[shotwell] Merge po files, set up for intltool and l10n.gnome.org
- From: Charles Lindsay <clindsay src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Merge po files, set up for intltool and l10n.gnome.org
- Date: Wed, 15 Jan 2014 19:55:14 +0000 (UTC)
commit e9f5eefa7ddcf74406e5686c27442f1111b952af
Author: Charles Lindsay <chaz yorba org>
Date: Wed Jan 15 11:51:09 2014 -0800
Merge po files, set up for intltool and l10n.gnome.org
This removes the custom .pot file setup we had before, making it easy to
translate Shotwell using the standard intltool workflow.
This also merges the two separate core/extras gettext domains into one,
to keep things simple. I hope I've merged all the po files correctly,
but I wouldn't bet money I did it perfectly.
We also set up the help to be able to be translated on l10n.gnome.org.
Closes: bgo #718783
Makefile | 30 +-
help/Makefile.am | 46 +
.../TumblrPublishing.vala | 31 +-
.../YandexPublishing.vala | 9 +-
.../shotwell-publishing-extras.vala | 83 -
po/LINGUAS | 61 +
po/POTFILES.in | 222 +
po/{shotwell-core => }/af.po | 0
po/{shotwell-core => }/ar.po | 599 +++-
po/{shotwell-core => }/as.po | 539 ++-
po/{shotwell-core => }/ast.po | 352 ++-
po/{shotwell-core => }/bg.po | 306 ++-
po/{shotwell-core => }/bn.po | 189 +-
po/{shotwell-core => }/bn_IN.po | 261 +-
po/{shotwell-core => }/ca.po | 616 +++-
po/{shotwell-core => }/cs.po | 634 +++-
po/{shotwell-core => }/da.po | 453 ++-
po/{shotwell-core => }/de.po | 713 +++-
po/{shotwell-core => }/el.po | 655 +++-
po/{shotwell-core => }/en_GB.po | 518 ++-
po/{shotwell-extras => }/eo.po | 0
po/{shotwell-core => }/es.po | 642 +++-
po/{shotwell-core => }/et.po | 548 ++-
po/{shotwell-core => }/eu.po | 661 +++-
po/{shotwell-core => }/fi.po | 534 ++-
po/{shotwell-core => }/fr.po | 727 +++-
po/{shotwell-core => }/gl.po | 587 +++-
po/{shotwell-core => }/gu.po | 514 ++-
po/{shotwell-core => }/he.po | 519 ++-
po/{shotwell-core => }/hi.po | 521 ++-
po/{shotwell-core => }/hr.po | 452 ++-
po/{shotwell-core => }/hu.po | 589 +++-
po/{shotwell-core => }/ia.po | 0
po/{shotwell-core => }/id.po | 493 ++-
po/{shotwell-core => }/it.po | 647 +++-
po/{shotwell-core => }/ja.po | 556 ++-
po/{shotwell-core => }/kk.po | 508 ++-
po/{shotwell-core => }/km.po | 0
po/{shotwell-core => }/kn.po | 562 ++-
po/{shotwell-core => }/ko.po | 494 ++-
po/{shotwell-core => }/ky.po | 0
po/{shotwell-core => }/lt.po | 453 ++-
po/{shotwell-core => }/lv.po | 576 +++-
po/{shotwell-core => }/mk.po | 467 ++-
po/{shotwell-core => }/ml.po | 544 ++-
po/{shotwell-core => }/mr.po | 443 ++-
po/{shotwell-core => }/nb.po | 590 +++-
po/{shotwell-core => }/nl.po | 643 +++-
po/{shotwell-core => }/nn.po | 214 +-
po/{shotwell-core => }/or.po | 484 ++-
po/{shotwell-core => }/pa.po | 517 ++-
po/{shotwell-core => }/pl.po | 808 +++-
po/{shotwell-core => }/pt.po | 616 +++-
po/{shotwell-core => }/pt_BR.po | 627 +++-
po/{shotwell-core => }/ro.po | 799 +++-
po/{shotwell-core => }/ru.po | 681 +++-
po/shotwell-core/shotwell.pot | 4269 --------------------
po/shotwell-extras/ar.po | 148 -
po/shotwell-extras/as.po | 146 -
po/shotwell-extras/ast.po | 146 -
po/shotwell-extras/bg.po | 145 -
po/shotwell-extras/bn.po | 145 -
po/shotwell-extras/bn_IN.po | 147 -
po/shotwell-extras/ca.po | 149 -
po/shotwell-extras/cs.po | 150 -
po/shotwell-extras/da.po | 146 -
po/shotwell-extras/de.po | 155 -
po/shotwell-extras/el.po | 149 -
po/shotwell-extras/en_GB.po | 148 -
po/shotwell-extras/es.po | 151 -
po/shotwell-extras/et.po | 147 -
po/shotwell-extras/eu.po | 148 -
po/shotwell-extras/fi.po | 149 -
po/shotwell-extras/fr.po | 152 -
po/shotwell-extras/gl.po | 149 -
po/shotwell-extras/gu.po | 146 -
po/shotwell-extras/he.po | 149 -
po/shotwell-extras/hi.po | 146 -
po/shotwell-extras/hr.po | 147 -
po/shotwell-extras/hu.po | 149 -
po/shotwell-extras/id.po | 147 -
po/shotwell-extras/it.po | 149 -
po/shotwell-extras/ja.po | 149 -
po/shotwell-extras/kk.po | 147 -
po/shotwell-extras/kn.po | 146 -
po/shotwell-extras/ko.po | 149 -
po/shotwell-extras/lt.po | 145 -
po/shotwell-extras/lv.po | 148 -
po/shotwell-extras/mk.po | 146 -
po/shotwell-extras/ml.po | 145 -
po/shotwell-extras/mr.po | 146 -
po/shotwell-extras/nb.po | 149 -
po/shotwell-extras/nl.po | 149 -
po/shotwell-extras/nn.po | 145 -
po/shotwell-extras/or.po | 146 -
po/shotwell-extras/pa.po | 147 -
po/shotwell-extras/pl.po | 147 -
po/shotwell-extras/pt.po | 148 -
po/shotwell-extras/pt_BR.po | 148 -
po/shotwell-extras/ro.po | 148 -
po/shotwell-extras/ru.po | 153 -
po/shotwell-extras/shotwell-extras.pot | 144 -
po/shotwell-extras/sk.po | 148 -
po/shotwell-extras/sl.po | 148 -
po/shotwell-extras/sr.po | 147 -
po/shotwell-extras/sv.po | 149 -
po/shotwell-extras/ta.po | 146 -
po/shotwell-extras/te.po | 149 -
po/shotwell-extras/th.po | 145 -
po/shotwell-extras/tr.po | 145 -
po/shotwell-extras/uk.po | 147 -
po/shotwell-extras/vi.po | 147 -
po/shotwell-extras/zh_CN.po | 150 -
po/shotwell-extras/zh_TW.po | 148 -
po/{shotwell-core => }/sk.po | 714 +++-
po/{shotwell-core => }/sl.po | 799 +++-
po/{shotwell-core => }/sr.po | 652 +++-
po/{shotwell-core => }/sv.po | 614 +++-
po/{shotwell-core => }/ta.po | 650 +++-
po/{shotwell-core => }/te.po | 422 ++-
po/{shotwell-core => }/th.po | 278 +-
po/{shotwell-core => }/tr.po | 589 +++-
po/{shotwell-core => }/uk.po | 833 +++-
po/{shotwell-core => }/vi.po | 258 +-
po/{shotwell-core => }/zh_CN.po | 416 ++-
po/{shotwell-core => }/zh_TW.po | 398 ++-
potgen-shotwell | 132 -
127 files changed, 24324 insertions(+), 19450 deletions(-)
---
diff --git a/Makefile b/Makefile
index 8fbb6fd..a4d6240 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -30,14 +30,7 @@ ifndef LIBEXECDIR
LIBEXECDIR=$(PREFIX)/libexec/shotwell
endif
-CORE_SUPPORTED_LANGUAGES= ia hi te fr de it es pl et sv sk lv pt bg bn nl da zh_CN \
- el ru pa hu en_GB uk ja fi zh_TW cs nb id th sl hr ar ast ro sr lt gl tr ca ko kk pt_BR \
- eu he mk ta vi or km af as gu kn ml mr bn_IN ky nn
-
-EXTRAS_SUPPORTED_LANGUAGES=fr de it es pl et sv sk lv pt bg bn nl da zh_CN el ru pa hu en_GB uk \
- ja fi zh_TW cs nb id th sl hr ar ast ro sr lt gl tr ca ko kk pt_BR eu he mk te ta eo or hi \
- as kn ml mr bn_IN gu nn vi
-
+CORE_SUPPORTED_LANGUAGES=$(shell cat po/LINGUAS)
LOCAL_LANG_DIR=locale-langpack
SYSTEM_LANG_DIR := $(DESTDIR)$(PREFIX)/share/locale
@@ -396,8 +389,7 @@ EXPANDED_THUMBNAILER_SRC_FILES := $(foreach file, $(THUMBNAILER_SRC_FILES), $(TH
MIGRATOR_DIR := settings-migrator
MIGRATOR_BIN := $(MIGRATOR_DIR)/$(PROGRAM_MIGRATOR)
-EXPANDED_CORE_PO_FILES := $(foreach po,$(CORE_SUPPORTED_LANGUAGES),po/shotwell-core/$(po).po)
-EXPANDED_EXTRAS_PO_FILES := $(foreach po,$(EXTRAS_SUPPORTED_LANGUAGES),po/shotwell-extras/$(po).po)
+EXPANDED_CORE_PO_FILES := $(foreach po,$(CORE_SUPPORTED_LANGUAGES),po/$(po).po)
EXPANDED_SRC_FILES := $(UNITIZED_SRC_FILES) $(foreach src,$(UNUNITIZED_SRC_FILES),src/$(src)) \
$(UNITIZE_INITS) $(UNITIZE_ENTRIES)
@@ -421,12 +413,11 @@ PC_FILE := $(PC_INPUT:.m4=.pc)
DIST_FILES = Makefile configure chkver $(EXPANDED_DIST_SRC_FILES) $(EXPANDED_VAPI_FILES) \
$(EXPANDED_DEPS_FILES) $(EXPANDED_SRC_HEADER_FILES) $(EXPANDED_RESOURCE_FILES) $(TEXT_FILES) \
$(EXPANDED_ICON_FILES) $(EXPANDED_SYS_INTEGRATION_FILES) $(EXPANDED_CORE_PO_FILES) \
- $(EXPANDED_EXTRAS_PO_FILES) \
- po/shotwell-core/shotwell.pot po/shotwell-extras/shotwell-extras.pot \
+ po/LINGUAS po/POTFILES.in po/POTFILES.skip \
$(EXPANDED_HELP_FILES) $(EXPANDED_HELP_IMAGES) apport/shotwell.py $(UNIT_RESOURCES) $(UNIT_MKS) \
unitize.mk units.mk $(PC_INPUT) $(PLUGINS_DIST_FILES) \
vapi/gphoto-2.5/libgphoto2.vapi vapi/gphoto-2.4/libgphoto2.vapi \
- $(EXPANDED_THUMBNAILER_SRC_FILES) $(MIGRATOR_BIN) potgen-shotwell
+ $(EXPANDED_THUMBNAILER_SRC_FILES) $(MIGRATOR_BIN)
DIST_TAR = $(PROGRAM)-$(VERSION).tar
DIST_TAR_XZ = $(DIST_TAR).xz
@@ -472,11 +463,9 @@ endif
include src/plugins/mk/interfaces.mk
-$(LANG_STAMP): $(EXPANDED_CORE_PO_FILES) $(EXPANDED_EXTRAS_PO_FILES)
+$(LANG_STAMP): $(EXPANDED_CORE_PO_FILES)
@$(foreach po,$(CORE_SUPPORTED_LANGUAGES),`mkdir -p $(LOCAL_LANG_DIR)/$(po)/LC_MESSAGES ; \
- msgfmt -c -o $(LOCAL_LANG_DIR)/$(po)/LC_MESSAGES/shotwell.mo po/shotwell-core/$(po).po`)
- @$(foreach po,$(EXTRAS_SUPPORTED_LANGUAGES),`mkdir -p $(LOCAL_LANG_DIR)/$(po)/LC_MESSAGES ; \
- msgfmt -c -o $(LOCAL_LANG_DIR)/$(po)/LC_MESSAGES/shotwell-extras.mo
po/shotwell-extras/$(po).po`)
+ msgfmt -c -o $(LOCAL_LANG_DIR)/$(po)/LC_MESSAGES/shotwell.mo po/$(po).po`)
@touch $(LANG_STAMP)
clean:
@@ -513,9 +502,6 @@ package:
cp $(DIST_TAR_XZ) $(PACKAGE_ORIG_XZ)
rm -f $(DIST_TAR_XZ)
-pot_file:
- ./potgen-shotwell
-
misc/shotwell.desktop: misc/shotwell.desktop.head $(EXPANDED_CORE_PO_FILES)
cp misc/shotwell.desktop.head misc/shotwell.desktop
@ $(foreach lang,$(CORE_SUPPORTED_LANGUAGES), echo
X-GNOME-FullName[$(lang)]=`TEXTDOMAINDIR=locale-langpack \
@@ -620,9 +606,6 @@ endif
-$(foreach lang,$(CORE_SUPPORTED_LANGUAGES),`mkdir -p $(SYSTEM_LANG_DIR)/$(lang)/LC_MESSAGES ; \
$(INSTALL_DATA) $(LOCAL_LANG_DIR)/$(lang)/LC_MESSAGES/shotwell.mo \
$(SYSTEM_LANG_DIR)/$(lang)/LC_MESSAGES/shotwell.mo`)
- -$(foreach lang,$(EXTRAS_SUPPORTED_LANGUAGES),`mkdir -p $(SYSTEM_LANG_DIR)/$(lang)/LC_MESSAGES ; \
- $(INSTALL_DATA) $(LOCAL_LANG_DIR)/$(lang)/LC_MESSAGES/shotwell-extras.mo \
- $(SYSTEM_LANG_DIR)/$(lang)/LC_MESSAGES/shotwell-extras.mo`)
mkdir -p $(DESTDIR)$(PREFIX)/$(LIB)/shotwell/plugins/builtin
$(INSTALL_PROGRAM) $(PLUGINS_SO) $(DESTDIR)$(PREFIX)/$(LIB)/shotwell/plugins/builtin
ifdef PLUGINS_RC
@@ -668,7 +651,6 @@ ifdef ENABLE_APPORT_HOOK_INSTALL
rm -f $(DESTDIR)$(PREFIX)/share/apport/package-hooks/shotwell.py
endif
$(foreach lang,$(CORE_SUPPORTED_LANGUAGES),`rm -f $(SYSTEM_LANG_DIR)/$(lang)/LC_MESSAGES/shotwell.mo`)
- $(foreach lang,$(EXTRAS_SUPPORTED_LANGUAGES),`rm -f
$(SYSTEM_LANG_DIR)/$(lang)/LC_MESSAGES/shotwell-extras.mo`)
rm -rf $(DESTDIR)$(PREFIX)/$(LIB)/shotwell/plugins/builtin
ifdef INSTALL_HEADERS
rm -rf $(DESTDIR)$(PREFIX)/include/shotwell
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..6cd307b
--- /dev/null
+++ b/help/Makefile.am
@@ -0,0 +1,46 @@
+# Dummy Makefile.am to allow the help to be translated on l10n.gnome.org.
+# This isn't actually processed by automake.
+
+DOC_ID = shotwell
+
+DOC_PAGES = \
+ edit-adjustments.page \
+ edit-crop.page \
+ edit-enhance.page \
+ edit-external.page \
+ edit-nondestructive.page \
+ edit-redeye.page \
+ edit-rotate.page \
+ edit-straighten.page \
+ edit-time-date.page \
+ edit-undo.page \
+ formats.page \
+ import-camera.page \
+ import-file.page \
+ import-f-spot.page \
+ import-memorycard.page \
+ index.page \
+ organize-event.page \
+ organize-flag.page \
+ organize-rating.page \
+ organize-remove.page \
+ organize-search.page \
+ organize-tag.page \
+ organize-title.page \
+ other-files.page \
+ other-missing.page \
+ other-multiple.page \
+ other-plugins.page \
+ raw.page \
+ running.page \
+ share-background.page \
+ share-export.page \
+ share-print.page \
+ share-send.page \
+ share-slideshow.page \
+ share-upload.page \
+ view-displaying.page \
+ view-information.page \
+ view-sidebar.page
+
+DOC_LINGUAS =
diff --git a/plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala
b/plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala
index dbf5225..6bafb21 100644
--- a/plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala
+++ b/plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala
@@ -6,9 +6,6 @@
*/
-using Publishing.Extras;
-
-
extern string hmac_sha1(string key, string message);
public class TumblrService : Object, Spit.Pluggable, Spit.Publishing.Service {
private const string ICON_FILENAME = "tumblr.png";
@@ -35,7 +32,7 @@ public class TumblrService : Object, Spit.Pluggable, Spit.Publishing.Service {
public void get_info(ref Spit.PluggableInfo info) {
info.authors = "Jeroen Arnoldus";
- info.copyright = _t("Copyright 2012 BJA Electronics");
+ info.copyright = _("Copyright 2012 BJA Electronics");
info.translators = Resources.TRANSLATORS;
info.version = _VERSION;
info.website_name = Resources.WEBSITE_NAME;
@@ -104,9 +101,9 @@ public class TumblrPublisher : Spit.Publishing.Publisher, GLib.Object {
private SizeEntry[] create_sizes() {
SizeEntry[] result = new SizeEntry[0];
- result += new SizeEntry(_t("500 x 375 pixels"), 500);
- result += new SizeEntry(_t("1024 x 768 pixels"), 1024);
- result += new SizeEntry(_t("1280 x 853 pixels"), 1280);
+ result += new SizeEntry(_("500 x 375 pixels"), 500);
+ result += new SizeEntry(_("1024 x 768 pixels"), 1024);
+ result += new SizeEntry(_("1280 x 853 pixels"), 1280);
//Larger images make no sense for Tumblr
// result += new SizeEntry(_("2048 x 1536 pixels"), 2048);
// result += new SizeEntry(_("4096 x 3072 pixels"), 4096);
@@ -310,7 +307,7 @@ public class TumblrPublisher : Spit.Publishing.Publisher, GLib.Object {
if (split_pair.length != 2)
host.post_error(new Spit.Publishing.PublishingError.MALFORMED_RESPONSE(
- _t("'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request")));
+ _("'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request")));
if (split_pair[0] == "oauth_token")
oauth_token = split_pair[1];
@@ -320,7 +317,7 @@ public class TumblrPublisher : Spit.Publishing.Publisher, GLib.Object {
if (oauth_token == null || oauth_token_secret == null)
host.post_error(new Spit.Publishing.PublishingError.MALFORMED_RESPONSE(
- _t("'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request")));
+ _("'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request")));
session.set_access_phase_credentials(oauth_token, oauth_token_secret);
}
@@ -558,7 +555,7 @@ public class TumblrPublisher : Spit.Publishing.Publisher, GLib.Object {
return;
if (was_started)
- error(_t("TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."));
+ error(_("TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."));
debug("TumblrPublisher: starting interaction.");
@@ -586,8 +583,8 @@ internal class AuthenticationPane : Spit.Publishing.DialogPane, Object {
INTRO,
FAILED_RETRY_USER
}
- private static string INTRO_MESSAGE = _t("Enter the username and password associated with your Tumblr
account.");
- private static string FAILED_RETRY_USER_MESSAGE = _t("Username and/or password invalid. Please try
again");
+ private static string INTRO_MESSAGE = _("Enter the username and password associated with your Tumblr
account.");
+ private static string FAILED_RETRY_USER_MESSAGE = _("Username and/or password invalid. Please try
again");
private Gtk.Box pane_widget = null;
private Gtk.Builder builder;
@@ -616,7 +613,7 @@ internal class AuthenticationPane : Spit.Publishing.DialogPane, Object {
break;
case Mode.FAILED_RETRY_USER:
- message_label.set_markup("<b>%s</b>\n\n%s".printf(_t(
+ message_label.set_markup("<b>%s</b>\n\n%s".printf(_(
"Invalid User Name or Password"), FAILED_RETRY_USER_MESSAGE));
break;
}
@@ -636,7 +633,7 @@ internal class AuthenticationPane : Spit.Publishing.DialogPane, Object {
align.reparent(pane_widget);
publisher.get_host().set_dialog_default_widget(login_button);
} catch (Error e) {
- warning(_t("Could not load UI: %s"), e.message);
+ warning(_("Could not load UI: %s"), e.message);
}
}
@@ -739,7 +736,7 @@ internal class PublishingOptionsPane : Spit.Publishing.DialogPane, GLib.Object {
blog_label = (Gtk.Label) this.builder.get_object("blog_label");
- string upload_label_text = _t("You are logged into Tumblr as
%s.\n\n").printf(this.username);
+ string upload_label_text = _("You are logged into Tumblr as
%s.\n\n").printf(this.username);
upload_info_label.set_label(upload_label_text);
populate_blog_combo();
@@ -757,7 +754,7 @@ internal class PublishingOptionsPane : Spit.Publishing.DialogPane, GLib.Object {
logout_button.clicked.connect(on_logout_clicked);
publish_button.clicked.connect(on_publish_clicked);
} catch (Error e) {
- warning(_t("Could not load UI: %s"), e.message);
+ warning(_("Could not load UI: %s"), e.message);
}
}
@@ -968,7 +965,7 @@ internal class UploadTransaction : Publishing.RESTSupport.UploadTransaction {
} catch (FileError e) {
throw new Spit.Publishing.PublishingError.LOCAL_FILE_ERROR(
- _t("A temporary file needed for publishing is unavailable"));
+ _("A temporary file needed for publishing is unavailable"));
}
diff --git a/plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala
b/plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala
index f821c8d..36a3ede 100644
--- a/plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala
+++ b/plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala
@@ -4,8 +4,6 @@
* See the COPYING file in this distribution.
*/
-using Publishing.Extras;
-
public class YandexService : Object, Spit.Pluggable, Spit.Publishing.Service {
public int get_pluggable_interface(int min_host_interface, int max_host_interface) {
return Spit.negotiate_interfaces(min_host_interface, max_host_interface,
Spit.Publishing.CURRENT_INTERFACE);
@@ -21,10 +19,10 @@ public class YandexService : Object, Spit.Pluggable, Spit.Publishing.Service {
public void get_info(ref Spit.PluggableInfo info) {
info.authors = "Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>";
- info.copyright = _t("Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>");
+ info.copyright = _("Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>");
info.translators = Resources.TRANSLATORS;
info.version = _VERSION;
- info.website_name = _t("Visit the Yandex.Fotki web site");
+ info.website_name = _("Visit the Yandex.Fotki web site");
info.website_url = "http://fotki.yandex.ru/";
info.is_license_wordwrapped = false;
info.license = Resources.LICENSE;
@@ -217,7 +215,6 @@ internal class PublishingOptionsPane: Spit.Publishing.DialogPane, GLib.Object {
try {
builder = new Gtk.Builder();
- builder.set_translation_domain(DOMAIN_NAME);
builder.add_from_file(ui_file.get_path());
builder.connect_signals(null);
Gtk.Alignment align = builder.get_object("alignment") as Gtk.Alignment;
@@ -632,7 +629,7 @@ public class YandexPublisher : Spit.Publishing.Publisher, GLib.Object {
}
private void show_welcome_page() {
- host.install_welcome_pane(_t("You are not currently logged into Yandex.Fotki."),
+ host.install_welcome_pane(_("You are not currently logged into Yandex.Fotki."),
start_web_auth);
}
diff --git a/plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala
b/plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala
index 0a216cc..8b60993 100644
--- a/plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala
+++ b/plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala
@@ -6,87 +6,6 @@
extern const string _VERSION;
-namespace Publishing.Extras {
-
-internal const string DOMAIN_NAME = "shotwell-extras";
-internal const string[] LANGUAGE_SUPPORT_DIRECTORIES = {
- "./locale-langpack",
- "/usr/local/share/locale-langpack",
- "/usr/share/locale-langpack",
- "/usr/local/share/locale",
- "/usr/local/share/locale-langpack"
-};
-
-internal bool is_domain_configured = false;
-
-public void configure_translation_domain() {
- if (is_domain_configured)
- return;
-
- string target = DOMAIN_NAME + ".mo";
-
- // support installation of the shotwell-extras translations separately from the shotwell core
- // translations; look for shotwell-extras translations in all 5 common locations.
- string? lang_support_dir = null;
- foreach (string dirpath in LANGUAGE_SUPPORT_DIRECTORIES) {
- File base_dirfile = File.new_for_path(dirpath);
- if (!base_dirfile.query_exists(null))
- continue;
-
- FileType base_filetype =
- base_dirfile.query_file_type(FileQueryInfoFlags.NONE, null);
- if (base_filetype != FileType.DIRECTORY)
- continue;
-
- try {
- FileEnumerator lang_enumerator =
- base_dirfile.enumerate_children("standard::name,standard::type",
- FileQueryInfoFlags.NONE, null);
- FileInfo info = null;
- while ((info = lang_enumerator.next_file(null)) != null) {
- if (info.get_file_type() == FileType.DIRECTORY) {
- File message_domain_file = base_dirfile.get_child(info.get_name()).get_child(
- "LC_MESSAGES").get_child(target);
-
- if (message_domain_file.query_exists(null)) {
- lang_support_dir = base_dirfile.get_path();
- break;
- }
- }
- }
- } catch (Error e) {
- critical("can't get location of translation file for extra plugins: " + e.message);
- }
-
- if (lang_support_dir != null)
- break;
- }
-
- if (lang_support_dir != null) {
- string? bound = Intl.bindtextdomain(DOMAIN_NAME, lang_support_dir);
-
- if (bound != null)
- debug("bound shotwell-extras language support directory '%s'.\n", lang_support_dir);
- }
-
- is_domain_configured = true;
-}
-
-public unowned string? _t(string msgid) {
- if (!is_domain_configured)
- configure_translation_domain();
-
- return dgettext(DOMAIN_NAME, msgid);
-}
-
-public unowned string? _tn(string msgid, string msgid_plural, ulong n) {
- if (!is_domain_configured)
- configure_translation_domain();
-
- return dngettext(DOMAIN_NAME, msgid, msgid_plural, n);
-}
-}
-
private class ShotwellPublishingExtraServices : Object, Spit.Module {
private Spit.Pluggable[] pluggables = new Spit.Pluggable[0];
@@ -117,8 +36,6 @@ public Spit.Module? spit_entry_point(Spit.EntryPointParams *params) {
params->module_spit_interface = Spit.negotiate_interfaces(params->host_min_spit_interface,
params->host_max_spit_interface, Spit.CURRENT_INTERFACE);
- Publishing.Extras.configure_translation_domain();
-
return (params->module_spit_interface != Spit.UNSUPPORTED_INTERFACE)
? new ShotwellPublishingExtraServices(params->module_file) : null;
}
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..85ba91e
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,61 @@
+af
+ar
+as
+ast
+bg
+bn
+bn_IN
+ca
+cs
+da
+de
+el
+en_GB
+eo
+es
+et
+eu
+fi
+fr
+gl
+gu
+he
+hi
+hr
+hu
+ia
+id
+it
+ja
+kk
+km
+kn
+ko
+ky
+lt
+lv
+mk
+ml
+mr
+nb
+nl
+nn
+or
+pa
+pl
+pt
+pt_BR
+ro
+ru
+sk
+sl
+sr
+sv
+ta
+te
+th
+tr
+uk
+vi
+zh_CN
+zh_TW
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..807e53c
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,222 @@
+[encoding: UTF-8]
+plugins/common/RESTSupport.vala
+plugins/common/Resources.vala
+plugins/common/SqliteSupport.vala
+plugins/common/VersionNumber.vala
+plugins/shotwell-data-imports/FSpotDatabase.vala
+plugins/shotwell-data-imports/FSpotDatabaseBehavior.vala
+plugins/shotwell-data-imports/FSpotDatabaseTable.vala
+plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala
+plugins/shotwell-data-imports/FSpotMetaTable.vala
+plugins/shotwell-data-imports/FSpotPhotoTagsTable.vala
+plugins/shotwell-data-imports/FSpotPhotoVersionsTable.vala
+plugins/shotwell-data-imports/FSpotPhotosTable.vala
+plugins/shotwell-data-imports/FSpotRollsTable.vala
+plugins/shotwell-data-imports/FSpotTableBehavior.vala
+plugins/shotwell-data-imports/FSpotTagsTable.vala
+plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala
+plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala
+plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala
+plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala
+[type: gettext/glade]plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade
+[type: gettext/glade]plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade
+[type: gettext/glade]plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade
+plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala
+plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala
+plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala
+plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala
+plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala
+[type: gettext/glade]plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade
+[type: gettext/glade]plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade
+[type: gettext/glade]plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade
+[type: gettext/glade]plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade
+[type: gettext/glade]plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade
+[type: gettext/glade]plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade
+plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala
+[type: gettext/glade]plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade
+plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala
+plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala
+plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala
+plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala
+plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala
+plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala
+plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala
+plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala
+plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala
+plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala
+plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala
+src/AppDirs.vala
+src/AppWindow.vala
+src/Application.vala
+src/BatchImport.vala
+src/Box.vala
+src/CheckerboardLayout.vala
+src/CollectionPage.vala
+src/ColorTransformation.vala
+src/CommandManager.vala
+src/Commands.vala
+src/CustomComponents.vala
+src/Debug.vala
+src/DesktopIntegration.vala
+src/Dialogs.vala
+src/Dimensions.vala
+src/DirectoryMonitor.vala
+src/Event.vala
+src/Exporter.vala
+src/International.vala
+src/LibraryFiles.vala
+src/LibraryMonitor.vala
+src/MediaDataRepresentation.vala
+src/MediaInterfaces.vala
+src/MediaMetadata.vala
+src/MediaMonitor.vala
+src/MediaPage.vala
+src/MediaViewTracker.vala
+src/MetadataWriter.vala
+src/Orientation.vala
+src/Page.vala
+src/Photo.vala
+src/PhotoMonitor.vala
+src/PhotoPage.vala
+src/PixbufCache.vala
+src/Printing.vala
+src/Properties.vala
+src/Resources.vala
+src/Screensaver.vala
+src/SearchFilter.vala
+src/SlideshowPage.vala
+src/SortedList.vala
+src/Tag.vala
+src/Thumbnail.vala
+src/ThumbnailCache.vala
+src/TimedQueue.vala
+src/Tombstone.vala
+src/UnityProgressBar.vala
+src/Upgrades.vala
+src/VideoMetadata.vala
+src/VideoMonitor.vala
+src/VideoSupport.vala
+src/camera/Branch.vala
+src/camera/Camera.vala
+src/camera/CameraTable.vala
+src/camera/GPhoto.vala
+src/camera/ImportPage.vala
+src/config/Config.vala
+src/config/ConfigurationInterfaces.vala
+src/config/GSettingsEngine.vala
+src/core/Alteration.vala
+src/core/ContainerSourceCollection.vala
+src/core/Core.vala
+src/core/DataCollection.vala
+src/core/DataObject.vala
+src/core/DataSet.vala
+src/core/DataSource.vala
+src/core/DataSourceTypes.vala
+src/core/DataView.vala
+src/core/DataViewTypes.vala
+src/core/DatabaseSourceCollection.vala
+src/core/SourceCollection.vala
+src/core/SourceHoldingTank.vala
+src/core/SourceInterfaces.vala
+src/core/Tracker.vala
+src/core/ViewCollection.vala
+src/core/util.vala
+src/data_imports/DataImportJob.vala
+src/data_imports/DataImportSource.vala
+src/data_imports/DataImports.vala
+src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala
+src/data_imports/DataImportsUI.vala
+src/db/DatabaseTable.vala
+src/db/Db.vala
+src/db/EventTable.vala
+src/db/PhotoTable.vala
+src/db/SavedSearchDBTable.vala
+src/db/TagTable.vala
+src/db/TombstoneTable.vala
+src/db/VersionTable.vala
+src/db/VideoTable.vala
+src/direct/Direct.vala
+src/direct/DirectPhoto.vala
+src/direct/DirectPhotoPage.vala
+src/direct/DirectView.vala
+src/direct/DirectWindow.vala
+src/editing_tools/EditingTools.vala
+src/editing_tools/StraightenTool.vala
+src/events/Branch.vala
+src/events/EventDirectoryItem.vala
+src/events/EventPage.vala
+src/events/Events.vala
+src/events/EventsDirectoryPage.vala
+src/folders/Branch.vala
+src/folders/Folders.vala
+src/folders/Page.vala
+src/library/Branch.vala
+src/library/FlaggedBranch.vala
+src/library/FlaggedPage.vala
+src/library/ImportQueueBranch.vala
+src/library/ImportQueuePage.vala
+src/library/LastImportBranch.vala
+src/library/LastImportPage.vala
+src/library/Library.vala
+src/library/LibraryWindow.vala
+src/library/OfflineBranch.vala
+src/library/OfflinePage.vala
+src/library/TrashBranch.vala
+src/library/TrashPage.vala
+src/main.vala
+src/photos/BmpSupport.vala
+src/photos/GRaw.vala
+src/photos/GdkSupport.vala
+src/photos/JfifSupport.vala
+src/photos/PhotoFileAdapter.vala
+src/photos/PhotoFileFormat.vala
+src/photos/PhotoFileSniffer.vala
+src/photos/PhotoMetadata.vala
+src/photos/Photos.vala
+src/photos/PngSupport.vala
+src/photos/RawSupport.vala
+src/photos/TiffSupport.vala
+src/plugins/DataImportsInterfaces.vala
+src/plugins/ManifestWidget.vala
+src/plugins/Plugins.vala
+src/plugins/PublishingInterfaces.vala
+src/plugins/SpitInterfaces.vala
+src/plugins/StandardHostInterface.vala
+src/plugins/TransitionsInterfaces.vala
+src/publishing/APIGlue.vala
+src/publishing/Publishing.vala
+src/publishing/PublishingPluginHost.vala
+src/publishing/PublishingUI.vala
+src/searches/Branch.vala
+src/searches/SavedSearchDialog.vala
+src/searches/SavedSearchPage.vala
+src/searches/SearchBoolean.vala
+src/searches/Searches.vala
+src/sidebar/Branch.vala
+src/sidebar/Entry.vala
+src/sidebar/Sidebar.vala
+src/sidebar/Tree.vala
+src/sidebar/common.vala
+src/slideshow/Slideshow.vala
+src/slideshow/TransitionEffects.vala
+src/tags/Branch.vala
+src/tags/HierarchicalTagIndex.vala
+src/tags/HierarchicalTagUtilities.vala
+src/tags/TagPage.vala
+src/tags/Tags.vala
+src/threads/BackgroundJob.vala
+src/threads/Semaphore.vala
+src/threads/Threads.vala
+src/threads/Workers.vala
+src/unit/Unit.vala
+src/unit/rc/template.vala
+src/util/KeyValueMap.vala
+src/util/Util.vala
+src/util/file.vala
+src/util/image.vala
+src/util/misc.vala
+src/util/string.vala
+src/util/system.vala
+src/util/ui.vala
+[type: gettext/glade]ui/set_background_dialog.glade
+[type: gettext/glade]ui/shotwell.glade
diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/po/shotwell-core/af.po b/po/af.po
similarity index 100%
rename from po/shotwell-core/af.po
rename to po/af.po
diff --git a/po/shotwell-core/ar.po b/po/ar.po
similarity index 85%
rename from po/shotwell-core/ar.po
rename to po/ar.po
index 116406b..f0cef8d 100644
--- a/po/shotwell-core/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Muhammad Azmi Al Hashemi <bilarabiahla gmail com>, 2012
# Muhammad Azmi Al Hashemi <bilarabiahla gmail com>, 2012
@@ -14,19 +14,22 @@
# alassiry <osama alassiry com>, 2011
# alassiry <osama alassiry com>, 2011
# verayin <vera yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/ar/)\n"
+"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000 hotmail com>\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 &&
n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: src/Event.vala:737
#, c-format
@@ -93,7 +96,9 @@ msgstr "استورد جميع الصور إلى مكتبتك"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "يحتاج شُتْوِل لفصل الكاميرا من نظام الملفات لكي يستطيع الوصول إليها. هل ترغب بالاستمرار؟"
+msgstr ""
+"يحتاج شُتْوِل لفصل الكاميرا من نظام الملفات لكي يستطيع الوصول إليها. هل ترغب "
+"بالاستمرار؟"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -108,7 +113,9 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "الكاميرا موصدة من قبل تطبيق آخر. يمكن لـ شُتْوِل الوصول للكاميرا فقط عندما تكون غير موصدة. من فضلك
أغلق أي تطبيقات أخرى تستخدم الكاميرا وحاول مجددا."
+msgstr ""
+"الكاميرا موصدة من قبل تطبيق آخر. يمكن لـ شُتْوِل الوصول للكاميرا فقط عندما تكون "
+"غير موصدة. من فضلك أغلق أي تطبيقات أخرى تستخدم الكاميرا وحاول مجددا."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -119,7 +126,9 @@ msgstr "من فضلك أغلق أي تطبيق آخر يستخدم الكامي
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "تعذّر جلب المعاينات من الكاميرا:\n%s"
+msgstr ""
+"تعذّر جلب المعاينات من الكاميرا:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -194,8 +203,7 @@ msgstr "حذف صور/فيديوهات من الكاميرا"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "لا صور/فيديوهات لحذفها."
msgstr[1] "تعذّر حذف صورة واحدة من الكاميرا بسبب أخطاء."
msgstr[2] "تعذّر حذف صورتين من الكاميرا بسبب أخطاء."
@@ -426,7 +434,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "إن مكتبة الصور غير متوافقة مع هذا الإصدار من شُتْوِل. يبدو أنها أنشئت باستخدام شُتْوِل %s
(النموذج %d). بينما هذا الإصدار %s (النموذج %d). الرجاء استخدام آخر إصدار من شُتْوِل."
+msgstr ""
+"إن مكتبة الصور غير متوافقة مع هذا الإصدار من شُتْوِل. يبدو أنها أنشئت باستخدام "
+"شُتْوِل %s (النموذج %d). بينما هذا الإصدار %s (النموذج %d). الرجاء استخدام "
+"آخر إصدار من شُتْوِل."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -434,7 +445,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "تعذّر على شُتْوِل تحديث مكتبة الصور من الإصدار %s (النموذج %d) إلى الإصدار %s (النموذج %d). لمزيد
من المعلومات يرجى زيارة صفحة الويكي لبرنامج شُتْوِل على %s"
+msgstr ""
+"تعذّر على شُتْوِل تحديث مكتبة الصور من الإصدار %s (النموذج %d) إلى الإصدار %s "
+"(النموذج %d). لمزيد من المعلومات يرجى زيارة صفحة الويكي لبرنامج شُتْوِل على %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -443,7 +456,10 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "إن مكتبة الصور غير متوافقة مع هذا الإصدار من شُتْوِل. يبدو أنها أنشئت باستخدام شُتْوِل %s
(النموذج %d). بينما هذا الإصدار %s (النموذج %d). الرجاء مسح مكتبتك عن طريق حذف %s وإعادة استيراد الصور."
+msgstr ""
+"إن مكتبة الصور غير متوافقة مع هذا الإصدار من شُتْوِل. يبدو أنها أنشئت باستخدام "
+"شُتْوِل %s (النموذج %d). بينما هذا الإصدار %s (النموذج %d). الرجاء مسح مكتبتك "
+"عن طريق حذف %s وإعادة استيراد الصور."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -481,7 +497,8 @@ msgstr "[ملف]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "نفّذ \"%s --help\" لرؤية قائمة كاملة من الخيارات المتوفرة لسطر الأوامر.\n"
+msgstr ""
+"نفّذ \"%s --help\" لرؤية قائمة كاملة من الخيارات المتوفرة لسطر الأوامر.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -698,20 +715,27 @@ msgstr "صدّر فيديو"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "لا يمكن لـ شُتْوِل إنشاء ملف لتعديل هذه الصورة لأنك لا تملك الصلاحيات للكتابة إلى %s."
