "No such message available."
+msgstr "এই ধৰণৰ কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই।"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8180
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8195
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "স্পুল ফাইল সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8900
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ এ কুটা সমৰ্থন নকৰে"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:207
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:471
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:763
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:769
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:852
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
+msgid "Inbox"
+msgstr "ইনবক্স"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:823
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "IMAP চাৰ্ভাৰ %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:826
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "%s ৰ বাবে IMAP সেৱা, %s ৰ উপৰ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1029
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:93
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
+msgid "Password"
+msgstr "পাছৱাৰ্ড"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1031
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"এই বিকল্পৰ ফলস্বৰূপ এটা প্লেইন-লিখনী পাছৱাৰ্ড সহযোগে IMAP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ "
+"কৰা "
+"হ'ব।"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2619
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:593
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:789
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:299
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1072
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "এই কৰ্ম সমাপ্ত কৰাৰ বাবে অন-লাইন অৱস্থাত থকা আবশ্যক"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1123
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "%s ৰ অনুৰূপ কোনো ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1518
+#, c-format
+msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
+msgstr "ফোল্ডাৰ পথ '%s' ৰ বাবে কোনো IMAP নেইমস্পেইচ নাই"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1667
+#, c-format
+msgid "Retrieving folder list for %s"
+msgstr "%s ৰ বাবে ফোল্ডাৰ তালিকা উদ্ধাৰ কৰা"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2073
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr ""
+"\"%s\" ফোল্ডাৰৰ নামৰ মাজত অবৈধ আখৰ \"%c\" উপস্থিত থকাৰ ফলস্বৰূপ ই বৈধ নহয়"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:96
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "উৎস স্ট্ৰিমে কোনো তথ্য ঘুৰাই নিদিলে"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:105
+#, c-format
+msgid "Source stream unavailable"
+msgstr "উৎস স্ৰোত উপলব্ধ নহয়"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:192
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:202
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:211
 #, c-format
 msgid "mailbox: %s (%s)"
 msgstr "মেইলবাকচ:%s (%s)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:220
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:497
 msgid "_Index message body data"
 msgstr "সূচী বাৰ্তা শৰীৰ তথ্য (_I)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3468,23 +3472,23 @@ msgstr ""
 "ফোল্ডাৰ %s ৰ পৰা বাৰ্তা %s প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
 msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
 msgstr "'.folders' ফোল্ডাৰ সাৰাংশ ফাইল ব্যবহাৰ কৰা হ'ব (exmh) (_U)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
 msgid "MH-format mail directories"
 msgstr "MH-বিন্যাসৰ মেইল ডাইৰেকটৰিসমূহ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
 msgstr "MH-অনুৰূপ মেইল ডাইৰেকটৰিৰ মাজত স্থানীয় মেইল সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
 msgid "Local delivery"
 msgstr "স্থানীয় বিতৰণ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
 msgid ""
 "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
 "folders managed by Evolution."
@@ -3493,29 +3497,29 @@ msgstr ""
 "স্থানীয় "
 "মেইল উদ্ধাৰ (স্থানান্তৰ) কৰোঁতে ব্যৱহৃত।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
 msgstr "ইনবক্সত নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে ফিল্টাৰসমূহ প্ৰয়োগ কৰক (_A) "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
 msgid "Maildir-format mail directories"
 msgstr "Maildir-বিন্যাসৰ মেইল ডাইৰেকটৰিসমূহ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
 msgid "For storing local mail in maildir directories."
 msgstr "maildir ডাইৰেকটৰিৰ মাজত স্থানীয় মেইল সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
 msgstr "অবস্থাসূচক হেডাৰ Elm/Pine/Mutt বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰা হ'ব (_S)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
 msgid "Standard Unix mbox spool file"
 msgstr "প্ৰামাণিক Unix mbox স্পুল ফাইল"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124
 msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3524,225 +3528,220 @@ msgstr ""
 "বাবে।\n"
 "Elm, Pine অথবা Mutt বিন্যাসৰ ফোল্ডাৰৰ ট্ৰি পঢ়াৰ বাবেও ব্যৱহাৰ কৰা যাব।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "প্ৰামাণিক Unix mbox স্পুল ডাইৰেকটৰি"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:96
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম %s ৰ পৰা %s লে পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "স্থানীয় মেইল ফাইল %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:381
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ root %s ৰ পথ সুনিৰ্দিষ্ট নহয়"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:230
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ root %s স্বাভাবিক ডাইৰেকটৰি নহয়"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:242
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:252
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:394
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:150
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:289
 #, c-format
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "স্থানীয় সংগ্ৰহস্থলৰ মাজত ইনবক্স অনুপস্থিত"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:454
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ সূচী ফাইল '%s' মচি পেলাওতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ মিটা ফাইল '%s' মচি পেলাওতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:594
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "'%s' ক পুনৰনামৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567
-#, c-format
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "সাৰাংশ তথ্যৰ মাজত বাৰ্তা যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ‍অজ্ঞাত কাৰণ"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:98
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:115
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
 msgid "No such message"
 msgstr "এই ধৰণৰ কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
 msgstr "maildir ফোল্ডাৰ: %s লে বাৰ্তা সংযোজন কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
 msgstr "ফোল্ডাৰ %s ৰ পৰা বাৰ্তা %s প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351
 #, c-format
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "বাৰ্তাক গন্তব্য ফোল্ডাৰ: %s লে স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:850
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:130
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:860
 #, c-format
 msgid "Folder %s already exists"
 msgstr "ফোল্ডাৰ %s ইতিমধ্যে উপস্থিত"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:266
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:250
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:256
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে অনুপস্থিত"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: maildir ডাইৰেকটৰি নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:556
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:288
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:440
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:565
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 msgstr "`%s' ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:674
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:352
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:392
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:683
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা নাযায়: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:354
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "এটা maildir ডাইৰেকটৰি নহয়"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1065
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:635
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1074
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder '%s': %s"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ স্ক্যান কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:465
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:605
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
 msgstr "maildir ডাইৰেকটৰিৰ পথ খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ সুসংগতি পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:689
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:784
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:682
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:831
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
 msgid "Storing folder"
 msgstr "ফোল্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:185
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox: %s: "
 msgstr "মেইলবাকচ: %s খোলিব নোৱাৰি:"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:251
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
 msgstr "mbox ফাইল: %s লে বাৰ্তা সংযোজন কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "ফোল্ডাৰটো স্থায়ীৰূপে ক্ষতিগ্ৰস্ত হৈছে আৰু পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:438
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "%s ৰ উপৰ ফোল্ডাৰ লক সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
 #, c-format
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "চিহ্নিত নাম সহযোগে ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:433
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ প্ৰাপ্ত কৰা নাযায়: স্বাভাবিক ফাইল নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory '%s': %s."
 msgstr "'%s' ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ: %s।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3751,89 +3750,84 @@ msgstr ""
 "ফোল্ডাৰ '%s' মচি পেলোৱা নাযায়:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file."
 msgstr "'%s' স্বাভাবিক ফাইল নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰিক্ত নহয়। মচি পেলোৱা হোৱা নাই।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ সাৰাংশ ফাইল '%s' মচি পেলাওতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
 #, c-format
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম বৈধ নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
 msgstr "'%s ৰ পুনৰনামৰৰণ কৰা নাযায়: '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "'%s ৰ নাম %s লে পুনৰনামৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
-msgstr "ফোল্ডাৰ %s ত অৱস্থান %s ৰ উচৰত মাৰাত্মক মেইল বিশ্লেষণ ত্ৰুটি"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ পৰীক্ষা কৰা নাযায়: %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:840
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "ফাইল খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:710
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "অস্থায়ী মেইলবাকচ খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:962
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "উৎস ফোল্ডাৰ %s বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "অস্থায়ী ফোল্ডাৰ বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:758
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:759
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ পুনৰনামৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:854
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:893
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3842,55 +3836,55 @@ msgstr ""
 "MBOX ফাইল ক্ষতিগ্ৰস্থ, অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াক ঠিক কৰক। (এটা পৰা শাৰী আশা কৰা হৈছিল, "
 "কিন্তু পোৱা নগল।)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:903
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
 #, c-format
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য আৰু ফোল্ডাৰ অমিল, সুসংগতিৰ (sync) পিছতও"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1067
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1072
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "‍অজ্ঞাত ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1232
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1237
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1267
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "অস্থায়ী মেইলবাকচলে লিখোতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1251
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1256
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "অস্থায়ী মেইলবাকচলে লিখোতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:116
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
 msgstr "mh ফোল্ডাৰ: %s লে বাৰ্তা সংযোজন কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542
 #, c-format
 msgid "Could not create folder '%s': %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:549
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: ডাইৰেকটৰি নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:236
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "MH ডাইৰেকটৰিৰ পথ খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:95
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
 msgstr "স্পুল '%s' খোলিবলে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
 msgstr "স্পুল '%s' স্বাভাবিক ফাইল অথবা ডাইৰেকটৰি নহয়"
@@ -3909,12 +3903,12 @@ msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰ ট্ৰি %s"
 msgid "Invalid spool"
 msgstr "অবৈধ স্পুল"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481
 #, c-format
 msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s/%s' বৰ্তমানে অনুপস্থিত।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder '%s':\n"
@@ -3923,12 +3917,12 @@ msgstr ""
 "ফোল্ডাৰ '%s' খোলিবলে ব্যৰ্থ:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:500
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' does not exist."
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' বৰ্তমানে অনুপস্থিত।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder '%s':\n"
@@ -3937,34 +3931,34 @@ msgstr ""
 "ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a mailbox file."
 msgstr "'%s' মেইলবাকচ ফাইল নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:585
 #, c-format
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "সংগ্ৰহস্থল INBOX ৰ উপস্থিতি সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:604
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা নাযাব"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:619
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰৰ পুনৰনামৰৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
 msgstr "অস্থায়ী ফোল্ডাৰ %s সংমিহলি কৰিব নোৱাৰি: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:219
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
 msgstr "স্পুল ফোল্ডাৰ %s সংমিহলি কৰিব নোৱাৰি: %s"
@@ -3980,56 +3974,51 @@ msgstr ""
 "স্পুল ফোল্ডাৰ %s সংমিহলি কৰিব নোৱাৰি: %s\n"
 "ফোল্ডাৰ ক্ষতিগ্ৰস্থ হব পাৰে, কপি '%s' ত সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:510
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:222
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি: UID ৰ বিন্যাস সঠিক নহয়: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:354
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:291
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:296
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:546
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:945
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "%s বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:303
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:622
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:536
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "বাৰ্তা %s প্ৰাপ্ত কৰোতে ব্যৰ্থ: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
-#, c-format
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তা বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:593
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:436
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "পোস্ট কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:664
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:501
 msgid "Posting failed: "
 msgstr "পোস্টিং ব্যৰ্থ হল: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:689
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
 #, c-format
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "অফ-লাইন অৱস্থাত NNTP বাৰ্তা পোস্ট কৰা সম্ভৱ নহয়!"
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তা বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:709
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:720
 #, c-format
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "NNTP ফোল্ডাৰৰ পৰা বাৰ্তা কপি কৰা সম্ভৱ নহয়!"
+#| msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
+msgstr "আপুনি এটা NNTP ফোল্ডাৰৰ পৰা বাৰ্তা কপি কৰিব নোৱাৰিব"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
 msgid ""
 "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 msgstr ""
@@ -4037,33 +4026,33 @@ msgstr ""
 "c.o."
 "linux) (_S)"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:49
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
 msgstr "স্বাক্ষৰণ ডাইলগত, আপেক্ষিক ফোল্ডাৰৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_d)"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
 msgid "Default NNTP port"
 msgstr "অবিকল্পিত NNTP পোৰ্ট"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56
 msgid "NNTP over SSL"
 msgstr "SSL ৰ উপৰত NNTP"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:62
 msgid "USENET news"
 msgstr "USENET বাতৰি"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
 msgstr "USENET বাতৰিদলে বাৰ্তা পাঠ আৰু পোস্ট কৰোঁতে ব্যৱহৃত উপলব্ধ ব্যৱস্থা।"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
 msgid ""
 "This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
 "authentication."
 msgstr "এই বিকল্পয় NNTP চাৰ্ভাৰলে বেনামীভাৱে সংযোগ কৰিব, প্ৰমাণীকৰণ নকৰাকৈ।"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
 msgid ""
 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
 "password."
@@ -4072,22 +4061,22 @@ msgstr ""
 "কৰা "
 "হ'ব।"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:371
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: "
 msgstr "%s ৰ পৰা অভিনন্দন পঢ়িব নোৱাৰি: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "NNTP চাৰ্ভাৰ %s দ্বাৰা এৰাৰ ক'ড %d উৎপন্ন হৈছে: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:449
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "%s ৰ মাধ্যমে USENET বাতৰি"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1225
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4098,23 +4087,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1337
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1267
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr "বাতৰি সংগ্ৰহস্থলৰ ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: পৰিবৰ্তে স্বাক্ষৰ কৰক।"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1353
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1283
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "বাতৰি সংগ্ৰহস্থলৰ মাজত ফোল্ডাৰৰ পুনৰনামৰৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "বাতৰি সংগ্ৰহস্থলৰ মাজত ফোল্ডাৰ মচি পেলোৱা সম্ভৱ নহয়: পৰিবৰ্তে অস্বাক্ষৰ কৰক।"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1595
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1516
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4125,7 +4114,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "এই বাতৰিদল উপস্থিত নাই। নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ সম্ভৱত এটা উপধায়ক ফোল্ডাৰ।"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1662
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1583
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4136,116 +4125,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "বাতৰিদল উপস্থিত নাই!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2099
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2009
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "NNTP কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2196
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2106
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "সংযুক্ত নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2290
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2200
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "এই ধৰণৰ ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:197
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: নতুন বাৰ্তা স্ক্যান কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "xover ৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰাপ্ত হৈছে: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "head ৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত চাৰ্ভাৰৰ প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰাপ্ত হৈছে: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:406
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "কৰ্ম ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:359
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
 msgstr "UID %s সহ কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "POP বাৰ্তা %d উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:547
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "‍অজ্ঞাত কাৰণ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:598
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "POP ৰ সংক্ষিপ্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:662
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:675
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:702
 msgid "Cannot get POP summary: "
 msgstr "POP সাৰাংশ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:766
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "পুৰনি বাৰ্তা স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:794
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তা স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
 msgid "Message Storage"
 msgstr "বাৰ্তা সংৰক্ষণ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
 msgid "_Leave messages on server"
 msgstr "চাৰ্ভাৰ পৰা বাৰ্তা মচি পেলোৱা নহব (_L)"
 
