[brasero] Updated Odia translation.
- From: Manoj Kumar Giri <mgiri src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Odia translation.
- Date: Tue, 21 Jan 2014 12:58:30 +0000 (UTC)
commit 6655b78ba2b8949d1f82855d356ca8e4ac262059
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>
Date: Tue Jan 21 18:28:03 2014 +0530
Updated Odia translation.
po/or.po | 540 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 274 insertions(+), 266 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index c4e6e5f..780ccd2 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-15 11:39+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-21 18:27+0630\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
"Language: or\n"
@@ -34,6 +34,21 @@ msgstr ""
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
+"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
+"users to create their discs easily and quickly."
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
+"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
+"files from other local applications or from remote shared drives to easily "
+"burn them to a disc."
+msgstr ""
+
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
msgstr "Brasero"
@@ -74,11 +89,11 @@ msgstr "ଏକ ଭିଡ଼ିଓ ପ୍ରକଳ୍ପ ନିର୍ମାଣ
msgid "Brasero project file"
msgstr "Brasero ପ୍ରକଳ୍ପ ଫାଇଲ"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
msgstr "ନଟିଲସ ଅନୁଲଗ୍ନ ଫଳାଫଳ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଗୁଡ଼ିକର ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ କରିବା ଉଚିତ କି"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
"to true if it should."
@@ -87,23 +102,23 @@ msgstr ""
"ମୂଲ୍ୟକୁ true ସେଟ କରିବା "
"ଉଚିତ ଯଦି ଏହା ଉଚିତ ହୋଇଥାଏ।"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
msgid "The type of checksum used for images"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଯାଞ୍ଚ ସମଷ୍ଟି ପ୍ରକାର"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
msgstr "MD5 ପାଇଁ 0, SHA1 ପାଇଁ 1 ଏବଂ SHA256 ପାଇଁ 2 ସେଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
msgid "The type of checksum used for files"
msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଯାଞ୍ଚ ସମଷ୍ଟି ପ୍ରକାର"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
msgid "Directory to use for temporary files"
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
msgid ""
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
@@ -113,11 +128,11 @@ msgstr ""
"ସେହି ମୂଲ୍ୟଟି "
"ଖାଲି ଥାଏ, ତେବେ glib ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ସେଟକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ।"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "ମନପସନ୍ଦ ଲେଖିବା ଯନ୍ତ୍ର"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
@@ -125,11 +140,11 @@ msgstr ""
"ସ୍ଥାପିତ ମନପସନ୍ଦ ଲେଖନି ଯନ୍ତ୍ରର ନାମକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଯଦି ସମ୍ଭବ ତେବେ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର "
"କରାଯିବ।"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକର ଧଳା ତାଲିକା"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
@@ -138,11 +153,11 @@ msgstr ""
"ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଯଦି "
"NULL ସେଟ କରାଯାଏ, Brasero ସେମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିବ।"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "\"-immed\" ସୂଚକକୁ cdrecord ସହିତ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
@@ -152,12 +167,12 @@ msgstr ""
"କରନ୍ତୁ (True ସେଟ କରନ୍ତୁ), ଏହା କେବଳ କିଛି ଡ୍ରାଇଭର/ସେଟଅପଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବିକଳ୍ପ "
"ଧାରା ହୋଇପାରେ।"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr ""
"\"-use-the-force-luke=dao\" ବିଶେଷ ସୂଚକକୁ growisofs ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
@@ -168,20 +183,20 @@ msgstr ""
"ନାହିଁ; ଏହା "
"କିଛି ଡ୍ରାଇଭର/ସେଟଅପଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବିକଳ୍ପ ଧାରା ହୋଇପାରେ।"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "ସଂଯୋଜକରେ cdrecord ସହିତ \"-immed\" ପତାକା ସହିତ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
msgstr "ସଂଯୋଜକରେ cdrecord ସହିତ \"-immed\" ପତାକା ସହିତ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr ""
"\"--driver generic-mmc-raw\" ବିଶେଷ ସୂଚକକୁ cdrdao ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
@@ -192,12 +207,12 @@ msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ବିକଳ୍ପ ଧାରା "
"ହୋଇପାରେ।"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
msgstr ""
"ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାକରୁଥିବା ସମୟରେ ଅନ୍ତିମଥର ବ୍ରାଉଜ କରିଥିବା ଫୋଲଡର"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
msgid ""
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
"to burn"
@@ -205,20 +220,20 @@ msgstr ""
"ଡିରେକ୍ଟୋରୀର ସ୍ୱତନ୍ତ୍ର ପଥ ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯାହାକି ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଶେଷଥର "
"ବ୍ରାଉଜ କରାଯାଇଥିଲା"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
msgid "Enable file preview"
msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
msgstr ""
"ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି। ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr "brasero ଛାଣକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁକ୍କାଇତ କରେ କି"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
@@ -227,11 +242,11 @@ msgstr ""
"ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ "
"ଛାଣିଦେବ।"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
msgid "Replace symbolic links by their targets"
msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସେମାନଙ୍କର ଲକ୍ଷ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
@@ -240,11 +255,11 @@ msgstr ""
"ପ୍ରକଳ୍ପରେ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ "
"କରିଥାଏ। true ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ, brasero ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବ।"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
msgstr "brasero ଛାଣକ ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଭାଙ୍ଗିବା ଉଚିତ କି"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
msgid ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
@@ -253,11 +268,11 @@ msgstr ""
"ଭଙ୍ଗା "
"ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିଦେବ।"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
msgid "The priority value for the plugin"
msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ପାଇଁ ଅଗ୍ରାଧିକାର ମୂଲ୍ୟ"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
msgid ""
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
@@ -272,11 +287,11 @@ msgstr ""
"ଋଣାତ୍ମକ ମୂଲ୍ୟ ପ୍ଲଗଇନକୁ "
"ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ।"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
msgid "Burning flags to be used"
msgstr "ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ଫ୍ଲାଗଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖୁଅଛି"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
msgid ""
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
"last time."
@@ -285,11 +300,11 @@ msgstr ""
"ଶେଷଥର ବ୍ୟବହୃତ "
"ହୋଇଥିଲା।"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
msgid "The speed to be used"
msgstr "ବ୍ଯବହାର ହେବାକୁଥିବା ଗତି"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
msgid ""
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
"time."
@@ -423,7 +438,7 @@ msgstr "ଡିସ୍କରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ଉପଲବ୍
#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
#: ../src/brasero-project.c:1385
#, c-format
msgid "%s (application)"
@@ -431,7 +446,7 @@ msgstr "%s (ପ୍ରୟୋଗ)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
#: ../src/brasero-project.c:1391
#, c-format
msgid "%s (library)"
@@ -439,7 +454,7 @@ msgstr "%s (ଲାଇବ୍ରେରୀ)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
#: ../src/brasero-project.c:1396
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
@@ -479,12 +494,12 @@ msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ପ୍ରତିଛବି ପାଇଁ କୌଣସ
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#: ../src/brasero-app.c:784
+#: ../src/brasero-app.c:786
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି"
@@ -658,7 +673,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "ଦୟାକରି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା ପୁନଃଲିଖନୀୟ ଡିସ୍କକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "ଦୟାକରି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ।"
@@ -729,7 +744,7 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ CD କିମ୍ବା DVD ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।"
@@ -982,7 +997,7 @@ msgid "An unknown error occurred."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
msgid "Error while burning."
msgstr "ଲେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
@@ -1058,7 +1073,6 @@ msgid "Make _More Copies"
msgstr "ଅଧିକ ନକଲ ତିଆରି କରନ୍ତୁ (_M)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
-#| msgid "_Create Cover"
msgid "Create Co_ver"
msgstr "ଆବରଣ ତିଆରି କରନ୍ତୁ (_v)"
@@ -1123,41 +1137,41 @@ msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ (_B)"
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "ଅନେକ ନକଲ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ (_S)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନେକ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମରେ ଆପଣ ଲେଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "ଅତି ଲିଖନ ବିକଳ୍ପ ସହିତ ମଧ୍ୟ ଡିସ୍କ ପାଇଁ ତଥ୍ୟର ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼।"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "ଅନେକ ଡିସ୍କ ଲେଖନ୍ତୁ (_B)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନେକ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମରେ ଲେଖନ୍ତୁ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ CD କିମ୍ବା DVD ବାଛନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ।"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr "କୌଣସି ଟ୍ରାକ ସୂଚନା (କଳାକାର, ଅକ୍ଷର ଯୋଜକ, ...) ଡିସ୍କରେ ଲେଖାଯିବ।"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "ଏହା ପ୍ରଚଳିତ ସକ୍ରିୟ ଲେଖା ପୃଷ୍ଠଭୂମୀ ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
msgid "Please add files."