+msgstr ""
+"لا يمكن لـ شُتْوِل إنشاء ملف لتعديل هذه الصورة لأنك لا تملك الصلاحيات للكتابة "
+"إلى %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "تعذّر تصدير الصورة التالية بسبب خطأ في الملف.\n\n"
+msgstr ""
+"تعذّر تصدير الصورة التالية بسبب خطأ في الملف.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nهل ترغب باستكمال التصدير؟"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"هل ترغب باستكمال التصدير؟"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -802,8 +826,7 @@ msgid "error message:"
msgstr "رسالة خطأ:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -823,7 +846,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "غير قادر على نسخ %s\n» إلى %s"
+msgstr ""
+"غير قادر على نسخ %s\n"
+"» إلى %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -914,8 +939,7 @@ msgstr[5] "فشل استيراد %d ملف بسبب أخطاء في الملفا
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -929,15 +953,15 @@ msgstr[5] "فشل استيراد %d صورة بسبب أن مجلد مكتبة
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] "فشل استيراد فيديوهات بسبب أن مجلد مكتبة الصور غير قابل للكتابة:\n"
msgstr[1] "فشل استيراد فيديو واحد بسبب أن مجلد مكتبة الصور غير قابل للكتابة:\n"
msgstr[2] "فشل استيراد فيديوهين بسبب أن مجلد مكتبة الصور غير قابل للكتابة:\n"
-msgstr[3] "فشل استيراد %d فيديوهات بسبب أن مجلد مكتبة الصور غير قابل للكتابة:\n"
+msgstr[3] ""
+"فشل استيراد %d فيديوهات بسبب أن مجلد مكتبة الصور غير قابل للكتابة:\n"
msgstr[4] "فشل استيراد %d فيديو بسبب أن مجلد مكتبة الصور غير قابل للكتابة:\n"
msgstr[5] "فشل استيراد %d فيديو بسبب أن مجلد مكتبة الصور غير قابل للكتابة:\n"
@@ -949,12 +973,18 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "فشل استيراد صور/فيديوهات بسبب أن مجلد مكتبة الصور غير قابل للكتابة:\n"
-msgstr[1] "فشل استيراد صورة/فيديو واحد بسبب أن مجلد مكتبة الصور غير قابل للكتابة:\n"
-msgstr[2] "فشل استيراد صورتين/فيديوهين بسبب أن مجلد مكتبة الصور غير قابل للكتابة:\n"
-msgstr[3] "فشل استيراد %d صور/فيديوهات بسبب أن مجلد مكتبة الصور غير قابل للكتابة:\n"
-msgstr[4] "فشل استيراد %d صورة/فيديو بسبب أن مجلد مكتبة الصور غير قابل للكتابة:\n"
-msgstr[5] "فشل استيراد %d صورة/فيديو بسبب أن مجلد مكتبة الصور غير قابل للكتابة:\n"
+msgstr[0] ""
+"فشل استيراد صور/فيديوهات بسبب أن مجلد مكتبة الصور غير قابل للكتابة:\n"
+msgstr[1] ""
+"فشل استيراد صورة/فيديو واحد بسبب أن مجلد مكتبة الصور غير قابل للكتابة:\n"
+msgstr[2] ""
+"فشل استيراد صورتين/فيديوهين بسبب أن مجلد مكتبة الصور غير قابل للكتابة:\n"
+msgstr[3] ""
+"فشل استيراد %d صور/فيديوهات بسبب أن مجلد مكتبة الصور غير قابل للكتابة:\n"
+msgstr[4] ""
+"فشل استيراد %d صورة/فيديو بسبب أن مجلد مكتبة الصور غير قابل للكتابة:\n"
+msgstr[5] ""
+"فشل استيراد %d صورة/فيديو بسبب أن مجلد مكتبة الصور غير قابل للكتابة:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -1249,12 +1279,21 @@ msgstr "العودة عن التعديلات الخارجية؟"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "سيلغي هذا جميع التغييرات التي أجريت عن طريق البرامج الخارجية. هل ترغب بالاستمرار؟"
-msgstr[1] "سيلغي هذا جميع التغييرات الخارجية التي أجريت على ملف واحد. هل ترغب بالاستمرار؟"
-msgstr[2] "سيلغي هذا جميع التغييرات الخارجية التي أجريت على ملفين. هل ترغب بالاستمرار؟"
-msgstr[3] "سيلغي هذا جميع التغييرات الخارجية التي أجريت على %d ملفات. هل ترغب بالاستمرار؟"
-msgstr[4] "سيلغي هذا جميع التغييرات الخارجية التي أجريت على %d ملفا. هل ترغب بالاستمرار؟"
-msgstr[5] "سيلغي هذا جميع التغييرات الخارجية التي أجريت على %d ملف. هل ترغب بالاستمرار؟"
+msgstr[0] ""
+"سيلغي هذا جميع التغييرات التي أجريت عن طريق البرامج الخارجية. هل ترغب "
+"بالاستمرار؟"
+msgstr[1] ""
+"سيلغي هذا جميع التغييرات الخارجية التي أجريت على ملف واحد. هل ترغب "
+"بالاستمرار؟"
+msgstr[2] ""
+"سيلغي هذا جميع التغييرات الخارجية التي أجريت على ملفين. هل ترغب بالاستمرار؟"
+msgstr[3] ""
+"سيلغي هذا جميع التغييرات الخارجية التي أجريت على %d ملفات. هل ترغب "
+"بالاستمرار؟"
+msgstr[4] ""
+"سيلغي هذا جميع التغييرات الخارجية التي أجريت على %d ملفا. هل ترغب بالاستمرار؟"
+msgstr[5] ""
+"سيلغي هذا جميع التغييرات الخارجية التي أجريت على %d ملف. هل ترغب بالاستمرار؟"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1345,14 +1384,18 @@ msgstr "%d/%m/%Y، %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "سيتقدم تاريخ التقاط الصورة بمقدار:\n%d %s و %d %s و %d %s و %d %s."
+msgstr ""
+"سيتقدم تاريخ التقاط الصورة بمقدار:\n"
+"%d %s و %d %s و %d %s و %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "سيتأخر تاريخ التقاط الصورة بمقدار:\n%d %s و %d %s و %d %s و %d %s."
+msgstr ""
+"سيتأخر تاريخ التقاط الصورة بمقدار:\n"
+"%d %s و %d %s و %d %s و %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1404,12 +1447,30 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nبالإضافة إلى %d أخرى"
-msgstr[1] "\n\nبالإضافة إلى %d آخر"
-msgstr[2] "\n\nبالإضافة إلى %d آخرين"
-msgstr[3] "\n\nبالإضافة إلى %d آخرى"
-msgstr[4] "\n\nبالإضافة إلى %d آخرى"
-msgstr[5] "\n\nبالإضافة إلى %d آخرى"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"بالإضافة إلى %d أخرى"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"بالإضافة إلى %d آخر"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"\n"
+"بالإضافة إلى %d آخرين"
+msgstr[3] ""
+"\n"
+"\n"
+"بالإضافة إلى %d آخرى"
+msgstr[4] ""
+"\n"
+"\n"
+"بالإضافة إلى %d آخرى"
+msgstr[5] ""
+"\n"
+"\n"
+"بالإضافة إلى %d آخرى"
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1524,53 +1585,131 @@ msgstr "إزالة الصور من المكتبة"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "هذا سيزيل الصور/الفيديوهات من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة مهملات
النظام؟\n\nهذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
-msgstr[1] "هذا سيزيل صورة/فيديو واحد من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملف إلى سلة مهملات
النظام؟\n\nهذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
-msgstr[2] "هذا سيزيل صورتين/فيديوهين من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفين إلى سلة مهملات
النظام؟\n\nهذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
-msgstr[3] "هذا سيزيل %d صور/فيديوهات من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة مهملات
النظام؟\n\nهذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
-msgstr[4] "هذا سيزيل %d صورة/فيديو من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة مهملات
النظام؟\n\nهذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
-msgstr[5] "هذا سيزيل %d صورة/فيديو من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة مهملات
النظام؟\n\nهذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
+msgstr[0] ""
+"هذا سيزيل الصور/الفيديوهات من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة "
+"مهملات النظام؟\n"
+"\n"
+"هذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
+msgstr[1] ""
+"هذا سيزيل صورة/فيديو واحد من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملف إلى سلة "
+"مهملات النظام؟\n"
+"\n"
+"هذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
+msgstr[2] ""
+"هذا سيزيل صورتين/فيديوهين من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفين إلى سلة "
+"مهملات النظام؟\n"
+"\n"
+"هذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
+msgstr[3] ""
+"هذا سيزيل %d صور/فيديوهات من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة "
+"مهملات النظام؟\n"
+"\n"
+"هذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
+msgstr[4] ""
+"هذا سيزيل %d صورة/فيديو من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة "
+"مهملات النظام؟\n"
+"\n"
+"هذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
+msgstr[5] ""
+"هذا سيزيل %d صورة/فيديو من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة "
+"مهملات النظام؟\n"
+"\n"
+"هذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "هذا سيزيل الفيديوهات من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة مهملات النظام؟\n\nهذا
الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
-msgstr[1] "هذا سيزيل فيديو واحد من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملف إلى سلة مهملات النظام؟\n\nهذا
الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
-msgstr[2] "هذا سيزيل فيديوهين من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفين إلى سلة مهملات النظام؟\n\nهذا
الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
-msgstr[3] "هذا سيزيل %d فيديوهات من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة مهملات النظام؟\n\nهذا
الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
-msgstr[4] "هذا سيزيل %d فيديو من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة مهملات النظام؟\n\nهذا
الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
-msgstr[5] "هذا سيزيل %d فيديو من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة مهملات النظام؟\n\nهذا
الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
+msgstr[0] ""
+"هذا سيزيل الفيديوهات من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة مهملات "
+"النظام؟\n"
+"\n"
+"هذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
+msgstr[1] ""
+"هذا سيزيل فيديو واحد من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملف إلى سلة مهملات "
+"النظام؟\n"
+"\n"
+"هذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
+msgstr[2] ""
+"هذا سيزيل فيديوهين من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفين إلى سلة مهملات "
+"النظام؟\n"
+"\n"
+"هذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
+msgstr[3] ""
+"هذا سيزيل %d فيديوهات من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة "
+"مهملات النظام؟\n"
+"\n"
+"هذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
+msgstr[4] ""
+"هذا سيزيل %d فيديو من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة مهملات "
+"النظام؟\n"
+"\n"
+"هذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
+msgstr[5] ""
+"هذا سيزيل %d فيديو من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة مهملات "
+"النظام؟\n"
+"\n"
+"هذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "هذا سيزيل الصور من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة مهملات النظام؟\n\nهذا
الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
-msgstr[1] "هذا سيزيل صورة واحدة من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملف إلى سلة مهملات النظام؟\n\nهذا
الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
-msgstr[2] "هذا سيزيل صورتين من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفين إلى سلة مهملات النظام؟\n\nهذا
الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
-msgstr[3] "هذا سيزيل %d صور من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة مهملات النظام؟\n\nهذا
الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
-msgstr[4] "هذا سيزيل %d صورة من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة مهملات النظام؟\n\nهذا
الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
-msgstr[5] "هذا سيزيل %d صورة من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة مهملات النظام؟\n\nهذا
الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
+msgstr[0] ""
+"هذا سيزيل الصور من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة مهملات "
+"النظام؟\n"
+"\n"
+"هذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
+msgstr[1] ""
+"هذا سيزيل صورة واحدة من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملف إلى سلة مهملات "
+"النظام؟\n"
+"\n"
+"هذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
+msgstr[2] ""
+"هذا سيزيل صورتين من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفين إلى سلة مهملات "
+"النظام؟\n"
+"\n"
+"هذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
+msgstr[3] ""
+"هذا سيزيل %d صور من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة مهملات "
+"النظام؟\n"
+"\n"
+"هذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
+msgstr[4] ""
+"هذا سيزيل %d صورة من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة مهملات "
+"النظام؟\n"
+"\n"
+"هذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
+msgstr[5] ""
+"هذا سيزيل %d صورة من مكتبة شُتْوِل. هل ترغب أيضًا بنقل الملفات إلى سلة مهملات "
+"النظام؟\n"
+"\n"
+"هذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1578,10 +1717,13 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "تعذّر نقل الصور/الفيديوهات إلى مهملات النظام. هل ترغب بحذف هذا الملف؟"
+msgstr[0] ""
+"تعذّر نقل الصور/الفيديوهات إلى مهملات النظام. هل ترغب بحذف هذا الملف؟"
msgstr[1] "تعذّر نقل صورة/فيديو واحد إلى مهملات النظام. هل ترغب بحذف هذا الملف؟"
-msgstr[2] "تعذّر نقل صورتين/فيديوهين إلى مهملات النظام. هل ترغب بحذف هذين الملفين؟"
-msgstr[3] "تعذّر نقل %d صور/فيديوهات إلى مهملات النظام. هل ترغب بحذف هذه الملفات؟"
+msgstr[2] ""
+"تعذّر نقل صورتين/فيديوهين إلى مهملات النظام. هل ترغب بحذف هذين الملفين؟"
+msgstr[3] ""
+"تعذّر نقل %d صور/فيديوهات إلى مهملات النظام. هل ترغب بحذف هذه الملفات؟"
msgstr[4] "تعذّر نقل %d صورة/فيديو إلى مهملات النظام. هل ترغب بحذف هذه الملفات؟"
msgstr[5] "تعذّر نقل %d صورة/فيديو إلى مهملات النظام. هل ترغب بحذف هذه الملفات؟"
@@ -1784,8 +1926,14 @@ msgstr "استيراد البيانات"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "ليس لديك أي إضافة مُفعلة لاستيراد البيانات.\n\nيجب أن تفعّل إضافة واحدة على الأقل من هذا النوع
لتتمكن من استخدام ميزة استيراد البيانات في البرنامج. يمكن تفعيل الإضافات من نافذة التفضيلات."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"ليس لديك أي إضافة مُفعلة لاستيراد البيانات.\n"
+"\n"
+"يجب أن تفعّل إضافة واحدة على الأقل من هذا النوع لتتمكن من استخدام ميزة "
+"استيراد البيانات في البرنامج. يمكن تفعيل الإضافات من نافذة التفضيلات."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -2208,7 +2356,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "تعذّر طباعة الصورة:\n\n%s"
+msgstr ""
+"تعذّر طباعة الصورة:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -2220,7 +2371,9 @@ msgstr "تعذّر فتح أو إنشاء قاعدة بيانات الصورة %
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "تعذّرت الكتابة على ملف قاعدة بيانات الصورة:\n %s"
+msgstr ""
+"تعذّرت الكتابة على ملف قاعدة بيانات الصورة:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -2230,7 +2383,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "خطأ في الوصول إلى ملف قاعدة البيانات:\n%s\n\nالخطأ كان:\n%s"
+msgstr ""
+"خطأ في الوصول إلى ملف قاعدة البيانات:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"الخطأ كان:\n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2505,7 +2663,9 @@ msgstr "%s ليس ملفا."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s لا يدعم صيغة الملف لـ\n%s."
+msgstr ""
+"%s لا يدعم صيغة الملف لـ\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3399,10 +3559,14 @@ msgstr "أ_بلغ عن مشكلة..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"حدث خطأ فادح عند الوصول إلى مكتبة شُتْوِل. لا يمكن لشُتْوِل الاستمرار.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "حدث خطأ فادح عند الوصول إلى مكتبة شُتْوِل. لا يمكن لشُتْوِل الاستمرار.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3410,7 +3574,10 @@ msgstr "زُر موقع يوربا الإلكتروني"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "خالد حسني <khaledhosny eglug org>\nإبراهيم سعيد <ibraheem5000 gmail com>\nمحمد عزمي الهاشمي
<bilarabiahla gmail com>"
+msgstr ""
+"خالد حسني <khaledhosny eglug org>\n"
+"إبراهيم سعيد <ibraheem5000 gmail com>\n"
+"محمد عزمي الهاشمي <bilarabiahla gmail com>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3514,7 +3681,9 @@ msgstr "ترتيب الصور حسب التقييم"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "تعذّر على شُتْوِل تشغيل الفيديو المختار:\n%s"
+msgstr ""
+"تعذّر على شُتْوِل تشغيل الفيديو المختار:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3721,7 +3890,10 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "لا يمكن لشُتْوِل نشر العناصر المختارة بسبب عدم وجود إضافات نشر مُفعّلة. لإصلاح ذلك توجه إلى
<b>تحرير %s التفضيلات</b> وفعّل واحدة أو أكثر من إضافات النشر الموجودة في لسان <b>الإضافات</b>."
+msgstr ""
+"لا يمكن لشُتْوِل نشر العناصر المختارة بسبب عدم وجود إضافات نشر مُفعّلة. لإصلاح "
+"ذلك توجه إلى <b>تحرير %s التفضيلات</b> وفعّل واحدة أو أكثر من إضافات النشر "
+"الموجودة في لسان <b>الإضافات</b>."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3746,28 +3918,40 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "_وسم جديد..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "يلزم للنشر ملف مؤقت إلا أنه غير متوفر"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "لم تسجّل دخولك بعد إلى يوتيوب.\n\nلا بد من الحصول على حساب لدى غوغل وإعداده لاستخدام يوتيوب قبل
المتابعة. يمكنك إعداد معظم الحسابات بتسجيل الدخول إلى موقع يوتيوب مرة واحدة على الأقل من المتصفح."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"لم تسجّل دخولك بعد إلى يوتيوب.\n"
+"\n"
+"لا بد من الحصول على حساب لدى غوغل وإعداده لاستخدام يوتيوب قبل المتابعة. "
+"يمكنك إعداد معظم الحسابات بتسجيل الدخول إلى موقع يوتيوب مرة واحدة على الأقل "
+"من المتصفح."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "هناك ملف مطلوب لإكمال عملية النشر ولكنه غير متوفر. لا يمكن مواصلة عملية النشر على يوتيوب."
+msgstr ""
+"هناك ملف مطلوب لإكمال عملية النشر ولكنه غير متوفر. لا يمكن مواصلة عملية "
+"النشر على يوتيوب."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3799,14 +3983,22 @@ msgstr "أساس خدمات النشر"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "لم تلج بعد إلى فليكر.\n\nانقر على زر الولوج في فليكر في متصفح الوِب. ستحتاج لمصادقة شُتْوِل كونيكت
لربطه بحساب فليكر الخاص بك."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"لم تلج بعد إلى فليكر.\n"
+"\n"
+"انقر على زر الولوج في فليكر في متصفح الوِب. ستحتاج لمصادقة شُتْوِل كونيكت لربطه "
+"بحساب فليكر الخاص بك."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "لقد ولجت إلى فليكر وخرجت منه خلال هذه الجلسة في شُتْوِل.\nلمتابعة النشر في فليكر، أغلق شُتْوِل
وأعد تشغيله ثم حاول النشر مجددًا."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"لقد ولجت إلى فليكر وخرجت منه خلال هذه الجلسة في شُتْوِل.\n"
+"لمتابعة النشر في فليكر، أغلق شُتْوِل وأعد تشغيله ثم حاول النشر مجددًا."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3817,7 +4009,9 @@ msgstr "يُحضّر للولوج..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "هناك ملف مطلوب لإكمال عملية النشر ولكنه غير متوفر. لا يمكن مواصلة عملية النشر على فليكر."
+msgstr ""
+"هناك ملف مطلوب لإكمال عملية النشر ولكنه غير متوفر. لا يمكن مواصلة عملية "
+"النشر على فليكر."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3828,14 +4022,18 @@ msgstr "يتحقق من الأذونات..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "أنت والج حاليا إلى فليكر باسم %s.\n\n"
+msgstr ""
+"أنت والج حاليا إلى فليكر باسم %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "يحدد الحساب المجاني لدى فليكر حجم البيانات التي تستطيع رفعها كل شهر.\nبقي لديك %d ميغا بايت من حصتك
للرفع لهذا الشهر."
+msgstr ""
+"يحدد الحساب المجاني لدى فليكر حجم البيانات التي تستطيع رفعها كل شهر.\n"
+"بقي لديك %d ميغا بايت من حصتك للرفع لهذا الشهر."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3878,11 +4076,13 @@ msgstr "أنا فقط"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 × 375 بكسل"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 بكسل"
@@ -3909,17 +4109,24 @@ msgstr " حالت رسالة خطأ دون النشر على Piwigo، الرجا
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "أدخل عنوان مكتبة صورك على Piwigo بالإضافة إلى اسم المستخدم وكلمة السر الخاصة بالحساب المرتبط بتلك
المكتبة."
+msgstr ""
+"أدخل عنوان مكتبة صورك على Piwigo بالإضافة إلى اسم المستخدم وكلمة السر الخاصة "
+"بالحساب المرتبط بتلك المكتبة."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "لم يتمكن شُتْوِل من الاتصال بمكتبة صورك على Piwigo. برجاء التحقق من العنوان المُدخل."
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"لم يتمكن شُتْوِل من الاتصال بمكتبة صورك على Piwigo. برجاء التحقق من العنوان "
+"المُدخل."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر أو كلاهما غير صحيح. يرجى المحاولة مجددا"
+msgstr ""
+"اسم المستخدم أو كلمة السر أو كلاهما غير صحيح. يرجى المحاولة مجددا"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3927,6 +4134,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "رابط غير سليم"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "اسم مستخدم غير صحيح أو كلمة سر غير صحيحة"
@@ -3957,14 +4165,21 @@ msgstr "المدراء"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "لم تلج بعد إلى ألبومات بيكاسا.\n\nانقر على زرّ الولوج في متصفح الويب لتلج إلى ألبومات بيكاسا على
الإنترنت. أثناء الولوج قد يطلب منك شُتْوِل كونيكت الاستيثاق للوصول إلى صورك على الحساب."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"لم تلج بعد إلى ألبومات بيكاسا.\n"
+"\n"
+"انقر على زرّ الولوج في متصفح الويب لتلج إلى ألبومات بيكاسا على الإنترنت. "
+"أثناء الولوج قد يطلب منك شُتْوِل كونيكت الاستيثاق للوصول إلى صورك على الحساب."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "هناك ملف مطلوب لإكمال عملية النشر ولكنه غير متوفر. لا يمكن مواصلة عملية النشر على ألبومات بيكاسا."
+msgstr ""
+"هناك ملف مطلوب لإكمال عملية النشر ولكنه غير متوفر. لا يمكن مواصلة عملية "
+"النشر على ألبومات بيكاسا."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -4004,14 +4219,26 @@ msgstr "جوجل + (2048 × 1536بكسل)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "لم تلج بعد إلى فيسبوك.\n\nإذا لم يكن لديك حساب فيسبوك، تستطيع إنشاء حساب جديد أثناء عملية الولوج.
أثناء الولوج قد يطلب منك شُتْوِل كونيكت الإذن لرفع الصور ونشرها ضمن يومياتك، يطلب شُتْوِل كونيكت هذه
الأذونات ليعمل."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"لم تلج بعد إلى فيسبوك.\n"
+"\n"
+"إذا لم يكن لديك حساب فيسبوك، تستطيع إنشاء حساب جديد أثناء عملية الولوج. "
+"أثناء الولوج قد يطلب منك شُتْوِل كونيكت الإذن لرفع الصور ونشرها ضمن يومياتك، "
+"يطلب شُتْوِل كونيكت هذه الأذونات ليعمل."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "لقد ولجت إلى فيسبوك وخرجت منه خلال هذه الجلسة في شُتْوِل.\nلمتابعة النشر في فيسبوك، أغلق شُتْوِل
وأعد تشغيله ثم حاول النشر مجددًا."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"لقد ولجت إلى فيسبوك وخرجت منه خلال هذه الجلسة في شُتْوِل.\n"
+"لمتابعة النشر في فيسبوك، أغلق شُتْوِل وأعد تشغيله ثم حاول النشر مجددًا."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -4029,14 +4256,18 @@ msgstr "يختبر الاتصال بالفيسبوك..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "هناك ملف مطلوب لإكمال عملية النشر ولكنه غير متوفر. لا يمكن مواصلة عملية النشر على فيسبوك."
+msgstr ""
+"هناك ملف مطلوب لإكمال عملية النشر ولكنه غير متوفر. لا يمكن مواصلة عملية "
+"النشر على فيسبوك."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "أنت والج حاليا إلى فيسبوك باسم %s.\n\n"
+msgstr ""
+"أنت والج حاليا إلى فيسبوك باسم %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -4084,7 +4315,9 @@ msgstr "أساس انتقالات عرض الشرائح"
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "جميع الحقوق محفوظة لعام 2010 لصالح ماكسيم كارتاشيف، جميع الحقوق محفوظة خلال 2011-2013 لصالح مؤسسة
يوربا"
+msgstr ""
+"جميع الحقوق محفوظة لعام 2010 لصالح ماكسيم كارتاشيف، جميع الحقوق محفوظة خلال "
+"2011-2013 لصالح مؤسسة يوربا"
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
@@ -4106,15 +4339,24 @@ msgstr "أساس خدمات استيراد البيانات"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "أهلًا بك في خدمة الاستيراد من مكتبة إف-سبوت.\n\nالرجاء تحديد مكتبة لاستيرادها، إما بتحديد إحدى
المكتبات الموجودة والتي وجدها شُتْوِل، أو بتحديد ملف قاعدة بيانات إف-سبوت بديلة."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"أهلًا بك في خدمة الاستيراد من مكتبة إف-سبوت.\n"
+"\n"
+"الرجاء تحديد مكتبة لاستيرادها، إما بتحديد إحدى المكتبات الموجودة والتي وجدها "
+"شُتْوِل، أو بتحديد ملف قاعدة بيانات إف-سبوت بديلة."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "أهلًا بك في خدمة الاستيراد من مكتبة إف-سبوت.\n\nالرجاء تحديد ملف قاعدة بيانات لإف-سبوت."
+msgstr ""
+"أهلًا بك في خدمة الاستيراد من مكتبة إف-سبوت.\n"
+"\n"
+"الرجاء تحديد ملف قاعدة بيانات لإف-سبوت."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -4122,35 +4364,49 @@ msgstr "اختر يدويًا ملف قاعدة بيانات لبرنامج إف
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "غير قادر على فتح ملف قاعدة البيانات المحدد لـ إف-سبوت، إما أن الملف غير موجود أو أنه ليس قاعدة
بيانات لـ إف-سبوت."
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"غير قادر على فتح ملف قاعدة البيانات المحدد لـ إف-سبوت، إما أن الملف غير "
+"موجود أو أنه ليس قاعدة بيانات لـ إف-سبوت."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "غير قادر على فتح ملف قاعدة بيانات إف-سبوت المُحدّد لأن شُتْوِل لا يدعم هذا الإصدار من قاعدة بيانات
إف-سبوت"
+msgstr ""
+"غير قادر على فتح ملف قاعدة بيانات إف-سبوت المُحدّد لأن شُتْوِل لا يدعم هذا "
+"الإصدار من قاعدة بيانات إف-سبوت"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "غير قادر على فتح ملف قاعدة بيانات إف-سبوت المُحدّد، حدث خطأ أثناء قراءة جدول الوسوم"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"غير قادر على فتح ملف قاعدة بيانات إف-سبوت المُحدّد، حدث خطأ أثناء قراءة جدول "
+"الوسوم"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "غير قادر على فتح ملف قاعدة بيانات إف-سبوت المُحدّد، حدث خطأ أثناء قراءة جدول الصور"
+msgstr ""
+"غير قادر على فتح ملف قاعدة بيانات إف-سبوت المُحدّد، حدث خطأ أثناء قراءة جدول "
+"الصور"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"وجد شُتْوِل %d صورة في مكتبة إف-سبوت ويعمل الآن على استيرادها، سيتم اكتشاف "
+"الصور المكرّرة تلقائيًا وإزالتها.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "وجد شُتْوِل %d صورة في مكتبة إف-سبوت ويعمل الآن على استيرادها، سيتم اكتشاف الصور المكرّرة تلقائيًا
وإزالتها.\n\nبإمكانك إغلاق هذه النافذة والبدء باستخدام شُتْوِل بينما ينتهي الاستيراد في الخلفية."
+"بإمكانك إغلاق هذه النافذة والبدء باستخدام شُتْوِل بينما ينتهي الاستيراد في "
+"الخلفية."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -4239,6 +4495,7 @@ msgstr "بكسل لكل بوصة"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "التسمية"
@@ -4264,7 +4521,8 @@ msgstr "البيانات الوصفية"
#: ui/shotwell.glade:920
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "كتابة الوسوم، والعناوين، وبقية البيانات الو_صفية الأخرى إلى ملفات الصور"
+msgstr ""
+"كتابة الوسوم، والعناوين، وبقية البيانات الو_صفية الأخرى إلى ملفات الصور"
#: ui/shotwell.glade:946
msgid "Display"
@@ -4376,6 +4634,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "ا_خرج"
@@ -4383,6 +4643,8 @@ msgstr "ا_خرج"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "ا_نشر"
@@ -4409,6 +4671,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "م_قاس الصورة:"
@@ -4450,6 +4713,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "ا_سم المستخدم"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "كلمة ال_سر"
@@ -4458,6 +4722,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "ت_ذكّر كلمة السر"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "ولوج"
@@ -4496,3 +4761,85 @@ msgstr "خروج"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "إ_عدادات الخصوصية للفيديو:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "حقوق النسخ محفوظة 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 بكسل"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "أدخِل اسم المستخدم وكلمة السر المرتبطان بحسابك على Tumblr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "تعذّر تحميل واجهة المستخدم: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"أنت والج حاليا إلى حسابك على Tumblr باسم %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "حقوق النشر محفوظة 2010+ لصالح إفجيني بوليكوف <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "زوروا موقع ياندكس فوتكي على الإنترنت"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "لم تلج بعد إلى ياندكس فوتكي."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "عنوان ال_بريد الإلكتروني"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "المدونات:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "الأ_لبومات (أو اكتب واحدا جديدا):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_نوع الوصول:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "تعطيل الت_عليقات"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_حظر تنزيل الصورة الأصلية"
diff --git a/po/shotwell-core/as.po b/po/as.po
similarity index 83%
rename from po/shotwell-core/as.po
rename to po/as.po
index d997adb..702659a 100644
--- a/po/shotwell-core/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -2,11 +2,12 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# ngoswami <ngoswami redhat com>, 2012
# ngoswami <ngoswami redhat com>, 2012-2013
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -14,7 +15,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 12:00+0000\n"
"Last-Translator: ngoswami <ngoswami redhat com>\n"
-"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/as/)\n"
+"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/as/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,7 +46,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "কেমেৰা আনমাউন্ট কৰিবলে অক্ষম। ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ পৰা কেমেৰা আনমাউন্ট কৰাৰ চেষ্টা কৰি চাওক।"
+msgstr ""
+"কেমেৰা আনমাউন্ট কৰিবলে অক্ষম। ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ পৰা কেমেৰা আনমাউন্ট কৰাৰ চেষ্টা "
+"কৰি চাওক।"
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -86,7 +90,9 @@ msgstr "সকলো ফ'টোক আপোনাৰ লাইব্ৰেৰ
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell এ কেমেৰা অভিগম কৰিবলে ইয়াক ফাইলচিস্টেমৰ পৰা আনমাউন্ট কৰিব লাগিব। আগবাঢ়িব নে?"
+msgstr ""
+"Shotwell এ কেমেৰা অভিগম কৰিবলে ইয়াক ফাইলচিস্টেমৰ পৰা আনমাউন্ট কৰিব লাগিব। "
+"আগবাঢ়িব নে?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -101,7 +107,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "কেমেৰা অন্য এপ্লিকেচন দ্বাৰা লক কৰা আছে। Shotwell এ কেমেৰা কেৱল তেতিয়াহে অভিগম কৰিব পাৰিব যেতিয়া ই
আনলক অৱস্থাত থাকে। অনুগ্ৰহ কৰি কেমেৰাক ব্যৱহাৰ কৰি থকা অন্য যিকোনো এপ্লিকেচন বন্ধ কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক।"
+msgstr ""
+"কেমেৰা অন্য এপ্লিকেচন দ্বাৰা লক কৰা আছে। Shotwell এ কেমেৰা কেৱল তেতিয়াহে "
+"অভিগম কৰিব পাৰিব যেতিয়া ই আনলক অৱস্থাত থাকে। অনুগ্ৰহ কৰি কেমেৰাক ব্যৱহাৰ কৰি "
+"থকা অন্য যিকোনো এপ্লিকেচন বন্ধ কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক।"
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -112,7 +121,9 @@ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কেমেৰাক ব্যৱহা
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "কেমেৰাৰ পৰা পূৰ্বদৰ্শনসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম:\n%s"
+msgstr ""
+"কেমেৰাৰ পৰা পূৰ্বদৰ্শনসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -171,8 +182,7 @@ msgstr "কেমেৰাৰ পৰা ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "ত্ৰুটিসমূহৰ বাবে কেমেৰাৰ পৰা %d ফ'টো/ভিডিঅ' মচি পেলাবলে অক্ষম।"
msgstr[1] "ত্ৰুটিসমূহৰ বাবে কেমেৰাৰ পৰা %d ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ মচি পেলাবলে অক্ষম।"
@@ -399,7 +409,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "আপোনাৰ ফ'টো লাইব্ৰেৰী Shotwell ৰ এই সংস্কৰণৰ সৈতে সংগত নহয়। ইয়াক Shotwell %s (schema %d) দ্বাৰা
সৃষ্টি কৰা হৈছিল যেন লাগিছে। এই সংস্কৰণ হল %s (schema %d)। অনুগ্ৰহ কৰি Shotwell ৰ শেহতীয়া সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ
কৰক।"
+msgstr ""
+"আপোনাৰ ফ'টো লাইব্ৰেৰী Shotwell ৰ এই সংস্কৰণৰ সৈতে সংগত নহয়। ইয়াক Shotwell %s "
+"(schema %d) দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা হৈছিল যেন লাগিছে। এই সংস্কৰণ হল %s (schema "
+"%d)। অনুগ্ৰহ কৰি Shotwell ৰ শেহতীয়া সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।"
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -407,7 +420,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell এ আপোনাৰ ফ'টো লাইব্ৰেৰীক সংস্কৰণ %s (schema %d) ৰ পৰা %s (schema %d) লৈ উন্নত কৰিবলে সক্ষম
নাছিল। অধিক তথ্যৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি %s ত Shotwell Wiki নীৰিক্ষণ কৰক"
+msgstr ""
+"Shotwell এ আপোনাৰ ফ'টো লাইব্ৰেৰীক সংস্কৰণ %s (schema %d) ৰ পৰা %s (schema %d) "
+"লৈ উন্নত কৰিবলে সক্ষম নাছিল। অধিক তথ্যৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি %s ত Shotwell Wiki "
+"নীৰিক্ষণ কৰক"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -416,7 +432,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "আপোনাৰ ফ'টো লাইব্ৰেৰী Shotwell ৰ এই সংস্কৰণৰ সৈতে সংগত নহয়। ইয়াক Shotwell %s (schema %d) দ্বাৰা
সৃষ্টি কৰা হৈছিল যেন লাগিছে। এই সংস্কৰণ হল %s (schema %d)। অনুগ্ৰহ কৰি %s ক মচি আপোনাৰ লাইব্ৰেৰী পৰিষ্কাৰ
কৰক আৰু আপোনাৰ ফ'টোসমূহ পুনৰ ইমপোৰ্ট কৰক।"
+msgstr ""
+"আপোনাৰ ফ'টো লাইব্ৰেৰী Shotwell ৰ এই সংস্কৰণৰ সৈতে সংগত নহয়। ইয়াক Shotwell %s "
+"(schema %d) দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা হৈছিল যেন লাগিছে। এই সংস্কৰণ হল %s (schema %d)। "
+"অনুগ্ৰহ কৰি %s ক মচি আপোনাৰ লাইব্ৰেৰী পৰিষ্কাৰ কৰক আৰু আপোনাৰ ফ'টোসমূহ পুনৰ ইমপোৰ্ট "
+"কৰক।"
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -635,8 +655,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "উন্নয়নকাৰী পৰিবৰ্তন কৰিলে আপুনি Shotwell ত এই ফ'টোৰ বাবে কৰা সকলো পৰিবৰ্তন বাতিল হব"
-msgstr[1] "উন্নয়নকাৰীসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিলে আপুনি Shotwell ত এই ফ'টোৰ বাবে কৰা সকলো পৰিবৰ্তন বাতিল হব"
+msgstr[0] ""
+"উন্নয়নকাৰী পৰিবৰ্তন কৰিলে আপুনি Shotwell ত এই ফ'টোৰ বাবে কৰা সকলো পৰিবৰ্তন বাতিল "
+"হব"
+msgstr[1] ""
+"উন্নয়নকাৰীসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিলে আপুনি Shotwell ত এই ফ'টোৰ বাবে কৰা সকলো পৰিবৰ্তন "
+"বাতিল হব"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -651,20 +675,27 @@ msgstr "ভিডিঅ' এক্সপোৰ্ট কৰক"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell এ এই ফ'টো সম্পাদন কৰাৰ বাবে এটা ফাইল সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰিলে কাৰণ আপোনাৰ ওচৰত %s লে লিখাৰ
অনুমতি নাই।"
+msgstr ""
+"Shotwell এ এই ফ'টো সম্পাদন কৰাৰ বাবে এটা ফাইল সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰিলে কাৰণ আপোনাৰ "
+"ওচৰত %s লে লিখাৰ অনুমতি নাই।"
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "এটা ফাইল ত্ৰুটিৰ বাবে নিম্নলিখিত ফ'টো এক্সপোৰ্ট কৰিবলে অক্ষম।\n\n"
+msgstr ""
+"এটা ফাইল ত্ৰুটিৰ বাবে নিম্নলিখিত ফ'টো এক্সপোৰ্ট কৰিবলে অক্ষম।\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nআপুনি এক্সপোৰ্ট কৰাটো অব্যাহত ৰাখিব বিচাৰে নে"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"আপুনি এক্সপোৰ্ট কৰাটো অব্যাহত ৰাখিব বিচাৰে নে"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -747,28 +778,35 @@ msgid "error message:"
msgstr "ত্ৰুটি বাৰ্তা:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "ফাইলসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা নহল কাৰণ সিহতক ফ'টো অথবা ভিডিঅ' হিচাপে চিনাক্ত কৰা হোৱা নাছিল:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"ফাইলসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা নহল কাৰণ সিহতক ফ'টো অথবা ভিডিঅ' হিচাপে চিনাক্ত কৰা হোৱা "
+"নাছিল:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হোৱা নাছিল কাৰণ সিহত Shotwell এ বুজিব পৰা এটা বিন্যাসত নাছিল:"
+msgstr ""
+"ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হোৱা নাছিল কাৰণ সিহত Shotwell এ বুজিব পৰা এটা "
+"বিন্যাসত নাছিল:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হোৱা নাছিল কাৰণ Shotwell এ সিহতক নিজৰ লাইব্ৰেৰীত কপি কৰিব নোৱাৰিলে:"
+msgstr ""
+"ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হোৱা নাছিল কাৰণ Shotwell এ সিহতক নিজৰ লাইব্ৰেৰীত "
+"কপি কৰিব নোৱাৰিলে:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "কপি কৰিব পৰা নগল %s\n\tto %s"
+msgstr ""
+"কপি কৰিব পৰা নগল %s\n"
+"\tto %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -831,24 +869,26 @@ msgstr[1] "এটা ফাইল অথবা হাৰ্ডৱেৰ ত্
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "১ টা ফ'টো ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত নাছিল:\n"
-msgstr[1] "%d ফ'টো ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত নাছিল:\n"
+msgstr[0] ""
+"১ টা ফ'টো ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত নাছিল:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d ফ'টো ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত নাছিল:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "১ টা ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত নাছিল:\n"
-msgstr[1] "%d ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত নাছিল:\n"
+msgstr[0] ""
+"১ টা ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত নাছিল:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত নাছিল:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -858,8 +898,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "১ টা ফ'টো/ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত নাছিল:\n"
-msgstr[1] "%d ফ'টো/ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত নাছিল:\n"
+msgstr[0] ""
+"১ টা ফ'টো/ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত "
+"নাছিল:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d ফ'টো/ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত "
+"নাছিল:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -868,8 +912,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "১ টা ফাইল ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত নাছিল:\n"
-msgstr[1] "%d ফাইল ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত নাছিল:\n"
+msgstr[0] ""
+"১ টা ফাইল ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত নাছিল:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d ফাইল ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত নাছিল:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -1154,14 +1200,18 @@ msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "উদঙা সময় %d %s, %d %s, %d %s, আৰু %d %s ৰে\nআগবঢ়োৱা হব।"
+msgstr ""
+"উদঙা সময় %d %s, %d %s, %d %s, আৰু %d %s ৰে\n"
+"আগবঢ়োৱা হব।"
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "উদঙা সময় %d %s, %d %s, %d %s, আৰু %d %s ৰে\nপিছলৈ নিয়া হব।"
+msgstr ""
+"উদঙা সময় %d %s, %d %s, %d %s, আৰু %d %s ৰে\n"
+"পিছলৈ নিয়া হব।"
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1197,8 +1247,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nআৰু %d অন্য।"
-msgstr[1] "\n\nআৰু %d অন্য।"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"আৰু %d অন্য।"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"আৰু %d অন্য।"
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1284,7 +1340,9 @@ msgstr "অবৈধ বিন্যাস"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell ফ'টোসমূহক আপোনাৰ লাইব্ৰেৰী ফোল্ডাৰলে কপি কৰিব পাৰিব অথবা ই কপি নকৰাকৈ সিহতক ইমপোৰ্ট কৰিব
পাৰিব।"
+msgstr ""
+"Shotwell ফ'টোসমূহক আপোনাৰ লাইব্ৰেৰী ফোল্ডাৰলে কপি কৰিব পাৰিব অথবা ই কপি নকৰাকৈ "
+"সিহতক ইমপোৰ্ট কৰিব পাৰিব।"
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1313,41 +1371,71 @@ msgstr "ফ'টোসমূহক লাইব্ৰেৰীৰ পৰা আ
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "ই আপোনাৰ Shotwell লাইব্ৰেৰীৰ পৰা ফ'টো/ভিডিঅ' মচি পেলাব। আপুনি আপোনাৰ ফাইলক ডেস্কটপ আবৰ্জনালে
স্থানান্তৰ কৰিব বিচাৰে নে?\n\nএই কাৰ্য্যক নহোৱা কৰিব নোৱাৰি।"
-msgstr[1] "ই আপোনাৰ Shotwell লাইব্ৰেৰীৰ পৰা %d ফ'টো/ভিডিঅ' মচি পেলাব। আপুনি আপোনাৰ ফাইলক ডেস্কটপ
আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰিব বিচাৰে নে?\n\nএই কাৰ্য্যক নহোৱা কৰিব নোৱাৰি।"
+msgstr[0] ""
+"ই আপোনাৰ Shotwell লাইব্ৰেৰীৰ পৰা ফ'টো/ভিডিঅ' মচি পেলাব। আপুনি আপোনাৰ ফাইলক "
+"ডেস্কটপ আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰিব বিচাৰে নে?\n"
+"\n"
+"এই কাৰ্য্যক নহোৱা কৰিব নোৱাৰি।"
+msgstr[1] ""
+"ই আপোনাৰ Shotwell লাইব্ৰেৰীৰ পৰা %d ফ'টো/ভিডিঅ' মচি পেলাব। আপুনি আপোনাৰ "
+"ফাইলক ডেস্কটপ আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰিব বিচাৰে নে?\n"
+"\n"
+"এই কাৰ্য্যক নহোৱা কৰিব নোৱাৰি।"
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "ই আপোনাৰ Shotwell লাইব্ৰেৰীৰ পৰা ভিডিঅ' মচি পেলাব। আপুনি আপোনাৰ ফাইলক ডেস্কটপ আবৰ্জনালে
স্থানান্তৰ কৰিব বিচাৰে নে?\n\nএই কাৰ্য্যক নহোৱা কৰিব নোৱাৰি।"
-msgstr[1] "ই আপোনাৰ Shotwell লাইব্ৰেৰীৰ পৰা %d ভিডিঅ' মচি পেলাব। আপুনি আপোনাৰ ফাইলক ডেস্কটপ আবৰ্জনালে
স্থানান্তৰ কৰিব বিচাৰে নে?\n\nএই কাৰ্য্যক নহোৱা কৰিব নোৱাৰি।"
+msgstr[0] ""
+"ই আপোনাৰ Shotwell লাইব্ৰেৰীৰ পৰা ভিডিঅ' মচি পেলাব। আপুনি আপোনাৰ ফাইলক "
+"ডেস্কটপ আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰিব বিচাৰে নে?\n"
+"\n"
+"এই কাৰ্য্যক নহোৱা কৰিব নোৱাৰি।"
+msgstr[1] ""
+"ই আপোনাৰ Shotwell লাইব্ৰেৰীৰ পৰা %d ভিডিঅ' মচি পেলাব। আপুনি আপোনাৰ ফাইলক "
+"ডেস্কটপ আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰিব বিচাৰে নে?\n"
+"\n"
+"এই কাৰ্য্যক নহোৱা কৰিব নোৱাৰি।"
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "ই আপোনাৰ Shotwell লাইব্ৰেৰীৰ পৰা ফ'টো মচি পেলাব। আপুনি আপোনাৰ ফাইলক ডেস্কটপ আবৰ্জনালে
স্থানান্তৰ কৰিব বিচাৰে নে?\n\nএই কাৰ্য্যক নহোৱা কৰিব নোৱাৰি।"
-msgstr[1] "ই আপোনাৰ Shotwell লাইব্ৰেৰীৰ পৰা %d ফ'টোসমূহ মচি পেলাব। আপুনি আপোনাৰ ফাইলক ডেস্কটপ আবৰ্জনালে
স্থানান্তৰ কৰিব বিচাৰে নে?\n\nএই কাৰ্য্যক নহোৱা কৰিব নোৱাৰি।"
+msgstr[0] ""
+"ই আপোনাৰ Shotwell লাইব্ৰেৰীৰ পৰা ফ'টো মচি পেলাব। আপুনি আপোনাৰ ফাইলক ডেস্কটপ "
+"আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰিব বিচাৰে নে?\n"
+"\n"
+"এই কাৰ্য্যক নহোৱা কৰিব নোৱাৰি।"
+msgstr[1] ""
+"ই আপোনাৰ Shotwell লাইব্ৰেৰীৰ পৰা %d ফ'টোসমূহ মচি পেলাব। আপুনি আপোনাৰ ফাইলক "
+"ডেস্কটপ আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰিব বিচাৰে নে?\n"
+"\n"
+"এই কাৰ্য্যক নহোৱা কৰিব নোৱাৰি।"
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1355,8 +1443,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "ফ'টো অথবা ভিডিঅ'ক আপোনাৰ ডেস্কটপ আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰি। এই ফাইল মচি পেলাব নে?"