 #. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
 #. * select how many days can be message left on the server.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
 #, c-format
 msgid "_Delete after %s day(s)"
 msgstr "%s দিন(সমূহ) অতিক্ৰম হলে মচি পেলোৱা হ'ব (_D)"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
 msgid "Delete _expunged from local Inbox"
 msgstr "স্থানীয় ইনবক্সৰ পৰা এক্সপান্জড মচি পেলাওক (_e)"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
 msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
 msgstr "সৰ্বধৰণৰ POP3 এক্সটেনশনৰ বাবে সমৰ্থন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব (_s)"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
 msgid "Default POP3 port"
 msgstr "অবিকল্পিত POP3 পোৰ্ট"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
 msgid "POP3 over SSL"
 msgstr "SSL ৰ উপৰত POP3"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:61
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "সৰ্বধৰণৰ POP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ আৰু মেইল ডাউনল'ড কৰাৰ উদ্দেশ্যে।"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
 "is the only option supported by many POP servers."
@@ -4254,7 +4243,7 @@ msgstr ""
 "কৰা "
 "হ'ব। অধিকাংশ POP চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা অকল এই বিকল্পটো সমৰ্থিত হয়।"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4267,57 +4256,57 @@ msgstr ""
 "ব্যৱহাৰকাৰীসমূহৰ বাবে ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নহবও পাৰে।"
 