msgstr "ଦୟାକରି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ।"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
@@ -1166,66 +1180,66 @@ msgstr "ଦୟାକରି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "ଡିସ୍କରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid "Please add songs."
msgstr "ଦୟାକରି ଗୀତ ଯୋଗକରନ୍ତୁ।"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "ଡିସ୍କରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ ସେଠାରେ କୌଣସି ଗୀତ ନାହିଁ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
msgid "Please add videos."
msgstr "ଦୟାକରି ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ।"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "ଡିସ୍କରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ ସେଠାରେ କୌଣସି ଭିଡ଼ିଓ ନାହିଁ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ସେଠରେ କୌଣସି ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇନାହିଁ।"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
msgid "Please select a disc image."
msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ବାଛନ୍ତୁ।"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "ସେଠାରେ କୌଣସି ବଚ୍ଛିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ନାହିଁ।"
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ ପ୍ରତିଛବି ବାଛନ୍ତୁ।"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr ""
"ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି କିମ୍ବା ବୈଧ କ୍ୟୁ ଫାଇଲ ପରି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉନାହିଁ।"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "ନକଲ ରହିତ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କକୁ ଦୟାକରି ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ।"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
#: ../src/brasero-project.c:1445
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "ସମସ୍ତ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ପ୍ରୟୋଗ ଏବଂ ଲାଇବ୍ରେରୀଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ।"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "ଦୟାକରି ଏହି ଡିସ୍କକୁ ଗୋଟିଏ ସମର୍ଥିତ CD କିମ୍ବା DVD ସହିତ ବଦଳାନ୍ତୁ।"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "ଡିସ୍କର କ୍ଷମତା ବାହାରେ ଯାଇ ଆପଣ ଲେଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
"selection otherwise.\n"
@@ -1240,20 +1254,20 @@ msgstr ""
"ଯାହାକୁକି ସଠିକ ଭାବରେ ଚିହ୍ନି ପାରିବେ ନାହିଁ ଏବଂ ତେଣୁ ଅତ୍ୟଧିକ ଲିଖନ ବିକଳ୍ପ ଆବଶ୍ୟକ।\n"
"ଟିପ୍ପଣୀ: ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ବିଫଳତା ଘଟାଇପାରେ।"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
msgid "_Overburn"
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ଲିଖନ (_O)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "ଡିସ୍କର କ୍ଷମତା ବାହାରେ ଲେଖନ୍ତୁ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr "ଉତ୍ସ ଡିସ୍କକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଡ୍ରାଇଭଟି ମଧ୍ୟ ଲେଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
msgid ""
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
"copied."