-msgstr[1] "%d ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহক আপোনাৰ ডেস্কটপ আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰি। এই ফাইলসমূহ মচি পেলাব
নে?"
+msgstr[0] ""
+"ফ'টো অথবা ভিডিঅ'ক আপোনাৰ ডেস্কটপ আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰি। এই ফাইল মচি "
+"পেলাব নে?"
+msgstr[1] ""
+"%d ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহক আপোনাৰ ডেস্কটপ আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰি। এই "
+"ফাইলসমূহ মচি পেলাব নে?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1553,8 +1645,15 @@ msgstr "তথ্য ইমপোৰ্টসমূহ"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "আপোনাৰ ওচৰত কোনো তথ্য ইমপোৰ্ট প্লাগিন সামৰ্থবান নাই।\n\nএপ্লিকেচনৰ পৰা ইমপোৰ্ট কৰক কাৰ্য্যকৰীতা
ব্যৱহাৰ কৰিবলে, আপোনাৰ ওচৰত অন্তত এটা তথ্য ইমপোৰ্ট প্লাগিন সামৰ্থবান থাকিব লাগিব। প্লাগিনসমূহক পছন্দসমূহ
ডাইলগত সামৰ্থবান কৰিব পাৰি।"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ ওচৰত কোনো তথ্য ইমপোৰ্ট প্লাগিন সামৰ্থবান নাই।\n"
+"\n"
+"এপ্লিকেচনৰ পৰা ইমপোৰ্ট কৰক কাৰ্য্যকৰীতা ব্যৱহাৰ কৰিবলে, আপোনাৰ ওচৰত অন্তত এটা তথ্য "
+"ইমপোৰ্ট প্লাগিন সামৰ্থবান থাকিব লাগিব। প্লাগিনসমূহক পছন্দসমূহ ডাইলগত সামৰ্থবান কৰিব "
+"পাৰি।"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1965,7 +2064,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "ফ'টো প্ৰিন্ট কৰিবলে অক্ষম:\n\n%s"
+msgstr ""
+"ফ'টো প্ৰিন্ট কৰিবলে অক্ষম:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1977,7 +2079,9 @@ msgstr "ফ'টো ডাটাবেইচ %s খোলিবলে/সৃষ
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "ফ'টো ডাটাবেইচ ফাইললে লিখিবলে অক্ষম:\n %s"
+msgstr ""
+"ফ'টো ডাটাবেইচ ফাইললে লিখিবলে অক্ষম:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1987,7 +2091,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "ডাটাবেইচ ফাইল অভিগম কৰোতে ত্ৰুটি:\n %s\n\nত্ৰুটি আছিল: \n%s"
+msgstr ""
+"ডাটাবেইচ ফাইল অভিগম কৰোতে ত্ৰুটি:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"ত্ৰুটি আছিল: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2262,7 +2371,9 @@ msgstr "%s এটা ফাইল নহয়।"
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s এ ফাইল বিন্যাস সমৰ্থন নকৰে\n%s ৰ।"
+msgstr ""
+"%s এ ফাইল বিন্যাস সমৰ্থন নকৰে\n"
+"%s ৰ।"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3156,10 +3267,15 @@ msgstr "এটা সমস্যা সংবাদন কৰক (_R)..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwell ৰ লাইব্ৰেৰী অভিগম কৰোতে এটা মাৰাত্মক ত্ৰুটি দেখা দিলে। Shotwell "
+"আগবাঢ়িব নোৱাৰে।\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell ৰ লাইব্ৰেৰী অভিগম কৰোতে এটা মাৰাত্মক ত্ৰুটি দেখা দিলে। Shotwell আগবাঢ়িব নোৱাৰে।\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3271,7 +3387,9 @@ msgstr "ৰেইটিংৰে ফ'টোসমূহ সজাওক"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell এ নিৰ্বাচিত ভিডিঅ' চলাবলে অক্ষম আছিল:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell এ নিৰ্বাচিত ভিডিঅ' চলাবলে অক্ষম আছিল:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3474,7 +3592,10 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell এ নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ প্ৰকাশ কৰিব নোৱাৰে কাৰণ আপোনাৰ ওচৰত এটা সংগত প্ৰকাশ কৰিব পৰা প্লাগিন
সামৰ্থবান নাই। ইয়াক শুদ্ধ কৰিবলে, <b>%s পছন্দসমূহ সম্পাদন কৰক</b> বাছক আৰু <b>প্লাগিনসমূহ</b> টেবত এটা বা
অধিক প্ৰকাশ কৰা প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক।"
+msgstr ""
+"Shotwell এ নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ প্ৰকাশ কৰিব নোৱাৰে কাৰণ আপোনাৰ ওচৰত এটা সংগত প্ৰকাশ "
+"কৰিব পৰা প্লাগিন সামৰ্থবান নাই। ইয়াক শুদ্ধ কৰিবলে, <b>%s পছন্দসমূহ সম্পাদন কৰক</b> "
+"বাছক আৰু <b>প্লাগিনসমূহ</b> টেবত এটা বা অধিক প্ৰকাশ কৰা প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক।"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3499,28 +3620,47 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "নতুন টেগ (_T)..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে এটা অস্থায়ী ফাইল অনুপস্থিত"
+msgstr ""
+"প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে এটা অস্থায়ী ফাইলৰ প্ৰয়োজন"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "আপুনি এই Shotwell অধিবেশনৰ সময়ত ইতিমধ্যে এটা Google সেৱাৰ পৰা লগিন আৰু লগআউট কৰিছে।\n\nGoogle
সেৱাসমূহলৈ প্ৰকাশ কৰা অব্যাহত ৰাখিবলে, Shotwell প্ৰস্থান কৰি পুনাৰম্ভ কৰক, তাৰ পিছত পুনৰ প্ৰকাশ কৰাৰ চেষ্টা
কৰক।"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"আপুনি এই Shotwell অধিবেশনৰ সময়ত ইতিমধ্যে এটা Google সেৱাৰ পৰা লগিন আৰু লগআউট "
+"কৰিছে।\n"
+"\n"
+"Google সেৱাসমূহলৈ প্ৰকাশ কৰা অব্যাহত ৰাখিবলে, Shotwell প্ৰস্থান কৰি পুনাৰম্ভ কৰক, "
+"তাৰ পিছত পুনৰ প্ৰকাশ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "আপুনি বৰ্তমানে Youtube ত লগিন আছে।\n\nআপুনি হয়তো ইতিমধ্যে এটা Google একাওন্টৰ বাবে ছাইন আপ কৰিছে আৰু
আগবাঢ়িবলে Youtube ৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে সংস্থাপন কৰিছে। আপুনি বেছিৰভাগ একাওন্টক আপোনাৰ ব্ৰাউছাৰ ব্যৱহাৰ কৰি
Youtube ছাইটত অন্তত এবাৰ লগিন কৰি সংস্থাপন কৰিব পাৰিব।"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"আপুনি বৰ্তমানে Youtube ত লগিন আছে।\n"
+"\n"
+"আপুনি হয়তো ইতিমধ্যে এটা Google একাওন্টৰ বাবে ছাইন আপ কৰিছে আৰু আগবাঢ়িবলে Youtube "
+"ৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে সংস্থাপন কৰিছে। আপুনি বেছিৰভাগ একাওন্টক আপোনাৰ ব্ৰাউছাৰ "
+"ব্যৱহাৰ কৰি Youtube ছাইটত অন্তত এবাৰ লগিন কৰি সংস্থাপন কৰিব পাৰিব।"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় এটা ফাইল অনুপস্থিত। Youtube লে প্ৰকাশ কৰাটো অব্যাহত ৰাখিব নোৱাৰি।"
+msgstr ""
+"প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় এটা ফাইল অনুপস্থিত। Youtube লে প্ৰকাশ কৰাটো অব্যাহত "
+"ৰাখিব নোৱাৰি।"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3552,14 +3692,23 @@ msgstr "কেন্দ্ৰীয় প্ৰকাশ কৰা সেৱাস
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "আপুনি বৰ্তমানে Flickr ত লগিন আছে।\n\nআপোনাৰ ৱেব ব্ৰাউছাৰত Flickr ত লগিন কৰিবলে লগিন ক্লিক কৰক।
আপোনাৰ Flickr একাওন্টৰ সৈতে সংযেগ কৰিবলে আপুনি Shotwell সংযোগক প্ৰমাণীত কৰিব লাগিব।"
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"আপুনি বৰ্তমানে Flickr ত লগিন আছে।\n"
+"\n"
+"আপোনাৰ ৱেব ব্ৰাউছাৰত Flickr ত লগিন কৰিবলে লগিন ক্লিক কৰক। আপোনাৰ Flickr "
+"একাওন্টৰ সৈতে সংযেগ কৰিবলে আপুনি Shotwell সংযোগক প্ৰমাণীত কৰিব লাগিব।"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "আপুনি এই Shotwell অধিবেশনৰ সময়ত ইতিমধ্যে Flickr ৰ পৰা লগিন আৰু লগআউট কৰিছে।\nFlickr ত প্ৰকাশ কৰা
অব্যাহত ৰাখিবলে, Shotwell প্ৰস্থান কৰি পুনাৰম্ভ কৰক, তাৰ পিছত পুনৰ প্ৰকাশ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"আপুনি এই Shotwell অধিবেশনৰ সময়ত ইতিমধ্যে Flickr ৰ পৰা লগিন আৰু লগআউট কৰিছে।\n"
+"Flickr ত প্ৰকাশ কৰা অব্যাহত ৰাখিবলে, Shotwell প্ৰস্থান কৰি পুনাৰম্ভ কৰক, তাৰ পিছত "
+"পুনৰ প্ৰকাশ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3570,7 +3719,9 @@ msgstr "লগিনৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈ
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় এটা ফাইল অনুপস্থিত। Flickr লে প্ৰকাশ কৰাটো অব্যাহত ৰাখিব নোৱাৰি।"
+msgstr ""
+"প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় এটা ফাইল অনুপস্থিত। Flickr লে প্ৰকাশ কৰাটো অব্যাহত "
+"ৰাখিব নোৱাৰি।"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3581,14 +3732,19 @@ msgstr "অনুমোদন সতাসত্য নিৰূপণ কৰা
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "আপুনি Flickr লে %s হিচাপে লগিন আছে।\n\n"
+msgstr ""
+"আপুনি Flickr লে %s হিচাপে লগিন আছে।\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "আপোনাৰ বিনামূলীয়া Flickr একাওন্টে আপুনি কিমান তথ্য প্ৰতি মাহে আপল'ড কৰিব সেয়া সীমিত কৰে।\nএই মাহত,
আপোনাৰ আপল'ড কুটাৰ %d মেগাবাইট অৱশিষ্ট আছে।"
+msgstr ""
+"আপোনাৰ বিনামূলীয়া Flickr একাওন্টে আপুনি কিমান তথ্য প্ৰতি মাহে আপল'ড কৰিব সেয়া "
+"সীমিত কৰে।\n"
+"এই মাহত, আপোনাৰ আপল'ড কুটাৰ %d মেগাবাইট অৱশিষ্ট আছে।"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3631,11 +3787,13 @@ msgstr "কেৱল মই"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 পিক্সেলসমূহ"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 পিক্সেলসমূহ"
@@ -3656,21 +3814,27 @@ msgstr "এলবাম %s সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Piwigo লে প্ৰকাশ কৰোতে এটা ত্ৰুটি বাৰ্তা দেখা দিলে। অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰ চেষ্টা কৰক।"
+msgstr ""
+"Piwigo লে প্ৰকাশ কৰোতে এটা ত্ৰুটি বাৰ্তা দেখা দিলে। অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰ চেষ্টা কৰক।"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "আপোনাৰ Piwigo ফ'টো লাইব্ৰেৰীৰ URL সুমুৱাওক লগতে সেই লাইব্ৰেৰীৰ বাবে আপোনাৰ Piwigo একাওন্টৰ সৈতে
সংযুক্ত ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
+msgstr ""
+"আপোনাৰ Piwigo ফ'টো লাইব্ৰেৰীৰ URL সুমুৱাওক লগতে সেই লাইব্ৰেৰীৰ বাবে আপোনাৰ "
+"Piwigo একাওন্টৰ সৈতে সংযুক্ত ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell এ আপোনাৰ Piwigo ফ'টো লাইব্ৰেৰীৰ সৈতে সংযোগ কৰিব নোৱাৰে। অনুগ্ৰহ কৰি আপুনি সুমুৱা URL
সতাসত্য নিৰূপণ কৰক"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell এ আপোনাৰ Piwigo ফ'টো লাইব্ৰেৰীৰ সৈতে সংযোগ কৰিব নোৱাৰে। অনুগ্ৰহ কৰি "
+"আপুনি সুমুৱা URL সতাসত্য নিৰূপণ কৰক"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু/অথবা পাছৱাৰ্ড অবৈধ। অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰ চেষ্টা কৰক"
@@ -3680,6 +3844,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "অবৈধ URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "অবৈধ ব্যৱহাৰকাৰী নাম অথবা পাছৱাৰ্ড"
@@ -3710,14 +3875,22 @@ msgstr "প্ৰশাসকসমূহ"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "আপুনি বৰ্তমানে Picasa ৱেব এলবামসমূহত লগিন আছে।\n\nআপোনাৰ ৱেব ব্ৰাউছাৰত Picasa ৱেব এলবামসমূহত লগিন
কৰিবলে লগিন ক্লিক কৰক। আপোনাৰ Picasa ৱেব এলবামসমূহ একাওন্টৰ সৈতে সংযেগ কৰিবলে আপুনি Shotwell ক প্ৰমাণীত কৰিব
লাগিব।"
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"আপুনি বৰ্তমানে Picasa ৱেব এলবামসমূহত লগিন আছে।\n"
+"\n"
+"আপোনাৰ ৱেব ব্ৰাউছাৰত Picasa ৱেব এলবামসমূহত লগিন কৰিবলে লগিন ক্লিক কৰক। আপোনাৰ "
+"Picasa ৱেব এলবামসমূহ একাওন্টৰ সৈতে সংযেগ কৰিবলে আপুনি Shotwell ক প্ৰমাণীত কৰিব "
+"লাগিব।"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় এটা ফাইল অনুপস্থিত। Picasa লে প্ৰকাশ কৰাটো অব্যাহত ৰাখিব নোৱাৰি।"
+msgstr ""
+"প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় এটা ফাইল অনুপস্থিত। Picasa লে প্ৰকাশ কৰাটো অব্যাহত "
+"ৰাখিব নোৱাৰি।"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3757,14 +3930,28 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 পিক্সেলসমূহ)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "আপুনি বৰ্তমানে Facebook ত লগিন আছে।\n\nআপোনাৰ যদি এতিয়াও এটা Facebook একাওন্ট নাই, আপুনি লগিন কৰি
থাকোতে এটা সৃষ্টি কৰিব পাৰিব। লগিনৰ সময়ত, Shotwell সংযোগে আপোনাক ফ'টোসমূহ আপল'ড কৰাৰ আৰু আপোনাৰ ফিডলে প্ৰকাশ
কৰাৰ অনুমতি বিচাৰিব পাৰে। Shotwell সংযোগ কাৰ্য্য কৰিবলে এই অনুমতিসমূহৰ প্ৰয়োজন।"
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"আপুনি বৰ্তমানে Facebook ত লগিন আছে।\n"
+"\n"
+"আপোনাৰ যদি এতিয়াও এটা Facebook একাওন্ট নাই, আপুনি লগিন কৰি থাকোতে এটা সৃষ্টি "
+"কৰিব পাৰিব। লগিনৰ সময়ত, Shotwell সংযোগে আপোনাক ফ'টোসমূহ আপল'ড কৰাৰ আৰু আপোনাৰ "
+"ফিডলে প্ৰকাশ কৰাৰ অনুমতি বিচাৰিব পাৰে। Shotwell সংযোগ কাৰ্য্য কৰিবলে এই "
+"অনুমতিসমূহৰ প্ৰয়োজন।"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "আপুনি এই Shotwell অধিবেশনৰ সময়ত ইতিমধ্যে Facebook ৰ পৰা লগিন আৰু লগআউট কৰিছে।\nFacebook ত প্ৰকাশ কৰা
অব্যাহত ৰাখিবলে, Shotwell প্ৰস্থান কৰি পুনাৰম্ভ কৰক, তাৰ পিছত পুনৰ প্ৰকাশ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"আপুনি এই Shotwell অধিবেশনৰ সময়ত ইতিমধ্যে Facebook ৰ পৰা লগিন আৰু লগআউট কৰিছে।\n"
+"Facebook ত প্ৰকাশ কৰা অব্যাহত ৰাখিবলে, Shotwell প্ৰস্থান কৰি পুনাৰম্ভ কৰক, তাৰ "
+"পিছত পুনৰ প্ৰকাশ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3782,14 +3969,18 @@ msgstr "Facebook লে সংযোগ পৰিক্ষা কৰা হৈ
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় এটা ফাইল অনুপস্থিত। Facebook লে প্ৰকাশ কৰাটো অব্যাহত ৰাখিব নোৱাৰি।"
+msgstr ""
+"প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় এটা ফাইল অনুপস্থিত। Facebook লে প্ৰকাশ কৰাটো অব্যাহত "
+"ৰাখিব নোৱাৰি।"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "আপুনি Facebook লে %s হিচাপে লগিন আছে।\n\n"
+msgstr ""
+"আপুনি Facebook লে %s হিচাপে লগিন আছে।\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3859,15 +4050,25 @@ msgstr "কেন্দ্ৰীয় তথ্য ইমপোৰ্ট সেৱ
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "F-Spot লাইব্ৰেৰী ইমপোৰ্ট সেৱালে স্বাগতম।\n\nঅনুগ্ৰহ কৰি ইমপোৰ্ট কৰিবলে এটা লাইব্ৰেৰী বাছক, হয়
Shotwell দ্বাৰা সন্ধান কৰা লাইব্ৰেৰীসমূহৰ এটা নিৰ্বাচন কৰি অথবা এটা বৈকল্পিক F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল নিৰ্বাচন
কৰি।"
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"F-Spot লাইব্ৰেৰী ইমপোৰ্ট সেৱালে স্বাগতম।\n"
+"\n"
+"অনুগ্ৰহ কৰি ইমপোৰ্ট কৰিবলে এটা লাইব্ৰেৰী বাছক, হয় Shotwell দ্বাৰা সন্ধান কৰা "
+"লাইব্ৰেৰীসমূহৰ এটা নিৰ্বাচন কৰি অথবা এটা বৈকল্পিক F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল নিৰ্বাচন "
+"কৰি।"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "F-Spot লাইব্ৰেৰী ইমপোৰ্ট সেৱালে স্বাগতম।\n\nঅনুগ্ৰহ কৰি এটা F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল বাছক।"
+msgstr ""
+"F-Spot লাইব্ৰেৰী ইমপোৰ্ট সেৱালে স্বাগতম।\n"
+"\n"
+"অনুগ্ৰহ কৰি এটা F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল বাছক।"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3875,20 +4076,23 @@ msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলে এটা F-Spot ডাটা
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "নিৰ্বাচিত F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল খোলিব নোৱাৰি: ফাইল অস্তিত্ববান নহয় অথবা এটা F-Spot ডাটাবেইচ নহয়"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"নিৰ্বাচিত F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল খোলিব নোৱাৰি: ফাইল অস্তিত্ববান নহয় অথবা এটা F-"
+"Spot ডাটাবেইচ নহয়"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "নিৰ্বাচিত F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল খোলিব নোৱাৰি: F-Spot ডাটাবেইচৰ এই সংস্কৰণ Shotwell দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr ""
+"নিৰ্বাচিত F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল খোলিব নোৱাৰি: F-Spot ডাটাবেইচৰ এই সংস্কৰণ "
+"Shotwell দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr "নিৰ্বাচিত F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল পঢ়িব নোৱাৰি: টেগসমূহ টেবুল পঢ়োতে ত্ৰুটি"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3900,10 +4104,17 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell এ F-Spot লাইব্ৰেৰীত %d ফ'টোসমূহ পাইছে আৰু বৰ্তমানে সিহতক ইমপোৰ্ট কৰি "
+"আছে। প্ৰতিলিপিসমূহ স্বচালিতভাৱে চিনাক্ত কৰি আতৰোৱা হব।\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell এ F-Spot লাইব্ৰেৰীত %d ফ'টোসমূহ পাইছে আৰু বৰ্তমানে সিহতক ইমপোৰ্ট কৰি আছে। প্ৰতিলিপিসমূহ
স্বচালিতভাৱে চিনাক্ত কৰি আতৰোৱা হব।\n\nআপুনি এই ডাইলগ বন্ধ কৰি Shotwell ব্যৱহাৰ কৰা আৰম্ভ কৰিব পাৰে যি সময়ত
ইমপোৰ্ট পটভূমিত চলি থাকিব।"
+"আপুনি এই ডাইলগ বন্ধ কৰি Shotwell ব্যৱহাৰ কৰা আৰম্ভ কৰিব পাৰে যি সময়ত ইমপোৰ্ট "
+"পটভূমিত চলি থাকিব।"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3992,6 +4203,7 @@ msgstr "প্ৰতি ইঞ্চি পিক্সেলসমূহ"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "লেবেল"
@@ -4103,7 +4315,9 @@ msgstr "লগিন (_L)"
msgid ""
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
"anything put into this field won't display)"
-msgstr " (লিখনী fb ব্যৱহাৰকাৰীনামৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰে আৰু এপ্লিকেচনত পৰিবৰ্তিত - \nএই ফিল্ডত দিয়া একো বস্তু
প্ৰদৰ্শিত নহয়)"
+msgstr ""
+" (লিখনী fb ব্যৱহাৰকাৰীনামৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰে আৰু এপ্লিকেচনত পৰিবৰ্তিত - \n"
+"এই ফিল্ডত দিয়া একো বস্তু প্ৰদৰ্শিত নহয়)"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
@@ -4129,6 +4343,8 @@ msgstr "আপল'ড কৰাৰ আগত অৱস্থান, কেমে
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "লগআউট কৰক (_L)"
@@ -4136,6 +4352,8 @@ msgstr "লগআউট কৰক (_L)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "প্ৰকাশ কৰক (_P)"
@@ -4143,7 +4361,9 @@ msgstr "প্ৰকাশ কৰক (_P)"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "আপুনি আপোনাৰ ৱেব ব্ৰাউছাৰত Flickr ত লগিন কৰাৰ পিছত উপস্থিত হোৱা নিশ্চিতকৰণ সংখ্যা সুমুৱাওক।"
+msgstr ""
+"আপুনি আপোনাৰ ৱেব ব্ৰাউছাৰত Flickr ত লগিন কৰাৰ পিছত উপস্থিত হোৱা নিশ্চিতকৰণ সংখ্যা "
+"সুমুৱাওক।"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4155,13 +4375,18 @@ msgid ""
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
-msgstr "আপুনি Flickr ত (name) হিচাপে লগ্গড ইন আছে। \n\n(এই লেবেলৰ স্ট্ৰিং ভৰ্তি আৰু ক'ডৰ ভিতৰত সংহিত,
\nসেয়েহে ইয়াত কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰদৰ্শিত নহব)"
+msgstr ""
+"আপুনি Flickr ত (name) হিচাপে লগ্গড ইন আছে। \n"
+"\n"
+"(এই লেবেলৰ স্ট্ৰিং ভৰ্তি আৰু ক'ডৰ ভিতৰত সংহিত, \n"
+"সেয়েহে ইয়াত কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰদৰ্শিত নহব)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr "দৃশ্যমানতা লেবেল (ক'ডত ভৰ্তি) (_v)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "ফ'টোৰ আকাৰ (_s):"
@@ -4169,7 +4394,9 @@ msgstr "ফ'টোৰ আকাৰ (_s):"
msgid ""
"'you are logged in as $name'\n"
"(populated in the application code)"
-msgstr "'আপুনি $name হিচাপে লগ্গড ইন আছে'\n(এপ্লিকেচন ক'ডত ভৰ্তি)"
+msgstr ""
+"'আপুনি $name হিচাপে লগ্গড ইন আছে'\n"
+"(এপ্লিকেচন ক'ডত ভৰ্তি)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
msgid "An _existing album:"
@@ -4188,7 +4415,9 @@ msgstr "ৰাজহুৱা গেলাৰিত এলবাম তালি
msgid ""
"$mediatype will appear in\n"
"(populated in code)"
-msgstr "$mediatype উপস্থিত হব\n(ক'ডত ভৰ্তি)"
+msgstr ""
+"$mediatype উপস্থিত হব\n"
+"(ক'ডত ভৰ্তি)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
msgid "Photo _size preset:"
@@ -4203,6 +4432,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নাম (_n)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "পাছৱাৰ্ড (_P)"
@@ -4211,6 +4441,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "লগিন"
@@ -4236,7 +4467,8 @@ msgstr "এলবাম মন্তব্য:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr "যদি এটা শীৰ্ষক সংহতি আৰু মন্তব্য অসংহতি কৰা আছে, শীৰ্ষকক মন্তব্য ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰক (_I)"
+msgstr ""
+"যদি এটা শীৰ্ষক সংহতি আৰু মন্তব্য অসংহতি কৰা আছে, শীৰ্ষকক মন্তব্য ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰক (_I)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
msgid "_Do no upload tags"
@@ -4249,3 +4481,88 @@ msgstr "লগআউট কৰক"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "ভিডিঅ' গোপনীয়তা সংহতি (_s):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "স্বত্বাধিকাৰ 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 পিক্সেলসমূহ"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' এটা OAuth প্ৰমাণীকৰণ অনুৰোধলে এটা বৈধ প্ৰতিক্ৰিয়া নহয়"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): আৰম্ভ হব নোৱাৰে; এই প্ৰকাশকক পুনৰাম্ভ কৰিব নোৱাৰি।"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "আপোনাৰ Tumblr একাওন্টৰ সৈতে জড়িত ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "UI ল'ড কৰিব পৰা নগল: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"আপুনি Tumblr ত %s হিচাপে লগ্গড ইন আছে।\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "স্বত্বাধিকাৰ ২০১০+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Yandex.Fotki ৱেব ছাইট ভ্ৰমণ কৰক"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "আপুনি বৰ্তমানে Yandex.Fotki ত লগ্গড ইন নাই।"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকনা (_E)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"আপুনি Tumblr ত (name) হিচাপে লগ্গড ইন আছে। ⏎ ⏎ (এই লেবেলৰ স্ট্ৰিং ভৰ্তি আৰু ক'ডৰ "
+"ভিতৰত সংহিত, ⏎ সেয়েহে ইয়াত কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰদৰ্শিত নহব)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "ব্লগসমূহ:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "এলবামসমূহ (অথবা নতুন লিখক) (_A):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "অভিগমৰ ধৰণ (_t):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "মন্তব্যসমূহ অসামৰ্থবান কৰক (_c)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "প্ৰকৃত ফ'টো ডাউনল'ড কৰাৰ পৰা বাধা দিয়ক (_F)"
diff --git a/po/shotwell-core/ast.po b/po/ast.po
similarity index 91%
rename from po/shotwell-core/ast.po
rename to po/ast.po
index 8c5f6b0..a1a2079 100644
--- a/po/shotwell-core/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,19 +2,21 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# verayin <vera yorba org>, 2011
# Xuacu Saturio <xuacusk8 gmail com>, 2013
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/ast/)\n"
+"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8 gmail com>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,7 +46,9 @@ msgstr ""
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Nun puede desmontase la cámara. Tenta de desmontala dende'l xestor de ficheros."
+msgstr ""
+"Nun puede desmontase la cámara. Tenta de desmontala dende'l xestor de "
+"ficheros."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -86,7 +90,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de ficheros col envís d'acceder a ella. ¿Siguir?"
+msgstr ""
+"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de ficheros col envís "
+"d'acceder a ella. ¿Siguir?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -101,7 +107,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "La cámara ta bloquiada por otra aplicación. Shotwell namái puede acceder a la cámara cuando ta
desbloquiada. Zarra cualesquier otra aplicación que tea usando la cámara y vuelvi a tentalo."
+msgstr ""
+"La cámara ta bloquiada por otra aplicación. Shotwell namái puede acceder a "
+"la cámara cuando ta desbloquiada. Zarra cualesquier otra aplicación que tea "
+"usando la cámara y vuelvi a tentalo."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -112,7 +121,9 @@ msgstr "Por favor zarra cualesquier otra aplicación que tea usando la cámara."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Nun pueden recoyese vistes previes de la cámara:\n%s"
+msgstr ""
+"Nun pueden recoyese vistes previes de la cámara:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -171,8 +182,7 @@ msgstr ""
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -454,7 +464,9 @@ msgstr "[FICHERU]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Executar '%s --help' pa ver una llista completa d'opciones de llinia de comandos.\n"
+msgstr ""
+"Executar '%s --help' pa ver una llista completa d'opciones de llinia de "
+"comandos.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -657,14 +669,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Nun puede esportase la siguiente semeya darréu d'un fallu de ficheru.\n"
+msgstr ""
+"Nun puede esportase la siguiente semeya darréu d'un fallu de ficheru.\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\n¿Prestaríate siguir esportando?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"¿Prestaríate siguir esportando?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -747,8 +763,7 @@ msgid "error message:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -803,23 +818,30 @@ msgstr[1] "%d fotos/videos duplicaos nun s'importaron:\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "nun pudo importase 1 semeya, darréu d'un fallu de ficheru o hardware\n"
-msgstr[1] "nun pudieron importase %d semeyes, darréu d'un fallu de ficheru o hardware\n"
+msgstr[0] ""
+"nun pudo importase 1 semeya, darréu d'un fallu de ficheru o hardware\n"
+msgstr[1] ""
+"nun pudieron importase %d semeyes, darréu d'un fallu de ficheru o hardware\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "nun pudo importase 1 videu, darréu d'un fallu de ficheru o hardware\n"
-msgstr[1] "nun pudieron importase %d videos, darréu d'un fallu de ficheru o hardware\n"
+msgstr[0] ""
+"nun pudo importase 1 videu, darréu d'un fallu de ficheru o hardware\n"
+msgstr[1] ""
+"nun pudieron importase %d videos, darréu d'un fallu de ficheru o hardware\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "nun pudo importase 1 semeya/videu, darréu d'un fallu de ficheru o hardware\n"
-msgstr[1] "nun pudieron importase %d semeyes/videos, darréu d'un fallu de ficheru o hardware\n"
+msgstr[0] ""
+"nun pudo importase 1 semeya/videu, darréu d'un fallu de ficheru o hardware\n"
+msgstr[1] ""
+"nun pudieron importase %d semeyes/videos, darréu d'un fallu de ficheru o "
+"hardware\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
@@ -831,8 +853,7 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -842,8 +863,7 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -876,7 +896,8 @@ msgstr[1] ""
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "nun pudo importase 1 semeya, darréu d'un fallu de la cámara:\n"
-msgstr[1] "nun pudieron importase %d semeyes, darréu d'un fallu de la cámara:\n"
+msgstr[1] ""
+"nun pudieron importase %d semeyes, darréu d'un fallu de la cámara:\n"
#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
@@ -889,8 +910,10 @@ msgstr[1] "nun pudieron importase %d videos, darréu d'un fallu de la cámara:\n
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "nun pudo importase 1 semeya/videu, darréu d'un fallu de la cámara:\n"
-msgstr[1] "nun pudieron importase %d semeyes/videos, darréu d'un fallu de la cámara:\n"
+msgstr[0] ""
+"nun pudo importase 1 semeya/videu, darréu d'un fallu de la cámara:\n"
+msgstr[1] ""
+"nun pudieron importase %d semeyes/videos, darréu d'un fallu de la cámara:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
@@ -1066,8 +1089,10 @@ msgstr ""
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Esto va desaniciar tolos cambeos fechos nel ficheru esternu. ¿Siguir?"
-msgstr[1] "Esto va desaniciar tolos cambeos fechos nos %d ficheros esternos. ¿Siguir?"
+msgstr[0] ""
+"Esto va desaniciar tolos cambeos fechos nel ficheru esternu. ¿Siguir?"
+msgstr[1] ""
+"Esto va desaniciar tolos cambeos fechos nos %d ficheros esternos. ¿Siguir?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1154,14 +1179,18 @@ msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "El tiempu d'esposición va allanciase por\n%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
+msgstr ""
+"El tiempu d'esposición va allanciase por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "El tiempu d'esposición va desplazase haza darrera por\n%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
+msgstr ""
+"El tiempu d'esposición va desplazase haza darrera por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1197,8 +1226,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nY %d más."
-msgstr[1] "\n\nY otres %d más."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"Y %d más."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"Y otres %d más."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1216,12 +1251,14 @@ msgstr "Afáyate en Shotwell!"
#: src/Dialogs.vala:2025
#, c-format
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Pa escomencipiar, importa semeyes de cualesquiera de les siguientes formes:"
+msgstr ""
+"Pa escomencipiar, importa semeyes de cualesquiera de les siguientes formes:"
#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Esbillar <span weight=\"bold\">Importar ficheru %s dende la carpeta</span>"
+msgstr ""
+"Esbillar <span weight=\"bold\">Importar ficheru %s dende la carpeta</span>"
#: src/Dialogs.vala:2045
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
@@ -1238,7 +1275,8 @@ msgstr "Importar semeyes dende la carpeta %s"
#: src/Dialogs.vala:2063
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Tamién puedes importar semeyes de cualesquiera de les siguientes formes:"
+msgstr ""
+"Tamién puedes importar semeyes de cualesquiera de les siguientes formes:"
#: src/Dialogs.vala:2073
msgid "_Don't show this message again"
@@ -1313,11 +1351,13 @@ msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1326,11 +1366,13 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1339,15 +1381,25 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Esto va desaniciar la semeya de la biblioteca Shotwell. ¿Prestaríate mover el ficheru a la
papelera del escritoriu?\r\n\r\nEsta aición nun puede desfacese."
-msgstr[1] "Esto va desaniciar %d semeyes de la biblioteca Shotwell. ¿Prestaríate mover los ficheros a la
papelera del escritoriu?\r\n\r\nEsta aición nun puede desfacese."
+msgstr[0] ""
+"Esto va desaniciar la semeya de la biblioteca Shotwell. ¿Prestaríate mover "
+"el ficheru a la papelera del escritoriu?\r\n"
+"\r\n"
+"Esta aición nun puede desfacese."
+msgstr[1] ""
+"Esto va desaniciar %d semeyes de la biblioteca Shotwell. ¿Prestaríate mover "
+"los ficheros a la papelera del escritoriu?\r\n"
+"\r\n"
+"Esta aición nun puede desfacese."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1553,7 +1605,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
msgstr ""
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
@@ -1738,8 +1792,11 @@ msgstr "Fallu al axustar hora"
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "L'axuste de la hora nun puede desfacese nel ficheru de la semeya siguiente."
-msgstr[1] "L'axuste de la hora nun puede desfacese nos ficheros de les semeyes siguiente."
+msgstr[0] ""
+"L'axuste de la hora nun puede desfacese nel ficheru de la semeya siguiente."
+msgstr[1] ""
+"L'axuste de la hora nun puede desfacese nos ficheros de les semeyes "
+"siguiente."
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
@@ -1965,12 +2022,16 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Nun ye dable imprentar semeya:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Nun ye dable imprentar semeya:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Nun se pudo abrir/crear la base de datos de fotos %s: códigu d'error %d"
+msgstr ""
+"Nun se pudo abrir/crear la base de datos de fotos %s: códigu d'error %d"
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
@@ -2171,7 +2232,8 @@ msgstr "Vaciando papelera..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell ta configuráu pa importar semeyes dende'l to direutoriu home.\n"
+msgstr ""
+"Shotwell ta configuráu pa importar semeyes dende'l to direutoriu home.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2262,7 +2324,9 @@ msgstr "%s nun ye un ficheru."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s nun ye compatible col formato de ficheru de\n%s."
+msgstr ""
+"%s nun ye compatible col formato de ficheru de\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3156,10 +3220,15 @@ msgstr ""
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hebo un fallu fatal al acceder a la biblioteca de Shotwell. Shotwell nun pue "
+"continuar.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Hebo un fallu fatal al acceder a la biblioteca de Shotwell. Shotwell nun pue continuar.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3499,21 +3568,26 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr ""
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr ""
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
@@ -3552,14 +3626,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Yá aniciaste y zarraste sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\nPara siguir espublizando
en Flickr, zarra ya reanicia Shotwell, ya intenta espublizar de nueves."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Yá aniciaste y zarraste sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\n"
+"Para siguir espublizando en Flickr, zarra ya reanicia Shotwell, ya intenta "
+"espublizar de nueves."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3581,14 +3660,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Tas coneutáu en Flickr como %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Tas coneutáu en Flickr como %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "La to cuenta de baldre de Flickr llenda la cantidá de datos que puedes xubir al mes.\nEsti mes,
tienes %d megabytes restantes de la to cuota de carga."