 #. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:97
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:164
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "POP চাৰ্ভাৰ %s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত অভিনন্দন পঢ়োতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থাত POP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা STLS সমৰ্থিত নহয়"
 
 #. Translators: Last %s is an optional
 #. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থা %s ত POP চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থাত POP চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "POP চাৰ্ভাৰ %s এ লগ-ইন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: SASL প্ৰটোকল ত্ৰুটি"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "POP চাৰ্ভাৰ %s ত প্ৰমাণীত কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "POP3 চাৰ্ভাৰ %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "%s ত %s ৰ বাবে POP3 চাৰ্ভাৰ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4327,7 +4316,7 @@ msgstr ""
 "পৰিচয় "
 "ধাৰণ কৰি প্ৰবেশৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰশাসকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:755
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4338,7 +4327,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
 #. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:770
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4347,320 +4336,319 @@ msgstr ""
 "POP চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম।\n"
 "ব্যৱহাৰকাৰীনাম%s পঠাওতে ত্ৰুটি"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:852
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:865
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "'%s ৰ অনুৰূপ ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই।"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:869
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:882
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "POP3 সংৰক্ষণসমূহৰ কোনো ফোল্ডাৰ অধিক্ৰম নাই"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
 msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
 msgid ""
 "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
 "system."
 msgstr ""
 "স্থানীয় চিস্টেমত \"sendmail\" প্ৰগ্ৰামৰ মাধ্যমে মেইল প্ৰেৰণৰ উদ্দেশ্যে।"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:48
 msgid "sendmail"
 msgstr "sendmail"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 msgstr "sendmail প্ৰগ্ৰামৰ মাধ্যমে মেইল প্ৰেৰণ"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:138
 #, c-format
-#| msgid "Failed to retrieve message"
 msgid "Failed to read From address"
 msgstr "প্ৰেৰক ঠিকনা পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:155
 #, c-format
 msgid "Message send in offline mode is disabled"
 msgstr "অফলাইন অৱস্থাত বাৰ্তা পঠোৱা অসামৰ্থবান কৰা আছে"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:183
 #, c-format
 msgid "Could not parse recipient list"
 msgstr "গ্ৰাহকসমূহৰ তালিকা বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:200
 #, c-format
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "তৰ্কসমূহ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:231
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
 msgstr "'%s' লে pipe সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s: মেইল পঠোৱা হোৱা নাই"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:256
 #, c-format
 msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
 msgstr "'%s' fork কৰিব পৰা নগল: %s: মেইল পঠোৱা হোৱা নাই"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:305
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "বাৰ্তা পঠাব নোৱাৰি: "
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:335
 #, c-format
 msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
 msgstr "'%s' সংকেত %s ৰ সৈতে প্ৰস্থান কৰিলে: মেইল পঠোৱা হোৱা নাই।"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:345
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
 msgstr "'%s' এক্সিকিউট কৰিব পৰা নগল: মেইল পঠোৱা হোৱা নাই।"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:350
 #, c-format
 msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
 msgstr "'%s' অৱস্থা %d ৰ সৈতে প্ৰস্থান কৰিলে: মেইল পঠোৱা হোৱা নাই।"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
 msgid "Default SMTP port"
 msgstr "অবিকল্পিত SMTP পোৰ্ট"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
 msgid "SMTP over SSL"
 msgstr "SSL ৰ উপৰত SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
 msgid "Message submission port"
 msgstr "বাৰ্তা জমা দিয়া পোৰ্ট"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr "SMTP সহযোগে দূৰবৰ্তী মেইলহাবৰ সৈতে সংযোগ কৰে মেইল প্ৰেৰণৰ উদ্দেশ্যে।"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "স্বাগতম প্ৰতিক্ৰিয়া ত্ৰুটি: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "সুৰক্ষিত অৱস্থাত SMTP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযুক্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "STARTTLS কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:265
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
 msgstr "SMTP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সুৰক্ষিত অৱস্থাত সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "SMTP চাৰ্ভাৰ %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:360
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "%s ৰ মাধ্যমে SMTP মেইল প্ৰেৰণ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "SMTP চাৰ্ভাৰ %s এ %s প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
 #, c-format
 msgid "No SASL mechanism was specified"
 msgstr "কোনো SASL পদ্ধতি ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাছিল"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:560
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "AUTH কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: সেৱা সংযুক্ত নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: প্ৰেৰকৰ ঠিকনা বৈধ নহয়।"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
 msgid "Sending message"
 msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: গ্ৰাহক উল্লিখিত হোৱা নাই।"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: এজন অথবা অধিক গ্ৰাহক বৈধ নহয়"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "বাক্যবিন্যাস জড়িত ত্ৰুটি, ‍অজ্ঞাত কমান্ড"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "প্ৰাচল অথবা তৰ্কত বাক্যবিন্যাস জড়িত ত্ৰুটি"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "কমান্ড সঞ্চালিত হোৱা নাই"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "কমান্ডৰ প্ৰাচল সঞ্চালিত হোৱা নাই"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "চিস্টেমৰ অবস্থা, অথবা চিস্টেম সহায়তা ব্যৱস্থাৰ প্ৰতিক্ৰিয়া"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
 msgid "Help message"
 msgstr "সহায়তা বাৰ্তা"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
 msgid "Service ready"
 msgstr "সেৱা প্ৰস্তুত"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "সেৱাৰ দ্বাৰা পৰিবহণ চ্যানেল বন্ধ কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "সেৱা উপলব্ধ নহয়, পৰিবহণ চ্যানেল বন্ধ কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "মেইল অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঠিক, সম্পন্ন কৰা হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "স্থানীয় ব্যৱহাৰকাৰী নহয়; <forward-path> লে অনুবৰ্তন কৰা হ'ব"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "মেইল অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হোৱা নাই: মেইলবাকচ উপলব্ধ নহয়"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হোৱা নাই: মেইলবাকচ উপলব্ধ নহয়"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "অনুৰোধ কৰা কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে: প্ৰক্ৰিয়াকৰণ ত্ৰুটি"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "স্থানীয় ব্যৱহাৰকাৰী নহয়; অনুগ্ৰহ কৰি <forward-path> প্ৰচেষ্টা কৰক"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr ""
 "অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হোৱা নাই: সংগ্ৰহস্থলত পৰ্যাপ্ত স্থান অনুপস্থিত"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr ""
 "মেইল অনুৰোধ কৰা কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে: সংগ্ৰহস্থল আবন্টন স্থান অতিক্ৰম হৈছে"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "অনুৰোধ কৰা কৰ্ম সঞ্চালিত হোৱা নাই: মেইলবাকচৰ নাম গ্ৰহণযোগ্য নহয়"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "মেইল ইনপুট আৰম্ভ কৰক; অন্তত ব্যৱহাৰ কৰক <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "লেনদেন ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন প্ৰয়োজন"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "প্ৰমাণীকৰণ প্ৰণালী অতি দূৰ্বল"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "অনুৰোধ কৰা প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতিৰ এনক্ৰিপশনৰ প্ৰয়োজন"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "অস্থায়ী প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "SMTP ৰ অভিনন্দন"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "HELO কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1314
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "MAIL FROM কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "RCPT TO কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "RCPT TO <%s> ব্যৰ্থ হল: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1537
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "DATA কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1600
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "RSET কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1634
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1655
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "QUIT কমান্ড ব্যৰ্থ হল: "
 
@@ -4696,320 +4684,402 @@ msgstr ""
 "এটা জন্মদিন অথবা বাৰ্ষিকি ৰিমাইন্ডাৰৰ বাবে এককসমূহ, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা "
 "\"দিনবোৰ\""
 
