[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation



commit 7f9f489f692bd0dd8036ae5f0a9f6e95fb1d55cb
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jan 20 17:53:49 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 platform-overview/es/es.po |  258 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 127 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/platform-overview/es/es.po b/platform-overview/es/es.po
index 3712627..924b7d0 100644
--- a/platform-overview/es/es.po
+++ b/platform-overview/es/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: platform-overview.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-15 13:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-16 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-16 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-20 14:06+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -1049,6 +1049,9 @@ msgid ""
 "access to a single API for handling social networking, chat, email, and "
 "audio/video communications."
 msgstr ""
+"Con <em style=\"strong\" xref=\"tech-folks\">Folks</em>, tendrá acceso a una "
+"API sencilla para gestionar redes sociales, chat, correo-e y comunicaciones "
+"de sonido/vídeo."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/overview-communication.page:69
@@ -1068,12 +1071,12 @@ msgstr "Obtener un contacto desde la libreta de direcciones de Gmail"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/overview-communication.page:73
 msgid "Scan the network for zeroconf printers"
-msgstr ""
+msgstr "Analizar la red en busca de impresoras zeroconf"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/overview-communication.page:74
 msgid "Something with Telepathy Tubes"
-msgstr ""
+msgstr "Algo con Telepathy Tubes"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/overview-communication.page:79 C/overview-io.page:63
@@ -1100,6 +1103,10 @@ msgid ""
 "connections, presence, and contact information for all of the protocols that "
 "it supports."
 msgstr ""
+"<em style=\"strong\">Empathy</em> es una aplicación de mensajería "
+"instantánea que soporta un amplio rango de servicios de mensajería. usa "
+"Telepathy para gestionar las conexiones, la presencia y la información de "
+"contactos para todos los protocolos que soporta."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/overview-communication.page:90
@@ -1121,6 +1128,9 @@ msgid ""
 "collection was able to add multi-player gaming support through the Jabber "
 "protocol."
 msgstr ""
+"Con el soporte de Telepathy Tubes la colección de <em style=\"strong"
+"\">juegos de GNOME</em> pudo añadir el soporte multijugador mediante el "
+"protocolo Jabber."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/overview-communication.page:95
@@ -1143,6 +1153,8 @@ msgid ""
 "Avahi support allows users of the <em style=\"strong\">Rhythmbox</em> music "
 "player to see shared music collections on their local network, using DAAP."
 msgstr ""
+"Avahi soporta que los usuarios de <em style=\"strong\">Rhythmbox</em> vean "
+"las colecciones de música compartida en su red local, usando DAAP."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/overview-communication.page:100
@@ -1288,6 +1300,8 @@ msgid ""
 "Multi-format audio and video playback and editing, streaming from the web, "
 "and webcam support."
 msgstr ""
+"Reproducción y edición de vídeo y sonido multi-formato, «streaming» para la "
+"web y soporte para cámaras web."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: links/title
@@ -1380,6 +1394,10 @@ msgid ""
 "\">libcanberra</link></em>, which implements the freedesktop.org sound theme "
 "specification."
 msgstr ""
+"Para <em style=\"strong\">eventos de sonido</em> sencillos, como el "
+"disparador al hacer una foto, use <em style=\"strong\"><link xref=\"tech-"
+"canberra\">libcanberra</link></em>, que implementa la especificación de "
+"sonido de freedesktop.org."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/overview-media.page:91
@@ -1435,6 +1453,8 @@ msgid ""
 "Client and server HTTP communication, portable socket-based networking IO, "
 "and network device management."
 msgstr ""
+"Comunicación HTTP entre cliente y servidor, E/S de red basada el «sockets» y "
+"gestión de dispositivos de red."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/overview-net.page:17
@@ -1564,11 +1584,15 @@ msgstr "Gestión de la configuración"
 #: C/overview-settings.page:21
 msgid "<em style=\"strong\">High-level access for application settings</em>"
 msgstr ""
+"<em style=\"strong\">Acceso de alto nivel para configuración de "
+"aplicaciones</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/overview-settings.page:24
 msgid "<em style=\"strong\">Easily bind settings to UI elements</em>"
 msgstr ""
+"<em style=\"strong\">Asociación sencilla de configuración a elementos de la "
+"IU</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/overview-settings.page:27
@@ -1608,6 +1632,9 @@ msgid ""
 "<em style=\"strong\">Dconf editor</em> is the GUI tool for managing "
 "preferences stored in the dconf database with GSettings."
