[gtk+] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Hebrew translation
- Date: Sat, 18 Jan 2014 19:11:21 +0000 (UTC)
commit 78c177fb2897ffa1fa0873c9b4cdfb09ba902871
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>
Date: Sat Jan 18 21:08:30 2014 +0200
Updated Hebrew translation
po/he.po | 445 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 242 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index bbd2f0b..6c1565c 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-13 07:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-13 07:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -611,17 +611,17 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:428
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8167
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:431
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8204
msgid "Minimize"
msgstr "מזעור"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:451
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8175
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:454
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8212
msgid "Maximize"
msgstr "הגדלה"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:451
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:454
msgid "Restore"
msgstr "שחזור"
@@ -1164,20 +1164,20 @@ msgstr ""
"לגרור פיסת צבע לכאן או ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור ב־\"שמור צבע כאן\"."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5443 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:626
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5443 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 ../gtk/gtkmessagedialog.c:907
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:538 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:683 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
-#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:627
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:157
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
msgid "_Select"
msgstr "ב_חירה"
@@ -1212,17 +1212,17 @@ msgstr "_גודל:"
msgid "_Preview:"
msgstr "_תצוגה מקדימה:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
msgid "_Apply"
msgstr "ה_חלה"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:886
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:908 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710
msgid "Font Selection"
msgstr "בחירת גופן"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "ריק"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:99
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
#, c-format
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -1446,88 +1446,89 @@ msgstr ""
"תכנית זו מופצת ללא שום אחריות;\n"
"ניתן לבקר בכתובת <a href=\"%s\">%s</a> לפרטים."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:109 ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3
msgid "License"
msgstr "רישיון"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:110
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
msgid "Custom License"
msgstr "רישיון מותאם"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:111
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו, גרסה 2 או כל גרסה מאוחרת יותר"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:112
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו, גרסה 3 או כל גרסה מאוחרת יותר"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 2.1 או כל גרסה מאוחרת יותר"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 3 או כל גרסה מאוחרת יותר"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "רשיון BSD דו־סעיפי"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "רישיון MIT (MIT)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "רישיון אמנותי 2.0"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו, גרסה 2 בלבד"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו, גרסה 3 בלבד"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 2.1 בלבד"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 3 בלבד"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
msgid "The license of the program"
msgstr "רישיון השימוש בתכנה"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:924
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:908
msgid "Could not show link"
msgstr "לא ניתן להציג את הקישור"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:961
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:945
msgid "Website"
msgstr "אתר אינטרנט"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1015
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:999 ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:1
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "על אודות %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2273
msgid "Created by"
msgstr "נוצר על ידי"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2292
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2276
msgid "Documented by"
msgstr "תועד על ידי"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2302
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2286
msgid "Translated by"
msgstr "תורגם על ידי"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2291
msgid "Artwork by"
msgstr "אומנות על ידי"
@@ -1606,28 +1607,28 @@ msgid "Other application…"
msgstr "יישום אחר…"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:198
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:200
#, c-format
msgid "Select an application to open “%s”"
msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת „%s“"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:199 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:670
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:670
#, c-format
msgid "No applications available to open “%s”"
msgstr "אין יישומים זמינים לפתיחת „%s“"
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:207
#, c-format
msgid "Select an application for “%s” files"
msgstr "בחירת יישום לקובצי „%s“"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
#, c-format
msgid "No applications available to open “%s” files"
msgstr "אין יישומים זמינים לפתיחת קובצי „%s“"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:223
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:225
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to "
"install a new application"
@@ -1635,15 +1636,15 @@ msgstr ""
"יש ללחוץ על \"הצגת יישומים אחרים\", להצגת אפשרויות נוספות, או על \"תכנה\" "
"כדי להתקין יישום חדש"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:293
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:295
msgid "Forget association"
msgstr "מחיקת השיוך"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:421
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:423
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "נכשלה הפעלת GNOME תכנה"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:439
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:441
msgid "Software"
msgstr "תכנה"
@@ -2064,66 +2065,66 @@ msgstr "ה_תאמה אישית"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:890
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3203
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3240
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "ניהול גדלים מותאמים"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:573 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
msgid "inch"
msgstr "אינטש"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:575 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
msgid "mm"
msgstr "מילימטר"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:620
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "שוליים מהמדפסת…"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:786
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "גודל מותאם %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1125
msgid "_Width:"
msgstr "_רוחב:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1136
msgid "_Height:"
msgstr "_גובה:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1147
msgid "Paper Size"
msgstr "גודל נייר"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1156
msgid "_Top:"
msgstr "_מעלה:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
msgid "_Bottom:"
msgstr "מ_טה:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1178
msgid "_Left:"