+msgstr ""
+"La to cuenta de baldre de Flickr llenda la cantidá de datos que puedes xubir "
+"al mes.\n"
+"Esti mes, tienes %d megabytes restantes de la to cuota de carga."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3631,11 +3715,13 @@ msgstr "Yo namái"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 pixels"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 pixels"
@@ -3666,11 +3752,12 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Nome d'usuariu y/o contraseña inválidu. Vuelva a intentalo"
@@ -3680,6 +3767,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr ""
@@ -3710,7 +3798,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
@@ -3757,14 +3846,28 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Anguaño nun tas rexistráu en Facebook.\n\nSi entá nun tienes una de Facebook, puedes creala
durante'l procesu d'aniciu de sesión. Durante l'aniciu de la sesión, Shotwell Connect puede pedite permisu pa
xubir semeyes ya espublizales nel to feed. Estos permisos son necesarios pa que Shotwell Connect funcione."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Anguaño nun tas rexistráu en Facebook.\n"
+"\n"
+"Si entá nun tienes una de Facebook, puedes creala durante'l procesu d'aniciu "
+"de sesión. Durante l'aniciu de la sesión, Shotwell Connect puede pedite "
+"permisu pa xubir semeyes ya espublizales nel to feed. Estos permisos son "
+"necesarios pa que Shotwell Connect funcione."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Yá aniciaste y zarraste sesión de Facebook durante esta sesión de Shotwell.\nPara siguir
espublizando en Facebook, zarra ya reanicia Shotwell, ya intenta espublizar de nueves."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Yá aniciaste y zarraste sesión de Facebook durante esta sesión de Shotwell.\n"
+"Para siguir espublizando en Facebook, zarra ya reanicia Shotwell, ya intenta "
+"espublizar de nueves."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3789,7 +3892,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Tas coneutáu en Facebook como %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Tas coneutáu en Facebook como %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3859,7 +3964,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
@@ -3875,8 +3982,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
@@ -3887,8 +3994,7 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3900,9 +4006,11 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
@@ -3992,6 +4100,7 @@ msgstr "pixels por pulgada"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
@@ -4129,6 +4238,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Zarrar sesión"
@@ -4136,6 +4247,8 @@ msgstr "_Zarrar sesión"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "Es_publizar"
@@ -4162,6 +4275,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Tamañu _semeya:"
@@ -4203,6 +4317,7 @@ msgid "User _name"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "Contrase_ña"
@@ -4211,6 +4326,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Aniciar sesión"
@@ -4249,3 +4365,83 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pixels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Visite'l sitiu web Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Anguaño nun anició sesión en Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogs:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Álbumes (o escribir nuevu):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "Triba d'accesu:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Desactivar _comentarios"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "Torgar la descarga de la _foto orixinal"
diff --git a/po/shotwell-core/bg.po b/po/bg.po
similarity index 91%
rename from po/shotwell-core/bg.po
rename to po/bg.po
index 1a7f465..be4c305 100644
--- a/po/shotwell-core/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2,11 +2,12 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# svetlisashkov <svetlisashkov yahoo com>, 2011
# verayin <vera yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -14,7 +15,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/bg/)\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,7 +46,9 @@ msgstr ""
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Грешка при демонтиране на фотоапарата. Опитайте да го демонтирате от файловия мениджър."
+msgstr ""
+"Грешка при демонтиране на фотоапарата. Опитайте да го демонтирате от "
+"файловия мениджър."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -86,7 +90,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell трябва да демонтира фотоапарата от файловата система, за да осъществи достъп до него.
Продължаване?"
+msgstr ""
+"Shotwell трябва да демонтира фотоапарата от файловата система, за да "
+"осъществи достъп до него. Продължаване?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -101,7 +107,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Фотоапаратът е заключен от друго приложение. Shotwell може да има достъп до него само когато е
отключен. Моля затворете всяко друго приложение, използващо фотоапарата и опитайте отново."
+msgstr ""
+"Фотоапаратът е заключен от друго приложение. Shotwell може да има достъп до "
+"него само когато е отключен. Моля затворете всяко друго приложение, "
+"използващо фотоапарата и опитайте отново."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -112,7 +121,9 @@ msgstr "Моля затворете всяко друго приложение,
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Грешка при получаване на предварителни прегледи от фотоапарата:\n%s"
+msgstr ""
+"Грешка при получаване на предварителни прегледи от фотоапарата:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -171,8 +182,7 @@ msgstr ""
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -454,7 +464,8 @@ msgstr "[ФАЙЛ]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Изпълнете „%s --help“, за да видите пълния списък с опции за командния ред.\n"
+msgstr ""
+"Изпълнете „%s --help“, за да видите пълния списък с опции за командния ред.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -657,14 +668,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Снимката не може да бъде изнесена поради файлова грешка.\n\n"
+msgstr ""
+"Снимката не може да бъде изнесена поради файлова грешка.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nЖелаете ли да продължите изнасянето?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Желаете ли да продължите изнасянето?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -747,8 +763,7 @@ msgid "error message:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -803,8 +818,10 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 снимка не е внесена успешно поради файлова или хардуерна грешка.\n"
-msgstr[1] "%d снимки не са внесени успешно поради файлова или хардуерна грешка.\n"
+msgstr[0] ""
+"1 снимка не е внесена успешно поради файлова или хардуерна грешка.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d снимки не са внесени успешно поради файлова или хардуерна грешка.\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
@@ -831,8 +848,7 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -842,8 +858,7 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -1066,8 +1081,10 @@ msgstr ""
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Това ще унищожи всички промени, направени на външния файл. Продължаване?"
-msgstr[1] "Това ще унищожи всички промени, направени на %d външни файла. Продължаване?"
+msgstr[0] ""
+"Това ще унищожи всички промени, направени на външния файл. Продължаване?"
+msgstr[1] ""
+"Това ще унищожи всички промени, направени на %d външни файла. Продължаване?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1154,14 +1171,18 @@ msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Времето на експонация ще бъде изместено напред с\n%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
+msgstr ""
+"Времето на експонация ще бъде изместено напред с\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Времето на експонация ще бъде изместено назад с\n%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
+msgstr ""
+"Времето на експонация ще бъде изместено назад с\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1197,8 +1218,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nИ %d друг."
-msgstr[1] "\n\nИ %d други."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"И %d друг."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"И %d други."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1313,11 +1340,13 @@ msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1326,11 +1355,13 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1339,15 +1370,25 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Това ще премахне снимката от вашата библиотека на Shotwell. Желаете ли да също така да
преместите файла към кошчето на работната среда?\n\nТова действие не може да бъде върнато."
-msgstr[1] "Това ще премахне %d от вашата библиотека на Shotwell. Желаете ли да също така да преместите
файловете към кошчето на работната среда??\n\nТова действие не може да бъде върнато.."
+msgstr[0] ""
+"Това ще премахне снимката от вашата библиотека на Shotwell. Желаете ли да "
+"също така да преместите файла към кошчето на работната среда?\n"
+"\n"
+"Това действие не може да бъде върнато."
+msgstr[1] ""
+"Това ще премахне %d от вашата библиотека на Shotwell. Желаете ли да също "
+"така да преместите файловете към кошчето на работната среда??\n"
+"\n"
+"Това действие не може да бъде върнато.."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1553,7 +1594,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
msgstr ""
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
@@ -1965,7 +2008,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Снимката не може да се отпечата:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Снимката не може да се отпечата:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -2262,7 +2308,9 @@ msgstr "%s не е файл."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s не поддържа файловия формат на\n%s."
+msgstr ""
+"%s не поддържа файловия формат на\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2842,7 +2890,8 @@ msgstr ""
#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Името на етикета не може да се смени на \"%s\", защото вече има такъв етикет."
+msgstr ""
+"Името на етикета не може да се смени на \"%s\", защото вече има такъв етикет."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
@@ -3156,10 +3205,15 @@ msgstr ""
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При достъп до библиотеката на Shotwell се появи фатална грешка. Shotwell не "
+"може да продължи.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "При достъп до библиотеката на Shotwell се появи фатална грешка. Shotwell не може да продължи.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3499,21 +3553,26 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr ""
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr ""
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
@@ -3552,14 +3611,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Вече сте се вписали и отписали от Flickr по време на тази сесия на Shotwell.\nЗа да продължите да
публикувате във Flickr, излезте и рестартирайте Shotwell, след което се опитайте отново да публикувате."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Вече сте се вписали и отписали от Flickr по време на тази сесия на "
+"Shotwell.\n"
+"За да продължите да публикувате във Flickr, излезте и рестартирайте "
+"Shotwell, след което се опитайте отново да публикувате."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3581,14 +3646,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Вписан сте във Flickr като %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Вписан сте във Flickr като %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Вашият свободен профил във Flickr ви ограничава колко данни може да качвате месечно.\nТози месец ви
остават %d мегабайта в квотата ви за качване."
+msgstr ""
+"Вашият свободен профил във Flickr ви ограничава колко данни може да качвате "
+"месечно.\n"
+"Този месец ви остават %d мегабайта в квотата ви за качване."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3631,11 +3701,13 @@ msgstr "Само аз"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 пиксела"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 пиксела"
@@ -3666,11 +3738,12 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr ""
@@ -3680,6 +3753,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr ""
@@ -3710,7 +3784,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
@@ -3757,14 +3832,28 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Не сте вписан във Facebook.\n\nАко нямате профил във Facebook, можете да създадете по време на
вписването. Shotwell Connect може да изисква достъп за качване и публикуване на снимки. Това е необходимо за
да работи правило програмата."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Не сте вписан във Facebook.\n"
+"\n"
+"Ако нямате профил във Facebook, можете да създадете по време на вписването. "
+"Shotwell Connect може да изисква достъп за качване и публикуване на снимки. "
+"Това е необходимо за да работи правило програмата."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Вече сте се вписали и отписали от Facebook по време на тази сесия на Shotwell.\nЗа да продължите да
публикувате във Facebook, излезте и рестартирайте Shotwell, след което се опитайте отново да публикувате."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Вече сте се вписали и отписали от Facebook по време на тази сесия на "
+"Shotwell.\n"
+"За да продължите да публикувате във Facebook, излезте и рестартирайте "
+"Shotwell, след което се опитайте отново да публикувате."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3859,7 +3948,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
@@ -3875,8 +3966,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
@@ -3887,8 +3978,7 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3900,9 +3990,11 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
@@ -3992,6 +4084,7 @@ msgstr "пиксели на инч"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr ""
@@ -4129,6 +4222,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "Излизане"
@@ -4136,6 +4231,8 @@ msgstr "Излизане"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Публикуване"
@@ -4162,6 +4259,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Големина на _снимка:"
@@ -4203,6 +4301,7 @@ msgid "User _name"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr ""
@@ -4211,6 +4310,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr ""
@@ -4249,3 +4349,83 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr ""
diff --git a/po/shotwell-core/bn.po b/po/bn.po
similarity index 94%
rename from po/shotwell-core/bn.po
rename to po/bn.po
index ae22e42..85f8ae9 100644
--- a/po/shotwell-core/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -2,12 +2,13 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Rahul Ghose <hansum rahul gmail com>, 2012
# Sucheta Ghoshal <sucheta ghoshal gmail com>, 2012
# verayin <vera yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -15,7 +16,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/bn/)\n"
+"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -172,8 +174,7 @@ msgstr ""
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -748,8 +749,7 @@ msgid "error message:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -832,8 +832,7 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -843,8 +842,7 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -1314,11 +1312,13 @@ msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1327,11 +1327,13 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1340,11 +1342,13 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1554,7 +1558,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
msgstr ""
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
@@ -3157,7 +3163,8 @@ msgstr ""
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -3500,21 +3507,26 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr ""
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr ""
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
@@ -3553,13 +3565,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
@@ -3632,11 +3646,13 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 পিক্সেল"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 পিক্সেল"
@@ -3667,11 +3683,12 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr ""
@@ -3681,6 +3698,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr ""
@@ -3711,7 +3729,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
@@ -3758,13 +3777,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
@@ -3860,7 +3884,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
@@ -3876,8 +3902,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
@@ -3888,8 +3914,7 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3901,9 +3926,11 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
@@ -3993,6 +4020,7 @@ msgstr ""
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr ""
@@ -4130,6 +4158,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "লগ-আউট(_L)"
@@ -4137,6 +4167,8 @@ msgstr "লগ-আউট(_L)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr ""
@@ -4163,6 +4195,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr ""
@@ -4204,6 +4237,7 @@ msgid "User _name"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr ""
@@ -4212,6 +4246,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr ""
@@ -4250,3 +4285,83 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr ""
diff --git a/po/shotwell-core/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
similarity index 91%
rename from po/shotwell-core/bn_IN.po
rename to po/bn_IN.po
index b20deab..121e475 100644
--- a/po/shotwell-core/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -2,20 +2,23 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# samratb <mails samrat gmail com>, 2012
# Rahul Ghose <hansum rahul gmail com>, 2012
# runab <runab redhat com>, 2012
+# runa <runabh gmail com>, 2012
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/bn_IN/)\n"
+"Last-Translator: runa <runabh gmail com>\n"
+"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/bn_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -172,8 +175,7 @@ msgstr ""
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -455,7 +457,9 @@ msgstr "[FILE]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য সকল বিকল্পের তালিকা দেখার জন্য '%s --help' প্রয়োগ করুন।\n"
+msgstr ""
+"কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য সকল বিকল্পের তালিকা দেখার জন্য '%s --help' প্রয়োগ "
+"করুন।\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -608,8 +612,10 @@ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "এর ফলে একটি ফটো থেকে \"%s\" ট্যাগ সরিয়ে ফেলা হবে। এগিয়ে যাওয়া হবে কি?"
-msgstr[1] "এর ফলে \"%s\" ট্যাগটি %d-টি ফটো থেকে সরিয়ে ফেলা হবে। এগিয়ে যাওয়া হবে কি?"
+msgstr[0] ""
+"এর ফলে একটি ফটো থেকে \"%s\" ট্যাগ সরিয়ে ফেলা হবে। এগিয়ে যাওয়া হবে কি?"
+msgstr[1] ""
+"এর ফলে \"%s\" ট্যাগটি %d-টি ফটো থেকে সরিয়ে ফেলা হবে। এগিয়ে যাওয়া হবে কি?"
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
@@ -658,14 +664,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "ফাইলের ত্রুটির কারণে নিম্নলিখিত ফটো এক্সপোর্ট করতে ব্যর্থ।\n\n"
+msgstr ""
+"ফাইলের ত্রুটির কারণে নিম্নলিখিত ফটো এক্সপোর্ট করতে ব্যর্থ।\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nরফতানি কি চালিয়ে যেতে চান?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"রফতানি কি চালিয়ে যেতে চান?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -748,8 +759,7 @@ msgid "error message:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -819,8 +829,10 @@ msgstr[1] "ফাইল অথবা হার্ডওয়্যারের ত
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "ফাইল অথবা হার্ডওয়্যারের ত্রুটির কারণে ১-টি ফটো/ভিডিও ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ:\n"
-msgstr[1] "ফাইল অথবা হার্ডওয়্যারের ত্রুটির কারণে %d-টি ফটো/ভিডিও ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ:\n"
+msgstr[0] ""
+"ফাইল অথবা হার্ডওয়্যারের ত্রুটির কারণে ১-টি ফটো/ভিডিও ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ:\n"
+msgstr[1] ""
+"ফাইল অথবা হার্ডওয়্যারের ত্রুটির কারণে %d-টি ফটো/ভিডিও ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
@@ -832,8 +844,7 @@ msgstr[1] "ফাইল অথবা হার্ডওয়্যারের ত
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -843,8 +854,7 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -1314,11 +1324,13 @@ msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1327,11 +1339,13 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1340,11 +1354,13 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1554,7 +1570,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
msgstr ""
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
@@ -1966,7 +1984,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "ফটো প্রিন্ট করতে ব্যর্থ:\n\n%s"
+msgstr ""
+"ফটো প্রিন্ট করতে ব্যর্থ:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1978,7 +1999,9 @@ msgstr "ফটোর ডাটাবেস %s খুলতে/প্রস্ত
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "ফটো ডাটাবেস ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ:\n %s"
+msgstr ""
+"ফটো ডাটাবেস ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1988,7 +2011,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "ডাটাবেস ফাইল ব্যবহার করতে ত্রুটি:\n %s\n\nত্রুটি: \n%s"
+msgstr ""
+"ডাটাবেস ফাইল ব্যবহার করতে ত্রুটি:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"ত্রুটি: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2172,7 +2200,9 @@ msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হ
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "আপনার ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে ফটো ইম্পোর্ট করার জন্য Shotwell কনফিগার করা হয়েছে।\n"
+msgstr ""
+"আপনার ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে ফটো ইম্পোর্ট করার জন্য Shotwell কনফিগার করা "
+"হয়েছে।\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2263,7 +2293,9 @@ msgstr "%s ফাইল নয়।"
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s দ্বারা নিম্নলিখিত ফাইল বিন্যাস সমর্থন করা হয় না\n%s।"
+msgstr ""
+"%s দ্বারা নিম্নলিখিত ফাইল বিন্যাস সমর্থন করা হয় না\n"
+"%s।"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3157,10 +3189,15 @@ msgstr "সমস্যার তথ্য দায়ের করুন...(_R)"
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwellএর লাইব্রেরি একসেস করাতে একটি মারাত্মক সমস্যা হয়েছে। Shotwell চলতে "
+"পারবে না।\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Shotwellএর লাইব্রেরি একসেস করাতে একটি মারাত্মক সমস্যা হয়েছে। Shotwell চলতে পারবে না।\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3168,7 +3205,9 @@ msgstr "Yorba ওয়েবসিইটে যান"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Rahul Ghose (hansum rahul gmail com)\nরুণা ভট্টাচার্য (runab fedoraproject org)"
+msgstr ""
+"Rahul Ghose (hansum rahul gmail com)\n"
+"রুণা ভট্টাচার্য (runab fedoraproject org)"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3500,21 +3539,26 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "নতুন ট্যাগ...(_T)"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "প্রকাশনার জন।য আবশ্যক একটি অস্থায়ী ফাইল বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
@@ -3553,13 +3597,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
@@ -3632,11 +3678,13 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "৫০০ x ৩৭৫ পিক্সেল"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "১০২৪ x ৭৬৮ পিক্সেল"
@@ -3667,13 +3715,15 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের নাম অথবা পাসওয়ার্ড বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের নাম অথবা পাসওয়ার্ড বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3681,6 +3731,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "অবৈধ ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের নাম অথবা পাসওয়ার্ড"
@@ -3711,7 +3762,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
@@ -3758,13 +3810,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
@@ -3860,7 +3917,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
@@ -3876,8 +3935,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
@@ -3888,8 +3947,7 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3901,9 +3959,11 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
@@ -3993,6 +4053,7 @@ msgstr "পিক্সেল প্রতি ইঞ্চি"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "লেবেল"
@@ -4130,6 +4191,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "লগ-আউট করুন (_L)"
@@ -4137,6 +4200,8 @@ msgstr "লগ-আউট করুন (_L)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "প্রকাশ (_P)"
@@ -4163,6 +4228,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "ফটোর মাপ: (_s)"
@@ -4204,6 +4270,7 @@ msgid "User _name"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড (_P)"
@@ -4212,6 +4279,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখুন (_R)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "লগ-ইন করুন"
@@ -4250,3 +4318,90 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "স্বত্বাধিকার ২০১২ BJA ইলেকট্রোনিক্স"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "১২৮০ x ৮৫৩ পিক্সেল"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "OAuth অনুমতি অনুরোধের ক্ষেত্রে '%s' বৈধ প্রত্যুত্তর নয়"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "আপনার Tumblr অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড লিখুন।"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "UI লোড করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s পরিচয়ে আপনি Tumblr-এ লগ-ইন করেছেন\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "স্বত্বাধিকার ২০১০+ ইয়েভগেনি পোলয়াকোভ <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Yandex.Fotki ওয়েব-সাইট পরিদর্শন করুন"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "আপনি বর্তনমানে Yandex.Fotki-তে লগ-ইন করেননি।"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_E)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"আপনি (name) পরিচয়ে Tumblr-এ লগ-ইন করেছেন।\n"
+"\n"
+"(এই লেবেলের মধ্যে উপস্থিত পংক্তিটির মধ্যে মান লিখে কোডের মধ্যে স্থাপন করা হবে। \n"
+"এর ফলে, এখানে করা পরিবর্তনগুলি প্রদর্শিত হবে না)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "ব্লগ:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "সংকলন (অথবা নতুন তৈরি করুন): (_A)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "অনুমতির ধরন: ( _t)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "মন্তব্য সংযোজন নিষ্ক্রিয়: (_c)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "মূল ফটো ডাউনলোড করা নিষেধ করা হবে (_F)"
diff --git a/po/shotwell-core/ca.po b/po/ca.po
similarity index 85%
rename from po/shotwell-core/ca.po
rename to po/ca.po
index 3aa3604..41c0145 100644
--- a/po/shotwell-core/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,21 +2,27 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# jesjimher <jesjimenez gmail com>, 2012
# jodufi <jodufi gmail com>, 2011, 2012
# prottoman <marc marcrafols com>, 2013
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2012
+# jodufi <jodufi gmail com>, 2012
+# jodufi <jodufi gmail com>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/ca/)\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,7 +52,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "No s'ha pogut desmuntar la càmera. Intenteu desmuntar-la des del gestor de fitxers."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desmuntar la càmera. Intenteu desmuntar-la des del gestor de "
+"fitxers."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -88,7 +96,9 @@ msgstr "Importa totes les fotografies a la biblioteca"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Cal que el Shotwell desmunti la càmera del sistema de fitxers per poder-hi accedir. Voleu continuar?"
+msgstr ""
+"Cal que el Shotwell desmunti la càmera del sistema de fitxers per poder-hi "
+"accedir. Voleu continuar?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -103,7 +113,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Una altra aplicació està blocant la càmera. El Shotwell només pot accedir a la càmera si no està
blocada. Tanqueu qualsevol altra aplicació que l'estigui utilitzant i torneu-ho a intentar."
+msgstr ""
+"Una altra aplicació està blocant la càmera. El Shotwell només pot accedir a "
+"la càmera si no està blocada. Tanqueu qualsevol altra aplicació que "
+"l'estigui utilitzant i torneu-ho a intentar."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -114,7 +127,9 @@ msgstr "Tanqueu qualsevol altra aplicació que estigui utilitzant la càmera."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "No es poden obtenir previsualitzacions de la càmera:\n%s"
+msgstr ""
+"No es poden obtenir previsualitzacions de la càmera:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -173,10 +188,11 @@ msgstr "S'estan suprimint les fotografies/vídeos de la càmera"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "No s'ha pogut suprimir %d fotografia/vídeo de la càmera degut a errors."
-msgstr[1] "No s'han pogut suprimir %d fotografies/vídeos de la càmera degut a errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"No s'ha pogut suprimir %d fotografia/vídeo de la càmera degut a errors."
+msgstr[1] ""
+"No s'han pogut suprimir %d fotografies/vídeos de la càmera degut a errors."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -401,7 +417,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del Shotwell. Sembla que es va
crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta versió és la %s (esquema %d). Utilitzeu l'última versió del
Shotwell."
+msgstr ""
+"La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del "
+"Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta "
+"versió és la %s (esquema %d). Utilitzeu l'última versió del Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -409,7 +428,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "El Shotwell no ha pogut actualitzar la biblioteca de fotografies de la versió %s (esquema %d) a la
%s (esquema %d). Per obtenir més informació comproveu el Wiki del Shotwell a %s."
+msgstr ""
+"El Shotwell no ha pogut actualitzar la biblioteca de fotografies de la "
+"versió %s (esquema %d) a la %s (esquema %d). Per obtenir més informació "
+"comproveu el Wiki del Shotwell a %s."
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -418,12 +440,18 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del Shotwell. Sembla que es va
crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta versió és la %s (esquema %d). Netegeu la biblioteca mitjançant
la supressió de %s i torneu a importar les fotografies."
+msgstr ""
+"La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del "
+"Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta "
+"versió és la %s (esquema %d). Netegeu la biblioteca mitjançant la supressió "
+"de %s i torneu a importar les fotografies."
#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "S'ha produït un error desconegut en intentar verificar la base de dades del Shotwell: %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error desconegut en intentar verificar la base de dades del "
+"Shotwell: %s"
#: src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
@@ -456,7 +484,9 @@ msgstr "[FITXER]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opcions disponibles de la línia
d'ordres.\n"
+msgstr ""
+"Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opcions "
+"disponibles de la línia d'ordres.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -653,20 +683,27 @@ msgstr "Exporta vídeos"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "El Shotwell no ha pogut crear un fitxer per editar aquesta fotografia perquè no teniu permís per
escriure a %s."
+msgstr ""
+"El Shotwell no ha pogut crear un fitxer per editar aquesta fotografia perquè "
+"no teniu permís per escriure a %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "No s'ha pogut exportar la fotografia següent degut a un error en el fitxer.\n\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut exportar la fotografia següent degut a un error en el fitxer.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nVoleu continuar exportant?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Voleu continuar exportant?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -749,8 +786,7 @@ msgid "error message:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -805,52 +841,74 @@ msgstr[1] "No s'han importat %d fotografies/vídeos duplicats:\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Ha fallat la importació d'una fotografia degut a un error de fitxer o de maquinari:\n"
-msgstr[1] "Ha fallat la importació de %d fotografies degut a un error de fitxer o de maquinari:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ha fallat la importació d'una fotografia degut a un error de fitxer o de "
+"maquinari:\n"
+msgstr[1] ""
+"Ha fallat la importació de %d fotografies degut a un error de fitxer o de "
+"maquinari:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Ha fallat la importació d'un vídeo degut a un error de fitxer o de maquinari:\n"
-msgstr[1] "Ha fallat la importació de %d vídeos degut a un error de fitxer o de maquinari:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ha fallat la importació d'un vídeo degut a un error de fitxer o de "
+"maquinari:\n"
+msgstr[1] ""
+"Ha fallat la importació de %d vídeos degut a un error de fitxer o de "
+"maquinari:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Ha fallat la importació d'una fotografia/vídeo degut a un error de fitxer o de maquinari:\n"
-msgstr[1] "Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos degut a un error de fitxer o de maquinari:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ha fallat la importació d'una fotografia/vídeo degut a un error de fitxer o "
+"de maquinari:\n"
+msgstr[1] ""
+"Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos degut a un error de fitxer "
+"o de maquinari:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Ha fallat la importació d'un fitxer degut a un error de fitxer o de maquinari:\n"
-msgstr[1] "Ha fallat la importació de %d fitxers degut a un error de fitxer o de maquinari:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ha fallat la importació d'un fitxer degut a un error de fitxer o de "
+"maquinari:\n"
+msgstr[1] ""
+"Ha fallat la importació de %d fitxers degut a un error de fitxer o de "
+"maquinari:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Ha fallat la importació d'una fotografia perquè no es pot escriure a la carpeta de la biblioteca
de fotografies:\n"
-msgstr[1] "Ha fallat la importació de %d fotografies perquè no es pot escriure a la carpeta de la biblioteca
de fotografies:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ha fallat la importació d'una fotografia perquè no es pot escriure a la "
+"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
+msgstr[1] ""
+"Ha fallat la importació de %d fotografies perquè no es pot escriure a la "
+"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Ha fallat la importació d'un vídeo perquè no es pot escriure a la carpeta de la biblioteca de
fotografies:\n"
-msgstr[1] "Ha fallat la importació de %d vídeos perquè no es pot escriure a la carpeta de la biblioteca de
fotografies:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ha fallat la importació d'un vídeo perquè no es pot escriure a la carpeta de "
+"la biblioteca de fotografies:\n"
+msgstr[1] ""
+"Ha fallat la importació de %d vídeos perquè no es pot escriure a la carpeta "
+"de la biblioteca de fotografies:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -860,8 +918,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Ha fallat la importació d'una fotografia/vídeo perquè no es pot escriure a la carpeta de la
biblioteca de fotografies:\n"
-msgstr[1] "Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos perquè no es pot escriure a la carpeta de la
biblioteca de fotografies:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ha fallat la importació d'una fotografia/vídeo perquè no es pot escriure a "
+"la carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
+msgstr[1] ""
+"Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos perquè no es pot escriure a "
+"la carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -870,36 +932,49 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Ha fallat la importació d'un fitxer perquè no es pot escriure a la carpeta de la biblioteca de
fotografies:\n"
-msgstr[1] "Ha fallat la importació de %d fitxers perquè no es pot escriure a la carpeta de la biblioteca de
fotografies:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ha fallat la importació d'un fitxer perquè no es pot escriure a la carpeta "
+"de la biblioteca de fotografies:\n"
+msgstr[1] ""
+"Ha fallat la importació de %d fitxers perquè no es pot escriure a la carpeta "
+"de la biblioteca de fotografies:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Ha fallat la importació d'una fotografia degut a un error de la càmera:\n"
-msgstr[1] "Ha fallat la importació de %d fotografies degut a un error de la càmera:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ha fallat la importació d'una fotografia degut a un error de la càmera:\n"
+msgstr[1] ""
+"Ha fallat la importació de %d fotografies degut a un error de la càmera:\n"
#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Ha fallat la importació d'un vídeo degut a un error de la càmera:\n"
-msgstr[1] "Ha fallat la importació de %d vídeos degut a un error de la càmera:\n"
+msgstr[1] ""
+"Ha fallat la importació de %d vídeos degut a un error de la càmera:\n"
#: src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Ha fallat la importació d'una fotografia/vídeo degut a un error de la càmera:\n"
-msgstr[1] "Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos degut a un error de la càmera:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ha fallat la importació d'una fotografia/vídeo degut a un error de la "
+"càmera:\n"
+msgstr[1] ""
+"Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos degut a un error de la "
+"càmera:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Ha fallat la importació d'un fitxer degut a un error de la càmera:\n"
-msgstr[1] "Ha fallat la importació de %d fitxers degut a un error de la càmera:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ha fallat la importació d'un fitxer degut a un error de la càmera:\n"
+msgstr[1] ""
+"Ha fallat la importació de %d fitxers degut a un error de la càmera:\n"
#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
@@ -961,8 +1036,10 @@ msgstr[1] "S'han omès %d vídeos degut a la cancel·lació de l'usuari:\n"
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "S'ha omès una fotografia/vídeo degut a la cancel·lació de l'usuari:\n"
-msgstr[1] "S'han omès %d fotografies/vídeos degut a la cancel·lació de l'usuari:\n"
+msgstr[0] ""
+"S'ha omès una fotografia/vídeo degut a la cancel·lació de l'usuari:\n"
+msgstr[1] ""
+"S'han omès %d fotografies/vídeos degut a la cancel·lació de l'usuari:\n"
#: src/Dialogs.vala:813
#, c-format
@@ -1068,8 +1145,10 @@ msgstr "Voleu revertir les edicions externes?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Això suprimirà tots els canvis fets al fitxer extern. Voleu continuar?"
-msgstr[1] "Això suprimirà tots els canvis fets als %d fitxers externs. Voleu continuar?"
+msgstr[0] ""
+"Això suprimirà tots els canvis fets al fitxer extern. Voleu continuar?"
+msgstr[1] ""
+"Això suprimirà tots els canvis fets als %d fitxers externs. Voleu continuar?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1156,14 +1235,18 @@ msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "El temps d'exposició es desplaçarà cap endavant per\n%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
+msgstr ""
+"El temps d'exposició es desplaçarà cap endavant per\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "El temps d'exposició es desplaçarà cap enrere per\n%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
+msgstr ""
+"El temps d'exposició es desplaçarà cap enrere per\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1199,8 +1282,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nI una altra."
-msgstr[1] "\n\nI %d altres."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"I una altra."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"I %d altres."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1218,7 +1307,9 @@ msgstr "Us donem la benvinguda al Shotwell"
#: src/Dialogs.vala:2025
#, c-format
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Per començar, podeu importar fotografies de qualsevol de les maneres següents:"
+msgstr ""
+"Per començar, podeu importar fotografies de qualsevol de les maneres "
+"següents:"
#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
@@ -1286,7 +1377,9 @@ msgstr "Patró no vàlid"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "El Shotwell pot copiar les fotografies a la carpeta de la biblioteca o les pot importar sense
copiar-les."
+msgstr ""
+"El Shotwell pot copiar les fotografies a la carpeta de la biblioteca o les "
+"pot importar sense copiar-les."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1315,41 +1408,71 @@ msgstr "S'estan suprimint les fotografies de la biblioteca"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Això suprimirà la fotografia/vídeo de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el fitxer a la
paperera de l'escriptori?\n\nAquesta acció no es pot desfer."
-msgstr[1] "Això suprimirà %d fotografies/vídeos de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els fitxers a la
paperera de l'escriptori?\n\nAquesta acció no es pot desfer."
+msgstr[0] ""
+"Això suprimirà la fotografia/vídeo de la biblioteca del Shotwell. Voleu "
+"moure el fitxer a la paperera de l'escriptori?\n"
+"\n"
+"Aquesta acció no es pot desfer."
+msgstr[1] ""
+"Això suprimirà %d fotografies/vídeos de la biblioteca del Shotwell. Voleu "
+"moure els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
+"\n"
+"Aquesta acció no es pot desfer."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Això suprimirà el vídeo de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el fitxer a la paperera de
l'escriptori?\n\nAquesta acció no es pot desfer."
-msgstr[1] "Això suprimirà %d vídeos de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els fitxers a la paperera de
l'escriptori?\n\nAquesta acció no es pot desfer."
+msgstr[0] ""
+"Això suprimirà el vídeo de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el fitxer "
+"a la paperera de l'escriptori?\n"
+"\n"
+"Aquesta acció no es pot desfer."
+msgstr[1] ""
+"Això suprimirà %d vídeos de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els "
+"fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
+"\n"
+"Aquesta acció no es pot desfer."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Això suprimirà la fotografia de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el fitxer a la paperera
de l'escriptori?\n\nAquesta acció no es pot desfer."
-msgstr[1] "Això suprimirà %d fotografies de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els fitxers a la
paperera de l'escriptori?\n\nAquesta acció no es pot desfer."
+msgstr[0] ""
+"Això suprimirà la fotografia de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el "
+"fitxer a la paperera de l'escriptori?\n"
+"\n"
+"Aquesta acció no es pot desfer."
+msgstr[1] ""
+"Això suprimirà %d fotografies de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els "
+"fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
+"\n"
+"Aquesta acció no es pot desfer."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1357,8 +1480,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "La fotografia o el vídeo no es pot moure a la paperera de l'escriptori. Voleu suprimir aquest
fitxer?"
-msgstr[1] "%d fotografies/vídeos no es poden moure a la paperera de l'escriptori. Voleu suprimir aquests
fitxers?"
+msgstr[0] ""
+"La fotografia o el vídeo no es pot moure a la paperera de l'escriptori. "
+"Voleu suprimir aquest fitxer?"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografies/vídeos no es poden moure a la paperera de l'escriptori. Voleu "
+"suprimir aquests fitxers?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1545,7 +1672,8 @@ msgstr "No pot continuar la importació des de %s perquè s'ha produït un error
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Intenteu importar des d'un altre servei, seleccioneu-ne un del menú següent."
+msgstr ""
+"Intenteu importar des d'un altre servei, seleccioneu-ne un del menú següent."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1555,8 +1683,15 @@ msgstr "Dades de les importacions"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "No teniu cap connector d'importació de dades activat.\n\nPer poder utilitzar la funcionalitat
d'importació des d'una aplicació, heu de tenir com a mínim un connector d'importació de dades habilitat.
Podeu habilitar els connectors al diàleg de preferències."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"No teniu cap connector d'importació de dades activat.\n"
+"\n"
+"Per poder utilitzar la funcionalitat d'importació des d'una aplicació, heu "
+"de tenir com a mínim un connector d'importació de dades habilitat. Podeu "
+"habilitar els connectors al diàleg de preferències."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1688,7 +1823,8 @@ msgstr "S'estan suprimint les fotografies duplicades"
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
msgstr[0] "No s'ha pogut duplicar una fotografia degut a un error en el fitxer"
-msgstr[1] "No s'han pogut duplicar %d fotografies degut a errors en els fitxers"
+msgstr[1] ""
+"No s'han pogut duplicar %d fotografies degut a errors en els fitxers"
#: src/Commands.vala:1183
msgid "Restoring previous rating"
@@ -1740,8 +1876,12 @@ msgstr "S'ha produït un error en ajustar l'hora"
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "L'ajustament de l'hora no s'ha pogut desfer en el fitxer de fotografia següent."
-msgstr[1] "Els ajustaments de l'hora no s'han pogut desfer en els fitxers de fotografies següents."
+msgstr[0] ""
+"L'ajustament de l'hora no s'ha pogut desfer en el fitxer de fotografia "
+"següent."
+msgstr[1] ""
+"Els ajustaments de l'hora no s'han pogut desfer en els fitxers de "
+"fotografies següents."
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
@@ -1967,19 +2107,26 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "No s'ha pogut imprimir la fotografia:\n\n%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut imprimir la fotografia:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "No s'ha pogut obrir o crear la base de dades de fotografies %s: codi d'error %d"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir o crear la base de dades de fotografies %s: codi d'error "
+"%d"
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer de la base de dades de fotografies:\n %s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut escriure al fitxer de la base de dades de fotografies:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1989,7 +2136,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "S'ha produït un error en accedir al fitxer de la base de dades:\n %s\n\nL'error ha estat: \n%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en accedir al fitxer de la base de dades:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"L'error ha estat: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2012,7 +2164,8 @@ msgstr "No s'ha pogut exportar el fons a %s: %s"
#: src/DesktopIntegration.vala:299
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
-msgstr "No s'ha pogut preparar la presentació de diapositives de l'escriptori: %s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut preparar la presentació de diapositives de l'escriptori: %s"
#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
@@ -2173,7 +2326,9 @@ msgstr "S'està buidant la paperera..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "El Shotwell està configurat per importar fotografies a la vostra carpeta d'usuari.\n"
+msgstr ""
+"El Shotwell està configurat per importar fotografies a la vostra carpeta "
+"d'usuari.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2264,7 +2419,9 @@ msgstr "%s no és un fitxer."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s no és compatible amb el format de fitxer de\n%s."
+msgstr ""
+"%s no és compatible amb el format de fitxer de\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2324,7 +2481,8 @@ msgstr "Gira a la dreta"
#: src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Gira les fotografies cap a la dreta (premeu Ctrl per girar cap a l'esquerra)"
+msgstr ""
+"Gira les fotografies cap a la dreta (premeu Ctrl per girar cap a l'esquerra)"
#: src/Resources.vala:149
msgid "Rotate _Left"
@@ -2736,7 +2894,9 @@ msgstr "Cerca"
#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Cerqueu una imatge escrivint text que aparegui en el seu nom o les seves etiquetes"
+msgstr ""
+"Cerqueu una imatge escrivint text que aparegui en el seu nom o les seves "
+"etiquetes"
#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
@@ -2844,12 +3004,15 @@ msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les fotografies"
#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de l'etiqueta a «%s» perquè l'etiqueta ja existeix."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut canviar el nom de l'etiqueta a «%s» perquè l'etiqueta ja "
+"existeix."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la cerca a «%s» perquè aquesta ja existeix."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut canviar el nom de la cerca a «%s» perquè aquesta ja existeix."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3001,7 +3164,8 @@ msgstr "Estableix l'escapçament d'aquesta fotografia"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Pivota el rectangle d'escapçament entre les orientacions vertical i apaïsada"
+msgstr ""
+"Pivota el rectangle d'escapçament entre les orientacions vertical i apaïsada"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "Unconstrained"
@@ -3158,10 +3322,15 @@ msgstr "_Reportar problema..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error fatal en accedir a la biblioteca del Shotwell. El "
+"Shotwell no pot continuar.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "S'ha produït un error fatal en accedir a la biblioteca del Shotwell. El Shotwell no pot
continuar.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3273,7 +3442,9 @@ msgstr "Ordena les fotografies per puntuació"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "El Shotwell no ha pogut reproduir el vídeo seleccionat:\n%s"
+msgstr ""
+"El Shotwell no ha pogut reproduir el vídeo seleccionat:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3403,7 +3574,8 @@ msgstr "Fotografies RAW"
#: src/SearchFilter.vala:952
#, c-format
msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer d'interfície d'usuari %s: %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en carregar el fitxer d'interfície d'usuari %s: %s"
#: src/SearchFilter.vala:969
msgid "Type"
@@ -3476,7 +3648,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "El Shotwell no pot publicar els elements seleccionats perquè no teniu un connector de publicació
compatible habilitat. Per corregir-ho, trieu <b>Edita les preferències de %s</b> i habiliteu un o més dels
connectors de publicació a la pestanya <b>Connectors</b>."