 msgstr ""
+"El <em style=\"strong\">editor Dconf</em> es la herramienta gráfica para "
+"gestionar las preferencias guardadas en la base de datos de dconf con "
+"GSettings."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/overview-settings.page:67
@@ -1636,12 +1663,16 @@ msgid ""
 "<em style=\"strong\">Use a single toolkit for all the standard widgets in "
 "your application</em>"
 msgstr ""
+"<em style=\"strong\">Use un kit de herramientas sencillo para todos los "
+"widgets estándar en su aplicación</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/overview-ui.page:24
 msgid ""
 "<em style=\"strong\">Create fast, visually rich graphical interfaces</em>"
 msgstr ""
+"<em style=\"strong\">Cree rápidamente interfaces gráficas visualmente ricas</"
+"em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/overview-ui.page:27
@@ -1649,17 +1680,21 @@ msgid ""
 "<em style=\"strong\">Have high quality, antialiased and resolution-"
 "independent graphics</em>"
 msgstr ""
+"<em style=\"strong\">Consiga gráficos de alta calidad, con alisado e "
+"independientes de la resolución</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/overview-ui.page:30
 msgid ""
 "<em style=\"strong\">Easily add web functionality to your application</em>"
 msgstr ""
+"<em style=\"strong\">Añada fácilmente funcionalidad web a su aplicación</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/overview-ui.page:33
 msgid "<em style=\"strong\">Access built-in assistive technologies</em>"
 msgstr ""
+"<em style=\"strong\">Acceso a tecnologías de asistencia integradas</em>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/overview-ui.page:37
@@ -1698,6 +1733,10 @@ msgid ""
 "\">Cairo</link></em>. Cairo is used for drawing widgets in GTK+, and can "
 "also be used to output to PDF and SVG."
 msgstr ""
+"<em style=\"strong\"><link xref=\"tech-cairo\">Cairo</link></em> proporciona "
+"<em style=\"strong\">gráficos 2-D de alta calidad con alisado e "
+"independientes de la resolución</em>. Cairo se usa para dibujar widgets en "
+"GTK+, y también se puede usar para obtener PDF y SVG."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/overview-ui.page:64
@@ -1707,6 +1746,10 @@ msgid ""
 "application, whether that is rendering an HTML file or having a complete "
 "HTML5 UI."
 msgstr ""
+"<em style=\"strong\"><link xref=\"tech-webkit\">WebKitGTK+</link></em> "
+"simplifica el añadir <em style=\"strong\">funcionalidad web</em> a su "
+"aplicación, tanto si se renderiza un archivo HTML como si es una IU completa "
+"en HTML5."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/overview-ui.page:69
@@ -1716,6 +1759,11 @@ msgid ""
 "\">ATK</link></em>. Use Orca, Caribou OSK, and the GTK+ built-in "
 "accessibility tools, or build custom tools on top of ATK."
 msgstr ""
+"GTK+, Clutter y WebKitGTK+ tienen <em style=\"strong\">soporte integrado "
+"para tecnologías de asistencia</em> con <em style=\"strong\"><link xref="
+"\"tech-atk\">ATK</link></em>. Use Orca, Caribou OSK, y las herramientas de "
+"accesibilidad integradas de GTK+, o construya herramientas personalizadas "
+"sobre ATK."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/overview-ui.page:90
@@ -1733,6 +1781,8 @@ msgid ""
 "<em style=\"strong\">Web</em> is the GNOME browser, which uses GTK+ and "
 "WebKitGTK+, and is fully accessible."
 msgstr ""
+"<em style=\"strong\">Web</em> es el explorador GNOME, que usa GTK+ y "
+"WebKitGTK+, y es totalmente accesible."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/overview-ui.page:96
@@ -1747,6 +1797,9 @@ msgid ""
 "<em style=\"strong\">MonoDevelop</em> is a cross-platform IDE designed for "
 "C# and other .NET languages. It works on Linux, Mac OS X and Windows"
 msgstr ""
+"<em style=\"strong\">MonoDevelop</em> es un EID multiplataforma diseñador "
+"para C# y otros lenguajes de .NET languages. Funciona en Linux, Mac OS X y "
+"Windows"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/overview-ui.page:102
@@ -1765,6 +1818,8 @@ msgid ""
 "<em style=\"strong\">Iagno</em> is a Reversi game for GNOME which uses "
 "Clutter for the animated game board."