@@ -1261,21 +1275,21 @@ msgstr ""
"ବର୍ତ୍ତମାନ ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଡିସ୍କକୁ ନକଲ କରିସାରିବା ପରେ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ଡିସ୍କ "
"ଆବଶ୍ୟକ ହେବ।"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "ଲେଖିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "ଡିସ୍କ ଲିଖନି ବିନ୍ୟାସ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
msgid "Video Options"
msgstr "ଭିଡିଓ ବିକଳ୍ପ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
@@ -1285,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
@@ -1295,32 +1309,32 @@ msgstr ""
"ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ "
"ଲେଖାଯାଇପାରିବ।"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
msgid "Burn as _File"
msgstr "ଫାଇଲ ଆକାରରେ ଲେଖନ୍ତୁ (_F)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
msgid "Burn _Contents…"
msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖନ୍ତୁ (_C)..."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଲେଖିବା ସଂରଚନା"
#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "ଲେଖିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "CD/DVD ନକଲ କରନ୍ତୁ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
msgid "Select disc to copy"
msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଡିସ୍କ ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
#: ../src/brasero-project.c:1439
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ:"
@@ -1350,24 +1364,24 @@ msgstr "ଏହା ଦ୍ୱାରା %s"
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "\"%s\" କୁ ପଢ଼ିପାରୁନାହିଁ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "SVCD ପ୍ରତିଛବି"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "VCD ପ୍ରତିଛବି"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "ଭିଡ଼ିଓ DVD ପ୍ରତିଛବି"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1378,20 +1392,20 @@ msgstr "%s: \"%s\""
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "ଲିଖନିରେ ଉତ୍ସ ଡିସ୍କକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ନୂତନ ଡିସ୍କ"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: ଯଥେଷ୍ଟ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s ଖାଲି ସ୍ଥାନ"
@@ -1525,7 +1539,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
msgstr "ଭଙ୍ଗା ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗ"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତି ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗ"
@@ -1583,7 +1597,7 @@ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଅନୁଲଗ୍ନକୁ ରଖନ୍ତୁ (_K
msgid "Change _Extension"
msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
msgid "Configure recording options"
msgstr "ଲେଖବା ବିକଳ୍ପ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
@@ -1773,7 +1787,7 @@ msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "ଫାଇଲ ସଂଯୋଜକତା ଯାଞ୍ଚକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାଯାଇନାହିଁ।"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
#: ../src/brasero-project.c:2625
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି"
@@ -1849,12 +1863,12 @@ msgstr "ଡିସ୍କଟି ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
msgid "The drive is empty"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭଟି ଖାଲିଅଛି"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
msgid "Select a disc"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581
msgid "Progress"
msgstr "ଉନ୍ନତି"
@@ -2126,7 +2140,7 @@ msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଫଳାଫଳ ପାଇଁ କୌଣସି
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
#, c-format
@@ -2481,7 +2495,7 @@ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍
msgid "_Show changes"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ପରି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉନାହିଁ"
@@ -2544,55 +2558,55 @@ msgstr "ମପାଯାଇଛି"
msgid "Background Properties"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଗୁଣଧର୍ମ"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
msgid "Print"
msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଗୁଣଧର୍ମ"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
msgid "Background properties"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଗୁଣଧର୍ମ"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
msgid "Align right"
msgstr "ଡ଼ାହାଣକୁ ରଖନ୍ତୁ"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
msgid "Center"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ର"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
msgid "Align left"
msgstr "ବାମକୁ ରଖନ୍ତୁ"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
msgid "Underline"
msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
msgid "Italic"
msgstr "ତେରଛା"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
msgid "Bold"
msgstr "ଗାଢ଼"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
msgid "Font family and size"
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶ୍ରେଣୀ ଏବଂ ଆକାର"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
msgid "_Text Color"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ରଙ୍ଗ (_T)"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
msgid "Text color"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ରଙ୍ଗ"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
msgid "Cover Editor"
msgstr "ଲଫାପା ସମ୍ପାଦକ"
@@ -2618,7 +2632,7 @@ msgstr "FRONT COVER"