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1193
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Proxy type to use"
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "(স্খলিত) ব্যৱহাৰ কৰিবলে প্ৰক্সি ধৰণ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+"এই কি' সংস্কৰণ 3.12 ত স্খলিত হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ কৰিব নালাগে। প্ৰক্সি সংহতিসমূহ "
+"এতিয়া Evolution-Data-Server "
+"ৰ একাওন্ট চিস্টেমত অনুকূলন কৰা হৈছে। বিৱৰণৰ বাবে ESourceProxy API তথ্যচিত্ৰ "
+"চাওক।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid "Whether to use http-proxy"
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "(স্খলিত) http-proxy ব্যৱহাৰ কৰা হব নে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid "Whether proxy server requires authentication"
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "(স্খলিত) প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন হয় নে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
+#| msgid "Host name for HTTP requests"
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "(স্খলিত) HTTP অনুৰোধসমূহৰ বাবে হস্ট নাম"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid "Port number for HTTP requests"
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "(স্খলিত) HTTP অনুৰোধসমূহৰ বাবে পোৰ্ট নম্বৰ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid "Proxy authentication user name"
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "(স্খলিত) প্ৰক্সি প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰকাৰী নাম"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
+#| msgid "Proxy authentication password"
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "(স্খলিত) প্ৰক্সি প্ৰমাণীকৰণ পাছৱাৰ্ড"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
+#| msgid "List of hosts to connect to without proxy"
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "(স্খলিত) প্ৰক্সিৰ বাহিৰে সংযোগ কৰিবলে হস্টসমূহৰ তালিকা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "Host name for HTTPS requests"
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "(স্খলিত) HTTPS অনুৰোধসমূহৰ বাবে হস্ট নাম"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
+#| msgid "Port number for HTTPS requests"
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "(স্খলিত) HTTPS অনুৰোধসমূহৰ বাবে পোৰ্ট নম্বৰ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
+#| msgid "Host name for SOCKS requests"
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "(স্খলিত) SOCKS অনুৰোধসমূহৰ বাবে হস্ট নাম"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
+#| msgid "Port number for SOCKS requests"
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "(স্খলিত) SOCKS অনুৰোধসমূহৰ বাবে পোৰ্ট নম্বৰ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
+#| msgid "Automatic proxy configuration URL"
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "(স্খলিত) স্বচালিত প্ৰক্সি সংৰূপ URL"
+
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:204
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:215
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:861
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198
 msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
 msgstr "বাচ নাম নহোৱা হল (ক্লাএন্ট অন্ত কৰা হল নেকি?)"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:263
 msgid "No response from client"
 msgstr "ক্লাএন্টৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া নাই"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1187
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:333
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:344
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:855
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192
 msgid "Client cancelled the operation"
 msgstr "ক্লাএন্টে কাৰ্য্য বাতিল কৰিলে"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:415
 msgid "Client reports password was rejected"
 msgstr "ক্লাএন্টে পাছৱাৰ্ড নাকচ কৰা হৈছিল বুলি জনাইছে"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:568
 msgid "Add this password to your keyring"
 msgstr "এই পাছৱাৰ্ডক আপোনাৰ কি'ৰিংলে যোগ কৰক"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:673
 msgid "Password was incorrect"
 msgstr "পাছৱাৰ্ড ভুল আছিল"
 
-#: ../libebackend/e-backend.c:428
+#: ../libebackend/e-backend.c:408
 #, c-format
 msgid "%s does not support authentication"
 msgstr "%s এ প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:900
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
 msgstr "%s এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ সৃষ্টি কৰাটো সমৰ্থন নকৰে"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:959
 #, c-format
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ মচি পেলোৱাটো সমৰ্থন নকৰে"
 
-#: ../libebackend/e-data-factory.c:304
+#: ../libebackend/e-data-factory.c:303
 #, c-format
 msgid "No backend factory for hash key '%s'"
 msgstr "হেশ কি' '%s' ৰ বাবে কোনো বেকএন্ড কলঘৰ নাই"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:133
 #, c-format
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "তথ্যৰ উৎসত এটা [%s] দল সন্ধানহিন"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
-#: ../libedataserver/e-source.c:1138
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1007
+#: ../libedataserver/e-source.c:1252
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 msgstr "তথ্য উৎস '%s' এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ সৃষ্টি কৰাটো সমৰ্থন নকৰে"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1021
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
 msgstr "তথ্য উৎস '%s' ৰ দূৰৱৰ্তী সম্পদ সৃষ্টি কৰিবলে কোনো সংগ্ৰহ বেকএন্ড নাই"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
-#: ../libedataserver/e-source.c:1251
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1049
+#: ../libedataserver/e-source.c:1365
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
 msgstr "তথ্য উৎস '%s' এ দূৰৱৰ্তী সম্পদসমূহ মচি পেলোৱাটো সমৰ্থন নকৰে"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
 msgstr "তথ্য উৎস '%s' ৰ দূৰৱৰ্তী সম্পদ মচি পেলাবলে কোনো সংগ্ৰহ বেকএন্ড নাই"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
-#: ../libedataserver/e-source.c:1347
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1094
+#: ../libedataserver/e-source.c:1461
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
 msgstr "তথ্য উৎস '%s' এ OAuth 2.0 প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1439
 #, c-format
 msgid "File must have a '.source' extension"
 msgstr "ফাইলৰ এটা '.source' সম্প্ৰসাৰন থাকিব লাগিব"
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:521
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:531
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1878
 msgid "The user declined to authenticate"
 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনে প্ৰমাণীকৰণ কৰিবলে মান্তি নহল"
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:790
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:800
 #, c-format
 msgid "UID '%s' is already in use"
 msgstr "UID '%s' ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত"
 
-#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:301
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:305
 #, c-format
 msgid "Extension dialog '%s' not found."
 msgstr "সম্প্ৰসাৰণ ডাইলগ '%s' পোৱা নগল।"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Anniversary"
 msgstr "বাৰ্ষিকী"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Birthday"
 msgstr "জন্মদিন"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Business"
 msgstr "ব্যৱসায়"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Competition"
 msgstr "প্ৰতিদ্বন্ধিতা"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Favorites"
 msgstr "প্ৰিয়"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Gifts"
 msgstr "উপহাৰসমূহ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Goals/Objectives"
 msgstr "লক্ষ্য/উদ্দেশ্য"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Holiday"
 msgstr "বন্ধ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Holiday Cards"
 msgstr "বন্ধ উপলক্ষে কাৰ্ডসমূহ"
 
 #. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Hot Contacts"
 msgstr "গুৰুগ্বপূৰ্ণ পৰিচয়সমূহ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Ideas"
 msgstr "চিন্তাসমূহ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "International"
 msgstr "আন্তৰাষ্ট্ৰীয়"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Key Customer"
 msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ গ্ৰাহক"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "বিভিন্ন"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Personal"
 msgstr "ব্যক্তিগত"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Phone Calls"
 msgstr "ফোন কলসমূহ"
 
 #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Status"
 msgstr "অবস্থা"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Strategies"
 msgstr "কৌশলসমূহ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Suppliers"
 msgstr "যোগানকাৰীসমূহ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Time & Expenses"
 msgstr "সময় আৰু ব্যয়সমূহ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../libedataserver/e-categories.c:70
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "VIP"
 msgstr "VIP"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+#: ../libedataserver/e-categories.c:71
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Waiting"
 msgstr "অপেক্ষাৰত"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:133
+#: ../libedataserver/e-client.c:141
 msgid "Source not loaded"
 msgstr "উৎস ল'ড কৰা হোৱা নাই"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:135
+#: ../libedataserver/e-client.c:143
 msgid "Source already loaded"
 msgstr "উৎস ইতিমধ্যে ল'ড কৰা হৈছে"
 
 #. Translators: This means that the EClient does not
 #. * support offline mode, or it's not set to by a user,
 #. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:146
+#: ../libedataserver/e-client.c:154
 msgid "Offline unavailable"
 msgstr "অফলাইন উপলব্ধ নাই"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:168
+#: ../libedataserver/e-client.c:176
 msgid "D-Bus error"
 msgstr "D-Bus ত্ৰুটি"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:162
 msgid "Address book authentication request"
 msgstr "ঠিকনা বহি প্ৰমাণীকৰণ অনুৰোধ"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:167
 msgid "Calendar authentication request"
 msgstr "কেলেণ্ডাৰ প্ৰমাণীকৰণ অনুৰোধ"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
 msgid "Mail authentication request"
 msgstr "মেইল প্ৰমাণীকৰণ অনুৰোধ"
 