 msgstr ""
+"<em style=\"strong\">Iagno</em> es la versión del juego Reversi para GNOME y "
+"usa Clutter para el tablero de juego animado."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/overview-ui.page:107
@@ -1839,14 +1894,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-atk.page:37
-#| msgid ""
-#| "Nonetheless, you should be aware of accessibility issues when when "
-#| "developing your applications. Although GTK+ interfaces provide reasonable "
-#| "accessibility by default, you can often improve how well your program "
-#| "behaves with accessibility tools by providing additional information to "
-#| "ATK. If you develop custom widgets, you should ensure that they expose "
-#| "their properties to ATK. You should also avoid using sound, graphics, or "
-#| "color as the sole means of conveying information to the user."
 msgid ""
 "Nonetheless, you should be aware of accessibility issues when when "
 "developing your applications. Although GTK+ interfaces provide reasonable "
@@ -1871,13 +1918,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-atk.page:47
-#| msgid ""
-#| "The GNOME desktop ships with a number of accessibility tools which enable "
-#| "users with disabilities to take full advantage of their desktop and "
-#| "applications. Applications that fully implement ATK will be able to work "
-#| "with the accessibility tools. GNOME's accessibility tools include a "
-#| "screen reader, a screen magnifier, an on-screen keyboard, and "
-#| "<app>Dasher</app>, an innovative predictive text entry tool."
 msgid ""
 "The GNOME desktop ships with a number of accessibility tools which enable "
 "users with disabilities to take full advantage of their desktop and "
@@ -1915,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/tech-avahi.page:6
 msgid "Zeroconf service discovery on local networks"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de descubrimiento zeroconf el redes locales"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/tech-avahi.page:9
@@ -1966,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/tech-cairo.page:6
 msgid "2D, vector-based drawing for high-quality graphics"
-msgstr ""
+msgstr "2D, dibujado basado en vectores para gráficos de alta calidad"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/tech-cairo.page:10
@@ -2093,6 +2133,9 @@ msgid ""
 "obtained from various source, including <link href=\"http://www.";
 "openstreetmap.org/\">Open Street Map</link>."
 msgstr ""
+"Champlain s una biblioteca que proporciona widgets para renderizar mapas. "
+"Los mapas se pueden de varias fuentes, incluyendo <link href=\"http://www.";
+"openstreetmap.org/\">Open Street Map</link>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/tech-champlain.page:16
@@ -2161,12 +2204,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-clutter.page:28
-#| msgid ""
-#| "Clutter comes with pre-defined actors for displaying solid colors, image "
-#| "data, text and custom high-precision 2D drawing using the <link xref="
-#| "\"cairo\">Cairo</link> API. Clutter also provides generic classes for "
-#| "structuring a user interface using both a box-packing model like <link "
-#| "xref=\"gtk\">GTK+</link>, and a series of free-form \"constraints\"."
 msgid ""
 "Clutter comes with pre-defined actors for displaying solid colors, image "
 "data, text and custom high-precision 2D drawing using the <link xref=\"tech-"
@@ -2246,14 +2283,6 @@ msgstr "D-Bus"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-d-bus.page:12
-#| msgid ""
-#| "D-Bus is a cross-desktop message bus for sending events between various "
-#| "applications, the desktop, and low-level components of the system. D-Bus "
-#| "provides a simple API for sending messages to particular services and for "
-#| "broadcasting messages to all interested services. D-Bus enables different "
-#| "types of applications to communicate and integrate with each other and "
-#| "with the desktop, providing better interaction and a richer experience "
-#| "for the user."
 msgid ""
 "D-Bus is a message bus for sending messages between various applications, "
 "the desktop, and low-level components of the system. D-Bus provides a simple "
@@ -2272,12 +2301,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-d-bus.page:20
-#| msgid ""
-#| "D-Bus provides a session and a system bus. The session bus is used by "
-#| "applications in a single user session, allowing them to share data and "
-#| "event notifications and to integrate into the user's desktop. For "
-#| "example, movie players can send a D-Bus message to prevent the "
-#| "screensaver from activating when the user is watching a movie."
