[shotwell] Updated Galician translations



commit 99aaa3f3138a165eac36e20128bffd8a75920603
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Jan 21 00:11:07 2014 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po | 5289 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 2699 insertions(+), 2590 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index dd60ef2..761c561 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,8 +2,6 @@
 # PO message string template file for Shotwell Core Components
 # Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
 # See COPYING for license.
-#
-#
 # Translators:
 # Antón Méixome <meixome certima net>, 2012
 # Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2012
@@ -16,649 +14,1280 @@
 # Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2011, 2012
 # lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
 # mbouzada <mbouzada gmail com>, 2013
-#, fuzzy
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 12:10+0000\n"
-"Last-Translator: mbouzada <mbouzada gmail com>\n"
-"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/";
-"language/gl/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-20 23:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-21 00:11+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: src/Event.vala:737
-#, c-format
-msgid "Event %s"
-msgstr "Actividade %s"
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "Non está dispoñíbel o ficheiro temporal necesario para a publicación"
 
-#: src/camera/Branch.vala:87
-msgid "Cameras"
-msgstr "Cámaras"
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+msgid ""
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Xa se iniciou e pechou unha sesión de Google durante esta sesión de "
+"Shotwell.\n"
+"\n"
+"Para continuar publicando nos servizos de Google, peche e reinicie Shotwell "
+"e tente publicar de novo."
 
-#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
-#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
-#: src/MediaPage.vala:425
-msgid "Camera"
-msgstr "Cámara"
+#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:683
+msgid "Visit the Yorba web site"
+msgstr "Visitar o sitio web de Yorba"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
-#, c-format
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:686
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada gmail com>\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Antón Méixome <meixome certima net>\n"
+"Laura Linares <lauralinaresfernandez gmail com>"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+#: ../src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:459
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 msgid ""
-"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
 msgstr ""
-"Non foi posíbel desmontar a cámara. Tente desmontar a cámara desde o xestor "
-"de ficheiros."
+"Benvido ao servizo de importación de bibliotecas de F-Spot.\n"
+"\n"
+"Seleccione unha biblioteca para importar, pode seleccionar unha das "
+"bibliotecas existentes que foron atopadas por Shotwell ou pode seleccionar "
+"un ficheiro de base de datos de F-Spot alternativo."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "Ocultar as fotos xa importadas"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+msgid ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select an F-Spot database file."
+msgstr ""
+"Benvido ao servizo de importación de bibliotecas de F-Spot.\n"
+"\n"
+"Seleccione un ficheiro de base de datos de F-Spot."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:777
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "Amosar só as fotos que non foran importadas"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+msgstr ""
+"Seleccione manualmente o ficheiro de base de datos de F-Spot para importar."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:845
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Iniciando a importación, agarde..."
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Non é posíbel abrir o ficheiro de base de datos de F-Spot seleccionado: o "
+"ficheiro non existe ou non é unha base de datos de F-Spot"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Títulos"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+"database is not supported by Shotwell"
+msgstr ""
+"Non é posíbel abrir o ficheiro de base de datos de F-Spot: Shotwell non "
+"admite esta versión da base de datos de F-Spot"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Amosar o título de cada foto"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Non é posíbel ler o ficheiro de base de datos de F-Spot: produciuse un erro "
+"ao ler a táboa de etiquetas"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:884
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Importar as _seleccionadas"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+"table"
+msgstr ""
+"Non é posíbel ler o ficheiro de base de datos de F-Spot: produciuse un erro "
+"ao ler a táboa de fotos"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Importar as fotos seleccionadas na súa fototeca"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell atopou %d fotos na biblioteca de F-Spot e está importándoas "
+"actualmente. Os duplicados detectaranse automaticamente e serán eliminados.\n"
+"\n"
+"Pode pechar este diálogo e comezar a usar Shotwell mentres a importación se "
+"leva a cabo en segundo plano."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:890
-msgid "Import _All"
-msgstr "Importar _todas"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+#, c-format
+msgid "F-Spot library: %s"
+msgstr "Fototeca F-Spot: %s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Importar todas as fotos na fototeca"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
+msgid "Preparing to import"
+msgstr "Preparando para importar"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1012
-msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it.  Continue?"
-msgstr ""
-"Shotwell necesita desmontar a cámara do sistema de ficheiros co fin de "
-"acceder a ela. Desexa continuar?"
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
+msgid "Core Data Import Services"
+msgstr "Servizos de importación de datos do núcleo"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1018
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Desmontar"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1023
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Desmonte a cámara."
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+msgid "500 x 375 pixels"
+msgstr "500 x 375 píxeles"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1028
-msgid ""
-"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
-"camera and try again."
-msgstr ""
-"A cámara está bloqueada por outro aplicativo. Shotwell só pode acceder á "
-"cámara cando está desbloqueada. Peche calquera outro aplicativo que estea "
-"empregando a cámara e volva a tentalo."
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+msgid "1024 x 768 pixels"
+msgstr "1024 × 768 píxeles"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1038
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Peche calquera aplicativo que estea empregando a cámara."
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 píxeles"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1043
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
 #, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+"«%s» non é unha resposta aceptábel a unha petición de autenticación OAuth"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
 msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
 msgstr ""
-"Non foi posíbel obter as vistas previas desde a cámara:\n"
-"%s"
+"TumblrPublisher: start( ): non se pode iniciar, este editor non é "
+"reiniciábel."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1060
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Desmontando..."
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Escriba o nome de usuario e o contrasinal asociados coa súa conta de Tumblr"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1166
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Obtendo información da foto"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "O nome de usuario e/ou o contrasinal é incorrecto. Ténteo de novo "
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1521
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
 #, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "Obtención de vista previa para %s"
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrecto"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1637
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
 #, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "Non é posíbel bloquear a cámara: %s"
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Non é posíbel cargar a interface de usuario: %s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1722
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
 #, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "Desexa eliminar esta foto da cámara?"
-msgstr[1] "Desexa eliminar estas %d fotos da cámara?"
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Accedeu a Tumblr como %s.\n"
+"\n"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1725
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "Desexa eliminar este vídeo da cámara?"
-msgstr[1] "Desexa eliminar estes %d vídeos da cámara?"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010 + Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1728
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "Desexa eliminar esta foto/vídeo da cámara?"
-msgstr[1] "Desexa eliminar estas %d fotos/vídeos da cámara?"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Visite o sitio web Yandex.Fotki"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1731
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "Borar estes ficheiros da cámara?"
-msgstr[1] "Borrar estes %d ficheiros da cámara?"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Non está actualmente rexistrado en Yandex.Fotki."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Manter"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Servizos de publicación adicionais de Shotwell"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1758
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Eliminando fotos/vídeos da cámara"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
+#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1762
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Non foi posíbel eliminar %d foto/vídeo da cámara debido a erros."
-msgstr[1] "Non foi posíbel eliminar %d fotos/vídeos da cámara debido a erros."
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Enderezo de correo"
 
-#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "_Diaporama"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contrasinal"
 
-#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
-msgid "Play a slideshow"
-msgstr "Reproducir un diaporama"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
+msgid "Login"
+msgstr "Acceso"
 
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "Exportar foto/vídeo"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Accedeu a Tumblr como (name).\n"
+"\n"
+"(esta cadea de etiqueta completarase e estabelecerase o código, \n"
+"polo que non se amosarán aquí os cambios)"
 
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "Exportar fotos/vídeos"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogs:"
 
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
-msgid "Export Photo"
-msgstr "Exportar fotos"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:6
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "_Tamaño da foto:"
 
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
-msgid "Export Photos"
-msgstr "Exportar fotos"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:7
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:8
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:8
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:10
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "_Logout"
+msgstr "_Saír da sesión"
 
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
-msgid "Rotating"
-msgstr "Rotando"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:8
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:9
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:9
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:11
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Publicar"
 
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
-msgid "Undoing Rotate"
-msgstr "Desfacendo a rotación"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "Ál_bums (ou escribir novo):"
 
-#: src/CollectionPage.vala:570
-msgid "Flipping Horizontally"
-msgstr "Voltear horizontalmente"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+msgid "Access _type:"
+msgstr "Tipo de _acceso:"
 
-#: src/CollectionPage.vala:571
-msgid "Undoing Flip Horizontally"
-msgstr "Desfacer voltear horizontalmente"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Desactivar os _comentarios:"
 
-#: src/CollectionPage.vala:580
-msgid "Flipping Vertically"
-msgstr "Voltear verticalmente"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Impedir descargar a foto orixinal"
 
-#: src/CollectionPage.vala:581
-msgid "Undoing Flip Vertically"
-msgstr "Desfacendo volteo vertical"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
-msgid "Any text"
-msgstr "Calquera texto"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
+msgid "Friends"
+msgstr "Amigos"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Shotwell Connect"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+msgid ""
+"You are not currently logged into Facebook.\n"
+"\n"
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Non está conectado ao Facebook.\n"
+"\n"
+"Se non ten unha conta de Facebook pode creala durante o proceso de acceso. "
+"Shotwell Connect pediralle permiso para enviar fotos e publicar no seu muro. "
+"Estes permisos son necesarios para que Shotwell Connect funcione."
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
-msgid "Event name"
-msgstr "Nome do evento"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Xa se iniciou e pechou unha sesión de Facebook durante esta sesión de "
+"Shotwell.\n"
+"Para continuar publicando no Facebook, peche e reinicie Shotwell e tente "
+"publicar de novo."
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
-msgid "File name"
-msgstr "Nome do arquivo"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+msgid "Standard (720 pixels)"
+msgstr "Estándar (720 píxeles)"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
-msgid "Media type"
-msgstr "Tipo multimedia"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+msgid "Large (2048 pixels)"
+msgstr "Grande (2048 píxeles)"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
-msgid "Flag state"
-msgstr "Marca de estado"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
+msgid "Testing connection to Facebook..."
+msgstr "Probando a conexión ao Facebook..."
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
-msgid "Photo state"
-msgstr "Estado das fotos"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+msgid "Creating album..."
+msgstr "Creando o álbum..."
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
-msgid "Rating"
-msgstr "Cualificación"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación "
+"en Facebook non pode continuar."
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Facebook as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vostede está conectado ao Facebook como %s.\n"
+"\n"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-msgid "contains"
-msgstr "contén"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+msgstr "Desexa publicar as fotos seleccionadas?"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
-msgid "is exactly"
-msgstr "é exactamente"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "_Tamaño do envío:"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-msgid "starts with"
-msgstr "empeza por"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+msgid "Just me"
+msgstr "Só para min"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-msgid "ends with"
-msgstr "remata por"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+msgid "Everyone"
+msgstr "Todos"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-msgid "does not contain"
-msgstr "non contén"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Non iniciou sesión en Flickr.\n"
+"\n"
+"Prema en Acceso para acceder ao Flickr co seu Navegador web.  Deberá "
+"autorizar a Shotwell para conectarse á súa conta de Flickr."
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
-msgid "is not set"
-msgstr "sen estabelecer"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Xa se iniciou e pechou unha sesión de Flickr durante esta sesión de "
+"Shotwell.\n"
+"Para continuar publicando no Flickr, peche e reinicie o Shotwell e tente "
+"publicar de novo."
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
-msgid "is"
-msgstr "é"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
+msgid "Preparing for login..."
+msgstr "Preparando o acceso..."
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
-msgid "is not"
-msgstr "non é"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación "
+"en Flickr non pode continuar."
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
-msgid "any photo"
-msgstr "calquera foto"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+msgid "Verifying authorization..."
+msgstr "Verificando autorización..."
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
-msgid "a raw photo"
-msgstr "unha foto raw"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Flickr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vostede está conectado ao Flickr como %s.\n"
+"\n"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
-msgid "a video"
-msgstr "un vídeo"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+msgstr ""
+"A súa conta de Flickr de balde limita a cantidade de datos que pode enviar "
+"por mes.\n"
+"Este mes vostede ten %d megabytes dispoñíbeis para enviar."
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
-msgid "has"
-msgstr "ten"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
+msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+msgstr "A súa conta do Flickr Pro permítelle envíos sen límites."
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
-msgid "has no"
-msgstr "non ten"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
+msgid "Photos _visible to:"
+msgstr "Fotos _visíbeis para:"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
-msgid "modifications"
-msgstr "modificacións"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
+msgid "Videos _visible to:"
+msgstr "Vídeos _visíbeis para:"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
-msgid "internal modifications"
-msgstr "modificacións internas"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+msgid "Photos and videos _visible to:"
+msgstr "Fotos e vídeos _visíbeis para:"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
-msgid "external modifications"
-msgstr "modificacións externas"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
+msgid "Friends & family only"
+msgstr "Só amigos e familia"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
-msgid "flagged"
-msgstr "marcado"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+msgid "Family only"
+msgstr "Só a familia"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
-msgid "not flagged"
-msgstr "non marcado"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+msgid "Friends only"
+msgstr "Só os amigos"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
-msgid "and higher"
-msgstr "e superior"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+msgid "2048 x 1536 pixels"
+msgstr "2048 x 1536 píxeles"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
-msgid "only"
-msgstr "só"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+msgid "4096 x 3072 pixels"
+msgstr "4096 x 3072 píxeles"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
-msgid "and lower"
-msgstr "e inferior"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
+#: ../src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Tamaño orixinal"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
-msgid "is after"
-msgstr "está despois"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+msgid ""
+"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Neste momento non ten acceso a Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Prema en Acceso para acceder ao Picasa Web Albums co seu Navegador web. "
+"Deberá autorizar a Shotwell para conectarse á súa conta de Picasa Web Albums."
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
-msgid "is before"
-msgstr "está antes"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación "
+"en Picasa non pode continuar."
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
-msgid "is between"
-msgstr "esta entre"
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+#, c-format
+msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+msgstr "Vostede está conectado a Picasa Web Albums como %s."
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "Os vídeos aparecerán en:"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
-msgid "any"
-msgstr "calquera"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "As fotos aparecen en:"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
-msgid "all"
-msgstr "todo"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+msgstr "Pequeno (640 x 480 píxels)"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
-msgid "none"
-msgstr "ningunha"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
+msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+msgstr "Mediano (1024 x 768 píxels)"
 
-#: src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Búsquedas gardadas"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
+msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+msgstr "Recomendado (1600 x 1200 píxels)"
 
-#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
-#: src/sidebar/Tree.vala:195
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "No_va busca gardada..."
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+msgid "Original Size"
+msgstr "Tamaño orixinal"
 
-#: src/main.vala:54
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
 #, c-format
+msgid "Creating album %s..."
+msgstr "Creando o álbum %s..."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+msgstr "Produciuse unha mensaxe de erro ao publicar en Piwigo. Ténteo de novo."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
 msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
-"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+"password associated with your Piwigo account for that library."
 msgstr ""
-"A súa fototeca non é compatíbel con esta versión de Shotwell. Semella que "
-"fose creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión é %s /esquema %d). "
-"Use a versión mais recente de Shotwell."
+"Escriba o URL da fototeca Piwigo, así como o nome de usuario e o contrasinal "
+"asociado coa súa conta en Piwigo para esa fototeca."
 
-#: src/main.vala:59
-#, c-format
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
 msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
 msgstr ""
-"Shotwell non puido actualizar a súa fototeca da versión %s (esquema %d) á %s "
-"(esquema %d). Para obter máis información consulte o Wiki de Shotwell en %s"
+"Shotwell non é quen de conectar coa súa fototeca en Piwigo. Comprobe o URL "
+"que escribiu"
 
-#: src/main.vala:65
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
 #, c-format
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL incorrecto"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
+msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+msgid "Admins, Family, Friends"
+msgstr "Administradores, Familia, Amigos"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+msgid "Admins, Family"
+msgstr "Administradores, Familia"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+msgid "Admins"
+msgstr "Administradores"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
 msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
-"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
 msgstr ""
-"A súa fototeca non é compatíbel con esta versión de Shotwell. Semella que "
-"fose creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión é %s (esquema %d). "
-"Limpe a súa fototeca eliminando %s e volva a importar as fotos."
+"Actualmente non está conectado ao Youtube.\n"
+"\n"
+"Para continuar debe dispoñer dunha conta de Google e configurala para usar "
+"con Youtube. Pode configurar a maioría das contas usando o navegador para "
+"acceder cando menos unha vez ."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación "
+"en Youtube non pode continuar."
 