 #. generic account prompt
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:174
 msgid "Authentication request"
 msgstr "প্ৰমাণীকৰণ অনুৰোধ"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:184
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
 msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ঠিকনা বহি \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:190
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
 msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কেলেণ্ডাৰ \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:196
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
 msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি মেইল একাওন্ট \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:202
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
 msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি মেইল পৰিবহন \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:208
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
 msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি মেমো তালিকা \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:214
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
 msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কাৰ্য্য তালিকা \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:220
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
 msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি একাওন্ট \"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:627
+#: ../libedataserver/e-source.c:669
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "উৎস ফাইলত এটা [%s] দল সন্ধানহিন"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:949
+#: ../libedataserver/e-source.c:1032
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not removable"
 msgstr "তথ্য উৎস '%s' আতৰাব নোৱাৰি"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1041
+#: ../libedataserver/e-source.c:1155
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not writable"
 msgstr "তথ্য উৎস '%s' লিখিব পৰা নহয়"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1559
+#: ../libedataserver/e-source.c:1768
 msgid "Unnamed"
 msgstr "নাম নহোৱা"
 
-#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487
+#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:486
 #, c-format
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "স্বাক্ষৰ লিপি এটা স্থানীয় ফাইল হব লাগিব"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553
+#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1646
+#, c-format
+#| msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
+msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
+msgstr "উৎস '%s' এ প্ৰক্সি লুকআপ সমৰ্থন নকৰে"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
@@ -5018,7 +5088,7 @@ msgstr ""
 "ঠিকনা বহী '%s' দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা, হস্ট '%s' ৰ বাবে SSL প্ৰমাণপত্ৰ ভৰসা কৰিব "
 "নোৱাৰি। আপুনি ইয়াক গ্ৰহণ কৰিব বিচাৰে নে?"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1560
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
@@ -5027,7 +5097,7 @@ msgstr ""
 "কেলেন্ডাৰ '%s' দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা, হস্ট '%s' ৰ বাবে SSL প্ৰমাণপত্ৰ ভৰসা কৰিব "
 "নোৱাৰি। আপুনিইয়াক গ্ৰহণ কৰিব বিচাৰে নে?"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1569
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5037,7 +5107,7 @@ msgstr ""
 "কৰিব "
 "নোৱাৰি। আপুনি ইয়াক গ্ৰহণ কৰিব বিচাৰে নে?"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5051,7 +5121,7 @@ msgstr ""
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1961
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -5059,7 +5129,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 #. * in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667 ../libedataserver/e-time-utils.c:1952
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -5067,7 +5137,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1957
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 
@@ -5075,78 +5145,78 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 #. * in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 ../libedataserver/e-time-utils.c:1810
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1943
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %m/%d/%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1711
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1716
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1721
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%m/%d/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1724 ../libedataserver/e-time-utils.c:1813
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%m/%d/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 ../libedataserver/e-time-utils.c:2005
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 ../libedataserver/e-time-utils.c:1997
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -5154,144 +5224,35 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 ../libedataserver/e-time-utils.c:2002
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1897 ../libedataserver/e-time-utils.c:1994
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
 #. * and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1901
 msgid "%H%M"
 msgstr "%H%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1905
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Proxy type to use"
-msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে প্ৰক্সি ধৰণ"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
-"means manual proxy."
-msgstr ""
-"কোন প্ৰক্সি ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰা হব। \"0\" এ চিস্টেম বুজায়, \"1\" এ কোনো প্ৰক্সি "
-"নাই "
-"বুজায়, \"2\" এ হস্তচালিত প্ৰক্সি বুজায়।"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether to use http-proxy"
-msgstr "http-proxy ব্যৱহাৰ কৰা হব নে"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
-msgstr "HTTP অনুৰোধসমূহৰ বাবে প্ৰক্সি ব্যৱহাৰ কৰা হব নে"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন হয় নে"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
-msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰ অভিগম কৰিবলে প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন হয় নে।"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Host name for HTTP requests"
-msgstr "HTTP অনুৰোধসমূহৰ বাবে হস্ট নাম"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Host name to use for HTTP requests."
-msgstr "HTTP অনুৰোধসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে হস্ট নাম।"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Port number for HTTP requests"
-msgstr "HTTP অনুৰোধসমূহৰ বাবে পোৰ্ট নম্বৰ"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Port number to use for HTTP requests."
-msgstr "HTTP অনুৰোধসমূহৰ বাবে পোৰ্ট নম্বৰ।"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Proxy authentication user name"
-msgstr "প্ৰক্সি প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰকাৰী নাম"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণীত কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া ব্যৱহাৰকাৰী নাম।"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Proxy authentication password"
-msgstr "প্ৰক্সি প্ৰমাণীকৰণ পাছৱাৰ্ড"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰৰ বিপৰিতে প্ৰমাণীত কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া পাছৱাৰ্ড"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15
-msgid "List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "প্ৰক্সিৰ বাহিৰে সংযোগ কৰিবলে হস্টসমূহৰ তালিকা"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16
-msgid "List of hosts for which do not use proxy."
-msgstr "প্ৰক্সি ব্যৱহাৰ কৰিব নলগিয়া হস্টসমূহৰ তালিকা"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Host name for HTTPS requests"
-msgstr "HTTPS অনুৰোধসমূহৰ বাবে হস্ট নাম"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Host name to use for HTTPS requests."
-msgstr "HTTPS অনুৰোধসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে হস্ট নাম।"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Port number for HTTPS requests"
-msgstr "HTTPS অনুৰোধসমূহৰ বাবে পোৰ্ট নম্বৰ"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Port number to use for HTTPS requests."
-msgstr "HTTPS অনুৰোধসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে পোৰ্ট নম্বৰ।"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Host name for SOCKS requests"
-msgstr "SOCKS অনুৰোধসমূহৰ বাবে হস্ট নাম"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Host name to use for SOCKS requests."
-msgstr "SOCKS অনুৰোধসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে হস্ট নাম।"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Port number for SOCKS requests"
-msgstr "SOCKS অনুৰোধসমূহৰ বাবে পোৰ্ট নম্বৰ"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Port number to use for SOCKS requests."
-msgstr "SOCKS অনুৰোধসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে পোৰ্ট নম্বৰ।"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "স্বচালিত প্ৰক্সি সংৰূপ URL"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
-msgstr "স্বচালিত প্ৰক্সি সংৰূপ কৰ পৰা পঢ়া হব।"
-
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:129
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:130
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:364
 #, c-format
 msgid "No such data source for UID '%s'"
 msgstr "UID '%s' ৰ বাবে এনেধৰণৰ কোনো তথ্য উৎস নাই"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:141
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5300,48 +5261,48 @@ msgstr ""
 "'%s' ৰ বাবে এটা পাছৱাৰ্ড প্ৰাপ্ত কৰিবলে org.gnome.OnlineAccounts সেৱাত এটা "
 "প্ৰাসংগিক একাওন্ট বিচাৰি পোৱা নাযায়"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:213
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:218
 #, c-format
 msgid "Invalid password for '%s'"
 msgstr "'%s' ৰ বাবে অবৈধ পাছৱাৰ্ড"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219
 #, c-format
 msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 msgstr "ক'ড: %u - চাৰ্ভাৰৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত প্ৰতিক্ৰিয়া"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "স্বখোজ প্ৰতিক্ৰিয়া XML বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:249
 #, c-format
 msgid "Failed to find Autodiscover element"
 msgstr "স্বখোজ উপাদান সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:261
 #, c-format
 msgid "Failed to find Response element"
 msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়া উপাদান সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:273
 #, c-format
 msgid "Failed to find Account element"
 msgstr "একাওন্ট উপাদান সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:287
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "স্বখোজ প্ৰতিক্ৰিয়াত ASUrl আৰু OABUrl সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1238
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1240
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5350,330 +5311,42 @@ msgstr ""
 "'%s' ৰ বাবে এটা প্ৰমাণীকৰণ টকেন প্ৰাপ্ত কৰিবলে org.gnome.OnlineAccounts সেৱাত "
 "এটা প্ৰাসংগিক একাওন্ট বিচাৰি পোৱা নাযায়"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1265
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1267
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
 msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা অভিগম টকেন প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ:"
 