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଧାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
msgstr "\"%s\" କୁ Gstreamer ଦ୍ୱାରା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
@@ -2626,13 +2640,13 @@ msgstr "\"%s\" କୁ Gstreamer ଦ୍ୱାରା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ
#. Translators: %s is the name of the object (as in
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
#. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
@@ -2667,6 +2681,22 @@ msgstr "\"%s\" କୁ Gstreamer ଦ୍ୱାରା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ
msgid "%s element could not be created"
msgstr "%s ଉପାଦାନକୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
+#| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
+msgstr ""
+"Brasero ଉପଯୋଗିତା ଲାଇବ୍ରେରୀ ପାଇଁ stdout ରେ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
+#| msgid "Brasero optical media library"
+msgid "Brasero utilities library"
+msgstr "Brasero ଉପଯୋଗୀତା ଲାଇବ୍ରେରୀ"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
+#| msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgid "Display options for Brasero-utils library"
+msgstr "Brasero-utils ଲାଇବ୍ରେରୀ ପାଇଁ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
msgid "Pick a Color"
msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ"
@@ -2910,15 +2940,15 @@ msgstr "cue ସିଟ ଲେଖୁଅଛି"
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "ଡିସ୍କଟି ପୁନଃଲିଖନ ପୂର୍ବରୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
msgstr "CD ଏବଂ DVDଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖିଥାଏ, ଖାଲିକରିଥାଏ ଏବଂ ସଜାଡ଼ିଥାଏ"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "\"-immed\" ବିଶେଷ ସୂଚକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (wodim ହସ୍ତପୁସ୍ତକକୁ ଦେଖନ୍ତୁ)"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଡ୍ରାଇଭ ବଫର ପୂରଣ ଅନୁପାତ (%ରେ) (wodim ହସ୍ତପୁସ୍ତକ ଦେଖନ୍ତୁ):"
@@ -2936,16 +2966,16 @@ msgstr "ଧ୍ୱନି ଡିସ୍କକୁ ନକଲ କରିବା ପା
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
msgstr "ସମସ୍ତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ସୂଚନା ସହିତ ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନି CD ରୁ ଟ୍ରାକଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
msgstr "CD ଏବଂ DVD ଏବଂ BD ଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖିଥାଏ, ଖାଲିକରିଥାଏ ଏବଂ ସଜାଡ଼ିଥାଏ"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "\"-immed\" ଫ୍ଲାଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (cdrecord ହସ୍ତପୁସ୍ତକକୁ ଦେଖନ୍ତୁ)"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr ""
@@ -3291,92 +3321,92 @@ msgstr ""
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
msgstr "SVCD ଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ଡ଼ିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ"
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:123
msgid "_Project"
msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପ (_P)"
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:124
msgid "_View"
msgstr "ଦୃଶ୍ୟ (_V)"
-#: ../src/brasero-app.c:126
+#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "_Tools"
msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ (_T)"
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:128
msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:130
msgid "P_lugins"
msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ (_l)"
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:131
msgid "Choose plugins for Brasero"
msgstr "Brasero ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନ ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:133
msgid "E_ject"
msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_j)"
-#: ../src/brasero-app.c:135
+#: ../src/brasero-app.c:134
msgid "Eject a disc"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:136
msgid "_Blank…"
msgstr "ଖାଲି (_B)..."
-#: ../src/brasero-app.c:138
+#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "Blank a disc"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:139
msgid "_Check Integrity…"
msgstr "ସଂଯୋଜକତା ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_C)..."
-#: ../src/brasero-app.c:141
+#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "ଡିସ୍କର ତଥ୍ୟ ସଂଯୋଜକତା ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ"
-#: ../src/brasero-app.c:144
+#: ../src/brasero-app.c:143
msgid "Quit Brasero"
msgstr "Braseroରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
-#: ../src/brasero-app.c:146
+#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "_Contents"
msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ (_C)"
-#: ../src/brasero-app.c:146
+#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "Display help"
msgstr "ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../src/brasero-app.c:149
+#: ../src/brasero-app.c:148
msgid "About"
msgstr "ବିବରଣୀ"
-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
+#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
msgid "Disc Burner"
msgstr "ଡିସ୍କ ଲେଖକ"
-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
+#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
msgid "Error while loading the project"
msgstr "ଏହି ପ୍ରକଳ୍ପକୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
#: ../src/brasero-project.c:1276
msgid "Please add files to the project."