-#: src/main.vala:71
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
 #, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgstr "Está conectado a YouTube como %s."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+#, c-format
+msgid "Videos will appear in '%s'"
+msgstr "Os vídeos aparecerán en «%s»"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+msgid "Public listed"
+msgstr "Listado publicamente"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+msgid "Public unlisted"
+msgstr "Retirado da lista pública"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid ""
+" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
+"anything put into this field won't display)"
 msgstr ""
-"Produciuse un erro descoñecido ao tentar comprobar a base de datos do "
-"Shotwell: %s"
+" (o texto depende do nome de usuario de fb e é modificado polo aplicativo - \n"
+"calquera cousa que poña neste campo non se mostrará)"
 
-#: src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Cargando Shotwell"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Publicar nun álbum e_xistente:"
 
-#: src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "Crear un _novo álbum con nome:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "Os novos albumes de fotos e vídeos están _visíbeis para:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:7
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:9
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
 msgstr ""
+"_Eliminar localización, cámara e outra información de identificación antes "
+"de subir"
 
-#: src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "CARTAFOL"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
+msgid ""
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
+msgstr ""
+"Escriba o número de confirmación que aparece despois de que inicie a sesión "
+"en Flickr desde o seu navegador web."
 
-#: src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
+msgid "Authorization _Number:"
+msgstr "_Número de autorización:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
+#: ../src/Dialogs.vala:131
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Con_tinuar"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid ""
+"You are logged into Flickr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
 msgstr ""
+"Accedeu a Flickr como (name).\n"
+"\n"
+"(esta cadea de etiqueta completarase e estabelecerase o código, \n"
+"polo que non se amosarán aquí os cambios)"
 
-#: src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "_visibility label (populated in the code)"
+msgstr "etiqueta de _visibilidade (completada no código)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid ""
+"'you are logged in as $name'\n"
+"(populated in the application code)"
 msgstr ""
+"'Accedeu a $name'\n"
+"(completada no código do aplicativo)"
 
-#: src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Amosar a versión do aplicativo"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "Un álbum _existente:"
 
-#: src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FICHEIRO]"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "Un _novo álbum co nome:"
 
-#: src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "L_ist album in public gallery"
+msgstr "L_istar o álbum na galería pública"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
+msgid ""
+"$mediatype will appear in\n"
+"(populated in code)"
 msgstr ""
-"Execute «%s --help» para ver a lista completa das opcións de liña de ordes "
-"dispoñíbeis.\n"
+"$mediatype aparecerá en \n"
+"(completado en código)"
 
-#: src/Properties.vala:84
-msgid "Today"
-msgstr "Hoxe"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:8
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "Tamaño de _foto prestabelecido:"
 
-#: src/Properties.vala:86
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Onte"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "_URL da súa biblioteca de fotos Piwigo"
 
-#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
+msgid "User _name"
+msgstr "_Nome de usuario"
 
-#: src/Properties.vala:343
-msgid "Items:"
-msgstr "Elementos:"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
+msgid "_Remember Password"
+msgstr "_Lembrar contrasinal"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "An _existing category:"
+msgstr "Unha categoría _existente:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "Photos will be _visible by:"
+msgstr "As fotos serán _visíbeis  por:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "Photo size:"
+msgstr "Tamaño da foto:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
+msgid "within category:"
+msgstr "na categoría:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
+msgid "Album comment:"
+msgstr "Comentario do álbum:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+"_Se se estabelece un título e quita un comentario, usarase o título como "
+"comentario"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_Non subir as etiquetas"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
+msgid "Logout"
+msgstr "Saír da sesión"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
+#: ../src/Resources.vala:270
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicar"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Núcleo dos servizos de publicación"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "Configuración _sobre intimidade do vídeo:"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+msgid "Blinds"
+msgstr "Persianas"
 
-#: src/Properties.vala:346
+#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+msgid "Chess"
+msgstr "Xadrez"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+msgid "Circles"
+msgstr "Círculos"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloxo"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+msgid "Crumble"
+msgstr "Esmiuzar"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+msgid "Fade"
+msgstr "Esvacemento"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapositiva"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "Cadrados"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "Segmentos"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "Núcleo de transicións de diaporama"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
 #, c-format
-msgid "%d Event"
-msgid_plural "%d Events"
-msgstr[0] "%d actividade"
-msgstr[1] "%d actividades"
+msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+msgstr "Non é posíbel crear o cartafol da caché %s:%s"
 
-#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
+#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
 #, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d foto"
-msgstr[1] "%d fotos"
+msgid "Unable to create data directory %s: %s"
+msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de datos %s:%s"
+
+#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
+#: ../src/AppDirs.vala:152
+msgid "Pictures"
+msgstr "Fotos"
 
-#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
+#: ../src/AppDirs.vala:190
 #, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d vídeo"
-msgstr[1] "%d vídeos"
+msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+msgstr "Non é posíbel crear o cartafol temporal %s:%s"
 
-#: src/Properties.vala:377
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
+#, c-format
+msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+msgstr "Non é posíbel crear o subcartafol de datos %s:%s"
 
-#: src/Properties.vala:381
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
+#: ../src/AppWindow.vala:49
+msgid "Pin Toolbar"
+msgstr "Fixar a barra de ferramentas"
 
-#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#: ../src/AppWindow.vala:50
+msgid "Pin the toolbar open"
+msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta"
 
-#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
-msgid "To:"
-msgstr "Ata:"
+#: ../src/AppWindow.vala:53 ../src/AppWindow.vala:131
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Saír da pantalla completa"
 
-#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+#: ../src/AppWindow.vala:130
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "Saír da _pantalla completa"
 
-#: src/Properties.vala:404
-msgid "Duration:"
-msgstr "Duración:"
+#: ../src/AppWindow.vala:491
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:496
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:501
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:506
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contidos"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:511
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "_Preguntas máis frecuentes"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:516
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Informar dun problema..."
 
-#: src/Properties.vala:404
+#: ../src/AppWindow.vala:615 ../src/AppWindow.vala:636
+#: ../src/AppWindow.vala:653 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:663
 #, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f segundos"
+msgid ""
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro fatal ao acceder á fototeca do Shotwell. Shotwell non "
+"pode continuar.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/Properties.vala:408
-msgid "Developer:"
-msgstr "Desenvolvedor"
+#: ../src/AppWindow.vala:695
+#, c-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Non foi posíbel amosar a axuda: %s"
 
-#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Tempo de exposición:"
+#: ../src/AppWindow.vala:703
+#, c-format
+msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+msgstr "Non é posíbel navegar ata a base de datos de fallos: %s"
 
-#: src/Properties.vala:585
-msgid "Location:"
-msgstr "Localización:"
+#: ../src/AppWindow.vala:711
+#, c-format
+msgid "Unable to display FAQ: %s"
+msgstr "Non é posíbel amosar: Preguntas máis frecuentes: %s"
 
-#: src/Properties.vala:588
-msgid "File size:"
-msgstr "Tamaño do ficheiro:"
+#: ../src/BatchImport.vala:26
+msgid "Success"
+msgstr "Correcto"
 
-#: src/Properties.vala:592
-msgid "Current Development:"
-msgstr "Desenvolvemento actual:"
+#: ../src/BatchImport.vala:29
+msgid "File error"
+msgstr "Produciuse un erro de ficheiro"
 
-#: src/Properties.vala:594
-msgid "Original dimensions:"
-msgstr "Dimensións orixinais:"
+#: ../src/BatchImport.vala:32
+msgid "Unable to decode file"
+msgstr "Non foi posíbel descodificar o ficheiro"
 
-#: src/Properties.vala:597
-msgid "Camera make:"
-msgstr "Cámara:"
+#: ../src/BatchImport.vala:35
+msgid "Database error"
+msgstr "Produciuse un erro na base de datos"
 
-#: src/Properties.vala:600
-msgid "Camera model:"
-msgstr "Modelo da cámara:"
+#: ../src/BatchImport.vala:38
+msgid "User aborted import"
+msgstr "O usuario interrompeu a importación"
 
-#: src/Properties.vala:603
-msgid "Flash:"
-msgstr "Flash:"
+#: ../src/BatchImport.vala:41
+msgid "Not a file"
+msgstr "Non é un ficheiro"
 
-#: src/Properties.vala:605
-msgid "Focal length:"
-msgstr "Distancia focal:"
+#: ../src/BatchImport.vala:44
+msgid "File already exists in database"
+msgstr "O ficheiro xa existe na base de datos"
 
-#: src/Properties.vala:608
-msgid "Exposure date:"
-msgstr "Data da exposición:"
+#: ../src/BatchImport.vala:47
+msgid "Unsupported file format"
+msgstr "O formato de ficheiro non é compatíbel"
 
-#: src/Properties.vala:611
-msgid "Exposure time:"
-msgstr "Tempo de exposición:"
+#: ../src/BatchImport.vala:50
+msgid "Not an image file"
+msgstr "Non é un ficheiro de imaxe"
 
-#: src/Properties.vala:614
-msgid "Exposure bias:"
-msgstr "Exposición:"
+#: ../src/BatchImport.vala:53
+msgid "Disk failure"
+msgstr "Produciuse un fallo de disco"
 
-#: src/Properties.vala:616
-msgid "GPS latitude:"
-msgstr "Latitude GPS:"
+#: ../src/BatchImport.vala:56
+msgid "Disk full"
+msgstr "Disco cheo"
 
-#: src/Properties.vala:619
-msgid "GPS longitude:"
-msgstr "Lonxitude GPS:"
+#: ../src/BatchImport.vala:59
+msgid "Camera error"
+msgstr "Produciuse un erro da cámara"
 
-#: src/Properties.vala:622
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
+#: ../src/BatchImport.vala:62
+msgid "File write error"
+msgstr "Produciuse un erro de escritura no ficheiro"
 
-#: src/Properties.vala:624
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Dereitos de autor:"
+#: ../src/BatchImport.vala:65
+msgid "Corrupt image file"
+msgstr "Ficheiro de imaxe corrompido"
 
-#: src/Properties.vala:626
-msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
+#: ../src/BatchImport.vala:68
+#, c-format
+msgid "Imported failed (%d)"
+msgstr "Produciuse un fallo de importación (%d)"
 
-#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "_Diaporama"
 
-#: src/Properties.vala:639
-msgid "Extended Information"
-msgstr "Información ampliada"
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628
+msgid "Play a slideshow"
+msgstr "Reproducir un diaporama"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photo/Video"
+msgstr "Exportar foto/vídeo"
 
-#: src/Dialogs.vala:16
+#: ../src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photos/Videos"
+msgstr "Exportar fotos/vídeos"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
+#: ../src/PhotoPage.vala:3200
+msgid "Export Photo"
+msgstr "Exportar fotos"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Exportar fotos"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Rotating"
+msgstr "Rotando"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Undoing Rotate"
+msgstr "Desfacendo a rotación"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:570
+msgid "Flipping Horizontally"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:571
+msgid "Undoing Flip Horizontally"
+msgstr "Desfacer voltear horizontalmente"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:580
+msgid "Flipping Vertically"
+msgstr "Voltear verticalmente"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:581
+msgid "Undoing Flip Vertically"
+msgstr "Desfacendo volteo vertical"
+
+#: ../src/Commands.vala:733
+msgid "Reverting"
+msgstr "Revertendo"
+
+#: ../src/Commands.vala:733
+msgid "Undoing Revert"
+msgstr "Desfacendo reverter"
+
+#: ../src/Commands.vala:777
+msgid "Enhancing"
+msgstr "Mellorar"
+
+#: ../src/Commands.vala:777
+msgid "Undoing Enhance"
+msgstr "Desfacendo a mellora"
+
+#: ../src/Commands.vala:845
+msgid "Applying Color Transformations"
+msgstr "Aplicando as transformacións da cor"
+
+#: ../src/Commands.vala:845
+msgid "Undoing Color Transformations"
+msgstr "Desfacendo as transformacións da cor"
+
+#: ../src/Commands.vala:995
+msgid "Creating New Event"
+msgstr "Creando unha nova actividade"
+
+#: ../src/Commands.vala:996
+msgid "Removing Event"
+msgstr "Eliminando a actividade"
+
+#: ../src/Commands.vala:1005
+msgid "Moving Photos to New Event"
+msgstr "Movendo as fotos á nova actividade"
+
+#: ../src/Commands.vala:1006
+msgid "Setting Photos to Previous Event"
+msgstr "Estabelecendo as fotos a unha actividade anterior"
+
+#: ../src/Commands.vala:1063
+msgid "Merging"
+msgstr "Combinando"
+
+#: ../src/Commands.vala:1064
+msgid "Unmerging"
+msgstr "Desfacendo a combinación"
+
+#: ../src/Commands.vala:1073
+msgid "Duplicating photos"
+msgstr "Duplicando as fotos"
+
+#: ../src/Commands.vala:1073
+msgid "Removing duplicated photos"
+msgstr "Retirando as fotos duplicadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:1096
+#, c-format
+msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+msgstr[0] "Non foi posíbel duplicar unha foto debido a un erro de ficheiro"
+msgstr[1] "Non foi posíbel duplicar %d fotos debido erros de ficheiro"
+
+#: ../src/Commands.vala:1183
+msgid "Restoring previous rating"
+msgstr "Restaurando a cualificación anterior"
+
+#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+msgid "Increasing ratings"
+msgstr "Incrementar as cualificacións"
+
+#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+msgid "Decreasing ratings"
+msgstr "Reducir as cualificacións"
+
+#: ../src/Commands.vala:1244
+msgid "Setting RAW developer"
+msgstr "Estabelecer o desenvolvedor RAW"
+
+#: ../src/Commands.vala:1244
+msgid "Restoring previous RAW developer"
+msgstr "Restauración do desenvolvedor RAW previo"
+
+#: ../src/Commands.vala:1245
+msgid "Set Developer"
+msgstr "Estabelecer desenvolvedor"
+
+#: ../src/Commands.vala:1335
+msgid "Original photo could not be adjusted."
+msgstr "Non é posíbel axustar a foto orixinal."
+
+#: ../src/Commands.vala:1356
+msgid "Adjusting Date and Time"
+msgstr "Axustando a data e hora"
+
+#: ../src/Commands.vala:1356
+msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+msgstr "Desfacendo o axuste de data e hora"
+
+#: ../src/Commands.vala:1387
+msgid "One original photo could not be adjusted."
+msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
+msgstr[0] "Non é posíbel modificar a foto orixinal."
+msgstr[1] "Non é posíbel modificar as seguintes fotos orixinais."
+
+#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413
+msgid "Time Adjustment Error"
+msgstr "Produciuse un erro ao axustar a hora"
+
+#: ../src/Commands.vala:1411
+msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
+msgid_plural ""
+"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+msgstr[0] ""
+"Non foi posíbel desfacer o axuste de hora no ficheiro da seguinte foto."
+msgstr[1] ""
+"Non foi posíbel desfacer o axuste de hora nos ficheiros das seguintes fotos."
+
+#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Crear etiqueta"
+
+#: ../src/Commands.vala:1683
+#, c-format
+msgid "Move Tag \"%s\""
+msgstr "Mover etiqueta «%s»"
+
+#: ../src/Commands.vala:2335
+msgid "Move Photos to Trash"
+msgstr "Enviar as fotos ao lixo"
+
+#: ../src/Commands.vala:2335
+msgid "Restore Photos from Trash"
+msgstr "Restaurar as fotos desde o lixo."
+
+#: ../src/Commands.vala:2336
+msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
+msgstr "Enviar as fotos ao lixo do Shotwell"
+
+#: ../src/Commands.vala:2336
+msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
+msgstr "Restaurar as fotos á fototeca do Shotwell"
+
+#: ../src/Commands.vala:2355
+msgid "Moving Photos to Trash"
+msgstr "Enviando as fotos ao lixo"
+
+#: ../src/Commands.vala:2355
+msgid "Restoring Photos From Trash"
+msgstr "Restaurando as fotos desde o lixo"
+
+#: ../src/Commands.vala:2441
+msgid "Flag selected photos"
+msgstr "Marcar as fotos seleccionadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:2442
+msgid "Unflag selected photos"
+msgstr "Desmarcar as fotos seleccionadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:2443
+msgid "Flagging selected photos"
+msgstr "Marcando as fotos seleccionadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:2444
+msgid "Unflagging selected photos"
+msgstr "Desmarcando as fotos seleccionadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:2451
+msgid "Flag"
+msgstr "Marcar"
+
+#: ../src/Commands.vala:2451
+msgid "Unflag"
+msgstr "Desmarcar"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:118
+#, c-format
+msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+msgstr "Non é posíbel iniciar Nautilus Send-To: %s"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:126
+msgid "Send To"
+msgstr "Enviar a"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:171
+#, c-format
+msgid "Unable to export background to %s: %s"
+msgstr "Non é posíbel exportar o fondo de pantalla a %s: %s"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:299
+#, c-format
+msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
+msgstr "Non é posíbel preparar o diaporama do escritorio: %s"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:16
 #, c-format
 msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
 msgstr[0] "Isto retirará a etiqueta «%s» dunha foto. Desexa continuar?"
 msgstr[1] "Isto retirará a etiqueta «%s» de %d fotos. Desexa continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
-#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
-#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
-#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329
+#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378
+#: ../src/Resources.vala:643
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: src/Dialogs.vala:25
+#: ../src/Dialogs.vala:25
 #, c-format
 msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
 msgstr "Borrarase a búsqueda gardada \"%s\". Continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:35
+#: ../src/Dialogs.vala:35
 #, c-format
 msgid ""
 "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
@@ -673,15 +1302,15 @@ msgstr[1] ""
 "O cambio de desenvolvedores desfará todos os cambios que teña feito nestas "
 "fotos no Shotwell"
 
-#: src/Dialogs.vala:39
+#: ../src/Dialogs.vala:39
 msgid "_Switch Developer"
 msgstr "_Cambiar o desenvolvedor"
 
-#: src/Dialogs.vala:58
+#: ../src/Dialogs.vala:58
 msgid "Export Video"
 msgstr "Exportar vídeo"
 
-#: src/Dialogs.vala:115
+#: ../src/Dialogs.vala:115
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
@@ -690,7 +1319,7 @@ msgstr ""
 "Shotwell non puido crear un ficheiro para editar esta foto porque non ten "
 "permiso para escribir en %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:124
+#: ../src/Dialogs.vala:124
 msgid ""
 "Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 "\n"
@@ -698,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel exportar a seguinte foto debido a un erro de ficheiro.\n"
 "\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:130
+#: ../src/Dialogs.vala:130
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -708,104 +1337,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Quere continuar coa exportación?"
 