+msgstr ""
+"El Shotwell no pot publicar els elements seleccionats perquè no teniu un "
+"connector de publicació compatible habilitat. Per corregir-ho, trieu "
+"<b>Edita les preferències de %s</b> i habiliteu un o més dels connectors de "
+"publicació a la pestanya <b>Connectors</b>."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3494,29 +3670,41 @@ msgstr "La publicació a %s no pot continuar perquè s'ha produït un error:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Si voleu intentar publicar les fotografies a un altre servei, seleccioneu-ne un del menú de sobre."
+msgstr ""
+"Si voleu intentar publicar les fotografies a un altre servei, seleccioneu-ne "
+"un del menú de sobre."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "_Etiqueta nova..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "No està disponible un fitxer temporal que cal per publicar"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Actualment no esteu connectat al YouTube.\n\nPer continuar heu de tenir un compte al Google i
configurar-lo per poder utilitzar-lo amb el YoutTube. Podeu configurar la majoria de comtes utilitzant el
navegador i entrant almenys un cop al lloc YouTube."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Actualment no esteu connectat al YouTube.\n"
+"\n"
+"Per continuar heu de tenir un compte al Google i configurar-lo per poder "
+"utilitzar-lo amb el YoutTube. Podeu configurar la majoria de comtes "
+"utilitzant el navegador i entrant almenys un cop al lloc YouTube."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
@@ -3554,14 +3742,24 @@ msgstr "Serveis de publicació principals"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Actualment no esteu connectat al Flickr.\n\nFeu clic a connecta per connectar-vos al Flickr en el
navegador web. Haureu d'autoritzar al Shotwell Connect per enllaçar el vostre compte del Flickr."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Actualment no esteu connectat al Flickr.\n"
+"\n"
+"Feu clic a connecta per connectar-vos al Flickr en el navegador web. Haureu "
+"d'autoritzar al Shotwell Connect per enllaçar el vostre compte del Flickr."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Ja us heu connectat i desconnectat al Flickr en aquesta sessió del Shotwell.\nPer continuar
publicant al Flickr, sortiu, reinicieu el Shotwell i torneu a intentar-ho."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Ja us heu connectat i desconnectat al Flickr en aquesta sessió del "
+"Shotwell.\n"
+"Per continuar publicant al Flickr, sortiu, reinicieu el Shotwell i torneu a "
+"intentar-ho."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3583,14 +3781,19 @@ msgstr "S'està verificant l'autorització..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Heu entrat al Flickr com a %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Heu entrat al Flickr com a %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "El vostre compte gratuït del Flickr restringeix la quantitat de dades que podeu pujar cada
mes.\nAquest mes, us queden %d megabytes de quota de pujada."
+msgstr ""
+"El vostre compte gratuït del Flickr restringeix la quantitat de dades que "
+"podeu pujar cada mes.\n"
+"Aquest mes, us queden %d megabytes de quota de pujada."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3633,13 +3836,19 @@ msgstr "Només jo"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
+#, fuzzy
msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 píxels"
+msgstr ""
+"500 × 375 píxels"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
+#, fuzzy
msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 píxels"
+msgstr ""
+"1024 × 768 píxels"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
@@ -3668,11 +3877,12 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr ""
@@ -3682,6 +3892,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Adreça incorrecta"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
@@ -3712,14 +3923,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Un fitxer necessari per la publicació no està disponible. No es pot dur a terme la publicació cap a
Picasa."
+msgstr ""
+"Un fitxer necessari per la publicació no està disponible. No es pot dur a "
+"terme la publicació cap a Picasa."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3759,14 +3973,29 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Actualment no esteu connectat al Facebook.\n\nSi encara no teniu un compte al Facebook, podeu
crear-ne un durant el procés de connexió. Durant la connexió, el Shotwell Connect pot ser que us demani
permís per pujar fotografies i publicar-les al mur. Aquests permisos són necessaris perquè el Shotwell
Connect funcioni."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Actualment no esteu connectat al Facebook.\n"
+"\n"
+"Si encara no teniu un compte al Facebook, podeu crear-ne un durant el procés "
+"de connexió. Durant la connexió, el Shotwell Connect pot ser que us demani "
+"permís per pujar fotografies i publicar-les al mur. Aquests permisos són "
+"necessaris perquè el Shotwell Connect funcioni."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Ja us heu connectat i desconnectat al Facebook en aquesta sessió del Shotwell.\nPer continuar
publicant al Facebook, sortiu, reinicieu el Shotwell i torneu a intentar-ho."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Ja us heu connectat i desconnectat al Facebook en aquesta sessió del "
+"Shotwell.\n"
+"Per continuar publicant al Facebook, sortiu, reinicieu el Shotwell i torneu "
+"a intentar-ho."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3791,7 +4020,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Actualment esteu connectat al Facebook com a %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Actualment esteu connectat al Facebook com a %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3861,15 +4092,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Benvingut al servei d'importació de biblioteques de F-Spot\n\nPer favor triau una biblioteca a
importar, ja sigui triant una de les biblioteques trobades per Shotwell o bé seleccionant un fitxer de
biblioteca F-Spot alternatiu."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Benvingut al servei d'importació de biblioteques de F-Spot\n"
+"\n"
+"Per favor triau una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les "
+"biblioteques trobades per Shotwell o bé seleccionant un fitxer de biblioteca "
+"F-Spot alternatiu."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Benvingut al servei d'importació de biblioteques de F-Spot.\n\nPer favir seleccionau un fitxer de
biblioteca F-Spot"
+msgstr ""
+"Benvingut al servei d'importació de biblioteques de F-Spot.\n"
+"\n"
+"Per favir seleccionau un fitxer de biblioteca F-Spot"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3877,35 +4118,49 @@ msgstr "Seleccionar manualment un fitxer de biblioteca F-Spot a importar:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: el fitxer no existeix o no és una
base de dades F-Spot correcta"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: el fitxer no "
+"existeix o no és una base de dades F-Spot correcta"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: Shotwell no suporta aquesta versió de
F-Spot"
+msgstr ""
+"No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: Shotwell no "
+"suporta aquesta versió de F-Spot"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error llegint taula d'etiquetes"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error "
+"llegint taula d'etiquetes"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error llegint taula d'imatges"
+msgstr ""
+"No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error "
+"llegint taula d'imatges"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell ha trobat %d imatges dins la biblioteca F-Spot i les està important. Els duplicats seran
automàticament detectats i eliminats.\n\nPodeu tancar aquest diàleg i començar a emprar Shotwell mentres la
importació té lloc en segon pla."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell ha trobat %d imatges dins la biblioteca F-Spot i les està "
+"important. Els duplicats seran automàticament detectats i eliminats.\n"
+"\n"
+"Podeu tancar aquest diàleg i començar a emprar Shotwell mentres la "
+"importació té lloc en segon pla."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3994,6 +4249,7 @@ msgstr "píxels per polzada"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
@@ -4019,7 +4275,8 @@ msgstr "Metadades"
#: ui/shotwell.glade:920
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Escrius etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies"
+msgstr ""
+"Escrius etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies"
#: ui/shotwell.glade:946
msgid "Display"
@@ -4131,6 +4388,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Surt"
@@ -4138,6 +4397,8 @@ msgstr "_Surt"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Publica"
@@ -4145,7 +4406,9 @@ msgstr "_Publica"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Introduïu el número de confirmació que apareix després que us connecteu al Flickr en el navegador
web."
+msgstr ""
+"Introduïu el número de confirmació que apareix després que us connecteu al "
+"Flickr en el navegador web."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4164,6 +4427,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "_Mida de la fotografia:"
@@ -4205,6 +4469,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "_Nom d'usuari"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Contrasenya"
@@ -4213,6 +4478,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Recorda la contrasenya"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Entra"
@@ -4251,3 +4517,83 @@ msgstr "Surt"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "_Paràmetres de la privacitat dels vídeos:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 píxels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Vés al lloc web d'en Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Actualment no esteu connectat al Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "À_lbums (o escriviu-ne un de nou):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Tipus d'accés:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Inhabilita els _comentaris"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Prohibeix baixar la fotografia original"
diff --git a/po/shotwell-core/cs.po b/po/cs.po
similarity index 85%
rename from po/shotwell-core/cs.po
rename to po/cs.po
index 3fd8e27..de0549b 100644
--- a/po/shotwell-core/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# jui <appukonrad gmail com>, 2012
# David Štancl <dstancl gmail com>, 2011, 2012
@@ -12,14 +12,17 @@
# petr.simacek <petr simacek gmail com>, 2012
# petr.simacek <petr simacek gmail com>, 2013
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/cs/)\n"
+"Last-Translator: petr.simacek <petr simacek gmail com>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+"cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,7 +52,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Nepodařilo se odpojit fotoaparát. Pokuste se odpojit fotoaparát pomocí správce souborů."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se odpojit fotoaparát. Pokuste se odpojit fotoaparát pomocí "
+"správce souborů."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -91,7 +96,9 @@ msgstr "Importuje všechny fotografie do knihovny"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell kvůli přístupu potřebuje odpojit fotoaparát ze souborového systému. Pokračovat?"
+msgstr ""
+"Shotwell kvůli přístupu potřebuje odpojit fotoaparát ze souborového systému. "
+"Pokračovat?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -106,7 +113,9 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Fotoaparát je používán jinou aplikací. Ukončete všechny aplikace, které ho používají, a zkuste to
znovu."
+msgstr ""
+"Fotoaparát je používán jinou aplikací. Ukončete všechny aplikace, které ho "
+"používají, a zkuste to znovu."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -117,7 +126,9 @@ msgstr "Ukončete ostatní aplikace používající fotoaparát."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Nepodařilo se načít náhledy z fotoaparátu:\n%s"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se načít náhledy z fotoaparátu:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -180,11 +191,13 @@ msgstr "Odstraňují se videa/fotografie z fotoaparátu"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Kvůli chybám se nepodařilo z fotoaparátu smazat %d videí/fotografií."
-msgstr[1] "Kvůli chybám se nepodařilo z fotoaparátu smazat %d video/fotografie."
-msgstr[2] "Kvůli chybám se nepodařilo z fotoaparátu smazat %d videa/fotografie."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Kvůli chybám se nepodařilo z fotoaparátu smazat %d videí/fotografií."
+msgstr[1] ""
+"Kvůli chybám se nepodařilo z fotoaparátu smazat %d video/fotografie."
+msgstr[2] ""
+"Kvůli chybám se nepodařilo z fotoaparátu smazat %d videa/fotografie."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -409,7 +422,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí programu Shotwell. Knihovna je vytvořena ve
verzi %s (schéma %d). Spuštěná verze je %s (schéma %d). Používejte, prosím, poslední verzi programu."
+msgstr ""
+"Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí programu Shotwell. "
+"Knihovna je vytvořena ve verzi %s (schéma %d). Spuštěná verze je %s (schéma "
+"%d). Používejte, prosím, poslední verzi programu."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -417,7 +433,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Programu Shotwell se nepodařilo aktualizovat knihovnu z verze %s (schéma %d) na verzi %s (schéma
%d). Více informací naleznete na stránkách %s (anglicky)"
+msgstr ""
+"Programu Shotwell se nepodařilo aktualizovat knihovnu z verze %s (schéma %d) "
+"na verzi %s (schéma %d). Více informací naleznete na stránkách %s (anglicky)"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -426,7 +444,10 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí programu Shotwell. Knihovna je vytvořena ve
verzi %s (schéma %d). Spuštěná verze je %s (schéma %d). Smažte %s a znovu naimportujte fotografie."
+msgstr ""
+"Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí programu Shotwell. "
+"Knihovna je vytvořena ve verzi %s (schéma %d). Spuštěná verze je %s (schéma "
+"%d). Smažte %s a znovu naimportujte fotografie."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -639,7 +660,10 @@ msgstr "S_mazat"
#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
-msgstr "Tímto bude odstraněno uložené hledání \"%s\".\n\nPokračovat?"
+msgstr ""
+"Tímto bude odstraněno uložené hledání \"%s\".\n"
+"\n"
+"Pokračovat?"
#: src/Dialogs.vala:35
#, c-format
@@ -649,9 +673,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Přepínání vývojářů vrátí zpět všechny změny, které jste provedli na této fotografii v Shotwellu"
-msgstr[1] "Přepínání vývojářů vrátí zpět všechny změny, které jste provedli na těchto fotografiích v
Shotwellu"
-msgstr[2] "Přepínání vývojářů vrátí zpět všechny změny, které jste provedli na těchto fotografiích v
Shotwellu"
+msgstr[0] ""
+"Přepínání vývojářů vrátí zpět všechny změny, které jste provedli na této "
+"fotografii v Shotwellu"
+msgstr[1] ""
+"Přepínání vývojářů vrátí zpět všechny změny, které jste provedli na těchto "
+"fotografiích v Shotwellu"
+msgstr[2] ""
+"Přepínání vývojářů vrátí zpět všechny změny, které jste provedli na těchto "
+"fotografiích v Shotwellu"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -666,20 +696,26 @@ msgstr "Exportovat Video"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell nemůže vytvořit editační soubor, protože nemůže zapisovat do %s."
+msgstr ""
+"Shotwell nemůže vytvořit editační soubor, protože nemůže zapisovat do %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Nepodařilo se exportovat následující fotografii kvůli souborové chybě.\r\n\r\n"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se exportovat následující fotografii kvůli souborové chybě.\r\n"
+"\r\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nChcete v exportu pokračovat?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Chcete v exportu pokračovat?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -764,28 +800,33 @@ msgid "error message:"
msgstr "chybová zpráva:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "Soubory nebyly importovány, protože nejde o fotografie nebo videa:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Fotografie/Videa nelze importovat, protože nejde o formát, který Shotwell dokáže rozeznat:"
+msgstr ""
+"Fotografie/Videa nelze importovat, protože nejde o formát, který Shotwell "
+"dokáže rozeznat:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Fotografie/Videa nelze importovat, protože Shotwell je nedokáže překopírovat do své databáze:"
+msgstr ""
+"Fotografie/Videa nelze importovat, protože Shotwell je nedokáže překopírovat "
+"do své databáze:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "nebylo možné zkopírovat %s\n »to %s"
+msgstr ""
+"nebylo možné zkopírovat %s\n"
+" »to %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -823,9 +864,12 @@ msgstr[2] "%d duplicitní videa/fotografie nebyla naimportována:\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "import 1 fotografie se nepodařil kvůli chybě souboru, nebo hardware:\r\n"
-msgstr[1] "import %d fotografií se nepodařil kvůli chybě souboru, nebo hardware:\r\n"
-msgstr[2] "import %d fotografií se nepodařil kvůli chybě souboru, nebo hardware:\r\n"
+msgstr[0] ""
+"import 1 fotografie se nepodařil kvůli chybě souboru, nebo hardware:\r\n"
+msgstr[1] ""
+"import %d fotografií se nepodařil kvůli chybě souboru, nebo hardware:\r\n"
+msgstr[2] ""
+"import %d fotografií se nepodařil kvůli chybě souboru, nebo hardware:\r\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
@@ -840,41 +884,58 @@ msgstr[2] "%d videa nebyla naimportována kvůli hardwarové chybě:\n"
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d duplicitních videí/fotografií nebylo naimportováno kvůli hardwarové chybě:\n"
-msgstr[1] "%d duplicitní video/fotografie nebylo naimportováno kvůli hardwarové chybě:\n"
-msgstr[2] "%d duplicitní videa/fotografie nebyly naimportovány kvůli hardwarové chybě:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d duplicitních videí/fotografií nebylo naimportováno kvůli hardwarové "
+"chybě:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d duplicitní video/fotografie nebylo naimportováno kvůli hardwarové chybě:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d duplicitní videa/fotografie nebyly naimportovány kvůli hardwarové chybě:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 soubor se nepodařilo naimportovat kvůli chybě souboru nebo hardware:\n"
-msgstr[1] "%d soubory se nepodařilo naimportovat kvůli chybě souboru nebo hardware:\n"
-msgstr[2] "%d souborů se nepodařilo naimportovat kvůli chybě souboru nebo hardware:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 soubor se nepodařilo naimportovat kvůli chybě souboru nebo hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d soubory se nepodařilo naimportovat kvůli chybě souboru nebo hardware:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d souborů se nepodařilo naimportovat kvůli chybě souboru nebo hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "nepodařilo se importovat jednu fotografii, protože nelze zapisovat do složky s knihovnou:\n"
-msgstr[1] "nepodařilo se importovat %d fotografie, protože nelze zapisovat do složky s knihovnou:\n"
-msgstr[2] "nepodařilo se importovat %d fotografií, protože nelze zapisovat do složky s knihovnou:\n"
+msgstr[0] ""
+"nepodařilo se importovat jednu fotografii, protože nelze zapisovat do složky "
+"s knihovnou:\n"
+msgstr[1] ""
+"nepodařilo se importovat %d fotografie, protože nelze zapisovat do složky s "
+"knihovnou:\n"
+msgstr[2] ""
+"nepodařilo se importovat %d fotografií, protože nelze zapisovat do složky s "
+"knihovnou:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "nepodařilo se importovat jedno video, protože nelze zapisovat do složky s knihovnou:\n"
-msgstr[1] "nepodařilo se importovat %d videa, protože nelze zapisovat do složky s knihovnou:\n"
-msgstr[2] "nepodařilo se importovat %d videí, protože nelze zapisovat do složky s knihovnou:\n"
+msgstr[0] ""
+"nepodařilo se importovat jedno video, protože nelze zapisovat do složky s "
+"knihovnou:\n"
+msgstr[1] ""
+"nepodařilo se importovat %d videa, protože nelze zapisovat do složky s "
+"knihovnou:\n"
+msgstr[2] ""
+"nepodařilo se importovat %d videí, protože nelze zapisovat do složky s "
+"knihovnou:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -884,9 +945,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 fotografie/video se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s knihovnou nedá zapisovat:\n"
-msgstr[1] "%d fotografie/videa se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s knihovnou nedá
zapisovat:\n"
-msgstr[2] "%d fotografií/videí se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s knihovnou nedá
zapisovat:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 fotografie/video se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s "
+"knihovnou nedá zapisovat:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografie/videa se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s "
+"knihovnou nedá zapisovat:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografií/videí se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s "
+"knihovnou nedá zapisovat:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -895,9 +962,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 fotografie/video se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s knihovnou nedá zapisovat:\n"
-msgstr[1] "%d fotografie/videa se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s knihovnou nedá
zapisovat:\n"
-msgstr[2] "%d fotografií/videí se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s knihovnou nedá
zapisovat:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 fotografie/video se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s "
+"knihovnou nedá zapisovat:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografie/videa se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s "
+"knihovnou nedá zapisovat:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografií/videí se nepodařilo naimportovat, protože se do složky s "
+"knihovnou nedá zapisovat:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -928,7 +1001,8 @@ msgstr[2] "%d videa/fotografie nebyly naimportovány kvůli chybě kamery:\n"
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Přidání 1 souboru se nepodařilo kvůli chybě fotoaparátu:\n"
-msgstr[1] "Přidání %d souborůPřidání 1 souboru se nepodařilo kvůli chybě fotoaparátu:\n"
+msgstr[1] ""
+"Přidání %d souborůPřidání 1 souboru se nepodařilo kvůli chybě fotoaparátu:\n"
msgstr[2] "Přidání %d souborů se nepodařilo kvůli chybě fotoaparátu:\n"
#: src/Dialogs.vala:752
@@ -1115,9 +1189,14 @@ msgstr "Vrátit zpět změny odjinud?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Tím se odstraní všechny provedené změny na externím souboru. Pokračovat?"
-msgstr[1] "Tím se odstraní všechny provedené změny na %d externích souborech. Pokračovat?"
-msgstr[2] "Tím se odstraní všechny provedené změny na %d externích souborech. Pokračovat?"
+msgstr[0] ""
+"Tím se odstraní všechny provedené změny na externím souboru. Pokračovat?"
+msgstr[1] ""
+"Tím se odstraní všechny provedené změny na %d externích souborech. "
+"Pokračovat?"
+msgstr[2] ""
+"Tím se odstraní všechny provedené změny na %d externích souborech. "
+"Pokračovat?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1205,14 +1284,18 @@ msgstr "%d. %d. %Y, %I:%M%:S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Čas expozice bude posunut dopředu\no %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
+msgstr ""
+"Čas expozice bude posunut dopředu\n"
+"o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Exposure time will be shifted backward by\no %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
+msgstr ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1252,9 +1335,18 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nA %d další."
-msgstr[1] "\n\nA %d další."
-msgstr[2] "\n\nA %d dalších."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"A %d další."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"A %d další."
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"\n"
+"A %d dalších."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1277,7 +1369,8 @@ msgstr "Pro začátek můžete importovat fotografie:"
#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "výběrem z menu <span weight=\"bold\">Soubor %s Importovat ze složky</span>"
+msgstr ""
+"výběrem z menu <span weight=\"bold\">Soubor %s Importovat ze složky</span>"
#: src/Dialogs.vala:2045
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
@@ -1340,7 +1433,9 @@ msgstr "Nesprávný vzor"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell může zkopírovat fotografie do knihovny, nebo je může importovat bez kopírování."
+msgstr ""
+"Shotwell může zkopírovat fotografie do knihovny, nebo je může importovat bez "
+"kopírování."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1369,44 +1464,86 @@ msgstr "Odstraňují se fotografie z knihovny"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Tímto odstraníte %d videí/fotografií z knihovny. Chcete odstraněná videa/fotografie přesunout do
koše?\n\nTato operace nemůže být vrácena zpět."
-msgstr[1] "Tímto odstraníte %d videí/fotografií z knihovny. Chcete odstraněná videa/fotografie přesunout do
koše?\n\nTato operace nemůže být vrácena zpět."
-msgstr[2] "Tímto odstraníte %d videa/fotografie z knihovny. Chcete odstraněná videa/fotografie přesunout do
koše?\n\nTato operace nemůže být vrácena zpět."
+msgstr[0] ""
+"Tímto odstraníte %d videí/fotografií z knihovny. Chcete odstraněná videa/"
+"fotografie přesunout do koše?\n"
+"\n"
+"Tato operace nemůže být vrácena zpět."
+msgstr[1] ""
+"Tímto odstraníte %d videí/fotografií z knihovny. Chcete odstraněná videa/"
+"fotografie přesunout do koše?\n"
+"\n"
+"Tato operace nemůže být vrácena zpět."
+msgstr[2] ""
+"Tímto odstraníte %d videa/fotografie z knihovny. Chcete odstraněná videa/"
+"fotografie přesunout do koše?\n"
+"\n"
+"Tato operace nemůže být vrácena zpět."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Tímto odstraníte %d videí/fotografií z knihovny. Chcete odstraněná videa/fotografie přesunout do
koše?\n\nTato operace nemůže být vrácena zpět."
-msgstr[1] "Tímto odstraníte %d videí/fotografií z knihovny. Chcete odstraněná videa/fotografie přesunout do
koše?\n\nTato operace nemůže být vrácena zpět."
-msgstr[2] "Tímto odstraníte %d videa z knihovny. Chcete odstraněná videa přesunout do koše?\n\nTato operace
nemůže být vrácena zpět."
+msgstr[0] ""
+"Tímto odstraníte %d videí/fotografií z knihovny. Chcete odstraněná videa/"
+"fotografie přesunout do koše?\n"
+"\n"
+"Tato operace nemůže být vrácena zpět."
+msgstr[1] ""
+"Tímto odstraníte %d videí/fotografií z knihovny. Chcete odstraněná videa/"
+"fotografie přesunout do koše?\n"
+"\n"
+"Tato operace nemůže být vrácena zpět."
+msgstr[2] ""
+"Tímto odstraníte %d videa z knihovny. Chcete odstraněná videa přesunout do "
+"koše?\n"
+"\n"
+"Tato operace nemůže být vrácena zpět."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Tímto odstraníte fotografii z knihovny programu Shotwell. Chcete také vyhodit fotografii do
koše?\n\nTato akce nemůže být vrácena zpět."
-msgstr[1] "Tímto odstraníte %d fotografie z knihovny programu Shotwell. Chcete také vyhodit fotografie do
koše?\n\nTato akce nemůže být vrácena zpět."
-msgstr[2] "Tímto odstraníte %d fotografií z knihovny programu Shotwell. Chcete také vyhodit fotografie do
koše?\n\nTato akce nemůže být vrácena zpět."
+msgstr[0] ""
+"Tímto odstraníte fotografii z knihovny programu Shotwell. Chcete také "
+"vyhodit fotografii do koše?\n"
+"\n"
+"Tato akce nemůže být vrácena zpět."
+msgstr[1] ""
+"Tímto odstraníte %d fotografie z knihovny programu Shotwell. Chcete také "
+"vyhodit fotografie do koše?\n"
+"\n"
+"Tato akce nemůže být vrácena zpět."
+msgstr[2] ""
+"Tímto odstraníte %d fotografií z knihovny programu Shotwell. Chcete také "
+"vyhodit fotografie do koše?\n"
+"\n"
+"Tato akce nemůže být vrácena zpět."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1414,9 +1551,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "%d fotografií, nebo videí nemůže být vyhozeno do koše. Smazat tyto soubory?"
-msgstr[1] "%d fotografií, nebo videí nemůže být vyhozeno do koše. Smazat tyto soubory?"
-msgstr[2] "%d fotografie, nebo videa nemohou být vyhozeny do koše. Smazat tyto soubory?"
+msgstr[0] ""
+"%d fotografií, nebo videí nemůže být vyhozeno do koše. Smazat tyto soubory?"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografií, nebo videí nemůže být vyhozeno do koše. Smazat tyto soubory?"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografie, nebo videa nemohou být vyhozeny do koše. Smazat tyto soubory?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1614,8 +1754,14 @@ msgstr "Import dat"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Nemáte zapnutý žádný importní plugin.\n\nPokud chcete používat funkci Importovat z aplikace, musíte
mít zapnut alespoň jeden plugin zapnut. Pluginy se zapínají v dialogu Nastavení."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Nemáte zapnutý žádný importní plugin.\n"
+"\n"
+"Pokud chcete používat funkci Importovat z aplikace, musíte mít zapnut "
+"alespoň jeden plugin zapnut. Pluginy se zapínají v dialogu Nastavení."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -2029,7 +2175,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Nepodařilo se vytisknout fotografii:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se vytisknout fotografii:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -2041,7 +2190,9 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít/vytvořit databázi fotografií %s: kód chyby
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Nepodařilo se zapsat do databázového souboru:\n%s"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se zapsat do databázového souboru:\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -2051,7 +2202,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Chyba při přístupu k databázovému souboru:\n%s\n\nChyba:\n%s"
+msgstr ""
+"Chyba při přístupu k databázovému souboru:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Chyba:\n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2235,7 +2391,9 @@ msgstr "Vysypává se koš..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Program Shotwell je připraven k importu vašich fotografií v domovské složce.\n"
+msgstr ""
+"Program Shotwell je připraven k importu vašich fotografií v domovské "
+"složce.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2911,7 +3069,8 @@ msgstr "Nepodařilo se přejmenovat nálepku na \"%s\", protože taková už je.
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Nepodařilo se přejmenovat hledání na \"%s\", protože už takové existuje."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se přejmenovat hledání na \"%s\", protože už takové existuje."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3220,10 +3379,15 @@ msgstr "_Nahlásit problém..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Při přístupu ke knihovně programu došlo k fatální chybě. Program nemůže "
+"pokračovat.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Při přístupu ke knihovně programu došlo k fatální chybě. Program nemůže pokračovat.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3231,7 +3395,11 @@ msgstr "Navštivte internetovou stránku Yorba"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "David Štancl <dstancl dstancl cz>\nBlonďák <blondak neser cz>\nLukáš Zapletal <lzap seznam cz>\nPetr
Šimáček <petr simacek gmail com>"
+msgstr ""
+"David Štancl <dstancl dstancl cz>\n"
+"Blonďák <blondak neser cz>\n"
+"Lukáš Zapletal <lzap seznam cz>\n"
+"Petr Šimáček <petr simacek gmail com>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3335,7 +3503,9 @@ msgstr "Seřadí fotografie podle ohodnocení"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Nepodařilo se přehrát vybrané video:\n%s"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se přehrát vybrané video:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3539,7 +3709,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell nemůže publikovat vybrané položky, protože nemáte povolen kompatibilní publikační plugin.
Chcete-li tento problém odstranit, zvolte<b>Upravit %s předvolby</b> a pak kartu <b> Pluginy </ b>pro výběr
jedenoho, nebo více publikačních pluginů."
+msgstr ""
+"Shotwell nemůže publikovat vybrané položky, protože nemáte povolen "
+"kompatibilní publikační plugin. Chcete-li tento problém odstranit, "
+"zvolte<b>Upravit %s předvolby</b> a pak kartu <b> Pluginy </ b>pro výběr "
+"jedenoho, nebo více publikačních pluginů."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3564,28 +3738,41 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "Nová _značka..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Dočasný soubor potřebný pro publikování není k dispozici"
+msgstr ""
+"Dočasný soubor pro zveřejnění není dostupný"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "K YouTube nejste přihlášeni.\n\nNejprve musíte mít vytvořen Google účet a spojit jej s YouTube. K
přihlášení do YouTube můžete mít účtů více."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"K YouTube nejste přihlášeni.\n"
+"\n"
+"Nejprve musíte mít vytvořen Google účet a spojit jej s YouTube. K přihlášení "
+"do YouTube můžete mít účtů více."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Publikování na Youtube bylo zastaveno."
+msgstr ""
+"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Publikování na Youtube bylo "
+"zastaveno."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3617,14 +3804,23 @@ msgstr "Základní publikační služby"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Nejste přihlášeni ke službě Flickr.\n\nPro přihlášení se na Flickr klikněte na Přihlásit se. Pak
musíte povolit Shotwell Connect ve vašem Flickr účtu."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Nejste přihlášeni ke službě Flickr.\n"
+"\n"
+"Pro přihlášení se na Flickr klikněte na Přihlásit se. Pak musíte povolit "
+"Shotwell Connect ve vašem Flickr účtu."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Již jste se přihlásili a odhlásili během spuštění programu Shotwell.\nPřed publikováním na Flickr
ukončete a znovu spusťte program Shotwell a pak znovu zvolte Publikovat."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Již jste se přihlásili a odhlásili během spuštění programu Shotwell.\n"
+"Před publikováním na Flickr ukončete a znovu spusťte program Shotwell a pak "
+"znovu zvolte Publikovat."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3635,7 +3831,9 @@ msgstr "Připravuje se přihlášení..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Publikování na Flickr bylo zastaveno."
+msgstr ""
+"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Publikování na Flickr bylo "
+"zastaveno."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3646,14 +3844,19 @@ msgstr "Ověřuje se autorizace..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Jste přihlášeni k Flickr jako %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Jste přihlášeni k Flickr jako %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Váš bezplatný Flickr účet má omezení na množství přenesených dat během měsíce.\nTento měsíc vám
zbývá %d megabajtů."
+msgstr ""
+"Váš bezplatný Flickr účet má omezení na množství přenesených dat během "
+"měsíce.\n"
+"Tento měsíc vám zbývá %d megabajtů."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3696,13 +3899,19 @@ msgstr "jen mně"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
+#, fuzzy
msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 bodů"
+msgstr ""
+"500 x 375 pixelů"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
+#, fuzzy
msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 bodů"
+msgstr ""
+"1024 x 768 pixelů"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
@@ -3727,17 +3936,24 @@ msgstr "Při publikování na Piwigo došlo k chybě. Prosím, zkuste to znovu."
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Zadejte adresu URL knihovny fotografií Piwigo stejně jako uživatelské jméno a heslo spojené s vaším
Piwigo účtem pro danou knihovnu."
+msgstr ""
+"Zadejte adresu URL knihovny fotografií Piwigo stejně jako uživatelské jméno "
+"a heslo spojené s vaším Piwigo účtem pro danou knihovnu."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell se nemůže připojit do vaší fotogalerie Piwigo. Ověřte prosím adresu URL, kterou jste zadali"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell se nemůže připojit do vaší fotogalerie Piwigo. Ověřte prosím adresu "
+"URL, kterou jste zadali"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Uživatelské jméno a/nebo heslo není platné. Zkuste to prosím znovu"
+msgstr ""
+"Neplatné uživatelské jméno a / nebo heslo. Zkuste to prosím znovu"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3745,6 +3961,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
@@ -3775,14 +3992,22 @@ msgstr "Administrátoři"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Nejste přihlášeni do Picasa Webových alb.\n\nKlikněte na tlačítko Přihlásit do Webových alb Picasa
ve webovém prohlížeči. Budete muset povolit Shotwell Connect kvůli připojení do webových alb programu Picasa."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Nejste přihlášeni do Picasa Webových alb.\n"
+"\n"
+"Klikněte na tlačítko Přihlásit do Webových alb Picasa ve webovém prohlížeči. "
+"Budete muset povolit Shotwell Connect kvůli připojení do webových alb "
+"programu Picasa."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Publikování na Picasa bylo zastaveno."
+msgstr ""
+"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Publikování na Picasa bylo "
+"zastaveno."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3822,14 +4047,27 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixelů)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Nejste přihlášeni na Facebooku.\n\nJestliže ještě nemáte vytvořen na Facebooku účet, můžete si jej
vytvořit během přihlašování. Během přihlašování se může zobrazit žádost o povolení nahrávání fotografií.
Povolení je pro připojení k Facebooku vyžadováno."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Nejste přihlášeni na Facebooku.\n"
+"\n"
+"Jestliže ještě nemáte vytvořen na Facebooku účet, můžete si jej vytvořit "
+"během přihlašování. Během přihlašování se může zobrazit žádost o povolení "
+"nahrávání fotografií. Povolení je pro připojení k Facebooku vyžadováno."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Již jste se přihlásili a odhlásili během spuštění programu Shotwell\nPřed publikováním na Facebook
ukončete a znovu spusťte program Shotwell a pak znovu zvolte Publikovat."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Již jste se přihlásili a odhlásili během spuštění programu Shotwell\n"
+"Před publikováním na Facebook ukončete a znovu spusťte program Shotwell a "
+"pak znovu zvolte Publikovat."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3847,7 +4085,9 @@ msgstr "Testuji spojení k Facebooku..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Publikování na Facebook bylo zastaveno."
+msgstr ""
+"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Publikování na Facebook "
+"bylo zastaveno."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
@@ -3924,15 +4164,24 @@ msgstr "Hlavní služba importu dat"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Vítejte ve F-Spot knihovně importu služeb. \n\nProsím vyberte knihovnu pro import, a to buď výběrem
jedné ze stávajících knihoven nalezených Shotwellem, nebo volbou alternativy, ve F-Spot databázi."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Vítejte ve F-Spot knihovně importu služeb. \n"
+"\n"
+"Prosím vyberte knihovnu pro import, a to buď výběrem jedné ze stávajících "
+"knihoven nalezených Shotwellem, nebo volbou alternativy, ve F-Spot databázi."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Vítejte do služby importu F-Spot knihovny . \n\nProsím vyberte soubor databáze F-Spot."
+msgstr ""
+"Vítejte do služby importu F-Spot knihovny . \n"
+"\n"
+"Prosím vyberte soubor databáze F-Spot."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3940,35 +4189,47 @@ msgstr "Ručně vybrat F-Spot databázový soubor k importu:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Nelze otevřít vybraný F-Spot databázový soubor: soubor neexistuje nebo není souborem F-Spot databáze"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Nelze otevřít vybraný F-Spot databázový soubor: soubor neexistuje nebo není "
+"souborem F-Spot databáze"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Nelze otevřít vybraný F-Spot databázový soubor: tato verze F-Spot databáze není v Shotwell
podporována"
+msgstr ""
+"Nelze otevřít vybraný F-Spot databázový soubor: tato verze F-Spot databáze "
+"není v Shotwell podporována"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Nelze přečíst vybraný F-Spot databázový soubor: Chyba při čtení tabulky štítků"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Nelze přečíst vybraný F-Spot databázový soubor: Chyba při čtení tabulky "
+"štítků"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Nelze přečíst vybraný F-Spot databázový soubor: Chyba při čtení tabulky fotografií"
+msgstr ""
+"Nelze přečíst vybraný F-Spot databázový soubor: Chyba při čtení tabulky "
+"fotografií"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell našel %d fotek ve F-Spot knihobně a momentálne je importuje. Duplikáty budou automaticky
zjištěné a odstraněné. Můžete zavřít toto okno a začít používat aplikáci Shotwell, zatím co import bude
prebíhat na pozadí."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell našel %d fotek ve F-Spot knihobně a momentálne je importuje. "
+"Duplikáty budou automaticky zjištěné a odstraněné. Můžete zavřít toto okno a "
+"začít používat aplikáci Shotwell, zatím co import bude prebíhat na pozadí."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -4057,8 +4318,11 @@ msgstr "bodů na palec"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
+#, fuzzy
msgid "label"
-msgstr "Nálepka"
+msgstr ""
+"nálepka"
#: ui/shotwell.glade:719
msgid "Shotwell Preferences"
@@ -4194,6 +4458,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Odhlásit"
@@ -4201,6 +4467,8 @@ msgstr "_Odhlásit"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Zveřejnit"
@@ -4227,6 +4495,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Velikost _fotografie:"
@@ -4268,6 +4537,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "Přihlašovací _jméno"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
@@ -4276,6 +4546,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Zapamatovat si heslo"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit"
@@ -4314,3 +4585,90 @@ msgstr "Odhlásit"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "_Nastavení soukromí videa:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pixelů"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' není platná odpověď na požadavek ověření OAuth"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start (): Nelze spustit, tento vydavatel nelze restartovat."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Vložte uživatelské jméno a heslo k vašemu Tumblr učtu"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Nelze načíst UI: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jste přihlášeni do Tumblr jako %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Navštivte stránky Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "K Yandex.Fotki nejste přihlášeni."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Emailová adresa"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Jste přihlášeni do Tumblr jako (jméno).\n"
+"\n"
+"(Tento řetězec je naplněn a nastaven v kódu,\n"
+"takže změny provedené zde nebudou zobrazeny)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogy:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Alba (nebo nové):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Typ přístupu:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Zakázat _komentáře"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "Ne_dovolit stahovat originál"
diff --git a/po/shotwell-core/da.po b/po/da.po
similarity index 89%
rename from po/shotwell-core/da.po
rename to po/da.po
index 62a6bce..1e4110e 100644
--- a/po/shotwell-core/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj isit gl>, 2011
# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj isit gl>, 2012
@@ -11,6 +11,8 @@
# johanneswilm <johanneswilm gmail com>, 2011
# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2011
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -18,7 +20,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/da/)\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+"da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,7 +51,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Kunne ikke afmontere kameraet. Forsøg afmontering af kameraet fra filhåndteringen."
+msgstr ""
+"Kunne ikke afmontere kameraet. Forsøg afmontering af kameraet fra "
+"filhåndteringen."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -90,7 +95,9 @@ msgstr "Importere alle billeder ind i dit bibliotek"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell har brug for at afmontere kameraet fra filsystemet for at få adgang til det. Fortsæt?"
+msgstr ""
+"Shotwell har brug for at afmontere kameraet fra filsystemet for at få adgang "
+"til det. Fortsæt?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -105,7 +112,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Kameraet er låst af et andet program. Shotwell kan kun tilgå kameraet når det er ulåst. Luk venligst
alle andre programmer som bruger kameraet og forsøg igen."
+msgstr ""
+"Kameraet er låst af et andet program. Shotwell kan kun tilgå kameraet når "
+"det er ulåst. Luk venligst alle andre programmer som bruger kameraet og "
+"forsøg igen."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -116,7 +126,9 @@ msgstr "Luk venligst alle andre programmer som bruger kameraet."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Kunne ikke indhente forhåndsvisninger fra kameraet:\n%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke indhente forhåndsvisninger fra kameraet:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -175,8 +187,7 @@ msgstr "Fjern billeder/videoer fra kameraet"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "Kan ikke slette %d billede/video fra kameraet på grund af fejl."
msgstr[1] "Kan ikke slette %d billeder/videoer fra kameraet på grund af fejl."
@@ -403,7 +414,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Dit fotobibliotek er ikke kompatibelt med denne version af Shotwell. Det ser ud til det blev
oprettet af Shotwell %s (skema %d). Dette er version %s (skema %d). Brug venligst den nyeste version af
Shotwell."
+msgstr ""
+"Dit fotobibliotek er ikke kompatibelt med denne version af Shotwell. Det "
+"ser ud til det blev oprettet af Shotwell %s (skema %d). Dette er version %s "
+"(skema %d). Brug venligst den nyeste version af Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -411,7 +425,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell var ude af stand til at opgradere dit fotobibliotek fra version %s (skema %d) til %s (skema
%d). For mere information, se Shotwellwiki'en: %s"
+msgstr ""
+"Shotwell var ude af stand til at opgradere dit fotobibliotek fra version %s "
+"(skema %d) til %s (skema %d). For mere information, se Shotwellwiki'en: %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -420,7 +436,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Dit fotobibliotek er ikke kompatibelt med denne version af Shotwell. Det ser ud til det blev
oprettet af Shotwell %s (skema %d). Dette er version %s (skema %d). Brug venligst den nyeste version af
Shotwell. Venligst rengør dit bibliotek ved at slette %s og re-importere dine billeder."