msgstr "ଦୟାକରି ପ୍ରକଳ୍ପରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
msgid "The project is empty"
msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପଟି ଖାଲିଅଛି"
-#: ../src/brasero-app.c:1174
+#: ../src/brasero-app.c:1176
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -3388,7 +3418,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-#: ../src/brasero-app.c:1179
+#: ../src/brasero-app.c:1181
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -3400,7 +3430,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../src/brasero-app.c:1184
+#: ../src/brasero-app.c:1186
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -3410,11 +3440,11 @@ msgstr ""
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/brasero-app.c:1196
+#: ../src/brasero-app.c:1198
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "GNOME ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସରଳ ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ CD/DVD ଲିଖନ ପ୍ରୟୋଗ"
-#: ../src/brasero-app.c:1213
+#: ../src/brasero-app.c:1215
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Brasero ମୂଖ୍ୟପୃଷ୍ଠା"
@@ -3426,20 +3456,20 @@ msgstr "Brasero ମୂଖ୍ୟପୃଷ୍ଠା"
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/brasero-app.c:1225
+#: ../src/brasero-app.c:1227
msgid "translator-credits"
msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri redhat com>"
-#: ../src/brasero-app.c:1447
+#: ../src/brasero-app.c:1449
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପ \"%s\" ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
-#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
+#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
msgid "_Recent Projects"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ (_R)"
-#: ../src/brasero-app.c:1732
+#: ../src/brasero-app.c:1734
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "ନିକଟରେ ଖୋଲାଯାଇଥିବା ପ୍ରକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
@@ -3503,7 +3533,7 @@ msgstr "ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
msgid "Track"
msgstr "ଟ୍ରାକ"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209
msgid "Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
@@ -3512,7 +3542,7 @@ msgid "Artist"
msgstr "କଳାକାର"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
msgid "Length"
msgstr "ଲମ୍ବ"
@@ -3759,7 +3789,6 @@ msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପର ସୂଚୀ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି ଯେହେତୁ ଏହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଛି।"
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
-#| msgid "Discard the current modified project"
msgid "Discard the current modified project ?"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପ୍ରକଳ୍ପକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିବେ କି?"
@@ -3919,7 +3948,7 @@ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ ଧାରା"
msgid "Files"
msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227
msgid "Size"
msgstr "ଆକାର"
@@ -3931,16 +3960,16 @@ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା"
msgid "Space"
msgstr "ସ୍ଥାନ"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "\"%s\" ରେ ଥିବା ଡିସ୍କକୁ ବାହାର କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
msgid "_Eject"
msgstr "ବାହାରକରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
msgid "Eject Disc"
msgstr "ଡିସ୍କ ବାହାରକରନ୍ତୁ"
@@ -4350,7 +4379,7 @@ msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
msgid "_Add"
msgstr "ୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
msgid "_Remove"
msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ (_R)"
@@ -4608,15 +4637,15 @@ msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ (%s)"
msgid "Error while loading the project."
msgstr "ଏହି ପ୍ରକଳ୍ପକୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+#: ../src/brasero-project-parse.c:458
msgid "The project could not be opened"
msgstr "ଏହି ପ୍ରକଳ୍ପକୁ ଖୋଲାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+#: ../src/brasero-project-parse.c:467
msgid "The file is empty"
msgstr "ଫାଇଲଟି ଖାଲି ଅଛି"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ Brasero ପ୍ରକଳ୍ପ ବୋଲି ଲାଗୁନାହିଁ।"
@@ -4672,7 +4701,7 @@ msgstr "ନିକଟରେ ବ୍ୟବହୃତ କୌଣସି ପ୍ରକଳ
msgid "Create a new project:"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରକଳ୍ପ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ:"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
msgid "Recent projects:"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:"
@@ -4767,16 +4796,16 @@ msgstr "ଗୀତ ଶେଷ:"
msgid "Track length:"
msgstr "ଟ୍ରାକ ଅବଧି:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#: ../src/brasero-song-properties.c:365
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "ଟ୍ରାକ %02i ପାଇଁ ଗୀତ ସୂଚନା"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ସେହି ଟ୍ରାକକୁ ଅଲଗା କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
@@ -4784,131 +4813,131 @@ msgstr ""
"ଯଦି ଆପଣ ଟ୍ରାକକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତି, ତେବେ ନୂତନ ଟ୍ରାକର ଆକାର 6 ସେକଣ୍ଡରୁ କମ ହେବ ଏବଂ "
"ପ୍ୟାଡେଡ ହେବ।"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
msgid "_Split"
msgstr "ଅଲଗା କରନ୍ତୁ (_S)"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:609
msgid "The track wasn't split."
msgstr "ଟ୍ରାକଟି ଅଲଗା ହୋଇନାହିଁ।"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:610
msgid "No silence could be detected"
msgstr "କୌଣସି ନିରବତା ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:633
msgid "An error occurred while detecting silences."