-#: src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "Con_tinuar"
-
-#: src/Dialogs.vala:147
+#: ../src/Dialogs.vala:147
 msgid "Unmodified"
 msgstr "Sen modificar"
 
-#: src/Dialogs.vala:148
+#: ../src/Dialogs.vala:148
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: src/Dialogs.vala:212
+#. layout controls
+#: ../src/Dialogs.vala:212
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formato:"
 
-#: src/Dialogs.vala:215
+#: ../src/Dialogs.vala:215
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Calidade:"
 
-#: src/Dialogs.vala:218
+#: ../src/Dialogs.vala:218
 msgid "_Scaling constraint:"
 msgstr "Re_strición de escala:"
 
-#: src/Dialogs.vala:221
+#: ../src/Dialogs.vala:221
 msgid " _pixels"
 msgstr " _píxeles"
 
-#: src/Dialogs.vala:229
+#: ../src/Dialogs.vala:229
 msgid "Export metadata"
 msgstr "Exportar os metadatos"
 
-#: src/Dialogs.vala:465
+#: ../src/Dialogs.vala:465
 msgid "Save Details..."
 msgstr "Gardar os detalles..."
 
-#: src/Dialogs.vala:466
+#: ../src/Dialogs.vala:466
 msgid "Save Details"
 msgstr "Gardar os detalles"
 
-#: src/Dialogs.vala:481
+#: ../src/Dialogs.vala:481
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(e %d máis)\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:534
+#: ../src/Dialogs.vala:534
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "Importar o informe de resultados"
 
-#: src/Dialogs.vala:538
+#: ../src/Dialogs.vala:538
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
 msgstr[0] "Tentouse importar %d ficheiro."
 msgstr[1] "Tentáronse importar %d ficheiros."
 
-#: src/Dialogs.vala:541
+#: ../src/Dialogs.vala:541
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Destes, %d ficheiro foi importado con éxito."
+msgstr[1] "Destes, %d ficheiros foron importados con éxito."
 
-#: src/Dialogs.vala:553
+#: ../src/Dialogs.vala:553
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "Fotos/vídeos duplicados non importados: "
 
-#: src/Dialogs.vala:557
+#: ../src/Dialogs.vala:557
 msgid "duplicates existing media item"
-msgstr ""
+msgstr "duplicados existentes do elemento multimedia "
 
-#: src/Dialogs.vala:568
+#: ../src/Dialogs.vala:568
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr ""
 "As fotos e/ou vídeos non puideron importarse por mor mor de erros na cámara:"
 
-#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
-#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
+#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
+#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
 msgid "error message:"
 msgstr "mensaxe de erro:"
 
-#: src/Dialogs.vala:582
+#: ../src/Dialogs.vala:582
 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr ""
+"Ficheiros non importados porque non foron recoñecidos como Fotos ou Vídeos:"
 
-#: src/Dialogs.vala:597
+#: ../src/Dialogs.vala:597
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 "Understands:"
 msgstr ""
+"Fotos/Vídeos non importados porque non están nun formato que Shotwel "
+"entende:"
 
-#: src/Dialogs.vala:612
+#: ../src/Dialogs.vala:612
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 "Library:"
 msgstr ""
+"Fotos/Vídeos non importados porque Shotwell non puido copialos na súa "
+"biblioteca:"
 
-#: src/Dialogs.vala:616
+#: ../src/Dialogs.vala:616
 #, c-format
 msgid ""
 "couldn't copy %s\n"
@@ -814,36 +1445,36 @@ msgstr ""
 "non foi posíbel copiar %s\n"
 "\ten %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:628
+#: ../src/Dialogs.vala:628
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr "Fotos/vídeos non importados por estar os ficheiros estragados:"
 
-#: src/Dialogs.vala:643
+#: ../src/Dialogs.vala:643
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "Fotos/vídeos non importados por outras razóns:"
 
-#: src/Dialogs.vala:663
+#: ../src/Dialogs.vala:663
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 msgstr[0] "Non se importou 1 foto porque xa foi importada\n"
 msgstr[1] "Non se importaron %d fotos porque xa foron importadas:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:666
+#: ../src/Dialogs.vala:666
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "Non se importou 1 vídeo porque xa foi importado\n"
 msgstr[1] "Non se importaron %d vídeos porque xa foron importados:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:669
+#: ../src/Dialogs.vala:669
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "Non se importou 1 foto/vídeo porque sería un duplicado\n"
 msgstr[1] "Non se importaron %d fotos/vídeos porque serían un duplicados\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:683
+#: ../src/Dialogs.vala:683
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -851,7 +1482,7 @@ msgstr[0] "Non se importou 1 foto debido a un erro de ficheiro ou hardware:\n"
 msgstr[1] ""
 "Non se importaron %d fotos debido a un erro de ficheiro ou hardware:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:686
+#: ../src/Dialogs.vala:686
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -861,7 +1492,7 @@ msgstr[1] ""
 "Fallou a importación de %d fotos debido a un erro do ficheiro ou do "
 "hardware:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:689
+#: ../src/Dialogs.vala:689
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
@@ -872,7 +1503,7 @@ msgstr[1] ""
 "Fallou a importación de %d fotos debido a un erro do ficheiro ou do "
 "hardware:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:692
+#: ../src/Dialogs.vala:692
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -883,7 +1514,7 @@ msgstr[1] ""
 "Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a un erro dos ficheiros ou de "
 "hardware:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:706
+#: ../src/Dialogs.vala:706
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -897,7 +1528,7 @@ msgstr[1] ""
 "Produciuse un fallo ao importar %d fotos porque non se pode escribir no "
 "cartafol da fototeca:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:709
+#: ../src/Dialogs.vala:709
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -911,7 +1542,7 @@ msgstr[1] ""
 "Produciuse un fallo ao importar %d vídeos porque non se pode escribir no "
 "cartafol da videoteca:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:712
+#: ../src/Dialogs.vala:712
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -926,7 +1557,7 @@ msgstr[1] ""
 "Produciuse un fallo ao importar %d fotos/vídeos porque non se pode escribir "
 "no cartafol da fototeca/videoteca:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:715
+#: ../src/Dialogs.vala:715
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -940,7 +1571,7 @@ msgstr[1] ""
 "Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a que a carpeta da fototeca non "
 "ten permisos de escritura:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:729
+#: ../src/Dialogs.vala:729
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -949,14 +1580,14 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Produciuse un fallo ao importar %d fotos debido a un erro da cámara:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:732
+#: ../src/Dialogs.vala:732
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "Fallou a importación dun vídeo debido a un erro da cámara:\n"
 msgstr[1] "Fallou a importación de %d vídeos debido a un erro da cámara:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:735
+#: ../src/Dialogs.vala:735
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -964,176 +1595,194 @@ msgstr[0] "Fallou a importación de 1 foto/vídeo debido a un erro da cámara:\n
 msgstr[1] ""
 "Fallou a importación de %d fotos/vídeos debido a un erro da cámara:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:738
+#: ../src/Dialogs.vala:738
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 ficheiro debido a un erro da cámara:\n"
 msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a un erro da cámara:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:752
+#: ../src/Dialogs.vala:752
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 foto por estar estragada:\n"
 msgstr[1] "Non foi posñibel importar %d fotos por estaren estragadas:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:755
+#: ../src/Dialogs.vala:755
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 vídeo por estar estragado:\n"
 msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d vídeos por estaren estragados:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:758
+#: ../src/Dialogs.vala:758
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 foto/vídeo por estar estragado:\n"
 msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d fotos/vídeos por estaren estragados:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:761
+#: ../src/Dialogs.vala:761
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
 msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 ficheiro por estar estragado:\n"
 msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d ficheiros por estaren estragados:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:778
+#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
+#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+#. media specific
+#: ../src/Dialogs.vala:778
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
 msgstr[0] "Omitiuse unha foto non compatíbel:\n"
 msgstr[1] "Omitíronse %d fotos non compatíbeis:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:793
+#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+#. message doesn't need to be media specific
+#: ../src/Dialogs.vala:793
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 msgstr[0] "Omitiuse un ficheiro que non era unha imaxe:\n"
 msgstr[1] "Omitíronse %d ficheiros que non eran unha imaxe:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:804
+#: ../src/Dialogs.vala:804
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Omitiuse unha foto debido á cancelación do usuario:\n"
 msgstr[1] "Omitíronse %d fotos debido á cancelación do usuario:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:807
+#: ../src/Dialogs.vala:807
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Omitiuse un vídeo debido á cancelación do usuario:\n"
 msgstr[1] "Omitíronse %d vídeos debido á cancelación do usuario:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:810
+#: ../src/Dialogs.vala:810
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Omitiuse unha foto/vídeo debido á cancelación do usuario:\n"
 msgstr[1] "Omitíronse %d fotos/vídeos debido á cancelación do usuario:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:813
+#: ../src/Dialogs.vala:813
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Saltouse 1 ficheiro por cancelación do usuario:\n"
 msgstr[1] "Saltáronse %d ficheiros por cancelación do usuario:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:827
+#: ../src/Dialogs.vala:827
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "Importouse unha foto correctamente.\n"
 msgstr[1] "Importáronse %d fotos correctamente.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:830
+#: ../src/Dialogs.vala:830
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "Importouse correctamente un vídeo.\n"
 msgstr[1] "Importáronse correctamente %d vídeos.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:833
+#: ../src/Dialogs.vala:833
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "Importouse correctamente unha foto ou un vídeo.\n"
 msgstr[1] "Importáronse correctamente %d fotos ou vídeos.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:849
+#: ../src/Dialogs.vala:849
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "Non se importou ningunha foto ou vídeo.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
+#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
 msgid "Import Complete"
 msgstr "Importación completa"
 
-#: src/Dialogs.vala:1103
+#: ../src/Dialogs.vala:1103
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: src/Dialogs.vala:1106
+#: ../src/Dialogs.vala:1106
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: src/Dialogs.vala:1110
+#: ../src/Dialogs.vala:1110
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: src/Dialogs.vala:1113
+#: ../src/Dialogs.vala:1113
 msgid "1 day"
 msgstr "1 día"
 
-#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
+#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Renomear actividade"
 
-#: src/Dialogs.vala:1263
+#: ../src/Dialogs.vala:1263
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
+#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Editar o título"
 
-#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
+#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Editar o comentario da actividade"
 
-#: src/Dialogs.vala:1287
+#: ../src/Dialogs.vala:1287
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Editar o comentario da foto/vídeo"
 
-#: src/Dialogs.vala:1304
+#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1304
 msgid "_Trash File"
 msgid_plural "_Trash Files"
 msgstr[0] "_Botar ficheiro no lixo"
 msgstr[1] "_Botar ficheiros no lixo"
 
-#: src/Dialogs.vala:1308
+#: ../src/Dialogs.vala:1308
 msgid "Only _Remove"
 msgstr "Só _retirar"
 
-#: src/Dialogs.vala:1351
+#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Manter"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1351
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "Desfacer a edición externa?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1351
+#: ../src/Dialogs.vala:1351
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "Desfacer as edicións externas?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1353
+#: ../src/Dialogs.vala:1353
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 msgid_plural ""
@@ -1145,87 +1794,87 @@ msgstr[1] ""
 "Isto destruirá todos os cambios realizados nos %d ficheiros externos. Desexa "
 "continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1357
+#: ../src/Dialogs.vala:1357
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "Re_verter edicións externas"
 
-#: src/Dialogs.vala:1357
+#: ../src/Dialogs.vala:1357
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "Des_facer as edicións externas"
 
-#: src/Dialogs.vala:1378
+#: ../src/Dialogs.vala:1378
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
 msgstr[0] "Isto retirará a foto da fototeca. Quere continuar?"
 msgstr[1] "Isto retirará %d fotos da fototeca. Quere continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1385
+#: ../src/Dialogs.vala:1385
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Retirar"
 
-#: src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Dialogs.vala:1386
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Retirar as fotos da fototeca"
 
-#: src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Dialogs.vala:1386
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Eliminar fotos da fototeca"
 
-#: src/Dialogs.vala:1479
+#: ../src/Dialogs.vala:1479
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/Dialogs.vala:1626
+#: ../src/Dialogs.vala:1626
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/Dialogs.vala:1627
+#: ../src/Dialogs.vala:1627
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/Dialogs.vala:1628
+#: ../src/Dialogs.vala:1628
 msgid "24 Hr"
 msgstr "24 Hr"
 
-#: src/Dialogs.vala:1643
+#: ../src/Dialogs.vala:1643
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 msgstr "_Maiús fotos/vídeos da mesma cantidade"
 
-#: src/Dialogs.vala:1648
+#: ../src/Dialogs.vala:1648
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
 msgstr "Configurar _todas as fotos/vídeos para esta hora"
 
-#: src/Dialogs.vala:1655
+#: ../src/Dialogs.vala:1655
 msgid "_Modify original photo file"
 msgstr "_Modificar o ficheiro de foto orixinal"
 
-#: src/Dialogs.vala:1655
+#: ../src/Dialogs.vala:1655
 msgid "_Modify original photo files"
 msgstr "_Modificar os ficheiros de fotos orixinais"
 
-#: src/Dialogs.vala:1658
+#: ../src/Dialogs.vala:1658
 msgid "_Modify original file"
 msgstr "_Modificar os ficheiros orixinais"
 
-#: src/Dialogs.vala:1658
+#: ../src/Dialogs.vala:1658
 msgid "_Modify original files"
 msgstr "_Modificar os ficheiros orixinais"
 
-#: src/Dialogs.vala:1744
+#: ../src/Dialogs.vala:1744
 msgid "Original: "
 msgstr "Orixinal: "
 
-#: src/Dialogs.vala:1745
+#: ../src/Dialogs.vala:1745
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
 
-#: src/Dialogs.vala:1746
+#: ../src/Dialogs.vala:1746
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
 
-#: src/Dialogs.vala:1835
+#: ../src/Dialogs.vala:1835
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -1234,7 +1883,7 @@ msgstr ""
 "O tempo de exposición retardouse por\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:1836
+#: ../src/Dialogs.vala:1836
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -1243,31 +1892,31 @@ msgstr ""
 "O tempo de exposición desprazarase cara atrás por\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:1838
+#: ../src/Dialogs.vala:1838
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "día"
 msgstr[1] "días"
 
-#: src/Dialogs.vala:1839
+#: ../src/Dialogs.vala:1839
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: src/Dialogs.vala:1840
+#: ../src/Dialogs.vala:1840
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: src/Dialogs.vala:1841
+#: ../src/Dialogs.vala:1841
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "segundo"
 msgstr[1] "segundos"
 
-#: src/Dialogs.vala:1885
+#: ../src/Dialogs.vala:1885
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1286,88 +1935,92 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "E %d máis."
 
-#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
+#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "Etiquetas (separadas por comas):"
 
-#: src/Dialogs.vala:2014
+#: ../src/Dialogs.vala:2014
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Dámoslle a benvida!"
 
-#: src/Dialogs.vala:2021
+#: ../src/Dialogs.vala:2021
 #, c-format
 msgid "Welcome to Shotwell!"
 msgstr "Benvido/a ao Shotwell!"
 
