[gtk+] Update Chinese simplified translation for ui and properties
- From: Wylmer Wang <wylmerwang src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Update Chinese simplified translation for ui and properties
- Date: Sat, 18 Jan 2014 09:05:56 +0000 (UTC)
commit 902f90bbc95e7324cfd500630e5d34d89ff976f3
Author: Tong Hui <tonghuix gmmail com>
Date: Sat Jan 18 17:05:44 2014 +0800
Update Chinese simplified translation for ui and properties
po/zh_CN.po | 458 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 257 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7e442e2..6fce0db 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -14,15 +14,15 @@
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2011.
# Aron Xu <aronxu gnome org>, 2010, 2012.
# keyring <keyrings 163 com>, 2013.
-# Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2013.
+# Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-10 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-06 17:39+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-18 04:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:57+0800\n"
"Last-Translator: Tong Hui <tonghuix gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -616,17 +616,17 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:428
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8042
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:431
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8204
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:451
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:454
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8212
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:451
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:454
msgid "Restore"
msgstr "还原"
@@ -1161,20 +1161,20 @@ msgstr ""
"标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5443 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:626
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5443 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 ../gtk/gtkmessagedialog.c:907
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:538 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:683 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
-#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:627
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:157
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
msgid "_Select"
msgstr "选择(_S)"
@@ -1209,17 +1209,17 @@ msgstr "大小(_Z):"
msgid "_Preview:"
msgstr "预览(_P):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
msgid "_Apply"
msgstr "应用(_A)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:886
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:908 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710
msgid "Font Selection"
msgstr "字体选择"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "空"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:99
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
#, c-format
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -1391,88 +1391,89 @@ msgstr ""
"本程序无任何担保。\n"
"详情见 <a href=\"%s\">%s</a>。"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:109 ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3
msgid "License"
msgstr "许可"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:110
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
msgid "Custom License"
msgstr "自定义许可证"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:111
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU 通用公共许可证,第2版以上"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:112
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU 通用公共许可证,第3版以上"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU 宽通用公共许可证,2.1版以上"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU 宽通用公共许可证,第3版以上"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 许可证"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "MIT 许可证"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "艺术许可证 2.0"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU 通用公共许可证,仅限第2版"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU 通用公共许可证,仅限第3版"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU 宽通用公共许可证,仅限2.1版"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU 宽通用公共许可证,仅限第3版"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
msgid "The license of the program"
msgstr "程序的许可协议"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:924
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:908
msgid "Could not show link"
msgstr "无法显示链接"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:961
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:945
msgid "Website"
msgstr "网站"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1015
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:999 ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:1
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "关于 %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2273
msgid "Created by"
msgstr "作者:"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2292
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2276
msgid "Documented by"
msgstr "文档:"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2302
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2286
msgid "Translated by"
msgstr "翻译:"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2291
msgid "Artwork by"
msgstr "美工:"
@@ -1551,42 +1552,42 @@ msgid "Other application…"
msgstr "其他应用程序..."
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:198
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:200
#, c-format
msgid "Select an application to open “%s”"
msgstr "选择用来打开“%s”的应用程序"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:199 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:670
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:670
#, c-format
msgid "No applications available to open “%s”"
msgstr "没有可用于打开“%s”的应用程序"
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:207
#, c-format
msgid "Select an application for “%s” files"
msgstr "选择处理“%s”类型文件的应用程序"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
#, c-format
msgid "No applications available to open “%s” files"
msgstr "没有可用于打开“%s”文件的应用程序"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:223
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:225
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to "
"install a new application"
msgstr "点击“显示其他应用程序”了解更多选项,或点击“软件”安装新的应用程序"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:293
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:295
msgid "Forget association"
msgstr "忘记关联"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:421
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:423
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "打开 GNOME 软件失败"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:439
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:441
msgid "Software"
msgstr "软件"
@@ -1611,12 +1612,12 @@ msgstr "其他应用程序"
msgid "Application"
msgstr "应用程序"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "书签列表里没有 %s"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s 已在书签列表里"
@@ -2007,66 +2008,66 @@ msgstr "自定义(_C)"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:890
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3203
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3240
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "管理自定义大小"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:573 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
msgid "inch"
msgstr "英寸"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:575 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
msgid "mm"
msgstr "毫米"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:620
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "打印机边距..."
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:786
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "自定义大小 %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1125
msgid "_Width:"
msgstr "宽度(_W):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1136
msgid "_Height:"
msgstr "高度(_H):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1147
msgid "Paper Size"
msgstr "纸张大小"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1156
msgid "_Top:"
msgstr "上(_T):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
msgid "_Bottom:"
msgstr "下(_B):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1178
msgid "_Left:"
msgstr "左(_L):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1189
msgid "_Right:"
msgstr "右(_R):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1228
msgid "Paper Margins"
msgstr "纸张边距"
@@ -2154,7 +2155,7 @@ msgstr "(无)"
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2154
msgid "Other…"
msgstr "其它..."