msgstr "_שמאל:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1189
msgid "_Right:"
msgstr "_ימין:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1228
msgid "Paper Margins"
msgstr "שולי נייר"
@@ -2211,7 +2212,7 @@ msgstr "(ללא)"
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2154
msgid "Other…"
msgstr "אחר…"
@@ -2343,32 +2344,32 @@ msgstr "אתמול ב־%H:%M"
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5436 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:674
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5436 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5439 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:678
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5439 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:685
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6261
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6263
msgid "Could not start the search process"
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6262
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6264
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6276
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6278
msgid "Could not send the search request"
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
@@ -2400,11 +2401,11 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "בחירת גופן"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:407
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:410
msgid "Application menu"
msgstr "תפריט יישום"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:469 ../gtk/gtkwindow.c:8286
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:472 ../gtk/gtkwindow.c:8327
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
@@ -2439,19 +2440,19 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "מערכת (%s)"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:372
msgid "Information"
msgstr "מידע"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:377
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:387
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
@@ -2606,64 +2607,64 @@ msgstr "default:RTL"
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:898
msgid "_No"
msgstr "_לא"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:899
msgid "_Yes"
msgstr "_כן"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:539
msgid "Co_nnect"
msgstr "הת_חברות"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
msgid "Connect As"
msgstr "התחברות _בשם"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
msgid "_Anonymous"
msgstr "_אלמוני"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633
msgid "Registered U_ser"
msgstr "משתמש _רשום"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
msgid "_Username"
msgstr "_שם משתמש"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
msgid "_Domain"
msgstr "מת_חם"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:655
msgid "_Password"
msgstr "_ססמה"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:677
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_מחיקת הססמה מיידית"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:687
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "_שמירת הססמה עד הניתוק"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:697
msgid "Remember _forever"
msgstr "שמירה ל_תמיד"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1086
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "יישום בלתי מוכר (מזהה תהליך %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1269
msgid "Unable to end process"
msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1308
msgid "_End Process"
msgstr "_סיום התהליך"
@@ -2698,7 +2699,7 @@ msgstr "מעטפת Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5108 ../gtk/gtknotebook.c:7841
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5157 ../gtk/gtknotebook.c:7890
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "עמוד %u"
@@ -2717,15 +2718,15 @@ msgstr "%d"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "קובץ הגדרות עמוד לא תקין"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "Any Printer"
msgstr "מדפסת כלשהי"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "For portable documents"
msgstr "עבור מסמכים ניידים"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2740,11 +2741,12 @@ msgstr ""
" מעלה: %s %s\n"
" מטה: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3257
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3294
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "ניהול גדלים מותאמים…"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
msgid "Page Setup"
msgstr "הגדרות עמוד"
@@ -2939,7 +2941,7 @@ msgstr "_שליפה"
msgid "_Detect Media"
msgstr "_זיהוי מדיה"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3895
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3896
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
@@ -3090,11 +3092,19 @@ msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:819
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:751
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_תצוגה מקדימה"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:753
+msgid "_Print"
+msgstr "ה_דפסה"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:857
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "קבלת נתוני המדפסת נכשלה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2019
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
msgid "Getting printer information…"
msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…"
@@ -3104,42 +3114,42 @@ msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3023
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3023
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
@@ -3147,28 +3157,28 @@ msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3006
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3043
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
msgid "Page Ordering"
msgstr "סדר דפים"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
msgid "Left to right"
msgstr "שמאל לימין"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3023
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
msgid "Right to left"
msgstr "ימין לשמאל"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3072
msgid "Top to bottom"
msgstr "מלמעלה למטה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3036
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3073
msgid "Bottom to top"
msgstr "מלמטה למעלה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3279
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3316
msgid "Print"
msgstr "הדפסה"
@@ -3466,43 +3476,43 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8175
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8212
msgid "Unmaximize"
msgstr "ביטול המזעור"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8184
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8221
msgid "Move"
msgstr "הזזה"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8190
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8227
msgid "Resize"
msgstr "שינוי גודל"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8198
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8239
msgid "Always on Top"
msgstr "תמיד עליון"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8210
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8251
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8218
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8259
msgid "Only on This Workspace"
msgstr "רק במרחב עבודה זה"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8235
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8276
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמעלה"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8244
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8285
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמטה"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8258
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8299
msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "הזזת החלון למרחב עבודה אחר"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8266
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8307
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "מרחב עבודה %d"
@@ -4939,21 +4949,51 @@ msgid "Print to Test Printer"
msgstr "הדפסה למדפסת בדיקה"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1