-#: src/Dialogs.vala:2025
+#: ../src/Dialogs.vala:2025
 #, c-format
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 msgstr "Para comezar, importe as fotos de calquera das seguintes maneiras:"
 
-#: src/Dialogs.vala:2044
+#: ../src/Dialogs.vala:2044
 #, c-format
 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr ""
 "Seleccione <span weight=\"bold\">Importar ficheiro %s desde o cartafol</span>"
 
-#: src/Dialogs.vala:2045
+#: ../src/Dialogs.vala:2045
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 msgstr "Arrastre e solte as fotos na xanela do Shotwell"
 
-#: src/Dialogs.vala:2046
+#: ../src/Dialogs.vala:2046
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
 msgstr "conecte unha cámara ao computador e importe"
 
-#: src/Dialogs.vala:2056
+#: ../src/Dialogs.vala:2056
 #, c-format
 msgid "_Import photos from your %s folder"
 msgstr "_Importar fotos desde o seu cartafol %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:2063
+#: ../src/Dialogs.vala:2063
 msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 msgstr "Para comezar, importe as fotos de calquera das seguintes maneiras:"
 
-#: src/Dialogs.vala:2073
+#: ../src/Dialogs.vala:2073
 msgid "_Don't show this message again"
 msgstr "_Non amosar esta mensaxe de novo"
 
-#: src/Dialogs.vala:2108
+#: ../src/Dialogs.vala:2108
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
 msgstr "Importar fotos desde a súa fototeca %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
+#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Axuda)"
 
-#: src/Dialogs.vala:2265
+#: ../src/Dialogs.vala:2265
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "Ano%smes%sdía"
 
-#: src/Dialogs.vala:2267
+#: ../src/Dialogs.vala:2267
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "Ano%smes"
 
-#: src/Dialogs.vala:2269
+#: ../src/Dialogs.vala:2269
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "Ano%smes-día"
 
-#: src/Dialogs.vala:2271
+#: ../src/Dialogs.vala:2271
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "Ano-mes-día"
 
-#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
+#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: src/Dialogs.vala:2509
+#. Invalid pattern.
+#: ../src/Dialogs.vala:2509
 msgid "Invalid pattern"
 msgstr "Patrón incorrecto"
 
-#: src/Dialogs.vala:2612
+#: ../src/Dialogs.vala:2612
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -1375,31 +2028,31 @@ msgstr ""
 "Shotwell pode copiar as fotos no cartafol da fototeca ou pode importalas sen "
 "copialas."
 
-#: src/Dialogs.vala:2617
+#: ../src/Dialogs.vala:2617
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "Co_piar fotos"
 
-#: src/Dialogs.vala:2618
+#: ../src/Dialogs.vala:2618
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "Importalas no cartafol"
 
-#: src/Dialogs.vala:2619
+#: ../src/Dialogs.vala:2619
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Importar á fototeca"
 
-#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
+#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Retirar da fototeca"
 
-#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
+#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Eliminando as fotos da fototeca"
 
-#: src/Dialogs.vala:2630
+#: ../src/Dialogs.vala:2630
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "Eliminando fotos da fototeca"
 
-#: src/Dialogs.vala:2644
+#: ../src/Dialogs.vala:2644
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
@@ -1422,7 +2075,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Esta acción non se pode desfacer."
 
-#: src/Dialogs.vala:2648
+#: ../src/Dialogs.vala:2648
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -1445,7 +2098,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Esta acción non se pode desfacer."
 
-#: src/Dialogs.vala:2652
+#: ../src/Dialogs.vala:2652
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -1468,7 +2121,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Esta acción non se pode desfacer."
 
-#: src/Dialogs.vala:2684
+#: ../src/Dialogs.vala:2684
 #, c-format
 msgid ""
 "The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
@@ -1479,619 +2132,389 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d fotos/vídeos non se poden enviar ao cesto do lixo.  Eliminar os ficheiros?"
 
-#: src/Dialogs.vala:2701
+#: ../src/Dialogs.vala:2701
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
 msgstr[0] "A foto ou o vídeo non se pode eliminar."
 msgstr[1] "%d fotos/vídeos non se poden eliminar."
 
-#: src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartafoles"
+#: ../src/Dimensions.vala:20
+msgid "Width or height"
+msgstr "Largo ou alto"
 
-#: src/tags/Branch.vala:127
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+#: ../src/Dimensions.vala:23
+msgid "Width"
+msgstr "Largo"
 
-#: src/BatchImport.vala:26
-msgid "Success"
-msgstr "Correcto"
+#: ../src/Dimensions.vala:26
+msgid "Height"
+msgstr "Alto"
 
-#: src/BatchImport.vala:29
-msgid "File error"
-msgstr "Produciuse un erro de ficheiro"
+#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
+#, c-format
+msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+msgstr "Non foi posíbel monitorizar %s: non é un cartafol (%s)"
 
-#: src/BatchImport.vala:32
-msgid "Unable to decode file"
-msgstr "Non foi posíbel descodificar o ficheiro"
+#: ../src/Event.vala:737
+#, c-format
+msgid "Event %s"
+msgstr "Actividade %s"
 
-#: src/BatchImport.vala:35
-msgid "Database error"
-msgstr "Produciuse un erro na base de datos"
+#: ../src/Exporter.vala:232
+#, c-format
+msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
+msgstr "Non  se pode xerar un ficheiro temporal para %s: %s"
 
-#: src/BatchImport.vala:38
-msgid "User aborted import"
-msgstr "O usuario interrompeu a importación"
+#: ../src/Exporter.vala:299
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exportando"
 
-#: src/BatchImport.vala:41
-msgid "Not a file"
-msgstr "Non é un ficheiro"
+#: ../src/Exporter.vala:317
+#, c-format
+msgid "File %s already exists.  Replace?"
+msgstr "O ficheiro %s xa existe. Desexa substituílo?"
 
-#: src/BatchImport.vala:44
-msgid "File already exists in database"
-msgstr "O ficheiro xa existe na base de datos"
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Omitir"
 
-#: src/BatchImport.vala:47
-msgid "Unsupported file format"
-msgstr "O formato de ficheiro non é compatíbel"
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituír"
 
-#: src/BatchImport.vala:50
-msgid "Not an image file"
-msgstr "Non é un ficheiro de imaxe"
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Substituír _todo"
 
-#: src/BatchImport.vala:53
-msgid "Disk failure"
-msgstr "Produciuse un fallo de disco"
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
-#: src/BatchImport.vala:56
-msgid "Disk full"
-msgstr "Disco cheo"
+#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "Non se pode procesar as actualización de monitorización:%s"
 
-#: src/BatchImport.vala:59
-msgid "Camera error"
-msgstr "Produciuse un erro da cámara"
+#: ../src/MediaPage.vala:143
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "Axustar o tamaño das miniaturas"
 
-#: src/BatchImport.vala:62
-msgid "File write error"
-msgstr "Produciuse un erro de escritura no ficheiro"
+#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Aument_ar"
 
-#: src/BatchImport.vala:65
-msgid "Corrupt image file"
-msgstr ""
+#: ../src/MediaPage.vala:326
+msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+msgstr "Incrementar a magnificación das miniaturas"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Reduc_ir"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:332
+msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+msgstr "Diminuír a magnificación das miniaturas"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:399
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Ordenar _fotos"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:408
+msgid "_Play Video"
+msgstr "Re_producir vídeo"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:409
+msgid "Open the selected videos in the system video player"
+msgstr "Abrir os vídeos seleccionados no sistema de reprodución de vídeo"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Desenvolvedor"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+#: ../src/photos/RawSupport.vala:300
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Títulos"
 
-#: src/BatchImport.vala:68
+#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
+msgid "Display the title of each photo"
+msgstr "Amosar o título de cada foto"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentarios"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:443
+msgid "Display the comment of each photo"
+msgstr "Amosar o comentario de cada foto"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Eti_quetas"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:455
+msgid "Display each photo's tags"
+msgstr "Amosar as etiquetas de cada foto"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:471
+msgid "By _Title"
+msgstr "Por _título"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:472
+msgid "Sort photos by title"
+msgstr "Ordenar as fotos por título"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:477
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Por _data de toma"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:478
+msgid "Sort photos by exposure date"
+msgstr "Ordenar as fotos pola data de toma"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:483
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Por _cualificación"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:484
+msgid "Sort photos by rating"
+msgstr "Ordenar as fotos por cualificación"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendente"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
+msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgstr "Ordenar as fotos en orde ascendente"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
+msgid "D_escending"
+msgstr "D_escendente"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
+msgid "Sort photos in a descending order"
+msgstr "Ordenar as fotos en orde descendente"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:702
 #, c-format
-msgid "Imported failed (%d)"
-msgstr "Produciuse un fallo de importación (%d)"
+msgid ""
+"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwell non puido reproducir o vídeo seleccionado:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Page.vala:1268
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "Ningunha foto ou vídeo"
+
+#: ../src/Page.vala:1272
+msgid "No photos/videos found"
+msgstr "Non se atopan fotos ou vídeos"
 
-#: src/Photo.vala:3656
+#: ../src/Page.vala:2569
+msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+msgstr "As fotos non poden ser exportadas a este cartafol."
+
+#: ../src/Photo.vala:3656
 msgid "modified"
 msgstr "modificado"
 
-#: src/PhotoPage.vala:532
+#. previous button
+#: ../src/PhotoPage.vala:532
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Foto anterior"
 
-#: src/PhotoPage.vala:537
+#. next button
+#: ../src/PhotoPage.vala:537
 msgid "Next photo"
 msgstr "Seguinte foto"
 
-#: src/PhotoPage.vala:1844
+#: ../src/PhotoPage.vala:1844
 #, c-format
 msgid "Photo source file missing: %s"
 msgstr "Falta o ficheiro orixe da foto: %s"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 msgid "T_ools"
 msgstr "Fe_rramentas"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 msgid "_Previous Photo"
 msgstr "_Foto anterior"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 msgid "Previous Photo"
 msgstr "Foto anterior"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 msgid "_Next Photo"
 msgstr "_Seguinte foto"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 msgid "Next Photo"
 msgstr "Seguinte foto"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-#: src/MediaPage.vala:325
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Aument_ar"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 msgid "Increase the magnification of the photo"
 msgstr "Aumentar o tamaño da foto"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-#: src/MediaPage.vala:331
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Reduc_ir"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 msgid "Decrease the magnification of the photo"
 msgstr "Reducir o tamaño da foto"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 msgid "Fit to _Page"
 msgstr "Axustar á _páxina"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 msgstr "Ampliar as fotos ata axustalas á pantalla"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
+#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#, no-c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "Zoom _100%"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Aumentar a foto ao 100%"
+msgstr "Aumentar a foto ao 100% de magnificación"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
+#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#, no-c-format
 msgid "Zoom _200%"
 msgstr "Zoom _200%"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Aumentar a foto ao 200%"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
-msgid "_Developer"
-msgstr "_Desenvolvedor"
+msgstr "Aumentar a foto ao 200% de magnificación"
 
-#: src/PhotoPage.vala:3216
+#: ../src/PhotoPage.vala:3220
 #, c-format
 msgid "Unable to export %s: %s"
 msgstr "Non é posíbel exportar %s: %s"
 
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "Base de datos %s"
-
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr ""
-"Importando desde %s non pode continuar debido a que se produciu un erro:"
-
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"Para tentar importar desde outro servizo seleccióneo desde o menú de arriba."
-
-#: src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Importacións de datos"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"No ten ningún engadido de importación de datos activado.\n"
-"\n"
-"Para poder usar a funcionalidade Importar desde aplicativo debe ter cando "
-"menos un engadido de importación de datos activado. Os engadidos poden "
-"activarse desde o diálogo de Preferencias."
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Ficheiro da base de datos:"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Importar desde aplicativo"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Importar multimedia _desde:"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
-msgid "_Close"
-msgstr "_Pechar"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuracións"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diaporama"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:161
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Ir á foto anterior"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Pausar o diaporama"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:175
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Ir á foto seguinte"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Cambiar as opcións do diaporama"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:237
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Faltan todos os ficheiros orixinais das fotos."
-
-#: src/SlideshowPage.vala:269
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Continuar o diaporama"
-
-#: src/Commands.vala:733
-msgid "Reverting"
-msgstr "Revertendo"
-
-#: src/Commands.vala:733
-msgid "Undoing Revert"
-msgstr "Desfacendo reverter"
-
-#: src/Commands.vala:777
-msgid "Enhancing"
-msgstr "Mellorar"
-
-#: src/Commands.vala:777
-msgid "Undoing Enhance"
-msgstr "Desfacendo a mellora"
-
-#: src/Commands.vala:845
-msgid "Applying Color Transformations"
-msgstr "Aplicando as transformacións da cor"
-
-#: src/Commands.vala:845
-msgid "Undoing Color Transformations"
-msgstr "Desfacendo as transformacións da cor"
-
-#: src/Commands.vala:995
-msgid "Creating New Event"
-msgstr "Creando unha nova actividade"
-
-#: src/Commands.vala:996
-msgid "Removing Event"
-msgstr "Eliminando a actividade"
-
-#: src/Commands.vala:1005
-msgid "Moving Photos to New Event"
-msgstr "Movendo as fotos á nova actividade"
-
-#: src/Commands.vala:1006
-msgid "Setting Photos to Previous Event"
-msgstr "Estabelecendo as fotos a unha actividade anterior"
-
-#: src/Commands.vala:1063
-msgid "Merging"
-msgstr "Combinando"
-
-#: src/Commands.vala:1064
-msgid "Unmerging"
-msgstr "Desfacendo a combinación"
-
-#: src/Commands.vala:1073
-msgid "Duplicating photos"
-msgstr "Duplicando as fotos"
-
-#: src/Commands.vala:1073
-msgid "Removing duplicated photos"
-msgstr "Retirando as fotos duplicadas"
-
-#: src/Commands.vala:1096
-#, c-format
-msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
-msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] "Non foi posíbel duplicar unha foto debido a un erro de ficheiro"
-msgstr[1] "Non foi posíbel duplicar %d fotos debido erros de ficheiro"
-
-#: src/Commands.vala:1183
-msgid "Restoring previous rating"
-msgstr "Restaurando a cualificación anterior"
-
-#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
-msgid "Increasing ratings"
-msgstr "Incrementar as cualificacións"
-
-#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
-msgid "Decreasing ratings"
-msgstr "Reducir as cualificacións"
-
-#: src/Commands.vala:1244
-msgid "Setting RAW developer"
-msgstr "Estabelecer o desenvolvedor RAW"
-
-#: src/Commands.vala:1244
-msgid "Restoring previous RAW developer"
-msgstr "Restauración do desenvolvedor RAW previo"
-
-#: src/Commands.vala:1245
-msgid "Set Developer"
-msgstr "Estabelecer desenvolvedor"
-
-#: src/Commands.vala:1335
-msgid "Original photo could not be adjusted."
-msgstr "Non é posíbel axustar a foto orixinal."
-
-#: src/Commands.vala:1356
-msgid "Adjusting Date and Time"
-msgstr "Axustando a data e hora"
-
-#: src/Commands.vala:1356
-msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
-msgstr "Desfacendo o axuste de data e hora"
-
-#: src/Commands.vala:1387
-msgid "One original photo could not be adjusted."
-msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
-msgstr[0] "Non é posíbel modificar a foto orixinal."
-msgstr[1] "Non é posíbel modificar as seguintes fotos orixinais."
-
-#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
-msgid "Time Adjustment Error"
-msgstr "Produciuse un erro ao axustar a hora"
-
-#: src/Commands.vala:1411
-msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
-msgid_plural ""
-"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] ""
-"Non foi posíbel desfacer o axuste de hora no ficheiro da seguinte foto."
-msgstr[1] ""
-"Non foi posíbel desfacer o axuste de hora nos ficheiros das seguintes fotos."
-
-#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
-msgid "Create Tag"
-msgstr "Crear etiqueta"
-
-#: src/Commands.vala:1683
-#, c-format
-msgid "Move Tag \"%s\""
-msgstr "Mover etiqueta «%s»"
-
-#: src/Commands.vala:2335
-msgid "Move Photos to Trash"
-msgstr "Enviar as fotos ao lixo"
-
-#: src/Commands.vala:2335
-msgid "Restore Photos from Trash"
-msgstr "Restaurar as fotos desde o lixo."
-
-#: src/Commands.vala:2336
-msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
-msgstr "Enviar as fotos ao lixo do Shotwell"
-
-#: src/Commands.vala:2336
-msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
-msgstr "Restaurar as fotos á fototeca do Shotwell"
-
-#: src/Commands.vala:2355
-msgid "Moving Photos to Trash"
-msgstr "Enviando as fotos ao lixo"
-
-#: src/Commands.vala:2355
-msgid "Restoring Photos From Trash"
-msgstr "Restaurando as fotos desde o lixo"
-
-#: src/Commands.vala:2441
-msgid "Flag selected photos"
-msgstr "Marcar as fotos seleccionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2442
-msgid "Unflag selected photos"
-msgstr "Desmarcar as fotos seleccionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2443
-msgid "Flagging selected photos"
-msgstr "Marcando as fotos seleccionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2444
-msgid "Unflagging selected photos"
-msgstr "Desmarcando as fotos seleccionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2451
-msgid "Flag"
-msgstr "Marcar"
-
-#: src/Commands.vala:2451
-msgid "Unflag"
-msgstr "Desmarcar"
-
-#: src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "En bruto (RAW)"
-
-#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#: src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:182
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "Baixa (%d%%)"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "Media (%d%%)"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "Alta (%d%%)"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "Máxima (%d%%)"
-
-#: src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: src/Page.vala:1268
-msgid "No photos/videos"
-msgstr "Ningunha foto ou vídeo"
-
-#: src/Page.vala:1272
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "Non se atopan fotos ou vídeos"
-
-#: src/Page.vala:2569
-msgid "Photos cannot be exported to this directory."
-msgstr "As fotos non poden ser exportadas a este cartafol."
-
-#: src/MediaMonitor.vala:400
-#, c-format
-msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "Non se pode procesar as actualización de monitorización:%s"
-
-#: src/Printing.vala:255
+#: ../src/Printing.vala:255
 msgid "Fill the entire page"
 msgstr "Encher toda a páxina"
 
-#: src/Printing.vala:256
+#: ../src/Printing.vala:256
 msgid "2 images per page"
 msgstr "2 imaxes por páxina"
 
-#: src/Printing.vala:257
+#: ../src/Printing.vala:257
 msgid "4 images per page"
 msgstr "4 imaxes por páxina"
 
-#: src/Printing.vala:258
+#: ../src/Printing.vala:258
 msgid "6 images per page"
 msgstr "6 imaxes por páxina"
 
-#: src/Printing.vala:259
+#: ../src/Printing.vala:259
 msgid "8 images per page"
 msgstr "8 imaxes por páxina"
 
-#: src/Printing.vala:260
+#: ../src/Printing.vala:260
 msgid "16 images per page"
 msgstr "16 imaxes por páxina"
 
-#: src/Printing.vala:261
+#: ../src/Printing.vala:261
 msgid "32 images per page"
 msgstr "32 imaxes por páxina"
 
-#: src/Printing.vala:348
+#: ../src/Printing.vala:348
 msgid "in."
 msgstr "polg."
 
