[gnome-break-timer] Added Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-break-timer] Added Greek translation
- Date: Mon, 20 Jan 2014 06:33:25 +0000 (UTC)
commit 4de1221f8d170b558fad19e500f3591da6c1076b
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Mon Jan 20 08:33:13 2014 +0200
Added Greek translation
po/LINGUAS | 1 +
po/el.po | 441 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 442 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 00ab5d1..397cc44 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,6 +1,7 @@
cs
da
de
+el
es
pt_BR
sl
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..04ec495
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,441 @@
+# Greek translation for gnome-break-timer.
+# Copyright (C) 2014 gnome-break-timer's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-break-timer package.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"break-timer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 19:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 09:17+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-break-timer-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-break-timer-service.desktop.in.h:1
+#: ../settings/MainWindow.vala:42
+msgid "Break Timer"
+msgstr "Χρονομετρητής διαλείμματος"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Remember to take regular breaks from using the computer"
+msgstr "Υπενθύμιση λήψης τακτικών διαλειμμάτων από τη χρήση του υπολογιστή"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"<p>Break Timer keeps track of how much you are using the computer, and it "
+"reminds you to take regular breaks. It is designed to encourage healthy "
+"behaviour, with a mix of short breaks for your eyes and wrists, as well as "
+"longer breaks to keep your body moving and your mind on task.</p> <p>Break "
+"Timer is simple to set up, so you can pick a break schedule that works for "
+"you and it will carry on working in the background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ο χρονομετρητής διαλειμμάτων παρακολουθεί πόσο χρησιμοποιείτε τον "
+"υπολογιστή και σας υπενθυμίζει να κάνετε τακτικά διαλείμματα. Σχεδιάστηκε "
+"για να ενθαρρύνει την υγιή συμπεριφορά, με μια ανάμειξη σύντομων "
+"διαλειμμάτων για τα μάτια και τους καρπούς σας, καθώς και για μεγαλύτερα "
+"διαλείμματα για να κρατάτε το σώμα σας σε κίνηση και το μυαλό σας στην "
+"εργασία.</p> <p>Ο χρονομετρητής διαλειμμάτων είναι απλός στη ρύθμιση κι έτσι "
+"μπορείτε να επιλέξετε ένα προγραμματισμό διαλειμμάτων που ταιριάζει για σας "
+"και θα δουλεύει στο παρασκήνιο.</p>"
+
+#: ../data/gnome-break-timer-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-break-timer-service.desktop.in.h:2
+msgid "Provides a gentle reminder to take regular breaks"
+msgstr "Παρέχει μια ευγενική υπενθύμιση για να κάνετε τακτικά διαλείμματα"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:2
+msgid "Choose your preferences for micro breaks and rest breaks"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τις προτιμήσεις σας για μικρά διαλείμματα και διαλείμματα ξεκούρασης"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:3
+msgid "break;micro;rest;timer;"
+msgstr "διάλειμμα;μικρό;ανάπαυση;χρονομετρητής;"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "True to enable GNOME Break Timer"
+msgstr "Αληθές για ενεργοποίηση του χρονομετρητή διαλείμματος GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The list of breaks that are currently enabled"
+msgstr "Ο κατάλογος διαλειμμάτων που είναι ενεργοποιημένοι τώρα"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "True to enable quiet mode"
+msgstr "Αληθές για ενεργοποίηση σιωπηρής λειτουργίας"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Hides breaks until quiet-mode-expire-time."
+msgstr "Κρύβει τα διαλείμματα μέχρι τη λήξη-χρόνου-σιωπηρής-λειτουργίας."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Time to end quiet mode."
+msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος σιωπηρής λειτουργίας."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The time to automatically disable quiet mode, in unix time."
+msgstr ""
+"Ο υπολειπόμενος χρόνος για αυτόματη απενεργοποίηση σιωπηρής λειτουργίας, σε "
+"χρόνο Γιούνιξ."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Time between breaks"
+msgstr "Χρόνος μεταξύ των διαλειμμάτων"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The time between rest breaks, in seconds."