-msgid "C_redits"
-msgstr "_תודות"
+msgid "About"
+msgstr "על אודות"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2
-msgid "_License"
-msgstr "_רישיון"
+msgid "Credits"
+msgstr "תודות"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+msgid "Select Application"
+msgstr "בחירת יישום"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "תווית"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3
msgid "Show Other Applications"
msgstr "הצגת יישומים אחרים"
+#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:3
+msgid "Services"
+msgstr "שירותים"
+
+#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:4
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "הסתרת %s"
+
+#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:5
+msgid "Hide Others"
+msgstr "הסתרת אחרים"
+
+#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:6
+msgid "Show All"
+msgstr "הצגת הכל"
+
+#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:7
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "יציאה %s"
+
#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2
msgid "C_ontinue"
msgstr "הת_קדמות"
@@ -5048,6 +5088,10 @@ msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו"
msgid "Font"
msgstr "גופן"
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
+msgid "Select Font"
+msgstr "בחירת גופן"
+
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
msgid "Search font name"
msgstr "חיפוש שם הגופן"
@@ -5060,31 +5104,31 @@ msgstr "משפחת הגופנים"
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
msgstr "אין שום גופנים התואמים לביטוי שחיפשת. ניתן לשנות את הביטוי ולנסות שוב."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
msgid "_Format for:"
msgstr "_תצורה עבור:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
msgid "_Paper size:"
msgstr "_גודל הנייר:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4
msgid "_Orientation:"
msgstr "_כיווניות:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
msgid "Portrait"
msgstr "לאורך"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:45
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
msgid "Reverse portrait"
msgstr "לאורך הפוך"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
msgid "Landscape"
msgstr "לרוחב"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:46
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
msgid "Reverse landscape"
msgstr "לרוחב הפוך"
@@ -5097,49 +5141,41 @@ msgid "Up Path"
msgstr "נתיב מעלה"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1
-msgid "Pre_view"
-msgstr "_תצוגה מקדימה"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3
-msgid "_Print"
-msgstr "ה_דפסה"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4
msgid "Printer"
msgstr "מדפסת"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7
msgid "Status"
msgstr "מצב"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:8
msgid "Range"
msgstr "טווח"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:9
msgid "_All Pages"
msgstr "כל ה_דפים"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_הדף הנוכחי"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11
msgid "Se_lection"
msgstr "_בחירה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12
msgid "Pag_es:"
msgstr "_דפים:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -5147,116 +5183,116 @@ msgstr ""
"ניתן לציין טווח דפים אחד או יותר,\n"
" לדוגמה: 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:17
msgid "Pages"
msgstr "דפים"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20
msgid "Copies"
msgstr "עותקים"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21
msgid "Copie_s:"
msgstr "_עותקים:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:22
msgid "C_ollate"
msgstr "_איסוף"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23
msgid "_Reverse"
msgstr "הי_פוך"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25
msgid "Layout"
msgstr "פריסה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "דו־_צדדי:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27
msgid "Pages per _side:"
msgstr "מספר _עמודים בכל צד:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28
msgid "Page or_dering:"
msgstr "_סדר הדפים:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29
msgid "_Only print:"
msgstr "ה_דפסה בלבד:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30
msgid "All sheets"
msgstr "כל הדפים"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31
msgid "Even sheets"
msgstr "דפים זוגיים"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32
msgid "Odd sheets"
msgstr "דפים אי זוגיים"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_התאמה:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
msgid "Paper"
msgstr "נייר"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
msgid "Paper _type:"
msgstr "_סוג נייר:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
msgid "Paper _source:"
msgstr "מ_קור נייר:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_מגש פלט:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_כיווניות:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:48
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:45
msgid "Job Details"
msgstr "פרטי המשימה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:49
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:46
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_עדיפות:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
msgid "_Billing info:"
msgstr "_נתוני חיוב:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:48
msgid "Print Document"
msgstr "הדפסת מסמך"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:54
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51
msgid "_Now"
msgstr "_כעת"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:54
msgid "A_t:"
msgstr "_ב:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:58 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:62
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:59
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:65
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -5264,58 +5300,58 @@ msgstr ""
"ציון זמן ההדפסה,\n"
"לדוגמה: 15:30, ,2:35 pm 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:67
msgid "Time of print"
msgstr "זמן ההדפסה"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:75
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:72
msgid "On _hold"
msgstr "בהמ_תנה"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:76 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:73 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "החזקת המשימה עד שתשוחרר מפורשות"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:75
msgid "Add Cover Page"
msgstr "הוספת עמוד שער"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
msgid "Be_fore:"
msgstr "ל_פני:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
msgid "_After:"
msgstr "א_חרי:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:85
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:82
msgid "Job"
msgstr "משימה"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:85
msgid "Image Quality"
msgstr "איכות תמונה"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:91
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
msgid "Color"
msgstr "צבע"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:95
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:92
msgid "Finishing"
msgstr "גימור"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:96
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:93
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:97
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:94
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות"
@@ -5355,6 +5391,12 @@ msgstr "הנמכת העצמה"
msgid "Decreases the volume"
msgstr "מנמיך את העצמה"
+#~ msgid "C_redits"
+#~ msgstr "_תודות"
+
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_רישיון"
+
#~ msgid "Failed to look for applications online"
#~ msgstr "אירע כשל בחיפוש אחר יישומים באינטרנט"
@@ -5545,9 +5587,6 @@ msgstr "מנמיך את העצמה"
#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
#~ msgstr "לא ניתן לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב־module_path: \"%s\","
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "תודות"
-
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "נכתב על ידי"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]