@@ -2286,32 +2287,32 @@ msgstr "昨天于 %H:%M"
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5436 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:674
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5436 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您想要替换它吗?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5439 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:678
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5439 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "文件已经在“%s”中了。替换该文件将覆盖它的内容。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:685
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6261
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6263
msgid "Could not start the search process"
msgstr "无法开启搜索进程"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6262
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6264
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "程序无法连接到索引守护进程。请确保它在运行。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6276
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6278
msgid "Could not send the search request"
msgstr "无法发送搜索请求"
@@ -2341,11 +2342,11 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "选择字体"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:407
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:410
msgid "Application menu"
msgstr "应用程序菜单"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:469 ../gtk/gtkwindow.c:8147
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:472 ../gtk/gtkwindow.c:8327
msgid "Close"
msgstr "关闭"
@@ -2378,19 +2379,19 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "系统(%s)"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:372
msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:377
msgid "Question"
msgstr "问题"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:387
msgid "Error"
msgstr "错误"
@@ -2545,64 +2546,64 @@ msgstr "default:LTR"
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:898
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:899
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:539
msgid "Co_nnect"
msgstr "连接(_N)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
msgid "Connect As"
msgstr "连接方式"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
msgid "_Anonymous"
msgstr "匿名(_A)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633
msgid "Registered U_ser"
msgstr "已注册用户(_S)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
msgid "_Username"
msgstr "用户名(_U):"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
msgid "_Domain"
msgstr "域(_D):"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:655
msgid "_Password"
msgstr "密码(_P):"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:677
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "立即忘记密码(_I)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:687
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "记到注销之前(_L)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:697
msgid "Remember _forever"
msgstr "永远记住(_F)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1086
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "未知应用程序(PID %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1269
msgid "Unable to end process"
msgstr "无法结束进程"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1308
msgid "_End Process"
msgstr "结束进程(_E)"
@@ -2637,7 +2638,7 @@ msgstr "Z Shell (zsh)"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "无法结束 PID %d 的进程:%s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5061 ../gtk/gtknotebook.c:7794
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5110 ../gtk/gtknotebook.c:7843
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u 页"
@@ -2656,15 +2657,15 @@ msgstr "%d"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "非法的页面设置文件"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "Any Printer"
msgstr "任意打印机"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "For portable documents"
msgstr "用于便携文档"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2679,11 +2680,12 @@ msgstr ""
" 上:%s %s\n"
" 下:%s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3257
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3294
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "管理自定义大小"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
@@ -2876,7 +2878,7 @@ msgstr "弹出(E)"
msgid "_Detect Media"
msgstr "检测媒体(_D)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3895
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3896
msgid "Computer"
msgstr "计算机"
@@ -3027,11 +3029,19 @@ msgstr "PrintDlgEx 的句柄无效"
msgid "Unspecified error"
msgstr "未指定错误"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:819
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:751
+msgid "Pre_view"
+msgstr "预览(_V):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:753
+msgid "_Print"
+msgstr "打印(_P)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:857
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "获取打印机信息失败"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2019
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
msgid "Getting printer information…"
msgstr "正在获取打印机信息..."
@@ -3041,42 +3051,42 @@ msgstr "正在获取打印机信息..."
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3023
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "从左到右,从上到下"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3023
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "从左到右,从下到上"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "从右到左,从上到下"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "从右到左,从下到上"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "从上到下,从左到右"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "从上到下,从右到左"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "从下到上,从左到右"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "从下到上,从右到左"
@@ -3084,28 +3094,28 @@ msgstr "从下到上,从右到左"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3006
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3043
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
msgid "Page Ordering"
msgstr "页面顺序"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
msgid "Left to right"
msgstr "从左至右"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3023
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
msgid "Right to left"
msgstr "从右至左"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3072
msgid "Top to bottom"
msgstr "自顶到底"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3036
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3073
msgid "Bottom to top"
msgstr "自底至顶"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3279
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3316
msgid "Print"
msgstr "打印"
@@ -3401,35 +3411,43 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8212
msgid "Unmaximize"
msgstr "取消最大化"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8059
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8221
+msgid "Move"
+msgstr "移动"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8227
+msgid "Resize"
+msgstr "改变大小"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8239
msgid "Always on Top"
msgstr "常居顶端"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8251
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "总在可见工作区"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8259
msgid "Only on This Workspace"
msgstr "只在此工作区可见"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8276
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "移到上面的工作区"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8105
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8285
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "移到下面的工作区"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8119
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8299
msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "移到另一工作区"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8127