+msgstr "Ο χρόνος μεταξύ των διαλειμμάτων ανάπαυσης, σε δευτερόλεπτα."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Duration of each break"
+msgstr "Διάρκεια κάθε διαλείμματος"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:10
+msgid "The duration of each rest break, in seconds."
+msgstr "Η διάρκεια της κάθε διαλείμματος ανάπαυσης, σε δευτερόλεπτα."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:11
+msgid "The preferred time between micro breaks, in seconds."
+msgstr "Ο προτιμώμενος χρόνος μεταξύ μικρών διαλειμμάτων, σε δευτερόλεπτα."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The preferred duration of each micro break, in seconds."
+msgstr "Η προτιμώμενη διάρκεια κάθε μικρού διαλείμματος, σε δευτερόλεπτα."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:1
+msgid "Break Timer isn’t responding"
+msgstr "Ο χρονομετρητής διαλείμματος δεν αποκρίνεται"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:2
+msgid ""
+"If this continues the next time you log in, please <a href=\"https://bugs."
+"launchpad.net/brainbreak\">open a bug report</a>.\t"
+msgstr ""
+"Αν αυτό συνεχίζεται την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε, παρακαλούμε <a href="
+"\"https://bugs.launchpad.net/brainbreak\">ανοίξτε μια αναφορά σφάλματος</a>."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:3
+msgid "Break Timer is taking a break"
+msgstr "Ο χρονομετρητής διαλείμματος κάνει διάλειμμα"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:4
+msgid "Turn me on to get those breaks going"
+msgstr "Ενεργοποιήστε με για να συνεχίσετε"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:5
+msgid "You can change the types of breaks and their timings from the settings"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε τους τύπους των διαλειμμάτων και τους χρονισμούς τους "
+"από τις ρυθμίσεις"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:6
+msgid "Break Timer lets you take small microbreaks as well as longer breaks."
+msgstr ""
+"Ο χρονομετρητής διαλειμμάτων σας επιτρέπει να κάνετε μικροδιαλείμματα καθώς "
+"και μεγαλύτερα διαλείμματα."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:7
+msgid ""
+"Microbreaks are a chance to look away from the screen and rest your hands."
+msgstr ""
+"Τα μικροδιαλείμματα είναι μια ευκαιρία να κοιτάξετε έξω από την οθόνη και να "
+"ξεκουράσετε τα χέρια σας."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:8
+msgid "Full breaks are time to get away from the computer and move around."
+msgstr ""
+"Τα πλήρη διαλείμματα είναι χρόνος να φύγετε από τον υπολογιστή και να "
+"μετακινηθείτε."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:9
+msgid "Breaks and Microbreaks"
+msgstr "Διαλείμματα και μικροδιαλείμματα"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:10
+msgid "You can leave me to it"
+msgstr "Μπορείτε να με αφήσετε"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:11
+msgid ""
+"Break Timer will carry on working in the background, even if you close it."
+msgstr ""
+"Ο χρονομετρητής διαλειμμάτων θα συνεχίσει να δουλεύει στο παρασκήνιο, ακόμα "
+"κι αν τον κλείσετε."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:12
+msgid "Welcome to Break Timer!"
+msgstr "Καλώς ήρθατε στον χρονομετρητή διαλειμμάτων!"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:13
+msgid "Breaks are good for you. We'll help you to take them."
+msgstr "Τα διαλείμματα είναι καλά για σας. Θα σας βοηθήσουμε να τα κάνετε."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:14
+msgid "Just switch me on to get started"
+msgstr "Απλά ενεργοποιήστε με για να ξεκινήσετε"
+
+#: ../common/NaturalTime.vala:41
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d δευτερόλεπτo"
+msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
+
+#: ../common/NaturalTime.vala:44
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d λεπτό"
+msgstr[1] "%d λεπτά"
+
+#: ../common/NaturalTime.vala:47
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ώρα"
+msgstr[1] "%d ώρες"
+
+#. Label for a notification action that shows information about the current break
+#: ../helper/break/BreakView.vala:74
+msgid "What should I do?"