+msgstr ""
+"Dit fotobibliotek er ikke kompatibelt med denne version af Shotwell. Det "
+"ser ud til det blev oprettet af Shotwell %s (skema %d). Dette er version %s "
+"(skema %d). Brug venligst den nyeste version af Shotwell. Venligst rengør "
+"dit bibliotek ved at slette %s og re-importere dine billeder."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -458,7 +478,9 @@ msgstr "[FIL]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Kør '%s --help' for at se en fuldstændig liste af tilgængelige kommandolinie kommandoer.\n"
+msgstr ""
+"Kør '%s --help' for at se en fuldstændig liste af tilgængelige kommandolinie "
+"kommandoer.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -655,20 +677,27 @@ msgstr "Eksporter Video"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell kunne ikke oprette en fil for redigering af dette foto, fordi du ikke har skriverettigheder
for %s."
+msgstr ""
+"Shotwell kunne ikke oprette en fil for redigering af dette foto, fordi du "
+"ikke har skriverettigheder for %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Kunne ikke eksportere følgende billede på grund af en filfejl.\n\n"
+msgstr ""
+"Kunne ikke eksportere følgende billede på grund af en filfejl.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nVil du fortsætte med at eksportere?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vil du fortsætte med at eksportere?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -751,8 +780,7 @@ msgid "error message:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -807,8 +835,10 @@ msgstr[1] "%d duplikate fotoer/videoer blev ikke importeret:\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 billede kunne ikke importeres på grund af en fil- eller hardwarefejl.\n"
-msgstr[1] "%d billeder kunne ikke importeres på grund af en fil- eller hardwarefejl.\n"
+msgstr[0] ""
+"1 billede kunne ikke importeres på grund af en fil- eller hardwarefejl.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d billeder kunne ikke importeres på grund af en fil- eller hardwarefejl.\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
@@ -822,8 +852,10 @@ msgstr[1] "%d videoer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 billede/video kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
-msgstr[1] "%d billeder/videoer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 billede/video kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d billeder/videoer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
@@ -835,8 +867,7 @@ msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres pga. en fil eller hardware fejl:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -846,13 +877,13 @@ msgstr[1] "%d fotos fejlede under import da fotomappen var skrivebeskyttet:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] "1 video fejlede under import, da fotomappen er skrivebeskyttet:\n"
-msgstr[1] "%d videoer fejlede under import, da fotomappen er skrivebeskyttet:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d videoer fejlede under import, da fotomappen er skrivebeskyttet:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -862,8 +893,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 foto/video fejlede under import, da fotomappen var skrivebeskyttet:\n"
-msgstr[1] "%d fotos/videoer fejlede under import, da fotomappen var skrivebeskyttet:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 foto/video fejlede under import, da fotomappen var skrivebeskyttet:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotos/videoer fejlede under import, da fotomappen var skrivebeskyttet:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -872,8 +905,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 fil kunne ikke importeres pga. der ikke kunne skrives til billedbiblioteksfoldere:\n"
-msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres pga. der ikke kunne skrives til billedbiblioteksfoldere:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 fil kunne ikke importeres pga. der ikke kunne skrives til "
+"billedbiblioteksfoldere:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d filer kunne ikke importeres pga. der ikke kunne skrives til "
+"billedbiblioteksfoldere:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -964,7 +1001,8 @@ msgstr[1] "%d videoer sprunget over på grund af brugeren annullerede:\n"
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 billede/video sprunget over på grund af brugeren annullerede:\n"
-msgstr[1] "%d billeder/videoer sprunget over på grund af brugeren annullerede:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d billeder/videoer sprunget over på grund af brugeren annullerede:\n"
#: src/Dialogs.vala:813
#, c-format
@@ -1158,14 +1196,18 @@ msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Belysningstidspunkt vil blive flyttet fremad med\n%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
+msgstr ""
+"Belysningstidspunkt vil blive flyttet fremad med\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Belysningstidspunkt vil blive flyttet tilbage med\n%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
+msgstr ""
+"Belysningstidspunkt vil blive flyttet tilbage med\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1201,8 +1243,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nOg 1 anden."
-msgstr[1] "\n\nOg %d andre."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"Og 1 anden."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"Og %d andre."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1288,7 +1336,9 @@ msgstr "Ugyldigt mønster"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell kan kopiere billederne ind i din biblioteksmappe eller det kan importere dem uden at
kopiere."
+msgstr ""
+"Shotwell kan kopiere billederne ind i din biblioteksmappe eller det kan "
+"importere dem uden at kopiere."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1317,41 +1367,71 @@ msgstr "Fjernelse billeder fra bibliotek"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Dette vil fjerne %d billede/video fra dit Shotwell biblioteket. Vil du også flytte filen til
papirkurven?\n\nDenne handling kan ikke fortrydes."
-msgstr[1] "Dette vil fjerne %d billederne/videoerne fra dit Shotwell biblioteket. Vil du også flytte
filerne til papirkurven?\n\nDenne handling kan ikke fortrydes."
+msgstr[0] ""
+"Dette vil fjerne %d billede/video fra dit Shotwell biblioteket. Vil du også "
+"flytte filen til papirkurven?\n"
+"\n"
+"Denne handling kan ikke fortrydes."
+msgstr[1] ""
+"Dette vil fjerne %d billederne/videoerne fra dit Shotwell biblioteket. Vil "
+"du også flytte filerne til papirkurven?\n"
+"\n"
+"Denne handling kan ikke fortrydes."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Dette vil fjerne video fra dit Shotwell-bibliotek. Ønsker du også at flytte filerne til dit
skrivebords affaldskurv?\n\nDenne handling kan ikke omgøres."
-msgstr[1] "Dette vil fjerne %d videoer fra dit Shotwell-bibliotek. Ønsker du også at flytte filerne til dit
skrivebords affaldskurv?\n\nDenne handling kan ikke omgøres."
+msgstr[0] ""
+"Dette vil fjerne video fra dit Shotwell-bibliotek. Ønsker du også at flytte "
+"filerne til dit skrivebords affaldskurv?\n"
+"\n"
+"Denne handling kan ikke omgøres."
+msgstr[1] ""
+"Dette vil fjerne %d videoer fra dit Shotwell-bibliotek. Ønsker du også at "
+"flytte filerne til dit skrivebords affaldskurv?\n"
+"\n"
+"Denne handling kan ikke omgøres."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Dette vil fjerne billedet fra dit Shotwellbibliotek. Ønsker du også at flytte filen til
skraldespanden?\n\nDenne handling kan ikke fortrydes."
-msgstr[1] "Dette vil fjerne %d billeder fra dit Shotwellbibliotek. Ønsker du også at flytte filerne til
skraldespanden?\n\nDenne handling kan ikke fortrydes."
+msgstr[0] ""
+"Dette vil fjerne billedet fra dit Shotwellbibliotek. Ønsker du også at "
+"flytte filen til skraldespanden?\n"
+"\n"
+"Denne handling kan ikke fortrydes."
+msgstr[1] ""
+"Dette vil fjerne %d billeder fra dit Shotwellbibliotek. Ønsker du også at "
+"flytte filerne til skraldespanden?\n"
+"\n"
+"Denne handling kan ikke fortrydes."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1359,8 +1439,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "1 foto/video kan ikke flyttes til dit skrivebords affaldskurv. Slet disse filer?"
-msgstr[1] "%d fotos/videoer kan ikke flyttes til dit skrivebords affaldskurv. Slet disse filer?"
+msgstr[0] ""
+"1 foto/video kan ikke flyttes til dit skrivebords affaldskurv. Slet disse "
+"filer?"
+msgstr[1] ""
+"%d fotos/videoer kan ikke flyttes til dit skrivebords affaldskurv. Slet "
+"disse filer?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1547,7 +1631,9 @@ msgstr "Import fra %s kan ikke fortsætte, fordi der opstod en fejl:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "For at forsøge at importere fra en anden tjeneste, så vælg én fra menuen ovenfor."
+msgstr ""
+"For at forsøge at importere fra en anden tjeneste, så vælg én fra menuen "
+"ovenfor."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1557,7 +1643,9 @@ msgstr "Data-importer"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
msgstr ""
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
@@ -1969,7 +2057,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Kunne ikke udskrive billede:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke udskrive billede:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1991,7 +2082,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Fejl med at få tilgang til databasefil:\n%s \n\nFejl var:\n%s"
+msgstr ""
+"Fejl med at få tilgang til databasefil:\n"
+"%s \n"
+"\n"
+"Fejl var:\n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2175,7 +2271,8 @@ msgstr "Tømmer skraldespanden..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell er konfigureret til at importere billeder til din hjemmefolder.\n"
+msgstr ""
+"Shotwell er konfigureret til at importere billeder til din hjemmefolder.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2266,7 +2363,9 @@ msgstr "%s er ikke en fil."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s understøtter ikke filformatet for\n%s."
+msgstr ""
+"%s understøtter ikke filformatet for\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2738,7 +2837,8 @@ msgstr "Find"
#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Find et billede ved at indtaste tekst som indgår i navnet eller mærkerne"
+msgstr ""
+"Find et billede ved at indtaste tekst som indgår i navnet eller mærkerne"
#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
@@ -2851,7 +2951,9 @@ msgstr "Kunne ikke omdøbe mærke til »%s« da mærket allerede findes."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Ikke i stand til at forandre navn til \"%s\" fordi søgningen allerede eksisterer"
+msgstr ""
+"Ikke i stand til at forandre navn til \"%s\" fordi søgningen allerede "
+"eksisterer"
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3160,10 +3262,15 @@ msgstr "_Rapportér et problem..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"En fatal fejl opstod under adgang til Shotwells bibliotek. Shotwell kan ikke "
+"fortsætte.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "En fatal fejl opstod under adgang til Shotwells bibliotek. Shotwell kan ikke fortsætte.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3171,7 +3278,10 @@ msgstr "Besøg Yorbas hjemmeside"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\nJohannes Wilm <mail johanneswilm org>\nAputsiaq Janussen <aj isit
gl>"
+msgstr ""
+"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Johannes Wilm <mail johanneswilm org>\n"
+"Aputsiaq Janussen <aj isit gl>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3275,7 +3385,9 @@ msgstr "Sorter billeder efter bedømmelse"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell var ude af stand til at afspille den valgte video:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell var ude af stand til at afspille den valgte video:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3496,35 +3608,50 @@ msgstr "Udgivelse til %s kan ikke fortsætte, da fejl opstod:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "For at forsøge udgivelse til en anden tjeneste, vælges en fra ovenstående menu."
+msgstr ""
+"For at forsøge udgivelse til en anden tjeneste, vælges en fra ovenstående "
+"menu."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "Nyt _mærket..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "En midlertidig fil som er nødvendig for publisering er ikke tilgængelig"
+msgstr ""
+"En midlertidig fil som er nødvendig for publisering er ikke tilgængelig"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Du er ikke logget ind YouTube. \n\nDu må allerede have åbnet en Google-konto og sat den op til brug
med YouTube for at kunne fortsætte. Du kan sætte de fleste konti op ved hjælp af at logge ind på
YouTube-webstedet mindst en gang med din browser."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Du er ikke logget ind YouTube. \n"
+"\n"
+"Du må allerede have åbnet en Google-konto og sat den op til brug med YouTube "
+"for at kunne fortsætte. Du kan sætte de fleste konti op ved hjælp af at "
+"logge ind på YouTube-webstedet mindst en gang med din browser."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "En fil som kræves for at udgive mangler. Udgivelse til Youtube kan ikke fortsætte."
+msgstr ""
+"En fil som kræves for at udgive mangler. Udgivelse til Youtube kan ikke "
+"fortsætte."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3556,14 +3683,19 @@ msgstr "Kernetjenester til udgivelse"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Du har allerede logget ind og ud af Flickr i denne Shotwellsession.\nFor at udgive på Flickr igen så
afslut og genstart Shotwell, prøv så at udgive igen."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Du har allerede logget ind og ud af Flickr i denne Shotwellsession.\n"
+"For at udgive på Flickr igen så afslut og genstart Shotwell, prøv så at "
+"udgive igen."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3574,7 +3706,9 @@ msgstr "Forbereder på logind..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "En fil som kræves for at udgive mangler. Udgivelse til Flickr kan ikke fortsætte."
+msgstr ""
+"En fil som kræves for at udgive mangler. Udgivelse til Flickr kan ikke "
+"fortsætte."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3585,14 +3719,18 @@ msgstr "Bekræfter autorisation..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Du er logget på Flickr som %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Du er logget på Flickr som %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Din frie Flickrkonto begrænser hvor mange data du kan overføre per måned.\nDenne måned har du %d
megabyte tilbage i din overførselskvota."
+msgstr ""
+"Din frie Flickrkonto begrænser hvor mange data du kan overføre per måned.\n"
+"Denne måned har du %d megabyte tilbage i din overførselskvota."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3635,11 +3773,13 @@ msgstr "Bare mig"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 billedpunkter"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 billedpunkter"
@@ -3670,11 +3810,12 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Brugernavn og/eller adgangskode er ugyldig. Prøv venligst igen"
@@ -3684,6 +3825,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode"
@@ -3714,7 +3856,8 @@ msgstr "Administratorer"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
@@ -3761,14 +3904,28 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 billedpunkter)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Du er i øjeblikket ikke logget ind på Facebook.\n\nHvis du endnu ikke har en Facebookkonto, kan du
oprette en under logindprocessen. Under logind, kan det være at Shotwell Connect spørger dig om tilladelse
til at overføre billeder og udgive i din nyhedskilde. Disse rettigheder er nødvendige for at Shotwell Connect
skal kunne fungere."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Du er i øjeblikket ikke logget ind på Facebook.\n"
+"\n"
+"Hvis du endnu ikke har en Facebookkonto, kan du oprette en under "
+"logindprocessen. Under logind, kan det være at Shotwell Connect spørger dig "
+"om tilladelse til at overføre billeder og udgive i din nyhedskilde. Disse "
+"rettigheder er nødvendige for at Shotwell Connect skal kunne fungere."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Du har allerede logget dig ind og ud af Facebook i denne Shotwellsession.\nFor at udgive på Facebook
igen så afslut og genstart Shotwell, forsøg så udgivelse igen."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Du har allerede logget dig ind og ud af Facebook i denne Shotwellsession.\n"
+"For at udgive på Facebook igen så afslut og genstart Shotwell, forsøg så "
+"udgivelse igen."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3786,14 +3943,18 @@ msgstr "Tester forbindelse til Facebook..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "En fil som kræves for at udgive mangler. Udgivelse til Facebook kan ikke fortsætte."
+msgstr ""
+"En fil som kræves for at udgive mangler. Udgivelse til Facebook kan ikke "
+"fortsætte."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Du er logget ind på Facebook som %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Du er logget ind på Facebook som %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3863,7 +4024,9 @@ msgstr "Kerne-tjenester til dataimport"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
@@ -3879,34 +4042,42 @@ msgstr "Vælg manuelt en F-Spot-database som skal importeres:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Kan ikke åbne den valgte F-Spot-databasefil: filen findes ikke eller er ikke en F-Spot-database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Kan ikke åbne den valgte F-Spot-databasefil: filen findes ikke eller er ikke "
+"en F-Spot-database"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Kan ikke åbne den valgte F-Spot-databasefil: denne version af F-Spot-databasen understøttes ikke af
Shotwell"
+msgstr ""
+"Kan ikke åbne den valgte F-Spot-databasefil: denne version af F-Spot-"
+"databasen understøttes ikke af Shotwell"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Kan ikke læse den valgte F-Spot-databasefil: fejl under læsning af tags-tabel"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Kan ikke læse den valgte F-Spot-databasefil: fejl under læsning af tags-tabel"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Kan ikke læse den valgte F-Spot-databasefil: fejl under læsning af photos-tabel"
+msgstr ""
+"Kan ikke læse den valgte F-Spot-databasefil: fejl under læsning af photos-"
+"tabel"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
@@ -3996,6 +4167,7 @@ msgstr "billedpunkter per tomme"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "etikette"
@@ -4133,6 +4305,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Log ud"
@@ -4140,6 +4314,8 @@ msgstr "_Log ud"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Udgiv"
@@ -4166,6 +4342,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "_Billedstørrelse:"
@@ -4207,6 +4384,7 @@ msgid "User _name"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr ""
@@ -4215,6 +4393,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr ""
@@ -4253,3 +4432,83 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Video-ind_stilinger for privatliv:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Du er ikke logget ind til Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr ""
diff --git a/po/shotwell-core/de.po b/po/de.po
similarity index 83%
rename from po/shotwell-core/de.po
rename to po/de.po
index 485c787..edabf00 100644
--- a/po/shotwell-core/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2013
# Christian <Christian Kirbach googlemail com>, 2011
@@ -27,6 +27,17 @@
# Peter Pall <gunter peterpall de>, 2011
# Rainer <rgromans redhat com>, 2013
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# Alexander Wilms <f alexander wilms googlemail com>, 2012
+# jonasbb <eberhardtjonas aol com>, 2011, 2012
+# Eduard Gotwig <eduardgotwig gmail com>, 2012
+# Henne91 <Hendrik Knackstedt t-online de>, 2012
+# Jan-Christoph Borchardt <hey jancborchardt net>, 2011
+# Hendrik91 <kn hendrik gmail com>, 2012
+# informatikus <lennart vn gmail com>, 2012
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+# Typhon <raubkatze91 web de>, 2012
+# Thomas Zach <sabaot f gmail com>, 2012
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -34,7 +45,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Christoph Brill <egore911 googlemail com>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+"de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -64,7 +76,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Das Kameramedium kann nicht ausgehängt werden. Versuchen Sie es bitte über die Dateiverwaltung."
+msgstr ""
+"Das Kameramedium kann nicht ausgehängt werden. Versuchen Sie es bitte über "
+"die Dateiverwaltung."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -106,7 +120,9 @@ msgstr "Alle Fotos in die Bibliothek importieren"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell muss die Kamera aus dem Dateisystem aushängen, um auf sie zugreifen zu können. Möchten Sie
fortsetzen?"
+msgstr ""
+"Shotwell muss die Kamera aus dem Dateisystem aushängen, um auf sie zugreifen "
+"zu können. Möchten Sie fortsetzen?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -121,18 +137,24 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Die Kamera ist von einer anderen Anwendung reserviert. Shotwell kann nur auf die Kamera zugreifen,
wenn sie frei ist. Bitte schließen Sie die andere Anwendung und versuchen Sie es nochmals."
+msgstr ""
+"Die Kamera ist von einer anderen Anwendung reserviert. Shotwell kann nur auf "
+"die Kamera zugreifen, wenn sie frei ist. Bitte schließen Sie die andere "
+"Anwendung und versuchen Sie es nochmals."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Bitte schließen Sie alle anderen Anwendungen, die die Kamera verwenden."
+msgstr ""
+"Bitte schließen Sie alle anderen Anwendungen, die die Kamera verwenden."
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Es können keine Vorschaubilder von der Kamera abgerufen werden:\n%s"
+msgstr ""
+"Es können keine Vorschaubilder von der Kamera abgerufen werden:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -191,10 +213,11 @@ msgstr "Fotos/Videos werden von der Kamera entfernt"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "%d Foto/Video kann wegen Fehlern nicht von der Kamera gelöscht werden."
-msgstr[1] "%d Fotos/Videos können wegen Fehlern nicht von der Kamera gelöscht werden."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"%d Foto/Video kann wegen Fehlern nicht von der Kamera gelöscht werden."
+msgstr[1] ""
+"%d Fotos/Videos können wegen Fehlern nicht von der Kamera gelöscht werden."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -419,7 +442,11 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Die Datenbank für die Foto-Bibliothek ist nicht mit dieser Version von Shotwell kompatibel. Es sieht
so aus, als wäre sie von Shotwell %s (Schema %d) erzeugt worden. Dies ist Version %s (Schema %d). Bitte
verwenden Sie die neueste Shotwell-Version."
+msgstr ""
+"Die Datenbank für die Foto-Bibliothek ist nicht mit dieser Version von "
+"Shotwell kompatibel. Es sieht so aus, als wäre sie von Shotwell %s (Schema "
+"%d) erzeugt worden. Dies ist Version %s (Schema %d). Bitte verwenden Sie die "
+"neueste Shotwell-Version."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -427,7 +454,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell konnte ihre Foto-Bibliothek nicht von Version %s (Schema %d) zu %s (Schema %d)
aktualisieren. Schauen Sie bitte für weitere Informationen in das Shotwell-Wiki unter %s"
+msgstr ""
+"Shotwell konnte ihre Foto-Bibliothek nicht von Version %s (Schema %d) zu %s "
+"(Schema %d) aktualisieren. Schauen Sie bitte für weitere Informationen in "
+"das Shotwell-Wiki unter %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -436,7 +466,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Die Datenbank für die Foto-Bibliothek ist nicht mit dieser Version von Shotwell kompatibel. Es sieht
so aus, als wäre sie von Shotwell %s (Schema %d) erzeugt worden. Dies ist Shotwell-Version %s (Schema %d).
Bitte säubern Sie Ihre Bibliothek durch Löschen von %s und erneutem Import Ihrer Fotos."
+msgstr ""
+"Die Datenbank für die Foto-Bibliothek ist nicht mit dieser Version von "
+"Shotwell kompatibel. Es sieht so aus, als wäre sie von Shotwell %s (Schema "
+"%d) erzeugt worden. Dies ist Shotwell-Version %s (Schema %d). Bitte säubern "
+"Sie Ihre Bibliothek durch Löschen von %s und erneutem Import Ihrer Fotos."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -474,7 +508,9 @@ msgstr "[DATEI]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Führen Sie »%s --help« aus, um eine vollständige Liste von möglichen Befehlszeilenoptionen zu
erhalten.\n"
+msgstr ""
+"Führen Sie »%s --help« aus, um eine vollständige Liste von möglichen "
+"Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -645,7 +681,8 @@ msgstr "_Löschen"
#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
-msgstr "Hiermit wird die gespeicherte Suche »%s« entfernt. Soll fortgesetzt werden?"
+msgstr ""
+"Hiermit wird die gespeicherte Suche »%s« entfernt. Soll fortgesetzt werden?"
#: src/Dialogs.vala:35
#, c-format
@@ -655,8 +692,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Durch das Wechseln des Entwicklers gehen alle Änderungen verloren, die Sie an diesem Foto in
Shotwell vorgenommen haben."
-msgstr[1] "Durch das Wechseln des Entwicklers gehen alle Änderungen verloren, die Sie an diesen Fotos in
Shotwell vorgenommen haben."
+msgstr[0] ""
+"Durch das Wechseln des Entwicklers gehen alle Änderungen verloren, die Sie "
+"an diesem Foto in Shotwell vorgenommen haben."
+msgstr[1] ""
+"Durch das Wechseln des Entwicklers gehen alle Änderungen verloren, die Sie "
+"an diesen Fotos in Shotwell vorgenommen haben."
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -671,20 +712,26 @@ msgstr "Video exportieren"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell konnte keine Datei zur Bearbeitung dieses Fotos erstellen, weil Sie keine Berechtigung
haben, um auf %s zu schreiben."
+msgstr ""
+"Shotwell konnte keine Datei zur Bearbeitung dieses Fotos erstellen, weil Sie "
+"keine Berechtigung haben, um auf %s zu schreiben."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Kann das Foto wegen eines Dateifehlers nicht exportieren.\n\n"
+msgstr ""
+"Kann das Foto wegen eines Dateifehlers nicht exportieren.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\nMöchten Sie mit dem Exportieren fortfahren?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie mit dem Exportieren fortfahren?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -767,21 +814,26 @@ msgid "error message:"
msgstr "Fehlermeldung:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "Diese Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht als Foto oder Video erkannt wurden:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"Diese Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht als Foto oder Video "
+"erkannt wurden:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in einem mit Shotwell kompatiblem Format vorliegen:"
+msgstr ""
+"Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in einem mit Shotwell "
+"kompatiblem Format vorliegen:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in die Bibliothek kopiert werden konnten:"
+msgstr ""
+"Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in die Bibliothek kopiert "
+"werden konnten:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
@@ -823,52 +875,73 @@ msgstr[1] "%d Duplikate der Fotos/Videos wurden nicht importiert:\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Ein Foto konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert werden.\n"
-msgstr[1] "%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ein Foto konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
+"werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Ein Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert werden.\n"
-msgstr[1] "%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ein Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
+"werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
+"werden.\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Ein Foto/Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert werden.\n"
-msgstr[1] "%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ein Foto/Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht "
+"importiert werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
+"werden.\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Eine Datei konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert werden.\n"
-msgstr[1] "%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert werden.\n"
+msgstr[0] ""
+"Eine Datei konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
+"werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
+"werden.\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 Foto wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek nicht beschreibbar ist:\n"
-msgstr[1] "%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek nicht beschreibbar ist:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 Foto wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
+"nicht beschreibbar ist:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek nicht "
+"beschreibbar ist:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht beschreibbar ist:\n"
-msgstr[1] "%d Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht beschreibbar ist:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht "
+"beschreibbar ist:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht "
+"beschreibbar ist:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -878,8 +951,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht beschreibbar ist:\n"
-msgstr[1] "%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht beschreibbar
ist:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner "
+"nicht beschreibbar ist:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner "
+"nicht beschreibbar ist:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -888,64 +965,91 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 Datei wurde nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek nicht beschreibbar ist:\n"
-msgstr[1] "%d Dateien wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek nicht beschreibbar
ist:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 Datei wurde nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
+"nicht beschreibbar ist:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d Dateien wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
+"nicht beschreibbar ist:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Ein Foto konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
-msgstr[1] "%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ein Foto konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Ein Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
-msgstr[1] "%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ein Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
#: src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Ein Foto/Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
-msgstr[1] "%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ein Foto/Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Ein Datei konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
-msgstr[1] "%d Dateien konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ein Datei konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d Dateien konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "Ein Foto konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert werden.\n"
-msgstr[1] "%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ein Foto konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
+"werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
#: src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "Ein Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert werden.\n"
-msgstr[1] "%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ein Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
+"werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
+"werden.\n"
#: src/Dialogs.vala:758
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "Ein Foto/Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert werden.\n"
-msgstr[1] "%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ein Foto/Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht "
+"importiert werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
+"werden.\n"
#: src/Dialogs.vala:761
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
-msgstr[0] "Eine Datei konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert werden.\n"
-msgstr[1] "%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert werden.\n"
+msgstr[0] ""
+"Eine Datei konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
+"werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
+"werden.\n"
#: src/Dialogs.vala:778
#, c-format
@@ -1086,8 +1190,10 @@ msgstr "Externe Veränderungen zurücknehmen?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Dies wird alle Veränderungen der externen Datei zerstören. Fortfahren?"
-msgstr[1] "Dies wird alle Veränderungen der %d externen Dateien zerstören. Fortfahren?"
+msgstr[0] ""
+"Dies wird alle Veränderungen der externen Datei zerstören. Fortfahren?"
+msgstr[1] ""
+"Dies wird alle Veränderungen der %d externen Dateien zerstören. Fortfahren?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1174,14 +1280,18 @@ msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Aufnahmezeit wird um \n%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach vorne verlegt."
+msgstr ""
+"Aufnahmezeit wird um \n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach vorne verlegt."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Aufnahmezeit wird um \n%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach hinten verlegt."
+msgstr ""
+"Aufnahmezeit wird um \n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach hinten verlegt."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1217,8 +1327,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nUnd %d andere."
-msgstr[1] "\n\nUnd %d andere."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"Und %d andere."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"Und %d andere."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1241,7 +1357,8 @@ msgstr "Importieren Sie Fotos auf eine der folgenden Arten, um loszulegen:"
#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Wählen Sie <span weight=\"bold\">Datei %s Aus Ordner importieren</span>"
+msgstr ""
+"Wählen Sie <span weight=\"bold\">Datei %s Aus Ordner importieren</span>"
#: src/Dialogs.vala:2045
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
@@ -1304,7 +1421,9 @@ msgstr "Ungültiges Muster"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie können verlinkt werden,
ohne sie zu kopieren."
+msgstr ""
+"Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie "
+"können verlinkt werden, ohne sie zu kopieren."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1333,41 +1452,71 @@ msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Dies wird das ausgewählte Foto/Video aus der Shotwell-Bibliothek entfernen. Möchten Sie die Datei
auch in den Müll verschieben?\n\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-msgstr[1] "Dies wird %d Fotos/Videos aus der Shotwell Bibliothek-entfernen. Möchten Sie die Dateien auch in
den Papierkorb verschieben?\n\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
+msgstr[0] ""
+"Dies wird das ausgewählte Foto/Video aus der Shotwell-Bibliothek entfernen. "
+"Möchten Sie die Datei auch in den Müll verschieben?\n"
+"\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
+msgstr[1] ""
+"Dies wird %d Fotos/Videos aus der Shotwell Bibliothek-entfernen. Möchten Sie "
+"die Dateien auch in den Papierkorb verschieben?\n"
+"\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Dies wird das ausgewählte Video aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\nMöchten Sie die Datei
auch in den Müll verschieben?\n\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-msgstr[1] "Dies wird %d Videos aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\nMöchten Sie die Dateien auch in den
Papierkorb verschieben?\n\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
+msgstr[0] ""
+"Dies wird das ausgewählte Video aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\n"
+"Möchten Sie die Datei auch in den Müll verschieben?\n"
+"\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
+msgstr[1] ""
+"Dies wird %d Videos aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\n"
+"Möchten Sie die Dateien auch in den Papierkorb verschieben?\n"
+"\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Dies wird das ausgewählte Foto aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\nMöchten Sie die Datei auch
in den Müll verschieben?\n\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-msgstr[1] "Dies wird %d Fotos aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\nMöchten Sie die Dateien auch in den
Papierkorb verschieben?\n\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
+msgstr[0] ""
+"Dies wird das ausgewählte Foto aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\n"
+"Möchten Sie die Datei auch in den Müll verschieben?\n"
+"\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
+msgstr[1] ""
+"Dies wird %d Fotos aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\n"
+"Möchten Sie die Dateien auch in den Papierkorb verschieben?\n"
+"\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1375,8 +1524,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "Das Foto oder Video konnte nicht in den Müll verschoben werden. Endgültig löschen?"
-msgstr[1] "%d Fotos/Videos konnten nicht in den Papierkorb verschoben werden. Endgültig löschen?"
+msgstr[0] ""
+"Das Foto oder Video konnte nicht in den Müll verschoben werden. Endgültig "
+"löschen?"
+msgstr[1] ""
+"%d Fotos/Videos konnten nicht in den Papierkorb verschoben werden. Endgültig "
+"löschen?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1563,7 +1716,8 @@ msgstr "Von %s kann nicht weiter importiert werden, da ein Fehler auftrat:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Um von einem anderen Dienst zu importieren, wähle einen aus dem Menü oben."
+msgstr ""
+"Um von einem anderen Dienst zu importieren, wähle einen aus dem Menü oben."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1573,8 +1727,15 @@ msgstr "Importieren"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Sie haben keine Datenimport-Plugins aktiviert.\n\nUm Importieren von Anwendungen nutzen zu können
müssen sie mindestens ein Datenimport-Plugin aktiviert haben. Plugins können unter Einstellungen aktiviert
werden."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Datenimport-Plugins aktiviert.\n"
+"\n"
+"Um Importieren von Anwendungen nutzen zu können müssen sie mindestens ein "
+"Datenimport-Plugin aktiviert haben. Plugins können unter Einstellungen "
+"aktiviert werden."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1758,8 +1919,10 @@ msgstr "Fehler beim Zeitabgleich"
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "Zeitabgleich konnte für das folgende Foto nicht rückgängig gemacht werden."
-msgstr[1] "Zeitabgleich konnte für die folgenden Fotos nicht rückgängig gemacht werden."
+msgstr[0] ""
+"Zeitabgleich konnte für das folgende Foto nicht rückgängig gemacht werden."
+msgstr[1] ""
+"Zeitabgleich konnte für die folgenden Fotos nicht rückgängig gemacht werden."
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
@@ -1985,19 +2148,26 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Das Foto kann nicht gedruckt werden:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Das Foto kann nicht gedruckt werden:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Die Fotodatenbank %s kann wegen eines Dateifehlers nicht erstellt werden: Fehlernummer %d"
+msgstr ""
+"Die Fotodatenbank %s kann wegen eines Dateifehlers nicht erstellt werden: "
+"Fehlernummer %d"
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "In die Fotodatenbank-Datei kann nicht geschrieben werden:\n %s"
+msgstr ""
+"In die Fotodatenbank-Datei kann nicht geschrieben werden:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -2007,7 +2177,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Beim Zugriff die Datenbank-Datei:\n %s\n\nDer Fehler lautete:\n%s"
+msgstr ""
+"Beim Zugriff die Datenbank-Datei:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Der Fehler lautete:\n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2191,7 +2366,9 @@ msgstr "Müll wird geleert …"
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell ist so konfiguriert, dass es Fotos in Ihren persönlichen Ordner importiert.\n"
+msgstr ""
+"Shotwell ist so konfiguriert, dass es Fotos in Ihren persönlichen Ordner "
+"importiert.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2282,7 +2459,9 @@ msgstr "%s ist keine Datei."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s unterstützt das Dateiformat von\n%s nicht."
+msgstr ""
+"%s unterstützt das Dateiformat von\n"
+"%s nicht."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2754,7 +2933,9 @@ msgstr "Suchen"
#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Tags enthalten ist"
+msgstr ""
+"Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Tags "
+"enthalten ist"
#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
@@ -2862,12 +3043,16 @@ msgstr "Tag »%s« von Fotos entfernen"
#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Tag kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechender Tag bereits vorhanden ist."
+msgstr ""
+"Tag kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechender Tag bereits "
+"vorhanden ist."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Die Suche kann nicht nach »%s« umbenannt werden, weil die Suche bereits vorhanden ist."
+msgstr ""
+"Die Suche kann nicht nach »%s« umbenannt werden, weil die Suche bereits "
+"vorhanden ist."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3176,10 +3361,15 @@ msgstr "_Ein Problem melden..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ein schwerwiegender Fehler ist beim Zugriff auf Shotwells Bibliothek "
+"aufgetreten. Shotwell kann nicht fortgesetzt werden.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Ein schwerwiegender Fehler ist beim Zugriff auf Shotwells Bibliothek aufgetreten. Shotwell kann
nicht fortgesetzt werden.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3248,7 +3438,8 @@ msgstr "Video _abspielen"
#: src/MediaPage.vala:409
msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "Die ausgewählten Videos mit der voreingestellten Video-Wiedergabe öffnen"
+msgstr ""
+"Die ausgewählten Videos mit der voreingestellten Video-Wiedergabe öffnen"
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
msgid "_Comments"
@@ -3291,7 +3482,9 @@ msgstr "Fotos nach Bewertung sortieren"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell konnte das ausgewählte Video nicht abspielen:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell konnte das ausgewählte Video nicht abspielen:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3494,7 +3687,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell kann die markierten Element nicht veröffentlichen, da Sie kein kompatibles
Veröffentlichungs-Plugin installiert haben. Sie können diesen Fehler beheben, indem Sie unter <b>Bearbeiten
%s Einstellungen</b> im Reiter <b>Plugins</b> eines oder mehrere der Veröffentlichungs-Plugins aktivieren."
+msgstr ""
+"Shotwell kann die markierten Element nicht veröffentlichen, da Sie kein "
+"kompatibles Veröffentlichungs-Plugin installiert haben. Sie können diesen "
+"Fehler beheben, indem Sie unter <b>Bearbeiten %s Einstellungen</b> im Reiter "
+"<b>Plugins</b> eines oder mehrere der Veröffentlichungs-Plugins aktivieren."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3508,39 +3705,57 @@ msgstr "%d von %d wird hochgeladen"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Veröffentlichung auf %s kann nicht fortgesetzt werden, weil ein Fehler aufgetreten ist:"
+msgstr ""
+"Veröffentlichung auf %s kann nicht fortgesetzt werden, weil ein Fehler "
+"aufgetreten ist:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Um auf einem Dienst zu veröffentlichen, wählen Sie bitte aus dem obigen Menü."
+msgstr ""
+"Um auf einem Dienst zu veröffentlichen, wählen Sie bitte aus dem obigen Menü."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "Neuer _Tag..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Eine temporäre Datei, die für das Veröffentlichen benötigt wird, ist nicht verfügbar"
+msgstr ""
+"Eine temporäre Datei die zum Veröffentlichen benötigt wird ist nicht "
+"verfügbar"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Sie sind gerade nicht bei YouTube angemeldet.\n\nSie müssen bereits ein Google-Konto besitzen und es
für YouTube eingerichtet haben, um fortzufahren. Sie können die meisten Konten anlegen, indem Sie sich
mindestens einmal auf der YouTube-Seite anmelden."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Sie sind gerade nicht bei YouTube angemeldet.\n"
+"\n"
+"Sie müssen bereits ein Google-Konto besitzen und es für YouTube eingerichtet "
+"haben, um fortzufahren. Sie können die meisten Konten anlegen, indem Sie "
+"sich mindestens einmal auf der YouTube-Seite anmelden."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die Veröffentlichung auf Youtube
ist nicht möglich."
+msgstr ""
+"Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die "
+"Veröffentlichung auf Youtube ist nicht möglich."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3572,14 +3787,24 @@ msgstr "Standard-Publizierungsdienste"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Sie sind zurzeit nicht bei Flickr angemeldet.\n\nWählen sie Login um sich über ihren Webbrowser bei
Flickr anzumelden. Sie müssen \"Shotwell Connect\" autorisieren um sich mit Flickr zu verbinden."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Sie sind zurzeit nicht bei Flickr angemeldet.\n"
+"\n"
+"Wählen sie Login um sich über ihren Webbrowser bei Flickr anzumelden. Sie "
+"müssen \"Shotwell Connect\" autorisieren um sich mit Flickr zu verbinden."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Sie haben sich in dieser Shotwell-Sitzung bereits bei Flickr an- und abgemeldet.\nUm weiterhin auf
Flickr zu publizieren zu können, beenden Sie Shotwell, starten Sie es nochmals und versuchen es dann erneut."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Sie haben sich in dieser Shotwell-Sitzung bereits bei Flickr an- und "
+"abgemeldet.\n"
+"Um weiterhin auf Flickr zu publizieren zu können, beenden Sie Shotwell, "
+"starten Sie es nochmals und versuchen es dann erneut."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3590,7 +3815,9 @@ msgstr "Vorbereitung für Login..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die Veröffentlichung auf Flickr ist
nicht möglich."
+msgstr ""
+"Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die "
+"Veröffentlichung auf Flickr ist nicht möglich."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3601,14 +3828,19 @@ msgstr "Bestätige Autorisierung"
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Sie sind bei Flickr als %s angemeldet.\n\n"
+msgstr ""
+"Sie sind bei Flickr als %s angemeldet.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Ihr kostenloses Flickr-Konto ist auf ein monatliches Upload-Volumen limitiert.\nDiesen Monat können
Sie noch %d Megabyte hochladen."
+msgstr ""
+"Ihr kostenloses Flickr-Konto ist auf ein monatliches Upload-Volumen "
+"limitiert.\n"
+"Diesen Monat können Sie noch %d Megabyte hochladen."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3651,11 +3883,13 @@ msgstr "Nur mich"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 Pixel"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 Pixel"
@@ -3676,23 +3910,32 @@ msgstr "Erstelle Alben %s..."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Ein Fehler trat auf beim veröffentlichen auf Piwigo. Bitte versuchen Sie erneut."
+msgstr ""
+"Ein Fehler trat auf beim veröffentlichen auf Piwigo. Bitte versuchen Sie "
+"erneut."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Geben Sie die URL Ihrer Piwigo Fotobibliothek an, sowie Ihren Benutzernamen und Kennwort für das mir
Ihrer Bibliothek verbundene Piwigo Benutzerkonto."
+msgstr ""
+"Geben Sie die URL Ihrer Piwigo Fotobibliothek an, sowie Ihren Benutzernamen "
+"und Kennwort für das mir Ihrer Bibliothek verbundene Piwigo Benutzerkonto."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell kann sich nicht mit Ihrer Piwigo Fotobibliothek verbinden. Bitte überprüfen Sie Ihre
angegebene URL"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell kann sich nicht mit Ihrer Piwigo Fotobibliothek verbinden. Bitte "
+"überprüfen Sie Ihre angegebene URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Benutzername und/oder Passwort ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut"
+msgstr ""
+"Benutzername oder Passwort falsch. Versuche es noch einmal."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3700,6 +3943,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Ungültige URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Ungültiger Benutzername oder Kennwort"
@@ -3730,14 +3974,22 @@ msgstr "Admins"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Sie sind zur Zeit nicht bei Picasa Web Albums angemeldet.\n\nKlicken Sie auf »Anmelden«, um sich in
Ihrem Webbrowser bei Picasa Web Albums anzumelden. Sie müssen Shotwell Connect gestatten, sich mit Ihrem
Konto bei Picasa Web Albums zu verbinden."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Sie sind zur Zeit nicht bei Picasa Web Albums angemeldet.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf »Anmelden«, um sich in Ihrem Webbrowser bei Picasa Web "
+"Albums anzumelden. Sie müssen Shotwell Connect gestatten, sich mit Ihrem "
+"Konto bei Picasa Web Albums zu verbinden."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die Veröffentlichung auf Picasa ist
nicht möglich."