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:191
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
 msgid "Calendar"
 msgstr "কেলেন্ডাৰ"
 
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:260
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
 msgid "Contacts"
 msgstr "পৰিচয়সমূহ"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
-msgid "Not part of certificate"
-msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ অংশ নহয়"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575
-msgid "_Close"
-msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "এই প্ৰমাণপত্ৰক নিম্নলিখিত ব্যৱহাৰৰ বাবে সতা সত্য নিৰূপন কৰা হৈছে:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL ক্লাএন্ট প্ৰমাণপত্ৰ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণপত্ৰ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "ইমেইল স্বাক্ষৰকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "ইমেইল গ্ৰাহক প্ৰমাণপত্ৰ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
-msgid "Issued To"
-msgstr "উল্লেখিত ব্যক্তিলৈ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "সাধাৰণ নাম (CN)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "সংঘঠন (O)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "সংঘঠনৰ একক (OU)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134
-msgid "Serial Number"
-msgstr "ক্ৰমিক সংখ্যা"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
-msgid "Issued By"
-msgstr "উল্লেখিত ব্যক্তি দ্বাৰা প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645
-msgid "Validity"
-msgstr "বৈধতা"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646
-msgid "Issued On"
-msgstr "প্ৰেৰণ কৰাৰ তাৰিখ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647
-msgid "Expires On"
-msgstr "অৱসান ঘটাৰ তাৰিখ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "ফিংগাৰপ্ৰিন্টসমূহ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 ফিংগাৰপ্ৰিন্ট"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD5 ফিংগাৰপ্ৰিন্ট"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653
-msgid "General"
-msgstr "সাধাৰণ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ অধিক্ৰম"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ ক্ষেত্ৰসমূহ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680
-msgid "Field Value"
-msgstr "ক্ষেত্ৰৰ মান"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682
-msgid "Details"
-msgstr "বিৱৰণ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95
-msgid "Version"
-msgstr "সংস্কৰণ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110
-msgid "Version 1"
-msgstr "সংস্কৰণ 1"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113
-msgid "Version 2"
-msgstr "সংস্কৰণ 2"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116
-msgid "Version 3"
-msgstr "সংস্কৰণ 3"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA ইনক্ৰিপষণৰ সৈতে PKCS #1 MD2"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA ইনক্ৰিপষণৰ সৈতে PKCS #1 MD5"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA ইনক্ৰিপষণৰ সৈতে PKCS #1 SHA-1"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA ইনক্ৰিপষণৰ সৈতে PKCS #1 SHA-256"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA ইনক্ৰিপষণৰ সৈতে PKCS #1 SHA-384"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA ইনক্ৰিপষণৰ সৈতে PKCS #1 SHA-512"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA ইনক্ৰিপষণ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ কি'ৰ ব্যৱহাৰ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "নেটস্কেইপ প্ৰমাণপত্ৰৰ ধৰণ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ কি' চিনাক্তক"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "অবজেক্ট চিনাক্তক (%s)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "এলগৰিথম চিনাক্তক"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "এলগৰিথমৰ প্ৰাচলসমূহ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "বিষয় ৰাজহুৱা কি' তথ্য"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "বিষয় ৰাজহুৱা কি' এলগৰিথম"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "বিষয়ৰ ৰাজহুৱা কি'"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "ত্ৰুটি: সম্প্ৰসাৰন প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে অক্ষম"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
-msgid "Email"
-msgstr "ই-মেইল"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411
-msgid "Object Signer"
-msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষৰকাৰী"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "ইমেইল প্ৰমাণপত্ৰৰ কতৃপক্ষ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
-msgid "Signing"
-msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "নন-ৰেপুডিয়েষণ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "কি' ইনচিফাৰমেন্ট"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "তথ্যৰ ইনচিফাৰমেন্ট"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "কি'ৰ চুক্তি"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ স্বাক্ষৰকাৰী"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "CRL স্বাক্ষৰকাৰী"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509
-msgid "Critical"
-msgstr "মাৰাত্মক"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514
-msgid "Not Critical"
-msgstr "মাৰাত্মক নহয়"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535
-msgid "Extensions"
-msgstr "সম্প্ৰসাৰনসমূহ"
-
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself.  You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value.  As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
-msgid "Certificate"
-msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ স্বাক্ষৰ এলগৰিথম"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683
-msgid "Issuer"
-msgstr "প্ৰেৰক"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714
-msgid "Subject"
-msgstr "বিষয়"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "প্ৰেৰকৰ অবিকল্প ID"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "বিষয়ৰ অবিকল্প ID"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ স্বাক্ষৰ মান"
-
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ অজ্ঞাত।"
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ উদ্ধাৰ কৰা ছাইটৰ প্ৰত্যাশিত পৰিচয়ৰ সৈতে মিল নাখায়।"
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
 msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ সক্ৰিয়কৰণ সময় এতিয়াও ভৱিষ্যতত আছে।"
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ অৱসান ঘটিছে।"
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
 msgid ""
 "The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
 "revocation list."
@@ -5681,53 +5354,33 @@ msgstr ""
 "সংযোগৰ প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যাহাৰ তালিকাৰ ওপৰত ভিত্তি কৰি প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যাহাৰ "
 "কৰা হৈছে।"
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92
 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ এলগৰিথমক অসুৰক্ষিত ধৰা হৈছে।"
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
 msgid "Certificate trust..."
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ভৰসা..."
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ দৰ্শন কৰক (_V)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
 msgid "_Reject"
 msgstr "নাকচ কৰক (_R)"
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
 msgid "Accept _Temporarily"
 msgstr "অস্থায়ীভাৱে গ্ৰহণ কৰক (_T)"
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
 msgid "_Accept Permanently"
 msgstr "স্থায়ীভাৱে গ্ৰহণ কৰক (_A)"
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:160
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
 msgstr ""
 "'%s' ৰ বাবে SSL প্ৰমাণপত্ৰ ভৰসা কৰিব নোৱাৰি। আপুনি ইয়াক গ্ৰহণ কৰিব বিচাৰে নে?"
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
-msgid "Detailed information about the certificate:"
-msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ বিষয়ে বিৱৰিত তথ্য:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223
-msgid "Issuer:"
-msgstr "প্ৰেৰক:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224
-msgid "Subject:"
-msgstr "বিষয়:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "ফিংগাৰপ্ৰিন্ট:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:175
 msgid "Reason:"
 msgstr "কাৰণ:"
 
@@ -5739,12 +5392,11 @@ msgstr "আপোনাৰ কেলেন্ডাৰসমূহ অন্ত
 msgid "Integrate your contacts"
 msgstr "আপোনাৰ পৰিচয়সমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:256
 msgid "Signon service did not return a secret"
 msgstr "Signon সেৱায় এটা গোপন তথ্য ঘুৰাই নিদিলে"
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Connection to Server"
 msgid "Evolution Data Server"
 msgstr "Evolution Data Server"
 