+msgstr "Τι πρέπει να κάνω;"
+
+#. Break overlay label when a break has been finished
+#: ../helper/break/TimerBreakStatusWidget.vala:56
+msgid "Thank you"
+msgstr "Σας ευχαριστούμε"
+
+#: ../helper/HelperApplication.vala:20 ../settings/MainWindow.vala:158
+msgid "GNOME Break Timer"
+msgstr "Χρονομετρητής διαλειμμάτων GNOME"
+
+#. Label for a notification action that will skip the current microbreak
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:40
+msgid "Skip this one"
+msgstr "Παράλειψη αυτού του διαλείμματος"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:47
+msgid "It’s time for a micro break"
+msgstr "Είναι ώρα για ένα μικρό διάλειμμα"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:48
+msgid "Take a break from typing and look away from the screen"
+msgstr ""
+"Κάντε ένα διάλειμμα από την πληκτρολόγηση και κοιτάξτε μακριά από την οθόνη"
+
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:64
+#, c-format
+msgid "You were due to take a micro break %s ago"
+msgid_plural "You were due to take a micro break %s ago"
+msgstr[0] "Θα έπρεπε να κάνετε ένα μικρό διάλειμμα πριν %s"
+msgstr[1] "Θα έπρεπε να κάνετε ένα μικρό διάλειμμα πριν %s"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:70
+msgid "Overdue micro break"
+msgstr "Καθυστερημένο μικρό διάλειμμα"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:80
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:125
+msgid "Break is over"
+msgstr "Το διάλειμμα τελείωσε"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:81
+msgid "Your micro break has ended"
+msgstr "Το μικρο διάλειμμα σας τελείωσε"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:94
+msgid "Take a moment to rest your eyes"
+msgstr "Ξεκουράστε λίγο τα μάτια σας"
+
+#. Label for a notification action that will delay the current break for a few minutes
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:54
+msgid "Remind me later"
+msgstr "Υπενθύμιση αργότερα"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:68
+msgid "Time for a break"
+msgstr "Ώρα για διάλειμμα"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:69
+msgid ""
+"It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!"
+msgstr ""
+"Είναι ώρα να κάνετε διάλειμμα. Απομακρυνθείτε από τον υπολογιστή για λίγο!"
+
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:86
+#, c-format
+msgid "There is %s remaining in your break"
+msgid_plural "There are %s remaining in your break"
+msgstr[0] "Απομένει %s στο διάλειμμά σας"
+msgstr[1] "Απομένουν %s στο διάλειμμά σας"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:92
+msgid "Break interrupted"
+msgstr "Το διάλειμμα διακόπηκε"
+
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:109
+#, c-format
+msgid "You were due to take a break %s ago"
+msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
+msgstr[0] "Θα έπρεπε να κάνετε ένα διάλειμμα πριν %s"
+msgstr[1] "Θα έπρεπε να κάνετε ένα διάλειμμα πριν %s"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:115
+msgid "Overdue break"
+msgstr "Καθυστερημένο διάλειμμα"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:126
+msgid "Your break time has ended"
+msgstr "Ο χρόνος διαλείμματός σας τελείωσε"
+
+#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:32
+msgid "Choose Your Break Schedule"
+msgstr "Επιλέξτε τον προγραμματισμό διαλείμματος"
+
+#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:52
+msgid "A mix of short breaks and long breaks"
+msgstr "Ένα μείγμα από σύντομα και μεγάλα διαλείμματα"
+
+#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:56
+msgid "Occasional long breaks"
+msgstr "Ευκαιριακά μεγάλα διαλείμματα"
+
+#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:60
+msgid "Frequent short breaks"
+msgstr "Συχνά σύντομα διαλείμματα"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:140
+msgid "Welcome Tour"
+msgstr "Περιήγηση καλωσορίσματος"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:161
+msgid "Computer break reminders for active minds"
+msgstr "Υπενθυμίσεις διακοπής υπολογιστή για ενεργά μυαλά"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:163
+msgid "GNOME Break Timer Website"
+msgstr "Ιστότοπος χρονομετρητή διαλειμμάτων GNOME"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Για περισσότερα δείτε: http://gnome.gr"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:220
+msgid "OK, got it!"