 msgid ""
 "D-Bus provides a session bus and a system bus. The session bus is used by "
 "applications in a single user session, allowing them to share data and event "
@@ -2367,11 +2390,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/tech-eds.page:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Integration with the desktop-wide address book and calendar"
 msgid "Desktop-wide addressbook for contacts and calendar"
-msgstr ""
-"Integración con la libreta de direcciones del escritorio y el calendario"
+msgstr "Libreta de direcciones del escritorio para contactos y calendario"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/tech-eds.page:10
@@ -2579,12 +2600,6 @@ msgstr "GDK"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-gdk.page:12
-#| msgid ""
-#| "GDK is the low-level library used by GTK+ to interact with the system for "
-#| "graphics and input devices. Although you will rarely use GDK directly in "
-#| "application code, it contains all the necessary functionality to draw "
-#| "objects and text to the screen and to interact with the user with various "
-#| "input devices."
 msgid ""
 "GDK is the low-level library used by <link xref=\"tech-gtk\">GTK+</link> to "
 "interact with the windowing system for graphics and input devices. Although "
@@ -2618,12 +2633,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-gdk.page:29
-#| msgid ""
-#| "GDK enables you to access events from keyboards, mice, and other input "
-#| "devices, rather than connect to the high-level signals used in GTK+. GDK "
-#| "also provides low-level routines to access drag and drop and clipboard "
-#| "data from the system. When implementing custom controls, you may need to "
-#| "access these features to implement proper user interaction behavior."
 msgid ""
 "GDK also provides low-level routines to access drag and drop and clipboard "
 "data from the system. When implementing custom controls, you may need to "
@@ -2652,13 +2661,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-gdk.page:41
-#| msgid ""
-#| "You should use GDK whenever you need low-level access to the underlying "
-#| "windowing system, including low-level access to events, windows, and the "
-#| "clipboard. Using GDK for these tasks ensures that your code is portable "
-#| "and integrates with the rest of your GTK+ code. The simple drawing "
-#| "routines in GDK should generally not be used. Instead, you should use the "
-#| "extensive functionality provide by Cairo."
 msgid ""
 "You should use GDK whenever you need low-level access to the underlying "
 "windowing system, including low-level access to events, windows, and the "
@@ -2826,13 +2828,6 @@ msgstr "Archivos GIO"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-gio.page:12
-#| msgid ""
-#| "GIO provides APIs for asynchronously reading and writing files and other "
-#| "streams. Files are referenced by URIs, and local backends can provide "
-#| "access to more than just local files. When running under the GNOME "
-#| "desktop, GIO uses GVfs to allow access to files over SFTP, FTP, WebDAV, "
-#| "SMB, and other popular protocols. This transparent network file access is "
-#| "free to all applications using GIO."
 msgid ""
 "GIO provides APIs for asynchronously reading and writing files and other "
 "streams. Files are referenced by URIs (uniform resource locators), and "
@@ -3168,12 +3163,6 @@ msgstr "GTK+"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-gtk.page:12
-#| msgid ""
-#| "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME. "
-#| "It provides all the user interface controls, or widgets, used in a common "
-#| "graphical application. Its modern, object-oriented API allows you to "
-#| "construct attractive and sophisticated user interfaces without dealing "
-#| "with the low-level details of drawing and device interaction."
 msgid ""
 "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME. Its "
 "name stands for \"GIMP Tool Kit\", as originally it was explicitly written "
@@ -3195,10 +3184,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-gtk.page:21
-#| msgid ""
-#| "In addition to basic widgets, such as buttons, check boxes, and text "
-#| "entries, GTK+ also provides powerful Model-View-Controller (MVC) APIs for "
-#| "tree views, multi-line text fields, and menu and toolbar actions."
 msgid ""
 "In addition to basic widgets, such as buttons, check boxes, and text "
 "entries, GTK+ also provides Model-View-Controller (MVC) APIs for tree views, "
@@ -3211,12 +3196,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-gtk.page:26
-#| msgid ""
-#| "Widgets in GTK+ are placed on windows using a box-packing model. "
-#| "Programmers specify only how to pack widgets together in container boxes, "
-#| "rather than position them directly with absolute coordinates. GTK+ "
-#| "ensures that windows are sized correctly to fit their contents, and it "
-#| "automatically handles window resizing."