@@ -5772,7 +5424,7 @@ msgstr "মেইল"
 msgid "Integrate your mailboxes"
 msgstr "আপোনাৰ মেইলবাকচসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:971
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1008
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
@@ -5782,19 +5434,40 @@ msgstr ""
 "প্ৰাসংগিক "
 "একাওন্ট সেৱা বিচাৰি পোৱা নাযায়"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:79
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281
 #, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+#| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
-"guid ৰ অনুৰোধ কৰোতে অৱস্থা 200 ৰ আশা কৰা হৈছিল, কিন্তু %d (%s) অৱস্থা পোৱা গল"
+"আপোনাৰ পৰিচয় অনুৰোধ কৰোতে অৱস্থা 200 ৰ আশা কৰা হৈছিল, কিন্তু %d (%s) অৱস্থা "
+"পোৱা গল"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:96
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298
 msgid "Error parsing response as JSON: "
 msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াক JSON হিচাপে বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: "
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:112
-msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgstr "JSON তথ্যত ই-মেইল সদস্য পোৱা নগল"
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:119
+#| msgid "Didn't find email member in JSON data"
+msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
+msgstr "JSON তথ্যত 'email' পোৱা নগল"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:316
+#| msgid "Didn't find email member in JSON data"
+msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
+msgstr "JSON তথ্যত 'id' পোৱা নগল"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:321
+#| msgid "Didn't find email member in JSON data"
+msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
+msgstr "JSON তথ্যত 'emails.account' পোৱা নগল"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
+#| msgid "Wants HTML Mail"
+msgid "Windows Live Mail"
+msgstr "Windows Live মেইল"
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
 msgid "Yahoo! Calendar"
@@ -5804,18 +5477,18 @@ msgstr "Yahoo! কেলেন্ডাৰ"
 msgid "Yahoo! Mail"
 msgstr "Yahoo! মেইল"
 
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
 msgid "Tasks"
 msgstr "কাৰ্য্যসমূহ"
 
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
-#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31
+#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:46
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:50
+#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:30
 msgid "Keep running after the last client is closed"
 msgstr "অন্তিম ক্লাএন্ট বন্ধ হোৱাৰ পিছত চলি থাকক"
 
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
+#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:48
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:52
 msgid "Wait running until at least one client is connected"
 msgstr "অন্তত এটা ক্লাএন্ট সংযুক্ত হোৱা লৈকে অপেক্ষা কৰক"
 
@@ -5856,10 +5529,410 @@ msgstr "ৱেবত"
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
+#: ../services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:38
+msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution"
+msgstr ""
+"ব্যৱহাৰকাৰী তথ্যক Evolution ৰ পূৰ্বৱৰ্তী সংস্কৰণসমূহৰ পৰা প্ৰব্ৰজন নকৰিব"
+
+#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:121
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
 