+msgstr "Εντάξει, ξεκινήστε!"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:225
+msgid "Ready to go"
+msgstr "Έτοιμοι να ξεκινήσετε"
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:46 ../settings/MicroBreakType.vala:91
+msgid "Microbreak"
+msgstr "Μικροδιάλειμμα"
+
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:65
+#, c-format
+msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
+msgid_plural "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
+msgstr[0] ""
+"Κάντε ένα διάλειμμα από την πληκτρολόγηση και κοιτάξτε μακριά από την οθόνη "
+"για %s."
+msgstr[1] ""
+"Κάντε ένα διάλειμμα από την πληκτρολόγηση και κοιτάξτε μακριά από την οθόνη "
+"για %s."
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:70
+msgid "It’s microbreak time"
+msgstr "Είναι ώρα για μικροδιάλειμμα"
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:72
+msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again."
+msgstr "Θα κτυπήσω όταν είναι ώρα να ξαναχρησιμοποιήσετε τον υπολογιστή."
+
+#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes"
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:81
+msgid "Your next microbreak is in"
+msgstr "Το επόμενο μικροδιάλειμμά σας είναι σε"
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:82
+msgid "It's time for a microbreak"
+msgstr "Είναι ώρα για ένα μικροδιάλειμμα"
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:92
+msgid "Pause frequently to relax your eyes"
+msgstr "Συχνές διακοπές για να ξεκουράσετε τα μάτια σας"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:46
+msgid "Break"
+msgstr "Διάλειμμα"
+
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../settings/RestBreakType.vala:66
+#, c-format
+msgid "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
+msgid_plural "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
+msgstr[0] ""
+"Υπολείπεται %s για το διάλειμμά σας. Θα σας το θυμίσω όταν τελειώσει."
+msgstr[1] ""
+"Υπολείπονται %s για το διάλειμμά σας. Θα σας το θυμίσω όταν τελειώσει."
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:71
+msgid "It’s break time"
+msgstr "Είναι ώρα για διάλειμμα"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:72
+msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
+msgstr ""
+"Πάρτε λίγο χρόνο μακριά από τον υπολογιστή. Τεντωθείτε και μετακινηθείτε."
+
+#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes"
+#: ../settings/RestBreakType.vala:82
+msgid "Your next full break is in"
+msgstr "Το επόμενο πήρες διάλειμμά σας είναι σε"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:83
+msgid "It's break time"
+msgstr "Είναι ώρα για διάλειμμα"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:92
+msgid "Full break"
+msgstr "Πλήρες διάλειμμα"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:93
+msgid "And take some longer breaks to stretch your legs"
+msgstr "Και πάρτε κάποια μεγαλύτερα διαλείμματα για να τεντώσετε τα πόδια σας"
+
+#: ../settings/SettingsApplication.vala:101
+msgid "About"
+msgstr "Περί"
+
+#: ../settings/SettingsApplication.vala:102
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#. Label for the widget to choose how frequently a break occurs. (Choices such as "6 minutes" or "45
minutes")
+#: ../settings/TimerBreakType.vala:175
+msgid "Every"
+msgstr "Κάθε"
+
+#. Label for the widget to choose how long a break lasts when it occurs. (Choices such as "30 seconds" or "5
minutes")
+#: ../settings/TimerBreakType.vala:184
+msgid "For"
+msgstr "Για"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]