 msgid ""
 "Widgets in GTK+ are placed on windows using a <em>box-packing model</em>. "
 "Programmers specify only how to pack widgets together in container boxes, "
@@ -3326,16 +3305,6 @@ msgstr "Ayuda"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-help.page:12
-#| msgid ""
-#| "Users sometimes need a little help, even with the best-designed "
-#| "applications. GNOME provides a built-in topic-oriented help system using "
-#| "the <link href=\"http://projectmallard.org/\";>Mallard</link> markup "
-#| "language. Pioneered by GNOME developers, Mallard is an agile and dynamic "
-#| "language that helps you write and revise quickly. Its topic-oriented "
-#| "design means your users can find the answers they need without sifting "
-#| "through a manual. With its unique linking and organization system, "
-#| "Mallard is the only language designed to handle plugin and vendor help in "
-#| "one coherent document."
 msgid ""
 "Users sometimes need a little help, even with the best-designed "
 "applications. GNOME provides a built-in topic-oriented help system that uses "
@@ -3455,13 +3424,6 @@ msgstr "Notificaciones"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-notify.page:12
-#| msgid ""
-#| "The libnotify library provides a convenient API for presenting "
-#| "notifications to the user. Notifications can be simple message or they "
-#| "can allow the user to respond. Notifications made with libnotify will use "
-#| "the appropriate interface in the environment the application is running "
-#| "in. In GNOME 3, notifications are displayed at the bottom of the screen "
-#| "and then put into the messaging tray."
 msgid ""
 "Libnotify provides an API for presenting notifications to the user. "
 "Notifications can be simple messages or they can allow the user to respond. "
@@ -3917,7 +3879,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-secret.page:44
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you use GIO to access remote servers, you automatically get the "
 #| "benefits of the keyring manager. Whenever GVFS needs to authenticate the "
@@ -3929,15 +3890,14 @@ msgid ""
 "authenticate the user, it provides the option to store the password, either "
 "in the default keyring or in the session keyring."
 msgstr ""
-"Si usa GIO para acceder a servidores remotos, automáticamente obtiene los "
-"beneficios del gestor del depósito de claves. Siempre que GVFS necesite "
-"autenticar al usuario, proporciona la opción para almacenar la contraseña, "
-"ya sea en el depósito de claves predeterminado o en el depósito de claves de "
-"la sesión."
+"Si usa <link xref=\"tech-gio\">GIO</link> para acceder a servidores remotos, "
+"automáticamente obtiene los beneficios del gestor del depósito de claves. "
+"Siempre que GIO necesite autenticar al usuario, proporciona la opción para "
+"almacenar la contraseña, ya sea en el depósito de claves predeterminado o en "
+"el depósito de claves de la sesión."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-secret.page:49
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You should use the keyring manager whenever your application needs to "
 #| "store passwords or other sensitive data for users. Using the keyring "
@@ -3949,19 +3909,23 @@ msgid ""
 "manager provides a better user experience while still keeping user data safe "
 "and secure."
 msgstr ""
-"Debería usar el gestor del depósito de claves siempre que su aplicación "
-"necesite almacenar contraseñas u otros datos sensibles de los usuarios. Al "
-"usar el gestor del depósito de claves se proporciona una mejor experiencia "
-"al usuario a la vez que se mantienen seguros los datos del mismo."
+"Debería usar el gestor del depósito de claves de libsecret siempre que su "
+"aplicación necesite almacenar contraseñas u otros datos sensibles de los "
+"usuarios. Al usar el gestor del depósito de claves se proporciona una mejor "
+"experiencia al usuario a la vez que se mantienen seguros los datos del mismo."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/tech-secret.page:55
 msgid ""
 "Gnome used a library called gnome-keyring before version 3.6 was released. "
 "In version 3.6 onward, libsecret is used instead. This allows sharing the "
-"keyring servide between GNOME and other desktop environments and "
+"keyring service between GNOME and other desktop environments and "
 "applications."
 msgstr ""
+"Antes de la versión 3.6, GNOME usaba una biblioteca llamada gnome-keyring. A "
+"partir de la versión 3.6, se usa libsecret en su lugar. Esto permite "
+"compartir el servicio de depósito de claves entre GNOME y otros entornos de "
+"escritorio y aplicaciones."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tech-secret.page:64
@@ -4049,7 +4013,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-telepathy.page:18
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "With the Telepathy Tubes API, you can even tunnel an arbitrary protocol "
 #| "over modern instant messaging protocols like Jabber to create interactive "
@@ -4061,11 +4024,11 @@ msgid ""
 "applications. You can create multi-player games or collaborative editors "
 "that integrate with the desktop-wide instant messaging services."
 msgstr ""
-"Con la API de «Telepathy Tubes» puede incluso usar un túnel para un "
-"protocolo arbitrario sobre los protocolos modernos de mensajería instantánea "
-"como Jabber para crear aplicaciones interactivas. Cree juegos multi-jugador "
-"o editores colaborativos que se integren con los servicios de mensajería "
-"instantánea del escritorio."