-#: src/Printing.vala:349
+#: ../src/Printing.vala:349
 msgid "cm"
 msgstr "cm."
 
-#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
 msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
 msgstr "Carteira (2 x 3 in.)"
 
-#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
 msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
 msgstr "Tarxeta de notas (3 x 5 polgadas)"
 
-#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
 msgid "4 x 6 in."
 msgstr "4 x 6 polg."
 
-#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
 msgid "5 x 7 in."
 msgstr "5 x 7 polg."
 
-#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
+#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
 msgid "8 x 10 in."
 msgstr "8 x 10 polg."
 
-#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
+#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
 msgid "11 x 14 in."
 msgstr "11 x 14 polg."
 
-#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
 msgid "16 x 20 in."
 msgstr "16 x 20 polg."
 
-#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
 msgstr "Carteira métrica (9 x 13 cm.)"
 
-#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
 msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
 msgstr "Tarxeta postal (10 x 15 cm.)"
 
-#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
+#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
 msgid "13 x 18 cm"
 msgstr "13 x 18 cm."
 
-#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
 msgid "18 x 24 cm"
 msgstr "18 x 24 cm."
 
-#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
+#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
 msgid "20 x 30 cm"
 msgstr "20 x 30 cm."
 
-#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
+#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
 msgid "24 x 40 cm"
 msgstr "24 x 40 cm."
 
-#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
+#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
 msgid "30 x 40 cm"
 msgstr "30 x 40 cm."
 
-#: src/Printing.vala:875
+#: ../src/Printing.vala:875
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Configuracións da imaxe"
 
-#: src/Printing.vala:888
+#: ../src/Printing.vala:888
 msgid "Printing..."
 msgstr "Imprimindo"
 
-#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
+#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to print photo:\n"
@@ -2102,1531 +2525,1801 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr ""
-"Non foi posíbel abrir/crear a base de datos de fotos %s: código de erro %d"
+#: ../src/Properties.vala:84
+msgid "Today"
+msgstr "Hoxe"
 
-#: src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Non se pode escribir no ficheiro base de datos de fotos:\n"
-"%s"
+#: ../src/Properties.vala:86
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Onte"
 
-#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
 #, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro no acceso ao ficheiro da base de datos:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"O erro foi: \n"
-"%s"
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
 
-#: src/VideoSupport.vala:464
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Exportar vídeos"
+#: ../src/Properties.vala:343
+msgid "Items:"
+msgstr "Elementos:"
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:118
+#: ../src/Properties.vala:346
 #, c-format
-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-msgstr "Non é posíbel iniciar Nautilus Send-To: %s"
-
-#: src/DesktopIntegration.vala:126
-msgid "Send To"
-msgstr "Enviar a"
+msgid "%d Event"
+msgid_plural "%d Events"
+msgstr[0] "%d actividade"
+msgstr[1] "%d actividades"
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:171
+#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
 #, c-format
-msgid "Unable to export background to %s: %s"
-msgstr "Non é posíbel exportar o fondo de pantalla a %s: %s"
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d foto"
+msgstr[1] "%d fotos"
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:299
+#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
 #, c-format
-msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
-msgstr "Non é posíbel preparar o diaporama do escritorio: %s"
-
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
-#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcado"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixo"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "O lixo está baleiro"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "Eliminando fotos"
-
-#: src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Ficheiros perdidos"
-
-#: src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Eliminando..."
-
-#: src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Última importación"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:301
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Importar do cartafol..."
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:302
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Importar fotos desde o disco á fototeca"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:309
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "Importar desde _applicativo..."
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Ordenar as actividad_es"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:323
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Balei_rar o lixo"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:324
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Eliminar todas as fotos do lixo"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:329
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Ver a_ctividade por foto"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:334
-msgid "_Find"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Buscar fotos e vídeos segundo un criterio"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiros"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:368
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotos"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:372
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Ac_tividades"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "Eti_quetas"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:391
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "Información _básica"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Amosar a información básica para a selección"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:397
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "Información e_stendida"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:398
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Amosar a información estendida para a selección"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:403
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "_Barra de buscas"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:404
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Amosar a barra de buscas"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:409
-msgid "S_idebar"
-msgstr "Barra _lateral"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:410
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Amosar a barra lateral"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Ordenar as fotos en orde ascendente"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
-msgid "D_escending"
-msgstr "D_escendente"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Ordenar as fotos en orde descendente"
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d vídeo"
+msgstr[1] "%d vídeos"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:668
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Importar desde cartafol"
+#. display only one date if start and end are the same
+#: ../src/Properties.vala:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Baleirar o lixo"
+#. display only one time if start and end are the same
+#: ../src/Properties.vala:381
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Baleirando o lixo..."
+#. display time range
+#. display date range
+#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:896
-msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr ""
-"Shotwell está configurado para importar fotos do seu cartafol persoal.\n"
+#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+msgid "To:"
+msgstr "Ata:"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:899
-msgid "Library Location"
-msgstr "Localización da fototeca"
+#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:912
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "Non é posíbel importar as fotos deste cartafol."
+#: ../src/Properties.vala:404
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración:"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
+#: ../src/Properties.vala:404
 #, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
-msgid "Updating library..."
-msgstr "Actualizando a fototeca..."
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "Preparando para importar automaticamente as fotos..."
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "Importar automaticamente as fotos..."
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "Escribir metadatos a ficheiros..."
-
-#: src/library/Branch.vala:37
-msgid "Library"
-msgstr "Fototeca"
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f segundos"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importando..."
+#: ../src/Properties.vala:408
+msgid "Developer:"
+msgstr "Desenvolvedor"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "_Deter a importación"
+#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Tempo de exposición:"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Deter a importación de fotos"
+#: ../src/Properties.vala:585
+msgid "Location:"
+msgstr "Localización:"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "Preparando para importar..."
+#: ../src/Properties.vala:588
+msgid "File size:"
+msgstr "Tamaño do ficheiro:"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "%s importada"
+#: ../src/Properties.vala:592
+msgid "Current Development:"
+msgstr "Desenvolvemento actual:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gardar"
+#: ../src/Properties.vala:594
+msgid "Original dimensions:"
+msgstr "Dimensións orixinais:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Gardar foto"
+#: ../src/Properties.vala:597
+msgid "Camera make:"
+msgstr "Cámara:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gardar _como..."
+#: ../src/Properties.vala:600
+msgid "Camera model:"
+msgstr "Modelo da cámara:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Gardar foto cun nome diferente"
+#: ../src/Properties.vala:603
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flash:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Imprimir a foto nunha impresora conectada ao seu computador."
+#: ../src/Properties.vala:605
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Distancia focal:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s non existe."
+#: ../src/Properties.vala:608
+msgid "Exposure date:"
+msgstr "Data da exposición:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s non é un ficheiro."
+#: ../src/Properties.vala:611
+msgid "Exposure time:"
+msgstr "Tempo de exposición:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%s non é compatíbel co formato de ficheiro de\n"
-"%s."
+#: ../src/Properties.vala:614
+msgid "Exposure bias:"
+msgstr "Exposición:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "_Gardar unha copia"
+#: ../src/Properties.vala:616
+msgid "GPS latitude:"
+msgstr "Latitude GPS:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "Desexa perder os cambios de %s?"
+#: ../src/Properties.vala:619
+msgid "GPS longitude:"
+msgstr "Lonxitude GPS:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Pechar _sen gardar"
+#: ../src/Properties.vala:622
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao gardar en %s: %s"
+#: ../src/Properties.vala:624
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Dereitos de autor:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
-msgid "Save As"
-msgstr "Gardar como"
+#: ../src/Properties.vala:626
+msgid "Software:"
+msgstr "Software:"
 
-#: src/DirectoryMonitor.vala:889
-#, c-format
-msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "Non foi posíbel monitorizar %s: non é un cartafol (%s)"
+#: ../src/Properties.vala:639
+msgid "Extended Information"
+msgstr "Información ampliada"
 
-#: src/Resources.vala:17
+#: ../src/Resources.vala:17
 msgid "Photo Manager"
 msgstr "Xestor de fotos"
 
-#: src/Resources.vala:18
+#: ../src/Resources.vala:18
 msgid "Photo Viewer"
 msgstr "Visor de fotos"
 
-#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-
-#: src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:144
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotar á _dereita"
 
-#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotar"
 
-#: src/Resources.vala:146
+#: ../src/Resources.vala:146
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Rotar á dereita"
 
-#: src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:147
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 msgstr "Rotar as fotos á dereita (prema Ctrl para rotalas á esquerda)"
 
-#: src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:149
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotar á _esquerda"
 
-#: src/Resources.vala:151
+#: ../src/Resources.vala:151
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Rotar á esquerda"
 
-#: src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:152
 msgid "Rotate the photos left"
 msgstr "Rotar as fotos á esquerda"
 
-#: src/Resources.vala:154
+#: ../src/Resources.vala:154
 msgid "Flip Hori_zontally"
 msgstr "Voltear hori_zontalmente"
 
-#: src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:155
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Voltear horizontalmente"
 
-#: src/Resources.vala:157
+#: ../src/Resources.vala:157
 msgid "Flip Verti_cally"
 msgstr "Voltear verti_calmente"
 
-#: src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:158
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Voltear verticalmente"
 
-#: src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:160
 msgid "_Enhance"
 msgstr "_Mellorar"
 
-#: src/Resources.vala:161
+#: ../src/Resources.vala:161
 msgid "Enhance"
 msgstr "Mellorar"
 
-#: src/Resources.vala:162
+#: ../src/Resources.vala:162
 msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 msgstr "Mellorar automaticamente a aparencia da foto"
 
-#: src/Resources.vala:164
+#: ../src/Resources.vala:164
 msgid "_Copy Color Adjustments"
 msgstr "_Copiar os axustes da cor"
 
-#: src/Resources.vala:165
+#: ../src/Resources.vala:165
 msgid "Copy Color Adjustments"
 msgstr "Copiar os axustes da cor"
 
-#: src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:166
 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 msgstr "Copiar os axustes da cor aplicados á foto"
 
-#: src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:168
 msgid "_Paste Color Adjustments"
 msgstr "_Pegar os axustes da cor"
 
-#: src/Resources.vala:169
+#: ../src/Resources.vala:169
 msgid "Paste Color Adjustments"
 msgstr "Pegar os axustes da cor"
 
-#: src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:170
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 msgstr "Aplicar os axustes da cor copiados ás fotos seleccionadas"
 
-#: src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:172
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Recortar"
 
-#: src/Resources.vala:173
+#: ../src/Resources.vala:173
 msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
-#: src/Resources.vala:174
+#: ../src/Resources.vala:174
 msgid "Crop the photo's size"
 msgstr "Recortar o tamaño da foto"
 
-#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 msgid "_Straighten"
 msgstr "_Directo"
 
-#: src/Resources.vala:177
+#: ../src/Resources.vala:177
 msgid "Straighten"
 msgstr "Endereitar"
 
-#: src/Resources.vala:178
+#: ../src/Resources.vala:178
 msgid "Straighten the photo"
 msgstr "Endereitar a foto"
 
-#: src/Resources.vala:180
+#: ../src/Resources.vala:180
 msgid "_Red-eye"
 msgstr "Ollos _vermellos"
 
-#: src/Resources.vala:181
+#: ../src/Resources.vala:181
 msgid "Red-eye"
 msgstr "Ollos vermellos"
 
-#: src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:182
 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 msgstr "Reducir ou eliminar calquera efecto de ollos vermellos na foto"
 
-#: src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:184
 msgid "_Adjust"
 msgstr "_Axustar"
 
-#: src/Resources.vala:185
+#: ../src/Resources.vala:185
 msgid "Adjust"
 msgstr "Axustar"
 
-#: src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:186
 msgid "Adjust the photo's color and tone"
 msgstr "Axustar a cor e o ton da foto"
 
-#: src/Resources.vala:188
+#: ../src/Resources.vala:188
 msgid "Re_vert to Original"
 msgstr "_Volver ao orixinal"
 
-#: src/Resources.vala:189
+#: ../src/Resources.vala:189
 msgid "Revert to Original"
 msgstr "Volver ao orixinal"
 
-#: src/Resources.vala:191
+#: ../src/Resources.vala:191
 msgid "Revert External E_dits"
 msgstr "Reverter e_dicións externas"
 
-#: src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:192
 msgid "Revert to the master photo"
 msgstr "Volver á foto orixinal"
 
-#: src/Resources.vala:194
+#: ../src/Resources.vala:194
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Estabelecer como fondo de _escritorio"
 
-#: src/Resources.vala:195
+#: ../src/Resources.vala:195
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr "Estabeleza a imaxe seleccionada como novo fondo de escritorio"
 
-#: src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:196
 msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 msgstr "Estabelecer _diaporama como fondo de escritorio..."
 
-#: src/Resources.vala:198
+#: ../src/Resources.vala:198
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfacer"
 
-#: src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:199
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfacer"
 
-#: src/Resources.vala:201
+#: ../src/Resources.vala:201
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refacer"
 
-#: src/Resources.vala:202
+#: ../src/Resources.vala:202
 msgid "Redo"
 msgstr "Refacer"
 
-#: src/Resources.vala:204
+#: ../src/Resources.vala:204
 msgid "Re_name Event..."
 msgstr "Re_nomear actividade..."
 