+#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
+#~ msgstr "এই সাইফাৰ দ্বাৰা কি ইমপোৰ্ট কৰা নাযাব"
+
+#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
+#~ msgstr "এই সাইফাৰ দ্বাৰা কি এক্সপোৰ্ট কৰা নাযাব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write log entry: %s\n"
+#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+#~ "reconnect to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "লগত প্ৰবিষ্টি লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n"
+#~ "নেটৱাৰ্কত পুনঃ সংযোগ কৰাৰ পিছত এই চাৰ্ভাৰৰ উপৰ \n"
+#~ "সঞ্চালিত কৰ্ম পুনৰ কৰা নহ'ব।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' খোলিবলে ব্যৰ্থ:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "এই ফোল্ডাৰ দ্বাৰা কৰা পৰিবৰ্তন পুনৰ সংমিহলি কৰা নহব।"
+
+#~ msgid "Resynchronizing with server"
+#~ msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে পুনৰ সংমিহলি কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+#~ msgstr "অফ-লাইন ব্যৱহাৰৰ বাবে '%s' ফোল্ডাৰ প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "বাতিল কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alert from IMAP server %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "IMAP চাৰ্ভাৰ %s ৰ পৰা সতৰ্কবাৰ্তা:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error while fetching messages"
+#~ msgstr "বাৰ্তাসমূহ উদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
+#~ msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
+#~ msgstr[0] "সাৰাংশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে %d বাৰ্তা '%s'"
+#~ msgstr[1] "সাৰাংশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে %d বাৰ্তাসমূহ '%s'"
+
+#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
+#~ msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰ ‍অজ্ঞাত: %s"
+
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰটোৰ মাজত উপফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰা নাযাব"
+
+#~ msgid "Resolving address"
+#~ msgstr "ঠিকনা সমাধান কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Name lookup failed"
+#~ msgstr "নাম সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+
+#~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "নামৰ লুকৱাপ ব্যৰ্থ হল। বানানৰ ত্ৰুটিবোৰৰ বাবে আপোনাৰ হস্ট নাম নীৰিক্ষণ কৰক।"
+
+#~ msgid "Name lookup failed: %s"
+#~ msgstr "নাম সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#~ msgid "Could not connect to '%s:%s': "
+#~ msgstr "'%s:%s' লে সংযোগ কৰিব পৰা নগল:"
+
+#~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি %s ৰ বাবে %s হস্টৰ উপৰ %s পাছৱাৰ্ড লিখক।"
+
+#~ msgid "NSPR error code %d"
+#~ msgstr "NSPR ত্ৰুটি ক'ড %d"
+
+#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
+#~ msgstr "প্ৰক্সি হস্টে SOCKS4 সমৰ্থন নকৰে"
+
+#~ msgid "The proxy host denied our request: code %d"
+#~ msgstr "প্ৰক্সি হস্টে আমাৰ অনুৰোধ নাকচ কৰিছে: ক'ড %d"
+
+#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
+#~ msgstr "প্ৰক্সি হস্টে SOCKS5 সমৰ্থন নকৰে"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
+#~ msgstr "এটা যোগ্য প্ৰমাণীকৰণ ধৰণ পোৱা নগল: ক'ড 0x%x"
+
+#~ msgid "General SOCKS server failure"
+#~ msgstr "সাধাৰণ SOCKS চাৰ্ভাৰ ব্যৰ্থতা"
+
+#~ msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
+#~ msgstr "SOCKS চাৰ্ভাৰৰ নিয়মসমূহে সংযোগৰ অনুমতি নিদিয়ে"
+
+#~ msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
+#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক SOCKS চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
+
+#~ msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
+#~ msgstr "হস্ট SOCKS চাৰ্ভাৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
+
+#~ msgid "Connection refused"
+#~ msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Time-to-live expired"
+#~ msgstr "জিয়াই-থকা-সময়ৰ অৱসান ঘটিছে"
+
+#~ msgid "Command not supported by SOCKS server"
+#~ msgstr "কমান্ড SOCKS চাৰ্ভাৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
+
+#~ msgid "Address type not supported by SOCKS server"
+#~ msgstr "ঠিকনা ধৰণ SOCKS চাৰ্ভাৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
+
+#~ msgid "Unknown error from SOCKS server"
+#~ msgstr "SOCKS চাৰ্ভাৰৰ পৰা অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
+#~ msgstr "SOCKS চাৰ্ভাৰৰ পৰা অজ্ঞাত ঠিকনা ধৰণ পাওক"
+
+#~ msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
+#~ msgstr "SOCKS চাৰ্ভাৰৰ পৰা অসম্পূৰ্ণ উত্তৰ"
+
+#~ msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
+#~ msgstr "হস্টনাম অতি দীঘল (সৰ্বাধিক ২৫৫ আখৰসমূহ)"
+
+#~ msgid "Invalid reply from proxy server"
+#~ msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰৰ পৰা অবৈধ উত্তৰ"
+
+#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+#~ msgstr "সাৰাংশ তথ্যৰ মাজত বাৰ্তা যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ‍অজ্ঞাত কাৰণ"
+
+#~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
+#~ msgstr "ফোল্ডাৰ %s ত অৱস্থান %s ৰ উচৰত মাৰাত্মক মেইল বিশ্লেষণ ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+#~ msgstr "অফ-লাইন অৱস্থাত NNTP বাৰ্তা পোস্ট কৰা সম্ভৱ নহয়!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
+#~ "means manual proxy."
+#~ msgstr ""
+#~ "কোন প্ৰক্সি ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰা হব। \"0\" এ চিস্টেম বুজায়, \"1\" এ কোনো প্ৰক্সি নাই "
+#~ "বুজায়, \"2\" এ হস্তচালিত প্ৰক্সি বুজায়।"
+
+#~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
+#~ msgstr "HTTP অনুৰোধসমূহৰ বাবে প্ৰক্সি ব্যৱহাৰ কৰা হব নে"
+
+#~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
+#~ msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰ অভিগম কৰিবলে প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন হয় নে।"
+
+#~ msgid "Host name to use for HTTP requests."
+#~ msgstr "HTTP অনুৰোধসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে হস্ট নাম।"
+
+#~ msgid "Port number to use for HTTP requests."
+#~ msgstr "HTTP অনুৰোধসমূহৰ বাবে পোৰ্ট নম্বৰ।"
+
+#~ msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
+#~ msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণীত কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া ব্যৱহাৰকাৰী নাম।"
+
+#~ msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
+#~ msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰৰ বিপৰিতে প্ৰমাণীত কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া পাছৱাৰ্ড"
+
+#~ msgid "List of hosts for which do not use proxy."
+#~ msgstr "প্ৰক্সি ব্যৱহাৰ কৰিব নলগিয়া হস্টসমূহৰ তালিকা"
+
+#~ msgid "Host name to use for HTTPS requests."
+#~ msgstr "HTTPS অনুৰোধসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে হস্ট নাম।"
+
+#~ msgid "Port number to use for HTTPS requests."
+#~ msgstr "HTTPS অনুৰোধসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে পোৰ্ট নম্বৰ।"
+
+#~ msgid "Host name to use for SOCKS requests."
+#~ msgstr "SOCKS অনুৰোধসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে হস্ট নাম।"
+
+#~ msgid "Port number to use for SOCKS requests."
+#~ msgstr "SOCKS অনুৰোধসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে পোৰ্ট নম্বৰ।"
+
+#~ msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
+#~ msgstr "স্বচালিত প্ৰক্সি সংৰূপ কৰ পৰা পঢ়া হব।"
+
+#~ msgid "Not part of certificate"
+#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ অংশ নহয়"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
+
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "এই প্ৰমাণপত্ৰক নিম্নলিখিত ব্যৱহাৰৰ বাবে সতা সত্য নিৰূপন কৰা হৈছে:"
+
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "SSL ক্লাএন্ট প্ৰমাণপত্ৰ"
+
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "SSL চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণপত্ৰ"
+
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "ইমেইল স্বাক্ষৰকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ"
+
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "ইমেইল গ্ৰাহক প্ৰমাণপত্ৰ"
+
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "উল্লেখিত ব্যক্তিলৈ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "সাধাৰণ নাম (CN)"
+
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "সংঘঠন (O)"
+
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "সংঘঠনৰ একক (OU)"
+
+#~ msgid "Serial Number"
+#~ msgstr "ক্ৰমিক সংখ্যা"
+
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "উল্লেখিত ব্যক্তি দ্বাৰা প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "বৈধতা"
+
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "প্ৰেৰণ কৰাৰ তাৰিখ"
+
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "অৱসান ঘটাৰ তাৰিখ"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "ফিংগাৰপ্ৰিন্টসমূহ"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
+#~ msgstr "SHA1 ফিংগাৰপ্ৰিন্ট"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint"
+#~ msgstr "MD5 ফিংগাৰপ্ৰিন্ট"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "সাধাৰণ"
+
+#~ msgid "Certificate Hierarchy"
+#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ অধিক্ৰম"
+
+#~ msgid "Certificate Fields"
+#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ ক্ষেত্ৰসমূহ"
+
+#~ msgid "Field Value"
+#~ msgstr "ক্ষেত্ৰৰ মান"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "বিৱৰণ"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "সংস্কৰণ"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "সংস্কৰণ 1"
+
+#~ msgid "Version 2"
+#~ msgstr "সংস্কৰণ 2"
+
+#~ msgid "Version 3"
+#~ msgstr "সংস্কৰণ 3"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA ইনক্ৰিপষণৰ সৈতে PKCS #1 MD2"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA ইনক্ৰিপষণৰ সৈতে PKCS #1 MD5"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA ইনক্ৰিপষণৰ সৈতে PKCS #1 SHA-1"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA ইনক্ৰিপষণৰ সৈতে PKCS #1 SHA-256"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA ইনক্ৰিপষণৰ সৈতে PKCS #1 SHA-384"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA ইনক্ৰিপষণৰ সৈতে PKCS #1 SHA-512"
+
+#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 RSA ইনক্ৰিপষণ"
+
+#~ msgid "Certificate Key Usage"
+#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ কি'ৰ ব্যৱহাৰ"
+
+#~ msgid "Netscape Certificate Type"
+#~ msgstr "নেটস্কেইপ প্ৰমাণপত্ৰৰ ধৰণ"
+
+#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ কি' চিনাক্তক"
+
+#~ msgid "Object Identifier (%s)"
+#~ msgstr "অবজেক্ট চিনাক্তক (%s)"
+
+#~ msgid "Algorithm Identifier"
+#~ msgstr "এলগৰিথম চিনাক্তক"
+
+#~ msgid "Algorithm Parameters"
+#~ msgstr "এলগৰিথমৰ প্ৰাচলসমূহ"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Info"
+#~ msgstr "বিষয় ৰাজহুৱা কি' তথ্য"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
+#~ msgstr "বিষয় ৰাজহুৱা কি' এলগৰিথম"
+
+#~ msgid "Subject's Public Key"
+#~ msgstr "বিষয়ৰ ৰাজহুৱা কি'"
+
+#~ msgid "Error: Unable to process extension"
+#~ msgstr "ত্ৰুটি: সম্প্ৰসাৰন প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে অক্ষম"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "ই-মেইল"
+
+#~ msgid "Object Signer"
+#~ msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষৰকাৰী"
+
+#~ msgid "SSL Certificate Authority"
+#~ msgstr "SSL প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ"
+
+#~ msgid "Email Certificate Authority"
+#~ msgstr "ইমেইল প্ৰমাণপত্ৰৰ কতৃপক্ষ"
+
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা"
+
+#~ msgid "Non-repudiation"
+#~ msgstr "নন-ৰেপুডিয়েষণ"
+
+#~ msgid "Key Encipherment"
+#~ msgstr "কি' ইনচিফাৰমেন্ট"
+
+#~ msgid "Data Encipherment"
+#~ msgstr "তথ্যৰ ইনচিফাৰমেন্ট"
+
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "কি'ৰ চুক্তি"
+
+#~ msgid "Certificate Signer"
+#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ স্বাক্ষৰকাৰী"
+
+#~ msgid "CRL Signer"
+#~ msgstr "CRL স্বাক্ষৰকাৰী"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "মাৰাত্মক"
+
+#~ msgid "Not Critical"
+#~ msgstr "মাৰাত্মক নহয়"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "সম্প্ৰসাৰনসমূহ"
+
+#~ msgid "%s = %s"
+#~ msgstr "%s = %s"
+
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
+#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ স্বাক্ষৰ এলগৰিথম"
+
+#~ msgid "Issuer"
+#~ msgstr "প্ৰেৰক"
+
+#~ msgid "Subject"
+#~ msgstr "বিষয়"
+
+#~ msgid "Issuer Unique ID"
+#~ msgstr "প্ৰেৰকৰ অবিকল্প ID"
+
+#~ msgid "Subject Unique ID"
+#~ msgstr "বিষয়ৰ অবিকল্প ID"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Value"
+#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ স্বাক্ষৰ মান"
+
+#~ msgid "_View Certificate"
+#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ দৰ্শন কৰক (_V)"
+
+#~ msgid "Detailed information about the certificate:"
+#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ বিষয়ে বিৱৰিত তথ্য:"
+
+#~ msgid "Issuer:"
+#~ msgstr "প্ৰেৰক:"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "বিষয়:"
+
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "ফিংগাৰপ্ৰিন্ট:"
+
 #~ msgid "Creating new contact…"
 #~ msgstr "নতুন পৰিচয় সৃষ্টি কৰা হৈছে…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]