+msgstr ""
+"Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die "
+"Veröffentlichung auf Picasa ist nicht möglich."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3777,14 +4029,30 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 Pixel)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Sie sind zur Zeit nicht bei Facebook angemeldet.\n\nFalls Sie noch kein Facebook-Konto haben, können
Sie während des Anmeldevorgangs eines erstellen. Während der Anmeldung wird Shotwell möglicherweise nach
Berechtigungen zum Hochladen von Fotos und zum Freigeben der Fotos in Ihrem Feed fragen. Diese Berechtigungen
sind notwendig, damit die Verbindungsmöglichkeiten von Shotwell zu Facebook funktionieren können."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Sie sind zur Zeit nicht bei Facebook angemeldet.\n"
+"\n"
+"Falls Sie noch kein Facebook-Konto haben, können Sie während des "
+"Anmeldevorgangs eines erstellen. Während der Anmeldung wird Shotwell "
+"möglicherweise nach Berechtigungen zum Hochladen von Fotos und zum Freigeben "
+"der Fotos in Ihrem Feed fragen. Diese Berechtigungen sind notwendig, damit "
+"die Verbindungsmöglichkeiten von Shotwell zu Facebook funktionieren können."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Sie haben sich in dieser Shotwell-Sitzung bereits bei Facebook an- und wieder abgemeldet.\nUm
weiterhin auf Facebook zu publizieren, beenden Sie Shotwell, starten es neu und versuchen es dann erneut."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Sie haben sich in dieser Shotwell-Sitzung bereits bei Facebook an- und "
+"wieder abgemeldet.\n"
+"Um weiterhin auf Facebook zu publizieren, beenden Sie Shotwell, starten es "
+"neu und versuchen es dann erneut."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3802,14 +4070,18 @@ msgstr "Verbindung zu Facebook wird geprüft …"
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die Veröffentlichung auf Facebook
ist nicht möglich."
+msgstr ""
+"Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die "
+"Veröffentlichung auf Facebook ist nicht möglich."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Sie sind bei Facebook als %s angemeldet.\n\n"
+msgstr ""
+"Sie sind bei Facebook als %s angemeldet.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3879,15 +4151,25 @@ msgstr "Kerndaten Importdienst"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Herzlich Willkommen zum F-Spot Bibliotheksimport-Dienst.\n\nBitte wählen Sie eine zu importierende
Bibliothek, entweder durch das Auswählen einer von Shotwell automatisch erkannten Datenbank, oder durch ein
manuelles Auswählen einer F-Spot Datenbankdatei."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Herzlich Willkommen zum F-Spot Bibliotheksimport-Dienst.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie eine zu importierende Bibliothek, entweder durch das "
+"Auswählen einer von Shotwell automatisch erkannten Datenbank, oder durch ein "
+"manuelles Auswählen einer F-Spot Datenbankdatei."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Herzlich Willkommen zum F-Spot Bibliotheksimport-Dienst.\n\nBitte wählen Sie eine F-Spot
Datenbandatei."
+msgstr ""
+"Herzlich Willkommen zum F-Spot Bibliotheksimport-Dienst.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie eine F-Spot Datenbandatei."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3895,35 +4177,48 @@ msgstr "Manuell eine zu importierende F-Spot Datenbank wählen:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Die ausgewählte F-Spot Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese Datei existiert nicht oder ist
keine F-Spot Datenbank."
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Die ausgewählte F-Spot Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese Datei "
+"existiert nicht oder ist keine F-Spot Datenbank."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Die ausgewählte F-Spot Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese Datenbankversion wird aktuell
noch nicht unterstützt."
+msgstr ""
+"Die ausgewählte F-Spot Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese "
+"Datenbankversion wird aktuell noch nicht unterstützt."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Beim lesen der ausgewählten F-Spot Datenbank trat ein Fehler auf: Die Tabelle \"Tags\" konnte nicht
gelesen werden."
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Beim lesen der ausgewählten F-Spot Datenbank trat ein Fehler auf: Die "
+"Tabelle \"Tags\" konnte nicht gelesen werden."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Beim lesen der ausgewählten F-Spot Datenbank trat ein Fehler auf: Die Tabelle \"Fotos\" konnte nicht
gelesen werden."
+msgstr ""
+"Beim lesen der ausgewählten F-Spot Datenbank trat ein Fehler auf: Die "
+"Tabelle \"Fotos\" konnte nicht gelesen werden."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell hat %d Fotos in der F-Spot Datenbank gefunden und importiert diese zurzeit. Duplikate
werden automatisch erkannt und entfernt. ⏎ ⏎ Sie können diesen Dialog schließen und Shotwell schon einmal
nutzen während im Hintergrund noch der Import läuft."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell hat %d Fotos in der F-Spot Datenbank gefunden und importiert diese "
+"zurzeit. Duplikate werden automatisch erkannt und entfernt. ⏎ ⏎ Sie können "
+"diesen Dialog schließen und Shotwell schon einmal nutzen während im "
+"Hintergrund noch der Import läuft."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -4012,8 +4307,11 @@ msgstr "Pixel pro Zoll"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
+#, fuzzy
msgid "label"
-msgstr "Bezeichnung"
+msgstr ""
+"Titel"
#: ui/shotwell.glade:719
msgid "Shotwell Preferences"
@@ -4143,12 +4441,16 @@ msgstr "Fotos und Videos _sichtbar für:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr "_Entferne Ort, Kamera, und andere Identifizierende Informationen vor dem hochladen"
+msgstr ""
+"_Entferne Ort, Kamera, und andere Identifizierende Informationen vor dem "
+"hochladen"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "A_bmelden"
@@ -4156,6 +4458,8 @@ msgstr "A_bmelden"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Veröffentlichen"
@@ -4163,7 +4467,9 @@ msgstr "_Veröffentlichen"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Geben Sie die Bestätigungsnummer ein, die nach der Anmeldung bei Flickr mit ihren Web Browser
angezeigt wird."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Bestätigungsnummer ein, die nach der Anmeldung bei Flickr mit "
+"ihren Web Browser angezeigt wird."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4182,6 +4488,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Bild_größe"
@@ -4223,6 +4530,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "Benutzer_name"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Passwort"
@@ -4231,8 +4539,11 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "Passwort _speichern"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
+#, fuzzy
msgid "Login"
-msgstr "Anmelden"
+msgstr ""
+"Login"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
msgid "An _existing category:"
@@ -4256,7 +4567,9 @@ msgstr "Album Kommentare"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr "_Falls ein Titel und kein Kommentar gesetzt ist, benutze den Titel als Kommentar"
+msgstr ""
+"_Falls ein Titel und kein Kommentar gesetzt ist, benutze den Titel als "
+"Kommentar"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
msgid "_Do no upload tags"
@@ -4269,3 +4582,95 @@ msgstr "Ausloggen"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Privatsphärenein_stellungen für Videos"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 Pixel"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+"'%s' ist keine gültige Antwort auf eine OAuth Authentifizierungsanfrage"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): kann nicht starten; das Werkezug zum "
+"Veröffentlichen ist nicht neu startbar."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Kennwort ein für das mit Tumblr "
+"verbundene Konto."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "UI konnte nicht geladen werden: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sie als %s bei Tumblr angemeldet.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Besuchen Sie die Yandex.Fotki-Webseite"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Sie sind aktuell nicht bei Yandex.Fotki angemeldet."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Emailadresse"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Sie sind als (name) bei Tumblr angemeldet.\n"
+"\n"
+"(Der Inhalt dieser Beschriftung wurde im Quelltext festgelegt, \n"
+"und veröffentlicht,\n"
+"daher haben Änderungen hier keinen Einfluss)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogs:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Alben (oder neues erstellen):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "Zugriffs_typ"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "_Kommentare deaktivieren"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "Herunterladen des Originalfotos verbieten"
diff --git a/po/shotwell-core/el.po b/po/el.po
similarity index 81%
rename from po/shotwell-core/el.po
rename to po/el.po
index a9f1922..3c53cd8 100644
--- a/po/shotwell-core/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# kkypris <kcypre gmail com>, 2013
# Petros Dias <petrosdias gmail com>, 2012
@@ -13,6 +13,8 @@
# anestv <varsamidis7-etc yahoo gr>, 2011
# verayin <vera yorba org>, 2011
# Γιάννης Κασκαμανίδης <kiolalis gmail com>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -20,7 +22,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 16:28+0000\n"
"Last-Translator: kkypris <kcypre gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/el/)\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+"el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,7 +53,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης κάμερας. Προσπαθήστε ν' αποπροσαρτήσετε την κάμερα από τη διαχείριση
αρχείων."
+msgstr ""
+"Αδυναμία αποπροσάρτησης κάμερας. Προσπαθήστε ν' αποπροσαρτήσετε την κάμερα "
+"από τη διαχείριση αρχείων."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -92,7 +97,9 @@ msgstr "Εισαγωγή όλων των φωτογραφιών στην βιβ
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Το Shotwell πρέπει ν' αποπροσαρτήσει την κάμερα από το σύστημα αρχείων για να έχει πρόσβαση σ'
αυτήν. Συνέχεια;"
+msgstr ""
+"Το Shotwell πρέπει ν' αποπροσαρτήσει την κάμερα από το σύστημα αρχείων για "
+"να έχει πρόσβαση σ' αυτήν. Συνέχεια;"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -107,7 +114,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Η κάμερα είναι κλειδωμένη από κάποια άλλη εφαρμογή. Το Shotwell μπορεί να έχει πρόσβαση στη κάμερα
μόνο όταν είναι ξεκλείδωτη. Παρακαλώ κλείστε κάθε άλλη εφαρμογή που χρησιμοποιεί την κάμερα και προσπαθήστε
ξανά."
+msgstr ""
+"Η κάμερα είναι κλειδωμένη από κάποια άλλη εφαρμογή. Το Shotwell μπορεί να "
+"έχει πρόσβαση στη κάμερα μόνο όταν είναι ξεκλείδωτη. Παρακαλώ κλείστε κάθε "
+"άλλη εφαρμογή που χρησιμοποιεί την κάμερα και προσπαθήστε ξανά."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -118,7 +128,9 @@ msgstr "Παρακαλώ κλείστε κάθε άλλη εφαρμογή πο
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Αδυναμία μεταφοράς προεπισκοπήσεων από την κάμερα:\n%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία μεταφοράς προεπισκοπήσεων από την κάμερα:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -177,10 +189,11 @@ msgstr "Απομάκρυνση των φωτογραφιών/βίντεο από
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Αδυναμία διαγραφής %d φωτογραφίας/βίντεο από την κάμερα εξαιτίας σφαλμάτων."
-msgstr[1] "Αδυναμία διαγραφής %d φωτογραφιών/βίντεο από την κάμερα εξαιτίας σφαλμάτων."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Αδυναμία διαγραφής %d φωτογραφίας/βίντεο από την κάμερα εξαιτίας σφαλμάτων."
+msgstr[1] ""
+"Αδυναμία διαγραφής %d φωτογραφιών/βίντεο από την κάμερα εξαιτίας σφαλμάτων."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -405,7 +418,11 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Η βιβλιοθήκη φωτογραφιών σας δεν είναι συμβατή με αυτή την έκδοση του Shotwell. Φαίνεται να
δημιουργήθηκε με το Shotwell %s (schema %d). Η έκδοση αυτή είναι η %s (schema %d). Παρακαλώ χρησιμοποιήστε
την τελευταία έκδοση του Shotwell."
+msgstr ""
+"Η βιβλιοθήκη φωτογραφιών σας δεν είναι συμβατή με αυτή την έκδοση του "
+"Shotwell. Φαίνεται να δημιουργήθηκε με το Shotwell %s (schema %d). Η έκδοση "
+"αυτή είναι η %s (schema %d). Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την τελευταία έκδοση "
+"του Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -413,7 +430,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Το Shotwell δεν κατάφερε ν' αναβαθμίσει τη βιβλιοθήκη φωτογραφιών σας από την έκδοση %s (schema %d)
στη %s (schema %d) . Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλούμε ελέγξτε το Shotwell Wiki στο %s"
+msgstr ""
+"Το Shotwell δεν κατάφερε ν' αναβαθμίσει τη βιβλιοθήκη φωτογραφιών σας από "
+"την έκδοση %s (schema %d) στη %s (schema %d) . Για περισσότερες πληροφορίες "
+"παρακαλούμε ελέγξτε το Shotwell Wiki στο %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -422,12 +442,18 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Η βιβλιοθήκη των φωτογραφιών σας δεν είναι συμβατή με αυτή την έκδοση του Shotwell. Φαίνεται πως
δημιουργήθηκε με το Shotwell %s (schema %d). Η έκδοση αυτή είναι η %s (schema %d). Παρακαλώ εκκαθαρίστε τη
βιβλιοθήκη σας διαγράφοντας το %s και εισάγοντας ξανά τις φωτογραφίες σας."
+msgstr ""
+"Η βιβλιοθήκη των φωτογραφιών σας δεν είναι συμβατή με αυτή την έκδοση του "
+"Shotwell. Φαίνεται πως δημιουργήθηκε με το Shotwell %s (schema %d). Η έκδοση "
+"αυτή είναι η %s (schema %d). Παρακαλώ εκκαθαρίστε τη βιβλιοθήκη σας "
+"διαγράφοντας το %s και εισάγοντας ξανά τις φωτογραφίες σας."
#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την προσπάθεια επαλήθευσης της βάσης δεδομένων του Shotwell: %s"
+msgstr ""
+"Άγνωστο σφάλμα κατά την προσπάθεια επαλήθευσης της βάσης δεδομένων του "
+"Shotwell: %s"
#: src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
@@ -443,7 +469,8 @@ msgstr ""
#: src/main.vala:298
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "Μη παρακολούθηση του φακέλου της βιβλιοθήκης κατά την εκτέλεση για αλλαγές"
+msgstr ""
+"Μη παρακολούθηση του φακέλου της βιβλιοθήκης κατά την εκτέλεση για αλλαγές"
#: src/main.vala:302
msgid "Don't display startup progress meter"
@@ -460,7 +487,9 @@ msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με τα διαθέσιμα ορίσματα γραμμής εντολών.\n"
+msgstr ""
+"Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με τα διαθέσιμα ορίσματα "
+"γραμμής εντολών.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -613,8 +642,11 @@ msgstr "Εκτενείς πληροφορίες"
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει την ετικέτα \"%s\" από μια φωτογραφία. Συνέχεια;"
-msgstr[1] "Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει την ετικέτα \"%s\" από %d φωτογραφίες. Συνέχεια;"
+msgstr[0] ""
+"Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει την ετικέτα \"%s\" από μια φωτογραφία. Συνέχεια;"
+msgstr[1] ""
+"Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει την ετικέτα \"%s\" από %d φωτογραφίες. "
+"Συνέχεια;"
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
@@ -657,20 +689,27 @@ msgstr "Εξαγωγή βίντεο"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Το Shotwell δεν κατάφερε να δημιουργήσει ένα αρχείο για επεξεργασία της φωτογραφίας επειδή δεν έχετε
άδεια να γράψετε στο %s."
+msgstr ""
+"Το Shotwell δεν κατάφερε να δημιουργήσει ένα αρχείο για επεξεργασία της "
+"φωτογραφίας επειδή δεν έχετε άδεια να γράψετε στο %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή της φωτογραφίας εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου.\n\n"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή της φωτογραφίας εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nΘέλετε να συνεχιστεί η εξαγωγή;"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Θέλετε να συνεχιστεί η εξαγωγή;"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -753,28 +792,34 @@ msgid "error message:"
msgstr "μήνυμα λάθους:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "Αρχεία που δεν Εισήχθησαν Επειδή δεν Αναγνωρίστηκαν ως Φωτογραφίες ή Βίντεο:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"Αρχεία που δεν Εισήχθησαν Επειδή δεν Αναγνωρίστηκαν ως Φωτογραφίες ή Βίντεο:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Αρχεία που δεν Εισήχθησαν Επειδή δεν ήταν σε Μορφή που Αναγνωρίζει το Shotwell:"
+msgstr ""
+"Αρχεία που δεν Εισήχθησαν Επειδή δεν ήταν σε Μορφή που Αναγνωρίζει το "
+"Shotwell:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Αρχεία που δεν Εισήχθησαν Επειδή το Shotwell δε Μπόρεσε να Αντιγράψει στη Βιβλιοθήκη:"
+msgstr ""
+"Αρχεία που δεν Εισήχθησαν Επειδή το Shotwell δε Μπόρεσε να Αντιγράψει στη "
+"Βιβλιοθήκη:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "Αδυναμία αντιγραφής %s⏎\n⇥εώς %s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αντιγραφής %s⏎\n"
+"⇥εώς %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -809,52 +854,73 @@ msgstr[1] "%d διπλές φωτογραφίες/βίντεο δεν εισήχ
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 φωτογραφία απέτυχε να εισαχθεί εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου ή σφάλματος του υλικού:\n"
-msgstr[1] "%d φωτογραφίες απέτυχαν να εισαχθούν εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου ή σφάλματος του υλικού:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 φωτογραφία απέτυχε να εισαχθεί εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου ή σφάλματος "
+"του υλικού:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d φωτογραφίες απέτυχαν να εισαχθούν εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου ή "
+"σφάλματος του υλικού:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 βίντεο απέτυχε να εισαχθεί εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου ή σφάλματος του υλικού:\n"
-msgstr[1] "%d βίντεο απέτυχαν να εισαχθούν εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου ή σφάλματος του υλικού:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 βίντεο απέτυχε να εισαχθεί εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου ή σφάλματος του "
+"υλικού:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d βίντεο απέτυχαν να εισαχθούν εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου ή σφάλματος "
+"του υλικού:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 φωτογραφία/βίντεο απέτυχε να εισαχθεί εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου ή σφάλματος του υλικού:\n"
-msgstr[1] "%d φωτογραφίες/βίντεο απέτυχαν να εισαχθούν εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου ή σφάλματος του
υλικού:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 φωτογραφία/βίντεο απέτυχε να εισαχθεί εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου ή "
+"σφάλματος του υλικού:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d φωτογραφίες/βίντεο απέτυχαν να εισαχθούν εξαιτίας ενός σφάλματος αρχείου "
+"ή σφάλματος του υλικού:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Απέτυχε η εισαγωγή 1 αρχείου λόγω σφάλματος αρχείου ή σφάλματος του υλικού:\n"
-msgstr[1] "Απέτυχε η εισαγωγή %d αρχείων λόγω σφάλματος αρχείου ή σφάλματος του υλικού:\n"
+msgstr[0] ""
+"Απέτυχε η εισαγωγή 1 αρχείου λόγω σφάλματος αρχείου ή σφάλματος του υλικού:\n"
+msgstr[1] ""
+"Απέτυχε η εισαγωγή %d αρχείων λόγω σφάλματος αρχείου ή σφάλματος του "
+"υλικού:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Απέτυχε η εισαγωγή 1 φωτογραφίας επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν είναι εγγράψιμος:\n"
-msgstr[1] "Απέτυχε η εισαγωγή %d φωτογραφιών επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν είναι εγγράψιμος:\n"
+msgstr[0] ""
+"Απέτυχε η εισαγωγή 1 φωτογραφίας επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν είναι "
+"εγγράψιμος:\n"
+msgstr[1] ""
+"Απέτυχε η εισαγωγή %d φωτογραφιών επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν είναι "
+"εγγράψιμος:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Απέτυχε η εισαγωγή 1 βίντεο επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν είναι εγγράψιμος:\n"
-msgstr[1] "Απέτυχε η εισαγωγή %d βίντεο επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν είναι εγγράψιμος:\n"
+msgstr[0] ""
+"Απέτυχε η εισαγωγή 1 βίντεο επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν είναι "
+"εγγράψιμος:\n"
+msgstr[1] ""
+"Απέτυχε η εισαγωγή %d βίντεο επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν είναι "
+"εγγράψιμος:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -864,8 +930,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Απέτυχε η εισαγωγή 1 φωτογραφίας/βίντεο επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν είναι εγγράψιμος:\n"
-msgstr[1] "Απέτυχε η εισαγωγή %d φωτογραφιών/βίντεο επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν είναι εγγράψιμος:\n"
+msgstr[0] ""
+"Απέτυχε η εισαγωγή 1 φωτογραφίας/βίντεο επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν "
+"είναι εγγράψιμος:\n"
+msgstr[1] ""
+"Απέτυχε η εισαγωγή %d φωτογραφιών/βίντεο επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης "
+"δεν είναι εγγράψιμος:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -874,29 +944,42 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Απέτυχε η εισαγωγή 1 αρχείου επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν ήταν εγγράψιμος:\n"
-msgstr[1] "Απέτυχε η εισαγωγή %d αρχείων επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν ήταν εγγράψιμος:\n"
+msgstr[0] ""
+"Απέτυχε η εισαγωγή 1 αρχείου επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν ήταν "
+"εγγράψιμος:\n"
+msgstr[1] ""
+"Απέτυχε η εισαγωγή %d αρχείων επειδή ο φάκελος της βιβλιοθήκης δεν ήταν "
+"εγγράψιμος:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "1 φωτογραφία απέτυχε να εισαχθεί εξαιτίας κάποιου σφάλματος της κάμερας:\n"
-msgstr[1] "%d φωτογραφίες απέτυχαν να εισαχθούν εξαιτίας κάποιου σφάλματος της κάμερας:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 φωτογραφία απέτυχε να εισαχθεί εξαιτίας κάποιου σφάλματος της κάμερας:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d φωτογραφίες απέτυχαν να εισαχθούν εξαιτίας κάποιου σφάλματος της "
+"κάμερας:\n"
#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "1 βίντεο απέτυχε να εισαχθεί εξαιτίας κάποιου σφάλματος της κάμερας:\n"
-msgstr[1] "%d βίντεο απέτυχαν να εισαχθούν εξαιτίας κάποιου σφάλματος της κάμερας:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 βίντεο απέτυχε να εισαχθεί εξαιτίας κάποιου σφάλματος της κάμερας:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d βίντεο απέτυχαν να εισαχθούν εξαιτίας κάποιου σφάλματος της κάμερας:\n"
#: src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "1 φωτογραφία/βίντεο απέτυχε να εισαχθεί εξαιτίας κάποιου σφάλματος της κάμερας:\n"
-msgstr[1] "%d φωτογραφίες/βίντεο απέτυχαν να εισαχθούν εξαιτίας κάποιου σφάλματος της κάμερας:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 φωτογραφία/βίντεο απέτυχε να εισαχθεί εξαιτίας κάποιου σφάλματος της "
+"κάμερας:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d φωτογραφίες/βίντεο απέτυχαν να εισαχθούν εξαιτίας κάποιου σφάλματος της "
+"κάμερας:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
@@ -1072,8 +1155,12 @@ msgstr "Να Αναιρεθούν οι Εξωτερικές Επεξεργασί
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Αυτή η ενέργεια θα καταστρέψει όλες τις αλλαγές που έγιναν στο εξωτερικό αρχείο. Να συνεχιστεί;"
-msgstr[1] "Αυτή η ενέργεια θα καταστρέψει όλες τις αλλαγές που έγιναν στα %d εξωτερικά αρχεία. Να
συνεχιστεί;"
+msgstr[0] ""
+"Αυτή η ενέργεια θα καταστρέψει όλες τις αλλαγές που έγιναν στο εξωτερικό "
+"αρχείο. Να συνεχιστεί;"
+msgstr[1] ""
+"Αυτή η ενέργεια θα καταστρέψει όλες τις αλλαγές που έγιναν στα %d εξωτερικά "
+"αρχεία. Να συνεχιστεί;"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1087,8 +1174,10 @@ msgstr "_Αναίρεση Εξωτερικών Επεξεργασιών "
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
-msgstr[0] "Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει τη φωτογραφία από τη βιβλιοθήκη. Συνέχεια;"
-msgstr[1] "Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει %d φωτογραφίες από τη βιβλιοθήκη. Συνέχεια;"
+msgstr[0] ""
+"Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει τη φωτογραφία από τη βιβλιοθήκη. Συνέχεια;"
+msgstr[1] ""
+"Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει %d φωτογραφίες από τη βιβλιοθήκη. Συνέχεια;"
#: src/Dialogs.vala:1385
msgid "_Remove"
@@ -1160,14 +1249,18 @@ msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Ο χρόνος έκθεσης θα μετατοπιστεί προς τα εμπρός κατά\n%d %s, %d %s, %d %s, και %d %s."
+msgstr ""
+"Ο χρόνος έκθεσης θα μετατοπιστεί προς τα εμπρός κατά\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, και %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Ο χρόνος έκθεσης θα μετατοπιστεί προς τα πίσω κατά\n%d %s, %d %s, %d %s, και %d %s."
+msgstr ""
+"Ο χρόνος έκθεσης θα μετατοπιστεί προς τα πίσω κατά\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, και %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1203,8 +1296,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nΚαι %d άλλο."
-msgstr[1] "\n\nΚαι %d άλλα."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"Και %d άλλο."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"Και %d άλλα."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1222,7 +1321,8 @@ msgstr "Καλωσορίσατε στο Shotwell!"
#: src/Dialogs.vala:2025
#, c-format
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Για να ξεκινήσετε, εισάγετε φωτογραφίες με κάποιον από αυτούς τους τρόπους:"
+msgstr ""
+"Για να ξεκινήσετε, εισάγετε φωτογραφίες με κάποιον από αυτούς τους τρόπους:"
#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
@@ -1231,7 +1331,8 @@ msgstr "Επιλέξτε <span weight=\"bold\">Εισαγωγή %s αρχείω
#: src/Dialogs.vala:2045
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Σύρετε και αφήστε (drag and drop) φωτογραφίες στο παράθυρο του Shotwell"
+msgstr ""
+"Σύρετε και αφήστε (drag and drop) φωτογραφίες στο παράθυρο του Shotwell"
#: src/Dialogs.vala:2046
msgid "Connect a camera to your computer and import"
@@ -1244,7 +1345,8 @@ msgstr "_Εισαγωγή φωτογραφιών από το φάκελο %s"
#: src/Dialogs.vala:2063
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Μπορείτε επίσης να εισάγετε φωτογραφίες με κάποιον από αυτούς τους τρόπους:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να εισάγετε φωτογραφίες με κάποιον από αυτούς τους τρόπους:"
#: src/Dialogs.vala:2073
msgid "_Don't show this message again"
@@ -1290,7 +1392,9 @@ msgstr "Μη έγκυρο πρότυπο"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Το Shotwell μπορεί ν' αντιγράψει τις φωτογραφίες στο φάκελο της βιβλιοθήκης ή μπορεί να τις εισάγει
χωρίς να τις αντιγράψει."
+msgstr ""
+"Το Shotwell μπορεί ν' αντιγράψει τις φωτογραφίες στο φάκελο της βιβλιοθήκης "
+"ή μπορεί να τις εισάγει χωρίς να τις αντιγράψει."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1319,41 +1423,77 @@ msgstr "Αφαίρεση των φωτογραφιών από τη Βιβλιο
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει την επιλεγμένη φωτογραφία από τη βιβλιοθήκη του Shotwell. Θέλετε
επίσης να μεταφέρετε το αρχείο στα απορρίμματα της επιφάνειας εργασίας;\n\nΑυτή η κίνηση δεν μπορεί να
αναιρεθεί."
-msgstr[1] "Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει %d φωτογραφίες/βίντεο από τη βιβλιοθήκη του Shotwell. Θέλετε επίσης
να μεταφέρετε τα αρχεία στα απορρίμματα της επιφάνειας εργασίας;\n\nΑυτή η κίνηση δεν μπορεί να αναιρεθεί."
+msgstr[0] ""
+"Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει την επιλεγμένη φωτογραφία από τη βιβλιοθήκη του "
+"Shotwell. Θέλετε επίσης να μεταφέρετε το αρχείο στα απορρίμματα της "
+"επιφάνειας εργασίας;\n"
+"\n"
+"Αυτή η κίνηση δεν μπορεί να αναιρεθεί."
+msgstr[1] ""
+"Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει %d φωτογραφίες/βίντεο από τη βιβλιοθήκη του "
+"Shotwell. Θέλετε επίσης να μεταφέρετε τα αρχεία στα απορρίμματα της "
+"επιφάνειας εργασίας;\n"
+"\n"
+"Αυτή η κίνηση δεν μπορεί να αναιρεθεί."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει το βίντεο από τη βιβλιοθήκη του Shotwell. Θέλετε επίσης να
μεταφέρετε το αρχείο στα απορρίμματα της επιφάνειας εργασίας;\n\nΑυτή η κίνηση δεν μπορεί να αναιρεθεί."
-msgstr[1] "Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει %d βίντεο από τη βιβλιοθήκη του Shotwell. Θέλετε επίσης να
μεταφέρετε τα αρχεία στα απορρίμματα της επιφάνειας εργασίας;\n\nΑυτή η κίνηση δεν μπορεί να αναιρεθεί."
+msgstr[0] ""
+"Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει το βίντεο από τη βιβλιοθήκη του Shotwell. "
+"Θέλετε επίσης να μεταφέρετε το αρχείο στα απορρίμματα της επιφάνειας "
+"εργασίας;\n"
+"\n"
+"Αυτή η κίνηση δεν μπορεί να αναιρεθεί."
+msgstr[1] ""
+"Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει %d βίντεο από τη βιβλιοθήκη του Shotwell. "
+"Θέλετε επίσης να μεταφέρετε τα αρχεία στα απορρίμματα της επιφάνειας "
+"εργασίας;\n"
+"\n"
+"Αυτή η κίνηση δεν μπορεί να αναιρεθεί."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει την επιλεγμένη φωτογραφία από τη βιβλιοθήκη του Shotwell. Θέλετε
επίσης να μεταφέρετε το αρχείο στα απορρίμματα της επιφάνειας εργασίας;\n\nΑυτή η κίνηση δεν μπορεί να
αναιρεθεί."
-msgstr[1] "Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει %d φωτογραφίες από τη βιβλιοθήκη του Shotwell. Θέλετε επίσης να
μεταφέρετε τα αρχεία στα απορρίμματα της επιφάνειας εργασίας;\n\nΑυτή η κίνηση δεν μπορεί να αναιρεθεί."
+msgstr[0] ""
+"Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει την επιλεγμένη φωτογραφία από τη βιβλιοθήκη του "
+"Shotwell. Θέλετε επίσης να μεταφέρετε το αρχείο στα απορρίμματα της "
+"επιφάνειας εργασίας;\n"
+"\n"
+"Αυτή η κίνηση δεν μπορεί να αναιρεθεί."
+msgstr[1] ""
+"Αυτή η ενέργεια θ' αφαιρέσει %d φωτογραφίες από τη βιβλιοθήκη του Shotwell. "
+"Θέλετε επίσης να μεταφέρετε τα αρχεία στα απορρίμματα της επιφάνειας "
+"εργασίας;\n"
+"\n"
+"Αυτή η κίνηση δεν μπορεί να αναιρεθεί."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1361,8 +1501,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση της φωτογραφίας/βίντεο στα απορρίμματα της επιφάνειας εργασίας. Να
διαγραφεί αυτό το αρχείο;"
-msgstr[1] "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση %d φωτογραφιών/βίντεο στα απορρίμματα της επιφάνειας εργασίας. Να
διαγραφούν αυτά τα αρχεία;"
+msgstr[0] ""
+"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση της φωτογραφίας/βίντεο στα απορρίμματα της "
+"επιφάνειας εργασίας. Να διαγραφεί αυτό το αρχείο;"
+msgstr[1] ""
+"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση %d φωτογραφιών/βίντεο στα απορρίμματα της "
+"επιφάνειας εργασίας. Να διαγραφούν αυτά τα αρχεία;"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1545,11 +1689,14 @@ msgstr "%s Βάση δεδομένων"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Η εισαγωγή από το %s δεν μπορεί να συνεχίσει επειδή παρουσιάστηκε ενα σφάλμα:"
+msgstr ""
+"Η εισαγωγή από το %s δεν μπορεί να συνεχίσει επειδή παρουσιάστηκε ενα σφάλμα:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Για να επιχειρήσετε την εισαγωγή από κάποια άλλη υπηρεσία, επιλέξτε μια από το μενού πιο πάνω."
+msgstr ""
+"Για να επιχειρήσετε την εισαγωγή από κάποια άλλη υπηρεσία, επιλέξτε μια από "
+"το μενού πιο πάνω."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1559,8 +1706,14 @@ msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Δεν έχετε ενεργοποιήσει τις πρόσθετες λειτουργίας εισαγωγής δεδομένων. \\n\\n. Για να
χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Εισαγωγής από Εφαρμογή, πρέπει να έχετε ενεργοποιήσει τουλάχιστο μια πρόσθετη
λειτουργία εισαγωγής. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τις πρόσθετες λειτουργίες στις Ρυθμίσεις."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε ενεργοποιήσει τις πρόσθετες λειτουργίας εισαγωγής δεδομένων. \\n"
+"\\n. Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Εισαγωγής από Εφαρμογή, πρέπει να "
+"έχετε ενεργοποιήσει τουλάχιστο μια πρόσθετη λειτουργία εισαγωγής. Μπορείτε "
+"να ενεργοποιήσετε τις πρόσθετες λειτουργίες στις Ρυθμίσεις."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1691,8 +1844,12 @@ msgstr "Αφαίρεση διπλών αντιγράφων φωτογραφιώ
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αντιγράφου της φωτογραφίας εξαιτίας κάποιου σφάλματος αρχείου"
-msgstr[1] "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αντιγράφου %d φωτογραφιών εξαιτίας κάποιου σφάλματος αρχείου"
+msgstr[0] ""
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αντιγράφου της φωτογραφίας εξαιτίας κάποιου "
+"σφάλματος αρχείου"
+msgstr[1] ""
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αντιγράφου %d φωτογραφιών εξαιτίας κάποιου "
+"σφάλματος αρχείου"
#: src/Commands.vala:1183
msgid "Restoring previous rating"
@@ -1744,8 +1901,10 @@ msgstr "Σφάλμα ρύθμισης ώρας"
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "Δεν ήταν δυνατή η αναίρεση των ρυθμίσεων ώρας για το παρακάτω αρχείο εικόνας."
-msgstr[1] "Δεν ήταν δυνατή η αναίρεση των ρυθμίσεων ώρας για τα παρακάτω αρχεία εικόνας."
+msgstr[0] ""
+"Δεν ήταν δυνατή η αναίρεση των ρυθμίσεων ώρας για το παρακάτω αρχείο εικόνας."
+msgstr[1] ""
+"Δεν ήταν δυνατή η αναίρεση των ρυθμίσεων ώρας για τα παρακάτω αρχεία εικόνας."
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
@@ -1971,19 +2130,26 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης της φωτογραφίας:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εκτύπωσης της φωτογραφίας:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος/δημιουργίας βάσης δεδομένων φωτογραφιών %s: κωδικός σφάλματος %d"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ανοίγματος/δημιουργίας βάσης δεδομένων φωτογραφιών %s: κωδικός "
+"σφάλματος %d"
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στη βάση δεδομένων φωτογραφιών:\n %s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στη βάση δεδομένων φωτογραφιών:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1993,7 +2159,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσβαση στη βάση δεδομένων:\n %s\n\nΤο σφάλμα ήταν: \n%s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την πρόσβαση στη βάση δεδομένων:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Το σφάλμα ήταν: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2177,7 +2348,9 @@ msgstr "Άδειασμα κάδου..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Το Shotwell είναι ρυθμισμένο ώστε να εισάγει φωτογραφίες στον προσωπικό σας φάκελο.\n"
+msgstr ""
+"Το Shotwell είναι ρυθμισμένο ώστε να εισάγει φωτογραφίες στον προσωπικό σας "
+"φάκελο.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2251,7 +2424,8 @@ msgstr "Αποθήκευση φωτογραφίας με διαφορετικό
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Εκτυπώστε την φωτογραφία σε έναν εκτυπωτή συνδεδεμένο στον υπολογιστή σας"
+msgstr ""
+"Εκτυπώστε την φωτογραφία σε έναν εκτυπωτή συνδεδεμένο στον υπολογιστή σας"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
#, c-format
@@ -2268,7 +2442,9 @@ msgstr "Το %s δεν είναι αρχείο."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "Το %s δεν υποστηρίζει τη μορφή αρχείου του\n%s."
+msgstr ""
+"Το %s δεν υποστηρίζει τη μορφή αρχείου του\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2328,7 +2504,8 @@ msgstr "Περιστροφή δεξιά"
#: src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Περιστροφή των εικόνων δεξιά (πατήστε Ctrl για να περιστρέψετε αριστερά)"
+msgstr ""
+"Περιστροφή των εικόνων δεξιά (πατήστε Ctrl για να περιστρέψετε αριστερά)"
#: src/Resources.vala:149
msgid "Rotate _Left"
@@ -2428,7 +2605,8 @@ msgstr "Φαινόμενο κόκκινων ματιών"
#: src/Resources.vala:182
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
-msgstr "Μείωση ή εξαφάνιση επιδράσεων φαινομένου κόκκινων-ματιών στη φωτογραφία"
+msgstr ""
+"Μείωση ή εξαφάνιση επιδράσεων φαινομένου κόκκινων-ματιών στη φωτογραφία"
#: src/Resources.vala:184
msgid "_Adjust"
@@ -2464,7 +2642,8 @@ msgstr "Ορισμός ως _παρασκηνίου επιφάνειας εργ
#: src/Resources.vala:195
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
-msgstr "Ορισμός της επιλεγμένης φωτογραφίας σαν νέο παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας"
+msgstr ""
+"Ορισμός της επιλεγμένης φωτογραφίας σαν νέο παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας"
#: src/Resources.vala:196
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
@@ -2740,7 +2919,9 @@ msgstr "Εύρεση"
#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Βρείτε μια φωτογραφία γράφοντας κείμενο που εμφανίζεται στο όνομα της ή στις ετικέτες της"
+msgstr ""
+"Βρείτε μια φωτογραφία γράφοντας κείμενο που εμφανίζεται στο όνομα της ή στις "
+"ετικέτες της"
#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
@@ -2848,12 +3029,15 @@ msgstr "Αφαίρεση της ετικέτας \"%s\" από τις φωτογ
#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Αδυναμία μετονομασίας της ετικέτας \"%s\" επειδή η ετικέτα υπάρχει ήδη."