-#: src/Resources.vala:207
+#: ../src/Resources.vala:207
 msgid "Make _Key Photo for Event"
 msgstr "Facer _foto de portada da actividade"
 
-#: src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:208
 msgid "Make Key Photo for Event"
 msgstr "Facer a foto de portada para a actividade"
 
-#: src/Resources.vala:210
+#: ../src/Resources.vala:210
 msgid "_New Event"
 msgstr "_Nova actividade"
 
-#: src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:211
 msgid "New Event"
 msgstr "Nova actividade"
 
-#: src/Resources.vala:213
+#: ../src/Resources.vala:213
 msgid "Move Photos"
 msgstr "Mover fotos"
 
-#: src/Resources.vala:214
+#: ../src/Resources.vala:214
 msgid "Move photos to an event"
 msgstr "Mover fotos dunha actividade"
 
-#: src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:216
 msgid "_Merge Events"
 msgstr "_Combinar actividades"
 
-#: src/Resources.vala:217
+#: ../src/Resources.vala:217
 msgid "Merge"
 msgstr "Combinar"
 
-#: src/Resources.vala:218
+#: ../src/Resources.vala:218
 msgid "Combine events into a single event"
 msgstr "Combinar as accións nunha acción única"
 
-#: src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:220
 msgid "_Set Rating"
 msgstr "Cualif_icar"
 
-#: src/Resources.vala:221
+#: ../src/Resources.vala:221
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Cualificar"
 
-#: src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:222
 msgid "Change the rating of your photo"
 msgstr "Cambiar a cualificación da súa foto"
 
-#: src/Resources.vala:224
+#: ../src/Resources.vala:224
 msgid "_Increase"
 msgstr "_Incrementar"
 
-#: src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:225
 msgid "Increase Rating"
 msgstr "Aumentar a cualificación"
 
-#: src/Resources.vala:227
+#: ../src/Resources.vala:227
 msgid "_Decrease"
 msgstr "_Diminuír"
 
-#: src/Resources.vala:228
+#: ../src/Resources.vala:228
 msgid "Decrease Rating"
 msgstr "Diminuír a cualificación"
 
-#: src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:230
 msgid "_Unrated"
 msgstr "Sen cua_lificar"
 
-#: src/Resources.vala:231
+#: ../src/Resources.vala:231
 msgid "Unrated"
 msgstr "Sen puntuar"
 
-#: src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:232
 msgid "Rate Unrated"
 msgstr "Cualificar as non cualificadas"
 
-#: src/Resources.vala:233
+#: ../src/Resources.vala:233
 msgid "Setting as unrated"
 msgstr "Estabelecéndoa como non cualificada"
 
-#: src/Resources.vala:234
+#: ../src/Resources.vala:234
 msgid "Remove any ratings"
 msgstr "Retirar calquera cualificación"
 
-#: src/Resources.vala:236
+#: ../src/Resources.vala:236
 msgid "_Rejected"
 msgstr "_Rexeitar"
 
-#: src/Resources.vala:237
+#: ../src/Resources.vala:237
 msgid "Rejected"
 msgstr "Rexeitado"
 
-#: src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:238
 msgid "Rate Rejected"
 msgstr "Cualificación rexeitada"
 
-#: src/Resources.vala:239
+#: ../src/Resources.vala:239
 msgid "Setting as rejected"
 msgstr "Establecéndoa como rexeitada"
 
-#: src/Resources.vala:240
+#: ../src/Resources.vala:240
 msgid "Set rating to rejected"
 msgstr "Estabelecer a cualificación como rexeitada"
 
-#: src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:242
 msgid "Rejected _Only"
 msgstr "_Só rexeitadas"
 
-#: src/Resources.vala:243
+#: ../src/Resources.vala:243
 msgid "Rejected Only"
 msgstr "Só rexeitadas"
 
-#: src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:244
 msgid "Show only rejected photos"
 msgstr "Amosar só as fotos rexeitadas"
 
-#: src/Resources.vala:246
+#: ../src/Resources.vala:246
 msgid "All + _Rejected"
 msgstr "Todo + _rexeitado"
 
-#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248
 msgid "Show all photos, including rejected"
 msgstr "Amosar todas as fotos, incluíndo as rexeitadas"
 
-#: src/Resources.vala:250
+#: ../src/Resources.vala:250
 msgid "_All Photos"
 msgstr "Tod_as as fotos"
 
-#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252
 msgid "Show all photos"
 msgstr "Amosar todas as fotos"
 
-#: src/Resources.vala:254
+#: ../src/Resources.vala:254
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Cualificacións"
 
-#: src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:255
 msgid "Display each photo's rating"
 msgstr "Amosar a cualificación de cada foto"
 
-#: src/Resources.vala:257
+#: ../src/Resources.vala:257
 msgid "_Filter Photos"
 msgstr "_Filtrar fotos"
 
-#: src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:258
 msgid "Filter Photos"
 msgstr "Filtrar fotos"
 
-#: src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:259
 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 msgstr "Limitar o número de fotos amosadas baseadas nun filtro"
 
-#: src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:261
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
-#: src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:262
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:263
 msgid "Make a duplicate of the photo"
 msgstr "Facer un duplicado da foto"
 
-#: src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:265
 msgid "_Export..."
 msgstr "_Exportar..."
 
-#: src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:267
 msgid "_Print..."
 msgstr "Im_primir..."
 
-#: src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:269
 msgid "Pu_blish..."
 msgstr "Pu_blicar..."
 
-#: src/Resources.vala:270
-msgid "Publish"
-msgstr "Publicar"
-
-#: src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:271
 msgid "Publish to various websites"
 msgstr "Publicar en varios sitios web"
 
-#: src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:273
 msgid "Edit _Title..."
 msgstr "Editar _título..."
 
-#: src/Resources.vala:276
+#: ../src/Resources.vala:276
 msgid "Edit _Comment..."
 msgstr "Editar _comentario..."
 
-#: src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:277
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Editar comentario"
 
-#: src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:279
 msgid "Edit Event _Comment..."
 msgstr "Editar o _comentario da actividade..."
 
-#: src/Resources.vala:282
+#: ../src/Resources.vala:282
 msgid "_Adjust Date and Time..."
 msgstr "_Axustar a data e a hora..."
 
-#: src/Resources.vala:283
+#: ../src/Resources.vala:283
 msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Axustar a data e a hora"
 
-#: src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:285
 msgid "Add _Tags..."
 msgstr "Engadir e_tiquetas..."
 
-#: src/Resources.vala:286
+#: ../src/Resources.vala:286
 msgid "_Add Tags..."
 msgstr "_Engadir etiquetas..."
 
-#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
+#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Engadir etiquetas"
 
-#: src/Resources.vala:289
+#: ../src/Resources.vala:289
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: src/Resources.vala:291
+#: ../src/Resources.vala:291
 msgid "Open With E_xternal Editor"
 msgstr "Abrir con editor _externo"
 
-#: src/Resources.vala:293
+#: ../src/Resources.vala:293
 msgid "Open With RA_W Editor"
 msgstr "Abrir con editor RA_W"
 
-#: src/Resources.vala:295
+#: ../src/Resources.vala:295
 msgid "Send _To..."
 msgstr "Enviar _a..."
 
-#: src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:296
 msgid "Send T_o..."
 msgstr "En_viar a..."
 
-#: src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:298
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Buscar..."
 
-#: src/Resources.vala:299
+#: ../src/Resources.vala:299
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/Resources.vala:300
+#: ../src/Resources.vala:300
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 msgstr ""
 "Buscar unha imaxe escribindo o texto que aparece no seu nome ou etiquetas"
 
-#: src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:302
 msgid "_Flag"
 msgstr "_Marcar"
 
-#: src/Resources.vala:304
+#: ../src/Resources.vala:304
 msgid "Un_flag"
 msgstr "Desm_arcar"
 
-#: src/Resources.vala:307
+#: ../src/Resources.vala:307
 #, c-format
 msgid "Unable to launch editor: %s"
 msgstr "Non é posíbel iniciar o editor: %s"
 
-#: src/Resources.vala:312
+#: ../src/Resources.vala:312
 #, c-format
 msgid "Add Tag \"%s\""
 msgstr "Engadir etiqueta «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:314
+#: ../src/Resources.vala:314
 #, c-format
 msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "Engadir etiquetas «%s» e «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:322
+#: ../src/Resources.vala:322
 #, c-format
 msgid "_Delete Tag \"%s\""
 msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:326
+#: ../src/Resources.vala:326
 #, c-format
 msgid "Delete Tag \"%s\""
 msgstr "Eliminar etiqueta «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:329
+#: ../src/Resources.vala:329
 msgid "Delete Tag"
 msgstr "Eliminar etiqueta"
 
-#: src/Resources.vala:332
+#: ../src/Resources.vala:332
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:335
 #, c-format
 msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 msgstr "Re_nomear etiqueta «%s»..."
 
-#: src/Resources.vala:339
+#: ../src/Resources.vala:339
 #, c-format
 msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Renomear a etiqueta «%s» a «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:342
+#: ../src/Resources.vala:342
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renomear..."
 
-#: src/Resources.vala:344
+#: ../src/Resources.vala:344
 msgid "Modif_y Tags..."
 msgstr "Modif_icar etiquetas..."
 
-#: src/Resources.vala:345
+#: ../src/Resources.vala:345
 msgid "Modify Tags"
 msgstr "Modificar etiquetas"
 
-#: src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:348
 #, c-format
 msgid "Tag Photo as \"%s\""
 msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:348
 #, c-format
 msgid "Tag Photos as \"%s\""
 msgstr "Etiquetar fotos como \"%s\""
 
-#: src/Resources.vala:352
+#: ../src/Resources.vala:352
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 msgstr "Etiquetar as fotos seleccionadas como «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:353
+#: ../src/Resources.vala:353
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 msgstr "Etiquetar as fotos seleccionadas como \"%s\""
 
-#: src/Resources.vala:357
+#: ../src/Resources.vala:357
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 msgstr "Retirar etiqueta «%s» das _fotos"
 
-#: src/Resources.vala:358
+#: ../src/Resources.vala:358
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 msgstr "Eliminar a etiqueta \"%s\" das _Fotos"
 
-#: src/Resources.vala:362
+#: ../src/Resources.vala:362
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 msgstr "Retirar etiqueta «%s» das fotos"
 
-#: src/Resources.vala:363
+#: ../src/Resources.vala:363
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 msgstr "Eliminar a etiqueta \"%s\" das Fotos"
 
-#: src/Resources.vala:367
+#: ../src/Resources.vala:367
 #, c-format
 msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 msgstr "Non é posíbel renomear a etiqueta a «%s» porque a etiqueta xa existe."
 
-#: src/Resources.vala:371
+#: ../src/Resources.vala:371
 #, c-format
 msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 msgstr "Imposible renomear a búsqueda como \"%s\" porque xa existe"
 
-#: src/Resources.vala:374
+#: ../src/Resources.vala:374
 msgid "Saved Search"
 msgstr "Búsqueda gardada"
 
-#: src/Resources.vala:376
+#: ../src/Resources.vala:376
 msgid "Delete Search"
 msgstr "Borar búsqueda"
 
-#: src/Resources.vala:379
+#: ../src/Resources.vala:379
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Editar..."
 
-#: src/Resources.vala:380
+#: ../src/Resources.vala:380
 msgid "Re_name..."
 msgstr "Re_nomear..."
 
-#: src/Resources.vala:383
+#: ../src/Resources.vala:383
 #, c-format
 msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Renomear búsqueda \"%s\" a \"%s\""
 
-#: src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:387
 #, c-format
 msgid "Delete Search \"%s\""
 msgstr "Borrar búsqueda \"%s\""
 
-#: src/Resources.vala:545
+#: ../src/Resources.vala:545
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
 msgstr "Cualificación %s"
 
-#: src/Resources.vala:546
+#: ../src/Resources.vala:546
 #, c-format
 msgid "Set rating to %s"
 msgstr "Estabelecer a cualificación en %s"
 
-#: src/Resources.vala:547
+#: ../src/Resources.vala:547
 #, c-format
 msgid "Setting rating to %s"
 msgstr "Estabelecendo a cualificación en %s"
 
-#: src/Resources.vala:549
+#: ../src/Resources.vala:549
 #, c-format
 msgid "Display %s"
 msgstr "Amosar %s"
 
-#: src/Resources.vala:550
+#: ../src/Resources.vala:550
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s"
 msgstr "Amosar só as fotos cunha cualificación de %s"
 
-#: src/Resources.vala:551
+#: ../src/Resources.vala:551
 #, c-format
 msgid "%s or Better"
 msgstr "%s ou mellor"
 
-#: src/Resources.vala:552
+#: ../src/Resources.vala:552
 #, c-format
 msgid "Display %s or Better"
 msgstr "Amosar %s ou mellor"
 
-#: src/Resources.vala:553
+#: ../src/Resources.vala:553
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 msgstr "Amosar só as fotos cunha cualificación de %s ou superior"
 
-#: src/Resources.vala:644
+#: ../src/Resources.vala:644
 msgid "Remove the selected photos from the trash"
 msgstr "Retirar as fotos seleccionadas do lixo"
 
-#: src/Resources.vala:645
+#: ../src/Resources.vala:645
 msgid "Remove the selected photos from the library"
 msgstr "Retirar as fotos seleccionadas da fototeca"
 
-#: src/Resources.vala:647
+#: ../src/Resources.vala:647
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurar"
 
-#: src/Resources.vala:648
+#: ../src/Resources.vala:648
 msgid "Move the selected photos back into the library"
 msgstr "Mover as fotos seleccionadas de volta á fototeca"
 
-#: src/Resources.vala:650
+#: ../src/Resources.vala:650
 msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "Amosar no xestor de _ficheiros"
 
-#: src/Resources.vala:651
+#: ../src/Resources.vala:651
 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 msgstr "Abrir o cartafol da foto seleccionada no xestor de ficheiros"
 
-#: src/Resources.vala:654
+#: ../src/Resources.vala:654
 #, c-format
 msgid "Unable to open in file manager: %s"
 msgstr "Non é posíbel abrir o xestor de ficheiros %s"
 
-#: src/Resources.vala:657
+#: ../src/Resources.vala:657
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "R_etirar da fototeca"
 
-#: src/Resources.vala:659
+#: ../src/Resources.vala:659
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover ao lixo"
 
-#: src/Resources.vala:661
+#: ../src/Resources.vala:661
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todas"
 
-#: src/Resources.vala:662
+#: ../src/Resources.vala:662
 msgid "Select all items"
 msgstr "Seleccionar todos os elementos"
 
-#: src/Resources.vala:740
+#. ...precache the timestamp string...
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:743
 msgid "%-I:%M %p"
 msgstr "%-I:%M %p"
 
-#: src/Resources.vala:741
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:748
 msgid "%-I:%M:%S %p"
 msgstr "%-I:%M:%S %p"
 
-#: src/Resources.vala:742
+#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:752
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a, %d de %b de %Y"
 
-#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
+#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%a %d de %b"
 
-#: src/Resources.vala:744
+#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:762
 msgid "%d, %Y"
 msgstr "%d de %Y"
 
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ángulo:"
+#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaporama"
 
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Restabelecer"
+#. Flagged label and toggle
+#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
+#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcado"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
+msgid "Videos"
+msgstr "Vídeos"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:605
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Fotos en bruto (RAW)"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:606
+msgid "RAW photos"
+msgstr "Fotos en bruto (RAW)"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:952
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file %s: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro de IU %s: %s"
+
+#. Type label and toggles
+#: ../src/SearchFilter.vala:969
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. Rating label and button
+#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+msgid "Rating"
+msgstr "Cualificación"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuracións"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:161
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:162
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Ir á foto anterior"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Pausar o diaporama"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:175
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:176
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Ir á foto seguinte"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:183
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Cambiar as opcións do diaporama"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:237
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Faltan todos os ficheiros orixinais das fotos."
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:269
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Continuar o diaporama"
+
+#: ../src/Tag.vala:817
+msgid "untitled"
+msgstr "Sen título"
+
+#. multiple videos
+#: ../src/VideoSupport.vala:492
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Exportar vídeos"
+
+#: ../src/camera/Branch.vala:87
+msgid "Cameras"
+msgstr "Cámaras"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
+msgid ""
+"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel desmontar a cámara. Tente desmontar a cámara desde o xestor "
+"de ficheiros."
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Ocultar as fotos xa importadas"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Amosar só as fotos que non foran importadas"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
+msgid "Starting import, please wait..."
+msgstr "Iniciando a importación, agarde..."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Importar as _seleccionadas"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
+msgid "Import the selected photos into your library"
+msgstr "Importar as fotos seleccionadas na súa fototeca"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
+msgid "Import _All"
+msgstr "Importar _todas"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
+msgid "Import all the photos into your library"
+msgstr "Importar todas as fotos na fototeca"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it.  Continue?"
+msgstr ""
+"Shotwell necesita desmontar a cámara do sistema de ficheiros co fin de "
+"acceder a ela. Desexa continuar?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmontar"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Desmonte a cámara."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
+msgid ""
+"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
+"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"A cámara está bloqueada por outro aplicativo. Shotwell só pode acceder á "
+"cámara cando está desbloqueada. Peche calquera outro aplicativo que estea "
+"empregando a cámara e volva a tentalo."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "Peche calquera aplicativo que estea empregando a cámara."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel obter as vistas previas desde a cámara:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
+msgid "Unmounting..."
+msgstr "Desmontando..."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Obtendo información da foto"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Obtención de vista previa para %s"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "Non é posíbel bloquear a cámara: %s"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "Desexa eliminar esta foto da cámara?"
+msgstr[1] "Desexa eliminar estas %d fotos da cámara?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "Desexa eliminar este vídeo da cámara?"
+msgstr[1] "Desexa eliminar estes %d vídeos da cámara?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "Desexa eliminar esta foto/vídeo da cámara?"
+msgstr[1] "Desexa eliminar estas %d fotos/vídeos da cámara?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "Borar estes ficheiros da cámara?"
+msgstr[1] "Borrar estes %d ficheiros da cámara?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Eliminando fotos/vídeos da cámara"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] "Non foi posíbel eliminar %d foto/vídeo da cámara debido a erros."
+msgstr[1] "Non foi posíbel eliminar %d fotos/vídeos da cámara debido a erros."
+
+#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Importacións de datos"
+
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "Base de datos %s"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr ""
+"Importando desde %s non pode continuar debido a que se produciu un erro:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Para tentar importar desde outro servizo seleccióneo desde o menú de arriba."
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"No ten ningún engadido de importación de datos activado.\n"
+"\n"
+"Para poder usar a funcionalidade Importar desde aplicativo debe ter cando "
+"menos un engadido de importación de datos activado. Os engadidos poden "
+"activarse desde o diálogo de Preferencias."
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Ficheiro da base de datos:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Importar desde aplicativo"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Importar multimedia _desde:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
+msgid "_Close"
+msgstr "_Pechar"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel abrir/crear a base de datos de fotos %s: código de erro %d"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Non se pode escribir no ficheiro base de datos de fotos:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro no acceso ao ficheiro da base de datos:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"O erro foi: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiros"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+msgid "Save photo"
+msgstr "Gardar foto"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gardar _como..."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+msgid "Save photo with a different name"
+msgstr "Gardar foto cun nome diferente"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
+msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+msgstr "Imprimir a foto nunha impresora conectada ao seu computador."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s non existe."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s non é un ficheiro."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s non é compatíbel co formato de ficheiro de\n"
+"%s."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Gardar unha copia"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Desexa perder os cambios de %s?"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Pechar _sen gardar"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao gardar en %s: %s"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
+msgid "Save As"
+msgstr "Gardar como"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
 msgid "Return to current photo dimensions"
 msgstr "Devolver a foto ás dimensións actuais"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
 msgid "Set the crop for this photo"
 msgstr "Estabelecer o corte para esta foto"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
 msgstr ""
 "Xirar o rectángulo de corte entre as orientacións vertical e horizontal"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
 msgid "Unconstrained"
 msgstr "Sen restricións"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
 msgid "Square"
 msgstr "Cadrado"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-msgid "Original Size"
-msgstr "Tamaño orixinal"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
 msgid "SD Video (4 : 3)"
 msgstr "Vídeo SD (4 : 3)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
 msgid "HD Video (16 : 9)"
 msgstr "Vídeo HD (16 : 9)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
 msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
 msgstr "Carta (8,5 x 11 pol)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
 msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
 msgstr "Tabloide (11 x 17 pol)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
 msgid "A4 (210 x 297 mm)"
 msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
 msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
 msgid "Close the red-eye tool"
 msgstr "Pechar a ferramenta de ollos vermellos"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879
 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 msgstr "Retirar calquera efecto de ollos vermellos na rexión seleccionada"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215
+#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Restabelecer"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturación:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245
 msgid "Tint:"
 msgstr "Matiz:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Temperatura:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Sombras:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Luces altas:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324
 msgid "Reset Colors"
 msgstr "Restabelecer as cores"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324
 msgid "Reset all color adjustments to original"
 msgstr "Restabelecer todos os axustes de cor ao orixinal"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689
 msgid "Tint"
 msgstr "Matiz"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
 msgid "Exposure"
 msgstr "Tempo de exposición"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728
 msgid "Shadows"
 msgstr "Sombras"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
 msgid "Highlights"
 msgstr "Luces altas"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751
 msgid "Contrast Expansion"
 msgstr "Expansión de contraste"
 