+"Con la API de Telepathy Tubes puede incluso usar un túnel para un protocolo "
+"arbitrario sobre los protocolos modernos de mensajería instantánea como "
+"Jabber para crear aplicaciones interactivas. Puede crear juegos multi-"
+"jugador o editores colaborativos que se integren con los servicios de "
+"mensajería instantánea del escritorio."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tech-telepathy.page:25
@@ -4153,12 +4116,6 @@ msgstr "WebKit"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-webkit.page:12
-#| msgid ""
-#| "WebKit is a powerful, multi-platform HTML engine used in open source and "
-#| "commercial products. WebKitGTK+ is the port of WebKit built on <link xref="
-#| "\"gtk\">GTK+</link> and integrated into the GNOME developer platform. "
-#| "WebKitGTK+ is developed upstream as part of the main WebKit project, so "
-#| "it's always up to date with the latest HTML5 features."
 msgid ""
 "WebKit is a powerful, multi-platform HTML engine used in open source and "
 "commercial/proprietary products alike. WebKitGTK+ is the port of WebKit "
@@ -4249,6 +4206,8 @@ msgid ""
 "Make the new object <code>app</code> and call the method <code>run</code> to "
 "run the application:"
 msgstr ""
+"Cree un nuevo objeto <code>app</code> y llame al método <code>run</code> "
+"para ejecutar la aplicación:"
 
 #. (itstool) path: example/code
 #: C/tour-application.page:35
@@ -4283,6 +4242,9 @@ msgid ""
 "This window is generated from the <app>Glade</app> file and linked to "
 "<app>Gtk</app> events. You now have a fully functional Gtk application!"
 msgstr ""
+"Esta ventana se genera a partir del archivo de <app>Glade</app> y se enlaza "
+"a eventos de <app>GTK+</app>. Ahora tiene una aplicación en GTK+ "
+"completamente funcional."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/tour-events.page:23
@@ -4299,6 +4261,7 @@ msgstr "Acciones y señales"
 msgid ""
 "Gtk has a set of predefined events that you can use in your application."
 msgstr ""
+"GTK+ tiene una serie de eventos predefinidos que puede usar en su aplicación."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/tour-events.page:35
@@ -4306,6 +4269,8 @@ msgid ""
 "Declare <code>HelloWorld</code> as a new <code>Lang</code> class. Gjs "
 "requires classes to have the Name property defined."
 msgstr ""
+"Declare <code>HelloWorld</code> como una clase <code>Lang</code> nueva. Gjs "
+"requiere que las clases tengan la propiedad Nombre definida."
 
 #. (itstool) path: example/code
 #: C/tour-events.page:38
@@ -4370,6 +4335,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Add the window specified in the UI file to the application using GtkBuilder."
 msgstr ""
+"Añada la ventana especificada en el archivo de IU a la aplicación usando "
+"GtkBuilder."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/tour-get_object.page:27
@@ -4383,6 +4350,9 @@ msgid ""
 "this case, the UI description is in the file <file>helloworld.glade</file> "
 "and can be read by the <code>get_object()</code> method."
 msgstr ""
+"GtkBuilder acepta descripciones de IU y las convierte en aplicaciones GTK+. "
+"En este caso, la descripción de la IU_ está en el archivo <file>helloworld."
+"glade</file> y se puede leer con el método <code>get_object()</code>."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/tour-get_object.page:38
@@ -4391,6 +4361,9 @@ msgid ""
 "using the <gui>Name</gui> (or <gui>ID</gui>) chosen in Glade, and add the "
 "window object to the application:"
 msgstr ""
+"Cargue el archivo de IU usando <code>GtkBuilder</code> y recupere el objeto "
+"ventana usando el <gui>Nombre</gui> (o el <gui>ID</gui>) elegidos en Glade, "
+"y añada la ventana a la aplicación:"
 
 #. (itstool) path: example/code
 #: C/tour-get_object.page:42
@@ -4417,12 +4390,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/tour-gjs.page:23
 msgid "Include bindings necessary to run your script."