msgstr "ନିରବତା ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:712
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "ଏହା ସମସ୍ତ ପ୍ରାକ ଫଳାଫଳଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିଦେବ।"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:750
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ପୃଥକିକରଣ ସହିତ ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:751
msgid "_Don't split"
msgstr "ଅଲଗା କରନ୍ତୁ ନାହୁଁ (_D)"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:968
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "ଟୁକୁଡ଼ା ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଆପଣ ଖାଲିକରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କ?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
msgid "Re_move All"
msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ (_m)"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
msgid "Split Track"
msgstr "ଟ୍ରାକ ଅଲଗାକରିବା"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
msgid "M_ethod:"
msgstr "ପ୍ରଣାଳୀ (_e):"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "ଟ୍ରାକକୁ ପୃଥକ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରଣାଳୀ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
msgid "Split track manually"
msgstr "ଟ୍ରାକକୁ ହାତରେ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "ସ୍ଥିର ଲମ୍ବ ବିଶିଷ୍ଟ ଅଂଶଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଟ୍ରାକକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "ସ୍ଥିର ସଂଖ୍ୟା ବିଶିଷ୍ଟ ଅଂଶଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଟ୍ରାକକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
msgid "Split track for each silence"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ନିରବତା ପାଇଁ ଟ୍ରାକକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
msgid "_Slice"
msgstr "ଟୁକୁଡ଼ା (_S)"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
msgid "Add a splitting point"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୃଥକ ବିନ୍ଦୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
msgid "Split this track every"
msgstr "ଏହି ଟ୍ରାକକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
msgid "seconds"
msgstr "ସେକଣ୍ଡ"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
msgid "Split this track in"
msgstr "ରେ ଏହି ଟ୍ରାକକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
msgid "parts"
msgstr "ଅଂଶ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
msgid "Slicing Method"
msgstr "ଟୁକୁଡ଼ା କରିବା ପଦ୍ଧତି"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
msgid "Start"
msgstr "ଆରମ୍ଭ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
msgid "End"
msgstr "ଶେଷ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
msgid "Mer_ge"
msgstr "ମିଶାନ୍ତୁ (_g)"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ବଚ୍ଛିତ ସହିତ ଗୋଟିଏ ବଚ୍ଛିତ ଟୁକୁଡ଼ାକୁ ମିଶାନ୍ତୁ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଟୁକୁଡ଼ାଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "ଟୁକୁଡ଼ା ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "ନିର୍ମାଣ ହେବାକୁ ଥିବା ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା (_L):"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
msgid "Slices Preview"
msgstr "ଟୁକୁଡ଼ା ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
@@ -4965,78 +4994,57 @@ msgstr "\"%s\" ରେ ଭିଡିଓ ପ୍ରକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ
msgid "Please only add files with video content"
msgstr "ଭିଡିଓ ବିଷୟବସ୍ତୁ ସହିତ ଦୟାକରି ଫାଇଲ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ"
+#: ../src/main.c:84
+msgid "[URI] [URI] …"
+msgstr "[URI] [URI] …"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#: ../src/main.c:96
#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'"
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr ""
+"ଦୟାକରି ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ \"%s --help\"କୁ ଦେଖନ୍ତୁ\n"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%sକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମାରେ ପ୍ରୟୋଗ ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେନାହିଁ"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%sକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ଦଲିଲ URI ଗୁଡ଼ିକୁ 'Type=Link' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣ ମଧ୍ଯଦେଇ ପାସ କରିହେବ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମାରେ ପ୍ରୟୋଗ ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେନାହିଁ"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ ନୁହଁ"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d"
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗକୁ ଅକ୍ଷମ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "ଦଲିଲ URI ଗୁଡ଼ିକୁ 'Type=Link' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣ ମଧ୍ଯଦେଇ ପାସ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ ନୁହଁ"
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗକୁ ଅକ୍ଷମ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
-#: ../src/main.c:85
-msgid "[URI] [URI] …"
-msgstr "[URI] [URI] …"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:"
-#: ../src/main.c:97
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr ""
-"ଦୟାକରି ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ \"%s --help\"କୁ ଦେଖନ୍ତୁ\n"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
#~ msgstr "ଫଳାଫଳ %i - %i (%i ରୁ)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]