-#: src/AppWindow.vala:49
-msgid "Pin Toolbar"
-msgstr "Fixar a barra de ferramentas"
+#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
 
-#: src/AppWindow.vala:50
-msgid "Pin the toolbar open"
-msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta"
+#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#, c-format
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d Foto/Vídeo"
+msgstr[1] "%d Fotos/Vídeos"
 
-#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Saír da pantalla completa"
+#: ../src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "Ningunha actividade"
 
-#: src/AppWindow.vala:130
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Saír da _pantalla completa"
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
+msgid "Display the comment of each event"
+msgstr "Amosar o comentario de cada actividade"
 
-#: src/AppWindow.vala:491
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Saír"
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+msgid "No events"
+msgstr "Sen actividades"
 
-#: src/AppWindow.vala:496
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+msgid "No events found"
+msgstr "Non se atopan actividades"
 
-#: src/AppWindow.vala:501
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "_Pantalla completa"
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+msgid "Events"
+msgstr "Actividades"
 
-#: src/AppWindow.vala:506
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contidos"
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+msgid "Undated"
+msgstr "Sen data"
 
-#: src/AppWindow.vala:511
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Preguntas máis frecuentes"
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: src/AppWindow.vala:516
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Informar dun problema..."
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
 
-#: src/AppWindow.vala:663
-#, c-format
-msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
-"continue.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro fatal ao acceder á fototeca do Shotwell. Shotwell non "
-"pode continuar.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/folders/Branch.vala:141
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartafoles"
 
-#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Visitar o sitio web de Yorba"
+#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
+msgid "Library"
+msgstr "Fototeca"
 
-#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada gmail com>\n"
-"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Antón Méixome <meixome certima net>\n"
-"Laura Linares <lauralinaresfernandez gmail com>"
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importando..."
 
-#: src/AppWindow.vala:695
-#, c-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Non foi posíbel amosar a axuda: %s"
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "_Deter a importación"
 
-#: src/AppWindow.vala:703
-#, c-format
-msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
-msgstr "Non é posíbel navegar ata a base de datos de fallos: %s"
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+msgid "Stop importing photos"
+msgstr "Deter a importación de fotos"
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
+msgid "Preparing to import..."
+msgstr "Preparando para importar..."
 
-#: src/AppWindow.vala:711
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
 #, c-format
-msgid "Unable to display FAQ: %s"
-msgstr "Non é posíbel amosar: Preguntas máis frecuentes: %s"
+msgid "Imported %s"
+msgstr "%s importada"
 
-#: src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "Sen título"
+#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Última importación"
 
-#: src/Dimensions.vala:17
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-msgid "Original size"
-msgstr "Tamaño orixinal"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
+msgid "_Import From Folder..."
+msgstr "_Importar do cartafol..."
 
-#: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Largo ou alto"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
+msgid "Import photos from disk to library"
+msgstr "Importar fotos desde o disco á fototeca"
 
-#: src/Dimensions.vala:23
-msgid "Width"
-msgstr "Largo"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
+msgid "Import From _Application..."
+msgstr "Importar desde _applicativo..."
 
-#: src/Dimensions.vala:26
-msgid "Height"
-msgstr "Alto"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Ordenar as actividad_es"
 
-#: src/MediaPage.vala:143
-msgid "Adjust the size of the thumbnails"
-msgstr "Axustar o tamaño das miniaturas"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Balei_rar o lixo"
 
-#: src/MediaPage.vala:326
-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Incrementar a magnificación das miniaturas"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Eliminar todas as fotos do lixo"
 
-#: src/MediaPage.vala:332
-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Diminuír a magnificación das miniaturas"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Ver a_ctividade por foto"
 
-#: src/MediaPage.vala:399
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "Ordenar _fotos"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
 
-#: src/MediaPage.vala:408
-msgid "_Play Video"
-msgstr "Re_producir vídeo"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+msgid "Find photos and videos by search criteria"
+msgstr "Buscar fotos e vídeos segundo un criterio"
 
-#: src/MediaPage.vala:409
-msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "Abrir os vídeos seleccionados no sistema de reprodución de vídeo"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:195
+msgid "Ne_w Saved Search..."
+msgstr "No_va busca gardada..."
 
-#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Comentarios"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotos"
 
-#: src/MediaPage.vala:443
-msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "Amosar o comentario de cada foto"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Ac_tividades"
 
-#: src/MediaPage.vala:455
-msgid "Display each photo's tags"
-msgstr "Amosar as etiquetas de cada foto"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "Información _básica"
 
-#: src/MediaPage.vala:471
-msgid "By _Title"
-msgstr "Por _título"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+msgid "Display basic information for the selection"
+msgstr "Amosar a información básica para a selección"
 
-#: src/MediaPage.vala:472
-msgid "Sort photos by title"
-msgstr "Ordenar as fotos por título"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "Información e_stendida"
 
-#: src/MediaPage.vala:477
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "Por _data de toma"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
+msgid "Display extended information for the selection"
+msgstr "Amosar a información estendida para a selección"
 
-#: src/MediaPage.vala:478
-msgid "Sort photos by exposure date"
-msgstr "Ordenar as fotos pola data de toma"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "_Barra de buscas"
 
-#: src/MediaPage.vala:483
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Por _cualificación"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
+msgid "Display the search bar"
+msgstr "Amosar a barra de buscas"
 
-#: src/MediaPage.vala:484
-msgid "Sort photos by rating"
-msgstr "Ordenar as fotos por cualificación"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
+msgid "S_idebar"
+msgstr "Barra _lateral"
 
-#: src/MediaPage.vala:702
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
-"%s"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
+msgid "Display the sidebar"
+msgstr "Amosar a barra lateral"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Importar desde cartafol"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Baleirar o lixo"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+msgid "Emptying Trash..."
+msgstr "Baleirando o lixo..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
+msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
 msgstr ""
-"Shotwell non puido reproducir o vídeo seleccionado:\n"
-"%s"
+"Shotwell está configurado para importar fotos do seu cartafol persoal.\n"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
+msgid "Library Location"
+msgstr "Localización da fototeca"
+
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Non é posíbel importar as fotos deste cartafol."
 
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
 #, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d Foto/Vídeo"
-msgstr[1] "%d Fotos/Vídeos"
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "Amosar o comentario de cada actividade"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
+msgid "Updating library..."
+msgstr "Actualizando a fototeca..."
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "Sen actividades"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
+msgid "Preparing to auto-import photos..."
+msgstr "Preparando para importar automaticamente as fotos..."
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "Non se atopan actividades"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
+msgid "Auto-importing photos..."
+msgstr "Importar automaticamente as fotos..."
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "Events"
-msgstr "Actividades"
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
+msgid "Writing metadata to files..."
+msgstr "Escribir metadatos a ficheiros..."
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "Sen data"
+#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Ficheiros perdidos"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
+msgid "Deleting..."
+msgstr "Eliminando..."
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#: ../src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixo"
 
-#: src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "Ningunha actividade"
+#: ../src/library/TrashPage.vala:108
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "O lixo está baleiro"
 
-#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
-#, c-format
-msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
-msgstr "Non é posíbel crear o cartafol da caché %s:%s"
+#: ../src/library/TrashPage.vala:112
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/library/TrashPage.vala:113
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Eliminando fotos"
 
-#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
+#: ../src/main.vala:54
 #, c-format
-msgid "Unable to create data directory %s: %s"
-msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de datos %s:%s"
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
+"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"A súa fototeca non é compatíbel con esta versión de Shotwell. Semella que "
+"fose creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión é %s /esquema %d). "
+"Use a versión mais recente de Shotwell."
 
-#: src/AppDirs.vala:152
-msgid "Pictures"
-msgstr "Fotos"
+#: ../src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Shotwell non puido actualizar a súa fototeca da versión %s (esquema %d) á %s "
+"(esquema %d). Para obter máis información consulte o Wiki de Shotwell en %s"
 
-#: src/AppDirs.vala:190
+#: ../src/main.vala:65
 #, c-format
-msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
-msgstr "Non é posíbel crear o cartafol temporal %s:%s"
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
+"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"A súa fototeca non é compatíbel con esta versión de Shotwell. Semella que "
+"fose creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión é %s (esquema %d). "
+"Limpe a súa fototeca eliminando %s e volva a importar as fotos."
 
-#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
+#: ../src/main.vala:71
 #, c-format
-msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
-msgstr "Non é posíbel crear o subcartafol de datos %s:%s"
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro descoñecido ao tentar comprobar a base de datos do "
+"Shotwell: %s"
 
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ningún)"
+#: ../src/main.vala:104
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Cargando Shotwell"
 
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
+#: ../src/main.vala:294
+msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgstr "Ruta aos datos privados de Shotwell"
 
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
-msgid "Random"
-msgstr "Ao chou"
+#: ../src/main.vala:294
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "CARTAFOL"
 
-#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
-msgid "Slideshow Transitions"
-msgstr "Transicións do diaporama"
+#: ../src/main.vala:298
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr ""
+"Non facer un seguimento do cartafol da biblioteca en tempo de execución para "
+"buscar cambios."
+
+#: ../src/main.vala:302
+msgid "Don't display startup progress meter"
+msgstr "Non mostrar a pantalla de progreso ao inicio"
+
+#: ../src/main.vala:306
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Amosar a versión do aplicativo"
+
+#: ../src/main.vala:338
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FICHEIRO]"
 
-#: src/Exporter.vala:232
+#: ../src/main.vala:342
 #, c-format
-msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
-msgstr "Non  se pode xerar un ficheiro temporal para %s: %s"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Execute «%s --help» para ver a lista completa das opcións de liña de ordes "
+"dispoñíbeis.\n"
 
-#: src/Exporter.vala:299
-msgid "Exporting"
-msgstr "Exportando"
+#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: src/Exporter.vala:317
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182
 #, c-format
-msgid "File %s already exists.  Replace?"
-msgstr "O ficheiro %s xa existe. Desexa substituílo?"
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Baixa (%d%%)"
 
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Omitir"
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Media (%d%%)"
 
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Substituír"
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Alta (%d%%)"
 
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Substituír _todo"
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Máxima (%d%%)"
 
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
+#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "En bruto (RAW)"
 
-#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "Vídeos"
+#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Fotos en bruto (RAW)"
+#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicación"
 
-#: src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "Fotos en bruto (RAW)"
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Preparando as fotos para envialas"
 
-#: src/SearchFilter.vala:952
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
 #, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro de IU %s: %s"
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Enviando %d de %d"
 
-#: src/SearchFilter.vala:969
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "A publicación de %s no pode continuar porque se produciu un erro:"
 
-#: src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicación"
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr "Para tentar publicar noutro servizo, seleccióneo no menú de enriba."
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
 msgid "The selected photos/videos were successfully published."
 msgstr "As fotos/vídeos seleccionadas foron publicadas correctamente."
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
 msgid "The selected videos were successfully published."
 msgstr "Os vídeos seleccionados foron publicados correctamente."
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
 msgid "The selected photos were successfully published."
 msgstr "As fotos seleccionadas foron publicadas correctamente."
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
 msgid "The selected video was successfully published."
 msgstr "O vídeo seleccionado foi publicado correctamente."
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
 msgid "The selected photo was successfully published."
 msgstr "A foto seleccionada foi publicada correctamente."
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
 msgid "Fetching account information..."
 msgstr "Obtendo información da conta..."
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Accedendo a..."
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
 msgid "Publish Photos"
 msgstr "Publicar fotos"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
 msgid "Publish photos _to:"
 msgstr "Publicar fo_tos en:"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
 msgid "Publish Videos"
 msgstr "Publicar vídeos"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
 msgid "Publish videos _to"
 msgstr "Publicar vídeos e_n"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
 msgid "Publish Photos and Videos"
 msgstr "Publicar fotos e vídeos"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
 msgid "Publish photos and videos _to"
 msgstr "Publicar fo_tos e vídeos en"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
 msgid "Unable to publish"
 msgstr "Non foi posíbel publicar"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -3639,951 +4332,367 @@ msgstr ""
 "isto, escolla en <b>Editar %s preferencias</b> e active un ou máis dos "
 "engadidos de publicación na lapela <b>Engadidos</b>."
 