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8307
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "工作区 %d"
@@ -4864,21 +4882,59 @@ msgid "Print to Test Printer"
msgstr "打印到测试打印机"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1
-msgid "C_redits"
-msgstr "鸣谢(_R)"
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "关于"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2
-msgid "_License"
-msgstr "许可(_L)"
+#| msgid "C_redits"
+msgid "Credits"
+msgstr "鸣谢"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+#| msgid "Default Application"
+msgid "Select Application"
+msgstr "选择应用程序"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "标签"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3
msgid "Show Other Applications"
msgstr "显示其他应用程序"
+#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:2
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:3
+#| msgid "Devices"
+msgid "Services"
+msgstr "设备"
+
+#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:4
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "隐藏 %s"
+
+#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:5
+msgid "Hide Others"
+msgstr "隐藏其他"
+
+#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:6
+msgid "Show All"
+msgstr "显示全部"
+
+#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:7
+#, c-format
+#| msgid "About %s"
+msgid "Quit %s"
+msgstr "退出 %s"
+
#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2
msgid "C_ontinue"
msgstr "继续(_O)"
@@ -4971,6 +5027,11 @@ msgstr "选择要显示的文件类型"
msgid "Font"
msgstr "字体"
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
+#| msgid "Se_lection"
+msgid "Select Font"
+msgstr "选择字体"
+
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
msgid "Search font name"
msgstr "搜索字体名"
@@ -4983,31 +5044,31 @@ msgstr "字体族"
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
msgstr "搜索不到匹配的字体。您可以调整搜索并重试。"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
msgid "_Format for:"
msgstr "格式(_F):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
msgid "_Paper size:"
msgstr "纸张大小(_P):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4
msgid "_Orientation:"
msgstr "方向(_O):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
msgid "Portrait"
msgstr "纵向"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:45
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
msgid "Reverse portrait"
msgstr "纵向翻转"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
msgid "Landscape"
msgstr "横向"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:46
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
msgid "Reverse landscape"
msgstr "横向翻转"
@@ -5020,49 +5081,41 @@ msgid "Up Path"
msgstr "上级路径"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1
-msgid "Pre_view"
-msgstr "预览(_V):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3
-msgid "_Print"
-msgstr "打印(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4
msgid "Printer"
msgstr "打印机"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "位置"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:8
msgid "Range"
msgstr "范围"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:9
msgid "_All Pages"
msgstr "所有页面(_A)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10
msgid "C_urrent Page"
msgstr "当前页(_U)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11
msgid "Se_lection"
msgstr "选择(_S):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12
msgid "Pag_es:"
msgstr "页面(_E):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -5070,116 +5123,116 @@ msgstr ""
"指定一个或多个页面范围,\n"
"如:1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:17
msgid "Pages"
msgstr "页面"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20
msgid "Copies"
msgstr "副本"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21
msgid "Copie_s:"
msgstr "副本数(_S):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:22
msgid "C_ollate"
msgstr "逐份(_O)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23
msgid "_Reverse"
msgstr "逆序(_R)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25
msgid "Layout"
msgstr "布局"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "双面(_W):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27
msgid "Pages per _side:"
msgstr "每面页数(_S):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28
msgid "Page or_dering:"
msgstr "页面顺序(_D):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29
msgid "_Only print:"
msgstr "打印(_O):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30
msgid "All sheets"
msgstr "全面页面"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31
msgid "Even sheets"
msgstr "偶数页"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32
msgid "Odd sheets"
msgstr "奇数页"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
msgid "Sc_ale:"
msgstr "缩放(_A):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
msgid "Paper"
msgstr "纸张"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
msgid "Paper _type:"
msgstr "纸张类型(_T):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
msgid "Paper _source:"
msgstr "纸张来源(_S):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
msgid "Output t_ray:"
msgstr "出纸器(_R):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
msgid "Or_ientation:"
msgstr "方向(_I):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:48
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:45
msgid "Job Details"
msgstr "任务细节"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:49
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:46
msgid "Pri_ority:"
msgstr "优先级(_O):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
msgid "_Billing info:"
msgstr "计费信息(_B):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:48
msgid "Print Document"
msgstr "打印文档"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:54
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51
msgid "_Now"
msgstr "立即(_N)"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:54
msgid "A_t:"
msgstr "于(_T):"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:58 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:62
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:59
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:65
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -5187,58 +5240,58 @@ msgstr ""
"指定打印时间,\n"
"例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:67
msgid "Time of print"
msgstr "打印时间"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:75
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:72
msgid "On _hold"
msgstr "等待(_H)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:76 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:73 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "保持任务直到其被显式释放"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:75
msgid "Add Cover Page"
msgstr "添加封面页"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
msgid "Be_fore:"
msgstr "封面(_F):"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
msgid "_After:"
msgstr "封底(_A):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:85
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:82
msgid "Job"
msgstr "任务"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:85
msgid "Image Quality"
msgstr "图像质量"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:91
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:95
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:92
msgid "Finishing"
msgstr "完成"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:96
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:93
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:97
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:94
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "对话框中的某些设置冲突"
@@ -5278,6 +5331,9 @@ msgstr "降低音量"
msgid "Decreases the volume"
msgstr "减少音量"
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "许可(_L)"
+
#~ msgid ""
#~ "%s cannot quit at this time:\n"
#~ "\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]