-msgstr ""
+msgstr "Incluya las vinculaciones necesarias para ejecutar su script."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/tour-gjs.page:26
 msgid "Gjs and Gtk"
-msgstr "Gjs y Gtk"
+msgstr "Gjs y GTK+"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tour-gjs.page:32
@@ -4431,6 +4404,10 @@ msgid ""
 "for GNOME and can be used to interact with Gtk. <link href=\"http://www.gtk.";
 "org/\">Gtk</link> is a toolkit for creating graphical user interfaces."
 msgstr ""
+"<link href=\"https://live.gnome.org/Gjs\";>Gjs</link> es una vinculación de "
+"JavaScript para GNOME y se puede usar para interactuar con GTK. <link href="
+"\"http://www.gtk.org/\";>GTK+</link> es un kit dfe herramientas para crear "
+"interfaces gráficas de usuario."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tour-gjs.page:35
@@ -4438,6 +4415,8 @@ msgid ""
 "Open a text editor and paste in the lines of code. The complete script is "
 "available in the <link xref=\"tour-summary\">Summary</link>."
 msgstr ""
+"Abra un editor de texto y pegue las líneas de código. El script completo "
+"está disponible en el <link xref=\"tour-summary\">Resumen</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tour-gjs.page:37
@@ -4445,6 +4424,8 @@ msgid ""
 "Create an <code>object</code> using your <code>class</code> and call the "
 "<code>run()</code> method:"
 msgstr ""
+"Cree un <code>objeto</code> usando su <code>clase</code> y llame al método "
+"<code>run()</code>:"
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/tour-gjs.page:39
@@ -4452,6 +4433,8 @@ msgid ""
 "Call the Gjs JavaScript binding. This instructs the shell to run this script "
 "with Gjs."
 msgstr ""
+"Llame a la vinculación de JavaScript Gjs. Esto hará que la shell ejecute "
+"este scrip con Gjs."
 
 #. (itstool) path: example/code
 #: C/tour-gjs.page:42
@@ -4469,6 +4452,8 @@ msgid ""
 "Import <code>lang</code> for the <code>bind</code> function and <code>gi."
 "Gtk</code> for <code>Gtk</code> functions."
 msgstr ""
+"Importe <code>lang</code> para la función <code>bind</code> y <code>gi.Gtk</"
+"code> para las funciones de  <code>Gtk</code>."
 
 #. (itstool) path: example/code
 #: C/tour-gjs.page:49
@@ -4513,6 +4498,9 @@ msgid ""
 "GNOME to create a user interface. Glade produces XML files that describe "
 "attributes of an application."
 msgstr ""
+"Use <link href=\"http://glade.gnome.org/\";>Glade</link>, el editor de IU de "
+"GNOME para crear una interfaz de usuario. Glade genera archivos XML que "
+"describen los atributos de una aplicación."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tour-glade.page:36
@@ -4521,6 +4509,9 @@ msgid ""
 "Glade is the ID that you will later need to use to get the object from the "
 "UI file."
 msgstr ""
+"Al crear un archivo de IU usando Glade, el <gui>Nombre</gui> que especifica "
+"en Glade es el ID que usará posteriormente para recuperar el objeto el "
+"archivo de IU."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/tour-glade.page:41
@@ -4528,11 +4519,13 @@ msgid ""
 "Create a new window, then set <gui>Name</gui> to <code>window1</code> and "
 "<gui>Window</gui> to <code>Hello World</code>:"
 msgstr ""
+"Cree una ventana nueva y establezca el <gui>Nombre</gui> e <code>window1</"
+"code> y la <gui>Window</gui> a <code>Hello World</code>:"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/tour-glade.page:44
 msgid "Screenshot of value attribution in Glade."
-msgstr ""
+msgstr "Captura de pantalla de asignación de valores en Glade"
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/tour-glade.page:46
@@ -4560,6 +4553,9 @@ msgid ""
 "editor for GNOME. Glade produces XML files that describe attributes of an "
 "application."
 msgstr ""
+"La interfaz de usuario (IU) se puede construir con código o creándola en "
+"Glade, el editor de IU de GNOME. Glade genera archivos XML que describen los "
+"atributos de una aplicación."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tour.page:37
@@ -4582,7 +4578,7 @@ msgstr "Resumen"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tour-summary.page:32
 msgid "Here is how the examples fit together:"
-msgstr ""
+msgstr "Aquí se muestran los ejemplos juntos:"
 
 #. (itstool) path: page/code
 #: C/tour-summary.page:33


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]