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Preparando as fotos para envialas"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Enviando %d de %d"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "A publicación de %s no pode continuar porque se produciu un erro:"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Para tentar publicar noutro servizo, seleccióneo no menú de enriba."
-
-#: src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "New _Tag..."
-msgstr "Nova _etiqueta..."
-
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
-#, fuzzy
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr ""
-"Non está dispoñíbel o ficheiro temporal necesario para a publicación"
-
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
-msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
-"session.\n"
-"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
-msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
-msgstr ""
-"Actualmente non está conectado ao Youtube.\n"
-"\n"
-"Para continuar debe dispoñer dunha conta de Google e configurala para usar "
-"con Youtube. Pode configurar a maioría das contas usando o navegador para "
-"acceder cando menos unha vez ."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación "
-"en Youtube non pode continuar."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
-#, c-format
-msgid "You are logged into YouTube as %s."
-msgstr "Está conectado a YouTube como %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
-#, c-format
-msgid "Videos will appear in '%s'"
-msgstr "Os vídeos aparecerán en «%s»"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
-msgid "Public listed"
-msgstr "Listado publicamente"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
-msgid "Public unlisted"
-msgstr "Retirado da lista pública"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Núcleo dos servizos de publicación"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
-msgid ""
-"You are not currently logged into Flickr.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
-msgstr ""
-"Non iniciou sesión en Flickr.\n"
-"\n"
-"Prema en Acceso para acceder ao Flickr co seu Navegador web.  Deberá "
-"autorizar a Shotwell para conectarse á súa conta de Flickr."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Xa se iniciou e pechou unha sesión de Flickr durante esta sesión de "
-"Shotwell.\n"
-"Para continuar publicando no Flickr, peche e reinicie o Shotwell e tente "
-"publicar de novo."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
-msgid "Preparing for login..."
-msgstr "Preparando o acceso..."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación "
-"en Flickr non pode continuar."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "Verificando autorización..."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Flickr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vostede está conectado ao Flickr como %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
-#, c-format
-msgid ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr ""
-"A súa conta de Flickr de balde limita a cantidade de datos que pode enviar "
-"por mes.\n"
-"Este mes vostede ten %d megabytes dispoñíbeis para enviar."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "A súa conta do Flickr Pro permítelle envíos sen límites."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
-msgid "Photos _visible to:"
-msgstr "Fotos _visíbeis para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
-msgid "Videos _visible to:"
-msgstr "Vídeos _visíbeis para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
-msgid "Photos and videos _visible to:"
-msgstr "Fotos e vídeos _visíbeis para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
-msgid "Everyone"
-msgstr "Todos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
-msgid "Friends & family only"
-msgstr "Só amigos e familia"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
-msgid "Family only"
-msgstr "Só a familia"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-msgid "Friends only"
-msgstr "Só os amigos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
-msgid "Just me"
-msgstr "Só para min"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
-#, fuzzy
-msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr ""
-"500 × 375 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
-#, fuzzy
-msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr ""
-"1024 × 768 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
-msgid "2048 x 1536 pixels"
-msgstr "2048 x 1536 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
-msgid "4096 x 3072 pixels"
-msgstr "4096 x 3072 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
-#, c-format
-msgid "Creating album %s..."
-msgstr "Creando o álbum %s..."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
-msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Produciuse unha mensaxe de erro ao publicar en Piwigo. Ténteo de novo."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
-msgid ""
-"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
-"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr ""
-"Escriba o URL da fototeca Piwigo, así como o nome de usuario e o contrasinal "
-"asociado coa súa conta en Piwigo para esa fototeca."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
-msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
-"entered"
-msgstr ""
-"Shotwell non é quen de conectar coa súa fototeca en Piwigo. Comprobe o URL "
-"que escribiu"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
-#, fuzzy
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr ""
-"O nome de usuario e/ou o contrasinal é incorrecto. Ténteo de novo "
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
-#, c-format
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL incorrecto"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr ""
-"Nome de usuario ou contrasinal incorrecto"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Shotwell Connect"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
-msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
-msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
-msgid "Admins, Family, Friends"
-msgstr "Administradores, Familia, Amigos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
-msgid "Admins, Family"
-msgstr "Administradores, Familia"
+#: ../src/searches/Branch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Búsquedas gardadas"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
-msgid "Admins"
-msgstr "Administradores"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+msgid "contains"
+msgstr "contén"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
-msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr ""
-"Neste momento non ten acceso a Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Prema en Acceso para acceder ao Picasa Web Albums co seu Navegador web. "
-"Deberá autorizar a Shotwell para conectarse á súa conta de Picasa Web Albums."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+msgid "is exactly"
+msgstr "é exactamente"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación "
-"en Picasa non pode continuar."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+msgid "starts with"
+msgstr "empeza por"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-msgid "Creating album..."
-msgstr "Creando o álbum..."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+msgid "ends with"
+msgstr "remata por"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
-#, c-format
-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Vostede está conectado a Picasa Web Albums como %s."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+msgid "does not contain"
+msgstr "non contén"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
-msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "Os vídeos aparecerán en:"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+msgid "is not set"
+msgstr "sen estabelecer"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "As fotos aparecen en:"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+msgid "is"
+msgstr "é"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
-msgstr "Pequeno (640 x 480 píxels)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
+msgid "is not"
+msgstr "non é"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
-msgstr "Mediano (1024 x 768 píxels)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
+msgid "any photo"
+msgstr "calquera foto"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
-msgstr "Recomendado (1600 x 1200 píxels)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
+msgid "a raw photo"
+msgstr "unha foto raw"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+msgid "a video"
+msgstr "un vídeo"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
-msgstr ""
-"Non está conectado ao Facebook.\n"
-"\n"
-"Se non ten unha conta de Facebook pode creala durante o proceso de acceso. "
-"Shotwell Connect pediralle permiso para enviar fotos e publicar no seu muro. "
-"Estes permisos son necesarios para que Shotwell Connect funcione."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
+msgid "has"
+msgstr "ten"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Xa se iniciou e pechou unha sesión de Facebook durante esta sesión de "
-"Shotwell.\n"
-"Para continuar publicando no Facebook, peche e reinicie Shotwell e tente "
-"publicar de novo."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
+msgid "has no"
+msgstr "non ten"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
-msgid "Standard (720 pixels)"
-msgstr "Estándar (720 píxeles)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+msgid "modifications"
+msgstr "modificacións"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
-msgid "Large (2048 pixels)"
-msgstr "Grande (2048 píxeles)"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
+msgid "internal modifications"
+msgstr "modificacións internas"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
-msgid "Testing connection to Facebook..."
-msgstr "Probando a conexión ao Facebook..."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+msgid "external modifications"
+msgstr "modificacións externas"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación "
-"en Facebook non pode continuar."
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
+msgid "flagged"
+msgstr "marcado"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Facebook as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vostede está conectado ao Facebook como %s.\n"
-"\n"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
+msgid "not flagged"
+msgstr "non marcado"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
-msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
-msgstr "Desexa publicar as fotos seleccionadas?"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
+msgid "and higher"
+msgstr "e superior"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "_Tamaño do envío:"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
+msgid "only"
+msgstr "só"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
-msgid "Friends"
-msgstr "Amigos"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+msgid "and lower"
+msgstr "e inferior"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
-msgid "Crumble"
-msgstr "Esmiuzar"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+msgid "is after"
+msgstr "está despois"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
-msgid "Chess"
-msgstr "Xadrez"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+msgid "is before"
+msgstr "está antes"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
-msgid "Circles"
-msgstr "Círculos"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+msgid "is between"
+msgstr "esta entre"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
-msgid "Blinds"
-msgstr "Persianas"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
+msgid "and"
+msgstr "e"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
-msgid "Stripes"
-msgstr "Segmentos"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
+msgid "any"
+msgstr "calquera"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
-msgid "Clock"
-msgstr "Reloxo"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+msgid "all"
+msgstr "todo"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+msgid "none"
+msgstr "ningunha"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
-msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Núcleo de transicións de diaporama"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
+msgid "Any text"
+msgstr "Calquera texto"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
-msgid "Slide"
-msgstr "Diapositiva"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
-msgid "Fade"
-msgstr "Esvacemento"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
-msgid "Squares"
-msgstr "Cadrados"
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
+msgid "Event name"
+msgstr "Nome do evento"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr ""
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
+msgid "File name"
+msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
-msgstr ""
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
+msgid "Media type"
+msgstr "Tipo multimedia"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
-msgstr ""
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
+msgid "Flag state"
+msgstr "Marca de estado"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr ""
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
+msgid "Photo state"
+msgstr "Estado das fotos"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
-msgstr ""
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
-msgstr ""
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+msgid "New _Tag..."
+msgstr "Nova _etiqueta..."
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
-msgstr ""
+#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "Transicións do diaporama"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
-msgstr ""
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ningún)"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
-msgstr ""
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "Fototeca F-Spot: %s"
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+msgid "Random"
+msgstr "Ao chou"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "Preparando para importar"
+#: ../src/tags/Branch.vala:127
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
 
-#: ui/set_background_dialog.glade:14
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
 msgid "Set as Desktop Slideshow"
 msgstr "Definir como diaporama de escritorio"
 
-#: ui/set_background_dialog.glade:55
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
 msgid "Generate desktop background slideshow"
 msgstr "Xerar un diaporama de fondo de escritorio"
 
-#: ui/set_background_dialog.glade:82
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
 msgid "Show each photo for"
 msgstr "Amosar todas as fotos de "
 
-#: ui/set_background_dialog.glade:94
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4
 msgid "period of time"
 msgstr "período temporal"
 
-#: ui/set_background_dialog.glade:116
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5
 msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
 msgstr "Canto, de grande, se amosa unha foto no fondo de escritorio"
 
-#: ui/shotwell.glade:7
+#: ../ui/shotwell.glade.h:1
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: ui/shotwell.glade:47
+#: ../ui/shotwell.glade.h:2
 msgid "_Name of search:"
 msgstr "_Nome da búsqueda:"
 
-#: ui/shotwell.glade:108
+#: ../ui/shotwell.glade.h:3
 msgid "_Match"
 msgstr "_Coincidencia"
 
-#: ui/shotwell.glade:137
+#: ../ui/shotwell.glade.h:4
 msgid "of the following:"
 msgstr "dos seguintes:"
 
-#: ui/shotwell.glade:218
+#: ../ui/shotwell.glade.h:5
 msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 msgstr "<b>Tamaño da imaxe impresa</b>"
 
-#: ui/shotwell.glade:235
+#: ../ui/shotwell.glade.h:6
 msgid "Use a _standard size:"
 msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:"
 
-#: ui/shotwell.glade:278
+#: ../ui/shotwell.glade.h:7
 msgid "Use a c_ustom size:"
 msgstr "Utilizar un tamaño personalizado:"
 
-#: ui/shotwell.glade:368
+#: ../ui/shotwell.glade.h:8
 msgid "_Match photo aspect ratio"
 msgstr "_Coincidir a relación de aspecto da foto"
 
-#: ui/shotwell.glade:392
+#: ../ui/shotwell.glade.h:9
 msgid "_Autosize:"
 msgstr "Tamaño _automático"
 
-#: ui/shotwell.glade:432
+#: ../ui/shotwell.glade.h:10
 msgid "<b>Titles</b>"
 msgstr "<b>Títulos</b>"
 
-#: ui/shotwell.glade:449
+#: ../ui/shotwell.glade.h:11
 msgid "Print image _title"
 msgstr "Imprimir o _título da imaxe"
 
-#: ui/shotwell.glade:493
+#: ../ui/shotwell.glade.h:12
 msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 msgstr "<b>Píxeles de resolución</b>"
 
-#: ui/shotwell.glade:513
+#: ../ui/shotwell.glade.h:13
 msgid "_Output photo at:"
 msgstr "_Saída da foto en:"
 
-#: ui/shotwell.glade:548
+#: ../ui/shotwell.glade.h:14
 msgid "pixels per inch"
 msgstr "píxeles por polgada"
 
-#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ui/shotwell.glade:719
+#: ../ui/shotwell.glade.h:16
 msgid "Shotwell Preferences"
 msgstr "Preferencias do Shotwell"
 
-#: ui/shotwell.glade:796
+#: ../ui/shotwell.glade.h:17
 msgid "white"
 msgstr "branco"
 
-#: ui/shotwell.glade:823
+#: ../ui/shotwell.glade.h:18
 msgid "black"
 msgstr "negro"
 
-#: ui/shotwell.glade:871
+#: ../ui/shotwell.glade.h:20
 msgid "_Watch library directory for new files"
 msgstr "_Ver o cartafol da fototeca para os novos ficheiros"
 
-#: ui/shotwell.glade:900
+#: ../ui/shotwell.glade.h:21
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
-#: ui/shotwell.glade:920
+#: ../ui/shotwell.glade.h:22
 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
 msgstr ""
 "Escribir etiquetas, títulos e outros _metadatos nos ficheiros das fotos"
 
-#: ui/shotwell.glade:946
+#: ../ui/shotwell.glade.h:23
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ui/shotwell.glade:967
+#: ../ui/shotwell.glade.h:24
 msgid "_Import photos to:"
 msgstr "_Importar fotos de:"
 
-#: ui/shotwell.glade:990
+#: ../ui/shotwell.glade.h:25
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Fondo:"
 
-#: ui/shotwell.glade:1013
+#: ../ui/shotwell.glade.h:26
 msgid "Importing"
 msgstr "Importando"
 
-#: ui/shotwell.glade:1036
+#: ../ui/shotwell.glade.h:27
 msgid "_Directory structure:"
 msgstr "Estrutura do _directorio:"
 
-#: ui/shotwell.glade:1075
+#: ../ui/shotwell.glade.h:28
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Patrón"
 
-#: ui/shotwell.glade:1157
+#: ../ui/shotwell.glade.h:29
 msgid "Example:"
 msgstr "Exemplo:"
 
-#: ui/shotwell.glade:1174
+#: ../ui/shotwell.glade.h:30
 msgid "R_ename imported files to lowercase"
 msgstr "R_enomear os ficheiros importados en minúsculas"
 
-#: ui/shotwell.glade:1203
+#: ../ui/shotwell.glade.h:31
 msgid "RAW Developer"
 msgstr "Desenvolvedor RAW"
 
-#: ui/shotwell.glade:1238
+#: ../ui/shotwell.glade.h:32
 msgid "De_fault:"
 msgstr "Pre_determinado:"
 
-#: ui/shotwell.glade:1292
+#: ../ui/shotwell.glade.h:34
 msgid "E_xternal photo editor:"
 msgstr "E_ditor de imaxes externo:"
 
-#: ui/shotwell.glade:1308
+#: ../ui/shotwell.glade.h:35
 msgid "External _RAW editor:"
 msgstr "Editor _RAW externo:"
 
-#: ui/shotwell.glade:1373
+#: ../ui/shotwell.glade.h:36
 msgid "External Editors"
 msgstr "Editores externos"
 
-#: ui/shotwell.glade:1400
+#: ../ui/shotwell.glade.h:37
 msgid "Plugins"
 msgstr "Engadidos"
 
-#: ui/shotwell.glade:1469
+#: ../ui/shotwell.glade.h:38
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Retardo:"
 
-#: ui/shotwell.glade:1485
+#: ../ui/shotwell.glade.h:39
 msgid "_Transition effect:"
 msgstr "Efecto de _transición:"
 
-#: ui/shotwell.glade:1501
+#: ../ui/shotwell.glade.h:40
 msgid "Transition d_elay:"
 msgstr "_Retardo de transición:"
 
-#: ui/shotwell.glade:1513
+#: ../ui/shotwell.glade.h:41
 msgid "Show t_itle"
 msgstr "Amosar o t_itulo"
 
-#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
+#: ../ui/shotwell.glade.h:42
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ui/shotwell.glade:1696
+#: ../ui/shotwell.glade.h:43
 msgid "_Login"
 msgstr "_Acceso"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
-msgid ""
-" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
-"anything put into this field won't display)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Publicar nun álbum e_xistente:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Crear un _novo álbum con nome:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Os novos albumes de fotos e vídeos están _visíbeis para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
-msgid "_Logout"
-msgstr "_Saír da sesión"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Publicar"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Escriba o número de confirmación que aparece despois de que inicie a sesión "
-"en Flickr desde o seu navegador web."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "_Número de autorización:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
-msgid ""
-"You are logged into Flickr as (name).\n"
-"\n"
-"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-"so changes made here will not display)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
-msgid "_visibility label (populated in the code)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "_Tamaño da foto:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
-msgid ""
-"'you are logged in as $name'\n"
-"(populated in the application code)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "Un álbum _existente:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "Un _novo álbum co nome:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "L_istar o álbum na galería pública"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
-msgid ""
-"$mediatype will appear in\n"
-"(populated in code)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "Tamaño de _foto prestabelecido:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "_URL da súa biblioteca de fotos Piwigo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
-msgid "User _name"
-msgstr "_Nome de usuario"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
-msgid "_Password"
-msgstr "_Contrasinal"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "_Lembrar contrasinal"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
-msgid "Login"
-msgstr "Acceso"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "Unha categoría _existente:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "As fotos serán _visíbeis  por:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Tamaño da foto:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
-msgid "within category:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
-msgid "Album comment:"
-msgstr "Comentario do álbum:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
-msgid "Logout"
-msgstr "Saír da sesión"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "Configuración _sobre intimidade do vídeo:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
-msgid "1280 x 853 pixels"
-msgstr "1280 × 853 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
-#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr ""
-"«%s» non é unha resposta aceptábel a unha petición de autenticación OAuth"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
-msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
-msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): non se pode iniciar, este editor non é "
-"reiniciábel."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr ""
-"Escriba o nome de usuario e o contrasinal asociados coa súa conta de Tumblr"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "Non é posíbel cargar a interface de usuario: %s"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Accedeu a Tumblr como %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
-msgstr "Copyright 2010 + Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Visite o sitio web Yandex.Fotki"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "Non está actualmente rexistrado en Yandex.Fotki."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
-msgid "_Email address"
-msgstr "_Enderezo de correo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as (name).\n"
-"\n"
-"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-"so changes made here will not display)"
-msgstr ""
-"Accedeu a Tumblr como (name).\n"
-"\n"
-"(esta cadea de etiqueta completarase e estabelecerase o código, \n"
-"polo que non se amosarán aquí os cambios)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogs:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
-msgid "_Albums (or write new):"
-msgstr "Ál_bums (ou escribir novo):"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
-msgid "Access _type:"
-msgstr "Tipo de _acceso:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
-msgid "Disable _comments"
-msgstr "Desactivar os _comentarios:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
-msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "_Impedir descargar a foto orixinal"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]