+msgstr ""
+"Αδυναμία μετονομασίας της ετικέτας \"%s\" επειδή η ετικέτα υπάρχει ήδη."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία της αναζήτησης σε \"%s\" γιατί η αναζήτηση αυτή υπάρχει ήδη."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία της αναζήτησης σε \"%s\" γιατί η αναζήτηση "
+"αυτή υπάρχει ήδη."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3005,7 +3189,8 @@ msgstr "Ορισμός κοπής της φωτογραφίας"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Στρέψτε το τετράγωνο κοπής μεταξύ προσανατολισμού πορτραίτου και τοπίου"
+msgstr ""
+"Στρέψτε το τετράγωνο κοπής μεταξύ προσανατολισμού πορτραίτου και τοπίου"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "Unconstrained"
@@ -3061,7 +3246,9 @@ msgstr "Κλείσιμο του εργαλείου αφαίρεσης κόκκι
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Αφαίρεση κάθε επίδρασης του φαινομένου κόκκινων ματιών στην επιλεγμένη περιοχή"
+msgstr ""
+"Αφαίρεση κάθε επίδρασης του φαινομένου κόκκινων ματιών στην επιλεγμένη "
+"περιοχή"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
msgid "Saturation:"
@@ -3162,10 +3349,15 @@ msgstr ""
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ένα σφάλμα προέκυψε κατά την πρόσβαση στη βιβλιοθήκη του Shotwell. Το "
+"Shotwell δεν μπορεί να συνεχίσει.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατά την πρόσβαση στη βιβλιοθήκη του Shotwell. Το Shotwell δεν μπορεί να
συνεχίσει.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3173,7 +3365,12 @@ msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του Yorba"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Glezos <dimitris glezos com>\nThalia Papoutsaki <saliyath gmail com>\nSterios Prosiniklis
<steriosprosiniklis gmail com>\nPetros Dias <petrosdias gmail com>\nKonstantinos Kypris <kcypre gmail com>"
+msgstr ""
+"Dimitris Glezos <dimitris glezos com>\n"
+"Thalia Papoutsaki <saliyath gmail com>\n"
+"Sterios Prosiniklis <steriosprosiniklis gmail com>\n"
+"Petros Dias <petrosdias gmail com>\n"
+"Konstantinos Kypris <kcypre gmail com>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3234,7 +3431,8 @@ msgstr "_Αναπαραγωγή βίντεο"
#: src/MediaPage.vala:409
msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων βίντεο με την εφαρμογή αναπαραγωγής του συστήματος"
+msgstr ""
+"Άνοιγμα των επιλεγμένων βίντεο με την εφαρμογή αναπαραγωγής του συστήματος"
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
msgid "_Comments"
@@ -3277,7 +3475,9 @@ msgstr "Ταξινόμηση των φωτογραφιών βάσει αξιολ
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Το Shotwell απέτυχε να παίξει το επιλεγμένο βίντεο:\n%s"
+msgstr ""
+"Το Shotwell απέτυχε να παίξει το επιλεγμένο βίντεο:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3498,29 +3698,44 @@ msgstr "Η δημοσίευση στο %s δεν μπορεί να συνεχι
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Προσπαθήστε να δημοσιεύσετε σε άλλη υπηρεσία, επιλέγοντας κάποια από το μενού παρακάτω."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να δημοσιεύσετε σε άλλη υπηρεσία, επιλέγοντας κάποια από το "
+"μενού παρακάτω."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "Καινούρια _Καρτέλα..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Ένα προσωρινό αρχείο απαραίτητο για τη δημοσίευση δεν είναι διαθέσιμο"
+msgstr ""
+"Το απαραίτητο προσωπικό αρχείο για την κοινοποίηση δεν είναι διαθέσιμο"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Δεν είστε ακόμα συνδεδεμένος στο YouTube.\n\nΘα πρέπει να έχετε ήδη εγγραφεί για έναν λογαριασμό
Google και να τον έχετε ρυθμίσει για χρήση με το YouTube για να συνεχίσετε. Μπορείτε να ρυθμίσετε τους
περισσότερους λογαριασμούς χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα πλοήγησης για να συνδεθείτε με το YouTube τουλάχιστον
μια φορά."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Δεν είστε ακόμα συνδεδεμένος στο YouTube.\n"
+"\n"
+"Θα πρέπει να έχετε ήδη εγγραφεί για έναν λογαριασμό Google και να τον έχετε "
+"ρυθμίσει για χρήση με το YouTube για να συνεχίσετε. Μπορείτε να ρυθμίσετε "
+"τους περισσότερους λογαριασμούς χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα πλοήγησης για "
+"να συνδεθείτε με το YouTube τουλάχιστον μια φορά."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
@@ -3558,14 +3773,24 @@ msgstr "Core Publishing Services"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένοι με το Flickr. \\n\\n Πατήστε στο Σύνδεση για να συνδεθείτε με το Flickr στον
περιηγητή ιστού σας. Θα πρέπει να εξουσιοδοτήσετε το Shotwell Connect για σύνδεση στο λογαριασμό του Flickr
σας."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Δεν είστε συνδεδεμένοι με το Flickr. \\n\\n Πατήστε στο Σύνδεση για να "
+"συνδεθείτε με το Flickr στον περιηγητή ιστού σας. Θα πρέπει να "
+"εξουσιοδοτήσετε το Shotwell Connect για σύνδεση στο λογαριασμό του Flickr "
+"σας."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Έχετε ήδη συνδεθεί και αποσυνδεθεί από το Flickr κατά τη διάρκεια της εργασίας στο Shotwell.\nΓια να
συνεχίσετε τη δημοσίευση στο Flickr, βγείτε από το Shotwell, εκκινήστε το πάλι και προσπαθήστε να
δημοσιεύσετε ξανά."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Έχετε ήδη συνδεθεί και αποσυνδεθεί από το Flickr κατά τη διάρκεια της "
+"εργασίας στο Shotwell.\n"
+"Για να συνεχίσετε τη δημοσίευση στο Flickr, βγείτε από το Shotwell, "
+"εκκινήστε το πάλι και προσπαθήστε να δημοσιεύσετε ξανά."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3587,18 +3812,24 @@ msgstr "Επικύρωση εξουσιοδότησης..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Είστε συνδεδεμένος στο Flickr ως %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Είστε συνδεδεμένος στο Flickr ως %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Ο δωρεάν λογαριασμός Flickr περιορίζει τον όγκο δεδομένων που μπορείτε ν' ανεβάσετε κάθε
μήνα.\nΑυτόν τον μήνα, έχετε %d megabytes ακόμα μέχρι το ανώτατο όριο."
+msgstr ""
+"Ο δωρεάν λογαριασμός Flickr περιορίζει τον όγκο δεδομένων που μπορείτε ν' "
+"ανεβάσετε κάθε μήνα.\n"
+"Αυτόν τον μήνα, έχετε %d megabytes ακόμα μέχρι το ανώτατο όριο."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "Ο λογαριασμός Flickr Pro σας δίνει το δικαίωμα για απεριόριστα ανεβάσματα."
+msgstr ""
+"Ο λογαριασμός Flickr Pro σας δίνει το δικαίωμα για απεριόριστα ανεβάσματα."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
msgid "Photos _visible to:"
@@ -3637,13 +3868,19 @@ msgstr "Μόνο εγώ"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
+#, fuzzy
msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 εικονοστοιχεία"
+msgstr ""
+"500 x 375 εικονοστοιχεία"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
+#, fuzzy
msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 εικονοστοιχεία"
+msgstr ""
+"1024 x 768 εικονοστοιχεία"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
@@ -3662,7 +3899,9 @@ msgstr "Δημιουργία λευκώματος %s..."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Ένα μήνυμα λάθους εμφανίστηκε κατά τη δημοσίευση στο Piwigo. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
+msgstr ""
+"Ένα μήνυμα λάθους εμφανίστηκε κατά τη δημοσίευση στο Piwigo. Παρακαλώ "
+"δοκιμάστε ξανά."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
@@ -3672,11 +3911,12 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Το όνομα χρήστη/κωδικός δεν είναι έγκυρα. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
@@ -3686,6 +3926,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Άκυρο URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Μη έγκυρο Όνομα Χρήστη ή Κωδικός"
@@ -3716,7 +3957,8 @@ msgstr "Διαχειριστές"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
@@ -3763,14 +4005,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Δεν είστε ακόμα συνδεδεμένος στο Facebook.\n\nΑν δεν έχετε ακόμα λογαριασμό στο Facebook, μπορείτε
να δημιουργήσετε έναν κατά τη διαδικασία σύνδεσης. Κατά τη διάρκεια της σύνδεσης το Shotwell Connect μπορεί
να σας ζητήσει την άδεια να φορτώσει φωτογραφίες και να τις δημοσιοποιήσει στη τροφοδοσία σας (feed). Τα
δικαιώματα αυτά είναι απαραίτητα για τη λειτουργία του Shotwell Connect."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Δεν είστε ακόμα συνδεδεμένος στο Facebook.\n"
+"\n"
+"Αν δεν έχετε ακόμα λογαριασμό στο Facebook, μπορείτε να δημιουργήσετε έναν "
+"κατά τη διαδικασία σύνδεσης. Κατά τη διάρκεια της σύνδεσης το Shotwell "
+"Connect μπορεί να σας ζητήσει την άδεια να φορτώσει φωτογραφίες και να τις "
+"δημοσιοποιήσει στη τροφοδοσία σας (feed). Τα δικαιώματα αυτά είναι "
+"απαραίτητα για τη λειτουργία του Shotwell Connect."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Έχετε ήδη συνδεθεί και αποσυνδεθεί από το Facebook κατά τη διάρκεια της εργασίας στο Shotwell.\nΓια
να συνεχίσετε τη δημοσίευση στο Facebook, βγείτε από το Shotwell, εκκινήστε το πάλι και προσπαθήστε να
δημοσιεύσετε ξανά."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Έχετε ήδη συνδεθεί και αποσυνδεθεί από το Facebook κατά τη διάρκεια της "
+"εργασίας στο Shotwell.\n"
+"Για να συνεχίσετε τη δημοσίευση στο Facebook, βγείτε από το Shotwell, "
+"εκκινήστε το πάλι και προσπαθήστε να δημοσιεύσετε ξανά."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3795,7 +4053,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Είστε συνδεδεμένος στο Facebook ως %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Είστε συνδεδεμένος στο Facebook ως %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3865,7 +4125,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
@@ -3881,20 +4143,23 @@ msgstr "Επιλέξτε χειροκίνητα μια βάση δεδομένω
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Δεν είναι εφικτό το άνοιγμα της επιλεγμένης βάσης δεδομένων του F-Spot: το αρχείο δεν υπάρχει ή δεν
είναι βάση δεδομένων του F-Spot"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Δεν είναι εφικτό το άνοιγμα της επιλεγμένης βάσης δεδομένων του F-Spot: το "
+"αρχείο δεν υπάρχει ή δεν είναι βάση δεδομένων του F-Spot"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Δεν είναι εφικτό το άνοιγμα της επιλεγμένης βάσης δεδομένων του F-Spot: αυτη η έκδοση της βάση
δεδομένων του F-Spot δεν υποστηρίζεται από το Shotwell"
+msgstr ""
+"Δεν είναι εφικτό το άνοιγμα της επιλεγμένης βάσης δεδομένων του F-Spot: αυτη "
+"η έκδοση της βάση δεδομένων του F-Spot δεν υποστηρίζεται από το Shotwell"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3906,9 +4171,11 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
@@ -3938,7 +4205,9 @@ msgstr "περίοδος χρόνου"
#: ui/set_background_dialog.glade:116
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "Το χρονικό διάστημα κατά το οποίο μια φωτογραφία παραμένει στην επιφάνεια εργασίας"
+msgstr ""
+"Το χρονικό διάστημα κατά το οποίο μια φωτογραφία παραμένει στην επιφάνεια "
+"εργασίας"
#: ui/shotwell.glade:7
msgid "Search"
@@ -3998,6 +4267,7 @@ msgstr "εικονοστοιχεία ανά ίντσα"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "ετικέτα"
@@ -4023,7 +4293,8 @@ msgstr "Μεταδεδομένα"
#: ui/shotwell.glade:920
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Εγγραφή ετικετών, τίτλων και λοιπών _μεταδεδομένων στα αρχεία φωτογραφιών"
+msgstr ""
+"Εγγραφή ετικετών, τίτλων και λοιπών _μεταδεδομένων στα αρχεία φωτογραφιών"
#: ui/shotwell.glade:946
msgid "Display"
@@ -4135,6 +4406,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Αποσύνδεση"
@@ -4142,6 +4415,8 @@ msgstr "_Αποσύνδεση"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Δημοσίευση"
@@ -4168,6 +4443,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Μέγεθος_εικόνας:"
@@ -4209,6 +4485,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "Όνομα _Χρήστη"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Κωδικός"
@@ -4217,6 +4494,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Απομνημόνευση Κωδικού"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
@@ -4255,3 +4533,92 @@ msgstr "Αποσύνδεση"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "_Ρυθμίσεις ιδιωτικότητας βίντεο"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Π2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pixels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη ανταπόκριση στο αίτημα πιστοποίησης OAuth"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): δεν μπορεί να εκκινήσει; ο μηχανισμός "
+"κοινοποίησης δεν είναι διαθέσιμος."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα χρήστη και κωδικό που είναι συσχετισμένα με το λογαριασμό "
+"του Tumblr σας."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της διεπιφάνειας εργασίας: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Είστε συνδεδεμένοι στο Tumblr ως %s. \n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Επισκεφθείτε τον ιστοχώρο του Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος αυτή τη στιγμή στο Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Είστε συνδεδεμένοι στο Tumblr ως (name). \\n\\n (το κείμενο αυτής της "
+"καρτέλας είναι συμπληρωμένο και περιέχεται στον κώδικα \\n έτσι οι αλλαγές "
+"που γίνονται σε αυτό το σημείο δεν θα παρουσιάζονται)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Ιστολόγια:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Άλμπουμ (ή εγγράψτε νέο);"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "Τύπος _Πρόσβασης:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Απενεργοποίηση _σχολίων"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "Απαγόρευση _λήψης πρωτότυπης φωτογραφίας"
diff --git a/po/shotwell-core/en_GB.po b/po/en_GB.po
similarity index 88%
rename from po/shotwell-core/en_GB.po
rename to po/en_GB.po
index 939de1b..bbf88c3 100644
--- a/po/shotwell-core/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -2,13 +2,17 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Bruce Cowan <bruce bcowan me uk>, 2012-2013
# Bruce Cowan <l10n bcowan fastmail co uk>, 2011
# Ekaterina Gerasimova <bagira00 hotmail com>, 2012
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# Bruce Cowan <bruce bcowan me uk>, 2012
+# Bruce Cowan <bruce bcowan me uk>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -16,7 +20,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/en_GB/)\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"shotwell/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,7 +51,8 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -88,7 +94,9 @@ msgstr "Import all the photos into your library"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it. Continue?"
+msgstr ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -103,7 +111,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the camera when it's
unlocked. Please close any other application using the camera and try again."
+msgstr ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -114,7 +125,9 @@ msgstr "Please close any other application using the camera."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Unable to fetch previews from the camera:\n%s"
+msgstr ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -173,8 +186,7 @@ msgstr "Removing photos/videos from camera"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgstr[1] "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -401,7 +413,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears it was created by
Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -409,7 +424,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %d) to %s (schema %d).
For more information please check the Shotwell Wiki at %s"
+msgstr ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -418,7 +436,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears it was created by
Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). Please clear your library by deleting %s and
re-import your photos."
+msgstr ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -456,7 +478,8 @@ msgstr "[FILE]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -637,8 +660,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in Shotwell"
-msgstr[1] "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in Shotwell"
+msgstr[0] ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
+"Shotwell"
+msgstr[1] ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
+"Shotwell"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -653,20 +680,27 @@ msgstr "Export Video"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not have permission to write
to %s."
+msgstr ""
+"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+"have permission to write to %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Unable to export the following photo due to a file error.\n\n"
+msgstr ""
+"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nWould you like to continue exporting?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Would you like to continue exporting?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -749,28 +783,34 @@ msgid "error message:"
msgstr "error message:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "Files Not Imported Because They Weren't Recognised as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"Files Not Imported Because They Weren't Recognised as Photos or Videos:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands:"
+msgstr ""
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+"Understands:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library:"
+msgstr ""
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+"Library:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "couldn't copy %s\n\tto %s"
+msgstr ""
+"couldn't copy %s\n"
+"\tto %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -821,7 +861,8 @@ msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[1] "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
@@ -833,24 +874,30 @@ msgstr[1] "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d photos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgstr[1] "%d photos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgstr[1] "%d videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -860,8 +907,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgstr[1] "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -870,8 +921,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgstr[1] "%d files failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d files failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -1156,14 +1210,18 @@ msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Exposure time will be shifted forward by\n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Exposure time will be shifted backward by\n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1199,8 +1257,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nAnd %d other."
-msgstr[1] "\n\nAnd %d others."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d other."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d others."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1286,7 +1350,9 @@ msgstr "Invalid pattern"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them without copying."
+msgstr ""
+"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+"without copying."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1315,41 +1381,71 @@ msgstr "Removing Photos From Library"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop wastebasket?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[1] ""
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop wastebasket?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the
file to your desktop wastebasket?\n\nThis action cannot be undone."
-msgstr[1] "This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the
files to your desktop wastebasket?\n\nThis action cannot be undone."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop wastebasket?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[1] ""
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop wastebasket?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to
your desktop wastebasket?\n\nThis action cannot be undone."
-msgstr[1] "This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop wastebasket?\n\nThis action cannot be undone."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop wastebasket?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[1] ""
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop wastebasket?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to
your desktop wastebasket?\n\nThis action cannot be undone."
-msgstr[1] "This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop wastebasket?\n\nThis action cannot be undone."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1357,8 +1453,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "The photo or video cannot be moved to your desktop wastebasket. Delete this file?"
-msgstr[1] "%d photos/videos cannot be moved to your desktop wastebasket. Delete these files?"
+msgstr[0] ""
+"The photo or video cannot be moved to your desktop wastebasket. Delete this "
+"file?"
+msgstr[1] ""
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop wastebasket. Delete these "
+"files?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1555,8 +1655,15 @@ msgstr "Data Imports"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "You do not have any data imports plugins enabled.\n\nIn order to use the Import From Application
functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the
Preferences dialogue."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialogue."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1967,7 +2074,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Unable to print photo:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Unable to print photo:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1979,7 +2089,9 @@ msgstr "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Unable to write to photo database file:\n %s"
+msgstr ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1989,7 +2101,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Error accessing database file:\n %s\n\nError was: \n%s"
+msgstr ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2264,7 +2381,9 @@ msgstr "%s is not a file."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s does not support the file format of\n%s."
+msgstr ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3158,10 +3277,15 @@ msgstr "_Report a Problem..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3273,7 +3397,9 @@ msgstr "Sort photos by rating"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell was unable to play the selected video:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3476,7 +3602,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a compatible publishing plugin
enabled. To correct this, choose <b>Edit %s Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins
on the <b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3501,28 +3631,40 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "New _Tag..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "A temporary file needed for publishing is unavailable"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "You are not currently logged into YouTube.\n\nYou must have already signed up for a Google account
and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log
into the YouTube site at least once."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't continue."
+msgstr ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
+"continue."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3554,14 +3696,23 @@ msgstr "Core Publishing Services"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "You are not currently logged into Flickr.\n\nClick Login to log into Flickr in your Web browser.
You will have to authorise Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorise Shotwell Connect to link to your Flickr account."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\nTo continue publishing
to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3572,7 +3723,9 @@ msgstr "Preparing for login..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't continue."
+msgstr ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+"continue."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3583,14 +3736,18 @@ msgstr "Verifying authorisation..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "You are logged into Flickr as %s.\n\n"
+msgstr ""
+"You are logged into Flickr as %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\nThis month, you have %d
megabytes remaining in your upload quota."
+msgstr ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3633,11 +3790,13 @@ msgstr "Just me"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 pixels"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 pixels"
@@ -3664,15 +3823,20 @@ msgstr "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and password associated with your
Piwigo account for that library."
+msgstr ""
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+"password associated with your Piwigo account for that library."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you entered"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Username and/or password invalid. Please try again"
@@ -3682,6 +3846,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Invalid URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Invalid User Name or Password"
@@ -3712,14 +3877,21 @@ msgstr "Admins"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n\nClick Login to log into Picasa Web Albums in
your Web browser. You will have to authorise Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorise Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't continue."
+msgstr ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+"continue."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3759,14 +3931,29 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "You are not currently logged into Facebook.\n\nIf you don't yet have a Facebook account, you can
create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload
photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"You are not currently logged into Facebook.\n"
+"\n"
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\nTo continue publishing
to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3784,14 +3971,18 @@ msgstr "Testing connection to Facebook..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't continue."
+msgstr ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
+"continue."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "You are logged into Facebook as %s.\n\n"
+msgstr ""
+"You are logged into Facebook as %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3861,15 +4052,25 @@ msgstr "Core Data Import Services"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Welcome to the F-Spot library import service.\n\nPlease select a library to import either by
selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database
file."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select a library to import either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Welcome to the F-Spot library import service.\n\nPlease select an F-Spot database file."
+msgstr ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select an F-Spot database file."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3877,35 +4078,48 @@ msgstr "Manually select an F-Spot database file to import:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is not an F-Spot database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot database is not supported
by Shotwell"
+msgstr ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+"database is not supported by Shotwell"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos table"
+msgstr ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+"table"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will
be automatically detected and removed.\n\nYou can close this dialog and start using Shotwell while the import
is taking place in the background."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3994,6 +4208,7 @@ msgstr "pixels per inch"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "label"
@@ -4131,6 +4346,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Logout"
@@ -4138,6 +4355,8 @@ msgstr "_Logout"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Publish"
@@ -4145,7 +4364,9 @@ msgstr "_Publish"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in your Web browser."
+msgstr ""
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4164,6 +4385,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Photo _size:"
@@ -4205,6 +4427,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "User _name"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Password"
@@ -4213,6 +4436,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Remember Password"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Login"
@@ -4251,3 +4475,83 @@ msgstr "Logout"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Video privacy _setting:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Visit the Yandex.Fotki web site"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Albums (or write new):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "Access _type:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Disable _comments"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Forbid downloading original photo"
diff --git a/po/shotwell-extras/eo.po b/po/eo.po
similarity index 100%
rename from po/shotwell-extras/eo.po
rename to po/eo.po
diff --git a/po/shotwell-core/es.po b/po/es.po
similarity index 85%
rename from po/shotwell-core/es.po
rename to po/es.po
index efadc6e..15966f6 100644
--- a/po/shotwell-core/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2011-2013
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2013
@@ -14,6 +14,13 @@
# Matias Menich <und34d gmail com>, 2012
# Rodrigo Cares <rcares gmail com>, 2012-2013
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2011-2012
+# freddy sequera <nemecis000 gmail com>, 2011
+# Jorge González <aloriel gmail com>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+# Matias Menich <und34d gmail com>, 2012
+# Rodrigo Cares <rcares gmail com>, 2012
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -21,7 +28,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 22:10+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/es/)\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -51,7 +59,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor de archivos."
+msgstr ""
+"No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor "
+"de archivos."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -93,7 +103,9 @@ msgstr "Importar todas las fotos a su colección"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de acceder a ella.
¿Continuar?"
+msgstr ""
+"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de "
+"acceder a ella. ¿Continuar?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -108,7 +120,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a la cámara cuando está
desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo."
+msgstr ""
+"La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a "
+"la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que "
+"esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -119,7 +134,9 @@ msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n%s"
+msgstr ""
+"No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -178,10 +195,10 @@ msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores."
-msgstr[1] "No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores."
+msgstr[1] ""
+"No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -406,7 +423,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece que fue creada por
Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %d). Use la versión más reciente de Shotwell."
+msgstr ""
+"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
+"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema "
+"%d). Use la versión más reciente de Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -414,7 +434,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s (esquema %d) a la %s (esquema
%d). Para obtener más información , consulte el wiki de Shotwell en %s"
+msgstr ""
+"Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s "
+"(esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte "
+"el wiki de Shotwell en %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -423,12 +446,17 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece que fue creada por
Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %d). Vacíe la colección mediante la eliminación de %s,
y vuelva a importar las fotos."
+msgstr ""
+"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
+"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema "
+"%d). Vacíe la colección mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar "
+"las fotos."
#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s"
+msgstr ""
+"Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s"
#: src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
@@ -444,7 +472,9 @@ msgstr "DIRECTORIO"
#: src/main.vala:298
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para buscar cambios"
+msgstr ""
+"No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para "
+"buscar cambios"
#: src/main.vala:302
msgid "Don't display startup progress meter"
@@ -461,7 +491,9 @@ msgstr "[ARCHIVO]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de órdenes.\n"
+msgstr ""
+"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de "
+"órdenes.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -642,8 +674,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a esta foto en Shotwell"
-msgstr[1] "Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a estas fotos en Shotwell"
+msgstr[0] ""
+"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a esta "
+"foto en Shotwell"
+msgstr[1] ""
+"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a estas "
+"fotos en Shotwell"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -658,7 +694,9 @@ msgstr "Exportar vídeo"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene permiso para escribir en %s."
+msgstr ""
+"Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene "
+"permiso para escribir en %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
@@ -671,7 +709,10 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\n¿Quiere continuar la exportación?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"¿Quiere continuar la exportación?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -754,28 +795,32 @@ msgid "error message:"
msgstr "mensaje de error:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Fotos/vídeos no importados porque no estaban en un formato compatible con Shotwell:"
+msgstr ""
+"Fotos/vídeos no importados porque no estaban en un formato compatible con "
+"Shotwell:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:"
+msgstr ""
+"Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "no se pudo copiar %s\n\ta %s"
+msgstr ""
+"no se pudo copiar %s\n"
+"\ta %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -810,52 +855,68 @@ msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Falló al importar 1 foto debido a un error del archivo o de hardware:\n"
-msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 foto debido a un error del archivo o de hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Falló al importar 1 vídeo debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
-msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 vídeo debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
-msgstr[1] "Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error del archivo o de hardware:"
+"\r\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de "
+"hardware:\r\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error del archivo o de hardware:\n"
-msgstr[1] "Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 archivo debido a un error del archivo o de hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se puede escribir:\n"
-msgstr[1] "Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se puede escribir:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se "
+"puede escribir:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
+"puede escribir:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se puede escribir:\n"
-msgstr[1] "Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se puede escribir:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se "
+"puede escribir:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
+"puede escribir:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -865,8 +926,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo porque la carpeta de la colección de fotos no se puede escribir:\n"
-msgstr[1] "Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos no se puede
escribir:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló al importar 1 foto/vídeo porque la carpeta de la colección de fotos no "
+"se puede escribir:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos "
+"no se puede escribir:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -875,8 +940,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Falló la importación de 1 archivo porque no se puede escribir en la colección de fotos:\n"
-msgstr[1] "Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la colección de fotos:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falló la importación de 1 archivo porque no se puede escribir en la "
+"colección de fotos:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la "
+"colección de fotos:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -1073,8 +1142,12 @@ msgstr "¿Revertir ediciones externas?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Esto destruirá todos los cambios realizados en el archivo externo. ¿Continuar?"
-msgstr[1] "Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. ¿Continuar?"
+msgstr[0] ""
+"Esto destruirá todos los cambios realizados en el archivo externo. "
+"¿Continuar?"
+msgstr[1] ""
+"Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. "
+"¿Continuar?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1161,14 +1234,18 @@ msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "El tiempo de exposición se adelantará por\n%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
+msgstr ""
+"El tiempo de exposición se adelantará por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "El tiempo de exposición se atrasará por\n%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
+msgstr ""
+"El tiempo de exposición se atrasará por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1204,8 +1281,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nY %d más."
-msgstr[1] "\n\nY %d más."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"Y %d más."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"Y %d más."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1291,7 +1374,9 @@ msgstr "Patrón no válido"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin copiarlas."
+msgstr ""
+"Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin "
+"copiarlas."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1320,41 +1405,71 @@ msgstr "Quitando fotos de la colección"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Esto quitará la foto y/o el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el archivo a la
papelera del escritorio?\n\nEsta acción no se puede deshacer."
-msgstr[1] "Esto quitará %d fotos y/o vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover los archivos a
la papelera del escritorio?\n\nEsta acción no se puede deshacer."
+msgstr[0] ""
+"Esto quitará la foto y/o el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría "
+"mover el archivo a la papelera del escritorio?\n"
+"\n"
+"Esta acción no se puede deshacer."
+msgstr[1] ""
+"Esto quitará %d fotos y/o vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría "
+"mover los archivos a la papelera del escritorio?\n"
+"\n"
+"Esta acción no se puede deshacer."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Esto quitará el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el archivo a la papelera
del escritorio?\n\nEsta acción no se puede deshacer."
-msgstr[1] "Esto quitará los %d vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover los archivos a la
papelera del escritorio?\n\nEsta acción no se puede deshacer."
+msgstr[0] ""
+"Esto quitará el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el "
+"archivo a la papelera del escritorio?\n"
+"\n"
+"Esta acción no se puede deshacer."
+msgstr[1] ""
+"Esto quitará los %d vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover "
+"los archivos a la papelera del escritorio?\n"
+"\n"
+"Esta acción no se puede deshacer."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Esto quitará la foto de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el archivo a la papelera del
escritorio?\n\nEsta acción no se puede deshacer."
-msgstr[1] "Esto quitará %d fotos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover los archivos a la papelera
del escritorio?\n\nEsta acción no se puede deshacer."
+msgstr[0] ""
+"Esto quitará la foto de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el "
+"archivo a la papelera del escritorio?\n"
+"\n"
+"Esta acción no se puede deshacer."
+msgstr[1] ""
+"Esto quitará %d fotos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover los "
+"archivos a la papelera del escritorio?\n"
+"\n"
+"Esta acción no se puede deshacer."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1362,8 +1477,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "No se puede mover la foto o el vídeo a la papelera de su escritorio. ¿Eliminar este archivo?"
-msgstr[1] "No se pueden mover las %d fotos o vídeos a la papelera de su escritorio. ¿Eliminar estos
archivos?"
+msgstr[0] ""
+"No se puede mover la foto o el vídeo a la papelera de su escritorio. "
+"¿Eliminar este archivo?"
+msgstr[1] ""
+"No se pueden mover las %d fotos o vídeos a la papelera de su escritorio. "
+"¿Eliminar estos archivos?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1546,11 +1665,14 @@ msgstr "Base de datos %s"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:"
+msgstr ""
+"La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Para intentar importar desde otro servicio, seleccione uno desde el menú anterior."
+msgstr ""
+"Para intentar importar desde otro servicio, seleccione uno desde el menú "
+"anterior."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1560,8 +1682,15 @@ msgstr "Importaciones de datos"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "No tiene ningún complemento de importación de datos activado.\n\nPara utilizar la función Importar
desde aplicación, necesita activar al menos un complemento de importación. Puede hacerlo en el cuadro de
diálogo Preferencias."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"No tiene ningún complemento de importación de datos activado.\n"
+"\n"
+"Para utilizar la función Importar desde aplicación, necesita activar al "
+"menos un complemento de importación. Puede hacerlo en el cuadro de diálogo "
+"Preferencias."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1745,8 +1874,10 @@ msgstr "Error al ajustar la hora"
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
-msgstr[1] "El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
+msgstr[0] ""
+"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
+msgstr[1] ""
+"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
@@ -1972,7 +2103,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "No se puede imprimir la foto:\n\n%s"
+msgstr ""
+"No se puede imprimir la foto:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1984,7 +2118,9 @@ msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d"
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n%s"
+msgstr ""
+"No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1994,7 +2130,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Error al acceder al archivo de la base de datos:\n%s\n\nEl error fue:\n%s"
+msgstr ""
+"Error al acceder al archivo de la base de datos:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"El error fue:\n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2178,7 +2319,8 @@ msgstr "Vaciando la papelera…"
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n"
+msgstr ""
+"Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2269,7 +2411,9 @@ msgstr "%s no es un archivo."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s no es compatible con el formato de archivo de\n%s."
+msgstr ""
+"%s no es compatible con el formato de archivo de\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2741,7 +2885,8 @@ msgstr "Buscar"
#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas"
+msgstr ""
+"Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas"
#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
@@ -3006,7 +3151,8 @@ msgstr "Establecer el corte para esta foto"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Girar el rectángulo de corte entre las orientaciones vertical y horizontal"
+msgstr ""
+"Girar el rectángulo de corte entre las orientaciones vertical y horizontal"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "Unconstrained"
@@ -3163,10 +3309,15 @@ msgstr "_Informar de un problema…"
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error grave al acceder a la colección de Shotwell. Shotwell no "
+"puede continuar.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Ocurrió un error grave al acceder a la colección de Shotwell. Shotwell no puede continuar.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3174,7 +3325,12 @@ msgstr "Visitar el sitio web de Yorba"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2011–2013\nClaudio Rodrigo Pereyra Diaz
<elsupergomez fedoraproject org>, 2011–2013\nmonkey.libre <monkey libre gmail com>\nJorge González <jorgegonz
svn gnome org>, 2011\nJosé Luis Navarro <jlnavarro111 gmail com>"
+msgstr ""
+"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2011–2013\n"
+"Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez fedoraproject org>, 2011–2013\n"
+"monkey.libre <monkey libre gmail com>\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011\n"
+"José Luis Navarro <jlnavarro111 gmail com>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3278,7 +3434,9 @@ msgstr "Ordenar fotos por puntuación"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3481,7 +3639,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell no puede publicar el elemento seleccionado porque no tiene activado un complemento
compatible. Para corregir esto, vaya a <b>Editar %s Preferencias</b> y active uno o más complementos de
publicación en la pestaña <b>Complementos</b>."
+msgstr ""
+"Shotwell no puede publicar el elemento seleccionado porque no tiene activado "
+"un complemento compatible. Para corregir esto, vaya a <b>Editar %s "
+"Preferencias</b> y active uno o más complementos de publicación en la "
+"pestaña <b>Complementos</b>."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3499,35 +3661,54 @@ msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba."
+msgstr ""
+"Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "E_tiqueta nueva…"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "El archivo temporal necesario para la publicación no está disponible"
+msgstr ""
+"No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Ya ha iniciado y cerrado sesión de Google durante esta sesión de Shotwell.\nPara seguir publicando
en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e intente publicar de nuevo."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Google durante esta sesión de Shotwell.\n"
+"Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e "
+"intente publicar de nuevo."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "No ha iniciado sesión en YouTube.\n\nDebe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para
utilizarla con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante el uso de su navegador
para registrarse en el sitio de YouTube al menos una vez."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"No ha iniciado sesión en YouTube.\n"
+"\n"
+"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla "
+"con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante "
+"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una "
+"vez."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en Youtube no puede continuar."
+msgstr ""
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+"Youtube no puede continuar."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3559,14 +3740,24 @@ msgstr "Servicios de publicación"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n\nPulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en
su navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de Flickr."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n"
+"\n"
+"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en su navegador web. "
+"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de "
+"Flickr."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\nPara seguir publicando
en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente publicar de nuevo."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\n"
+"Para seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente "
+"publicar de nuevo."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3577,7 +3768,9 @@ msgstr "Preparándose para iniciar sesión…"
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en Flickr no puede continuar."
+msgstr ""
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+"Flickr no puede continuar."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3588,14 +3781,19 @@ msgstr "Comprobando la autorización…"
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al mes.\nEste mes, tiene %d
megabytes restantes de su límite de carga."
+msgstr ""
+"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al "
+"mes.\n"
+"Este mes, tiene %d megabytes restantes de su límite de carga."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3638,11 +3836,13 @@ msgstr "Solo yo"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 × 375 píxeles"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 píxeles"
@@ -3669,17 +3869,24 @@ msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo."
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de usuario y contraseña
asociados a esa colección."
+msgstr ""
+"Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de "
+"usuario y contraseña asociados a esa colección."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la URL que ha introducido"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la "
+"URL que ha introducido"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "El nombre de usuario y/o la contraseña son incorrectos. Inténtelo de nuevo"
+msgstr ""
+"Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3687,6 +3894,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no válida"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
@@ -3717,14 +3925,22 @@ msgstr "Administradores"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n\nPulse Iniciar sesión para
identificarse en Álbumes web de Picasa en su navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que
se enlace a su cuenta de Álbumes web de Picasa."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n"
+"\n"
+"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Álbumes web de Picasa en su "
+"navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a "
+"su cuenta de Álbumes web de Picasa."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en Picasa no puede continuar."
+msgstr ""
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+"Picasa no puede continuar."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3764,14 +3980,29 @@ msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Facebook.\n\nSi no tiene una cuenta de Facebook, puede crear
una durante el proceso de inicio de sesión. Durante el inicio de sesión, Shotwell Connect le puede pedir
permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son necesarios para que Shotwell Connect
funcione."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Actualmente no ha iniciado sesión en Facebook.\n"
+"\n"
+"Si no tiene una cuenta de Facebook, puede crear una durante el proceso de "
+"inicio de sesión. Durante el inicio de sesión, Shotwell Connect le puede "
+"pedir permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son "
+"necesarios para que Shotwell Connect funcione."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Ya ha iniciado y cerrado sesión de Facebook durante esta sesión de Shotwell.\nPara seguir publicando
en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente publicar de nuevo."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Facebook durante esta sesión de "
+"Shotwell.\n"
+"Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente "
+"publicar de nuevo."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3789,14 +4020,18 @@ msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…"
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en Facebook no puede
continuar."
+msgstr ""
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+"Facebook no puede continuar."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3866,15 +4101,25 @@ msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n\nSeleccione una colección a importar, ya sea
eligiendo una de las colecciones existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos
de F-Spot alternativo."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n"
+"\n"
+"Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las colecciones "
+"existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos "
+"de F-Spot alternativo."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n\nSeleccione un archivo de
colección de F-Spot."
+msgstr ""
+"Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n"
+"\n"
+"Seleccione un archivo de colección de F-Spot."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3882,35 +4127,49 @@ msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o no es un archivo de
colección de F-Spot"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o "
+"no es un archivo de colección de F-Spot"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot no está soportada por
Shotwell"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot "
+"no está soportada por Shotwell"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla de etiquetas"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
+"de etiquetas"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla de fotos"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
+"de fotos"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas ahora. Los duplicados se
detectarán y eliminarán automáticamente.\n\nPuede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras
el proceso de importación ocurre en segundo plano."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas "
+"ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n"
+"\n"
+"Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso "
+"de importación ocurre en segundo plano."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3999,6 +4258,7 @@ msgstr "píxeles por pulgada"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
@@ -4024,7 +4284,8 @@ msgstr "Metadatos"
#: ui/shotwell.glade:920
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos"
+msgstr ""
+"Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos"
#: ui/shotwell.glade:946
msgid "Display"
@@ -4110,7 +4371,10 @@ msgstr "Iniciar _sesión"
msgid ""
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
"anything put into this field won't display)"
-msgstr " (el texto depende del nombre de usuario de Facebook y se modifica en la aplicación;\nno se mostrará
el contenido de este campo)"
+msgstr ""
+" (el texto depende del nombre de usuario de Facebook y se modifica en la "
+"aplicación;\n"
+"no se mostrará el contenido de este campo)"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
@@ -4136,6 +4400,8 @@ msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "Cerrar _sesión"
@@ -4143,6 +4409,8 @@ msgstr "Cerrar _sesión"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Publicar"
@@ -4150,7 +4418,9 @@ msgstr "_Publicar"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después de iniciar sesión en
Flickr."
+msgstr ""
+"Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después "
+"de iniciar sesión en Flickr."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4162,13 +4432,18 @@ msgid ""
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
-msgstr "Ha iniciado sesión en Flickr como (name).\n\n(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el
código, \ny los cambios hechos aquí no se mostrarán)"
+msgstr ""
+"Ha iniciado sesión en Flickr como (name).\n"
+"\n"
+"(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n"
+"y los cambios hechos aquí no se mostrarán)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr "etiqueta de _visibilidad (rellenada en el código)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "_Tamaño de la foto:"
@@ -4176,7 +4451,9 @@ msgstr "_Tamaño de la foto:"
msgid ""
"'you are logged in as $name'\n"
"(populated in the application code)"
-msgstr "«ha iniciado sesión como $name»\n(rellenado en el código de la aplicación)"
+msgstr ""
+"«ha iniciado sesión como $name»\n"
+"(rellenado en el código de la aplicación)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
msgid "An _existing album:"
@@ -4195,7 +4472,9 @@ msgstr "_Listar álbum en la galería pública"
msgid ""
"$mediatype will appear in\n"
"(populated in code)"
-msgstr "$mediatype aparecerá en\n(rellenado en el código)"
+msgstr ""
+"$mediatype aparecerá en\n"
+"(rellenado en el código)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
msgid "Photo _size preset:"
@@ -4210,6 +4489,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "_Nombre de usuario"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
@@ -4218,6 +4498,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Recortar contraseña"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
@@ -4243,7 +4524,9 @@ msgstr "Comentario del álbum:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr "_Si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como comentario"
+msgstr ""
+"_Si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como "
+"comentario"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
msgid "_Do no upload tags"
@@ -4256,3 +4539,92 @@ msgstr "Salir"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 píxeles"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es "
+"reiniciable."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "Dirección de correo _electrónico"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Ha iniciado sesión en Tumblr como (nombre).\n"
+"\n"
+"(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n"
+"y los cambios hechos aquí no se mostrarán)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogs:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "Álb_umes (o crear uno nuevo):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Tipo de acceso:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Desactivar _comentarios"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_No permitir la descarga de la foto original"
diff --git a/po/shotwell-core/et.po b/po/et.po
similarity index 87%
rename from po/shotwell-core/et.po
rename to po/et.po
index 24b9fb5..e0c0c16 100644
--- a/po/shotwell-core/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -2,12 +2,14 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# boamaod <boamaod gmail com>, 2011
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2011-2013
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -15,7 +17,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/et/)\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -45,7 +48,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Kaamera lahtihaakimine pole võimalik. Proovi kaamera failihaldurist lahti haakida."
+msgstr ""
+"Kaamera lahtihaakimine pole võimalik. Proovi kaamera failihaldurist lahti "
+"haakida."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -87,7 +92,9 @@ msgstr "Kõigi fotode importimine pildikogusse"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell kaamerale ligipääsemiseks selle failisüsteemist lahti haakima. Kas jätkata?"
+msgstr ""
+"Shotwell kaamerale ligipääsemiseks selle failisüsteemist lahti haakima. Kas "
+"jätkata?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -102,7 +109,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Mingi teine rakendus on lukustanud kaamera kasutuse. Shotwell pääseb kaamerale ligi alles siis, kui
lukk on lahti. Palun sulge kõik teised rakendused, mis võiksid kaamerat kasutada ja proovi siis uuesti."
+msgstr ""
+"Mingi teine rakendus on lukustanud kaamera kasutuse. Shotwell pääseb "
+"kaamerale ligi alles siis, kui lukk on lahti. Palun sulge kõik teised "
+"rakendused, mis võiksid kaamerat kasutada ja proovi siis uuesti."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -113,7 +123,9 @@ msgstr "Palun sulge kõik teised rakendused, mis kaamerat kasutavad."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Kaamerast ei suudetud hankida eelvaatepilte:\n%s"
+msgstr ""
+"Kaamerast ei suudetud hankida eelvaatepilte:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -172,10 +184,11 @@ msgstr "Fotode/videote eemaldamine kaamerast"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "%d foto/video kustutamine kaamerast pole võimalik, kuna esines vigu."
-msgstr[1] "%d foto/video kustutamine kaamerast pole võimalik, kuna esines vigu."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"%d foto/video kustutamine kaamerast pole võimalik, kuna esines vigu."
+msgstr[1] ""
+"%d foto/video kustutamine kaamerast pole võimalik, kuna esines vigu."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -400,7 +413,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Sinu fotokogu andmebaas ei ühildu selle Shotwelli versiooniga. Tundub, et see loodi Shotwelli
versiooniga %s (skeem %d). Praegune on aga versioon %s (skeem %d). Kasuta Shotwelli kõige värskemat
versiooni."
+msgstr ""
+"Sinu fotokogu andmebaas ei ühildu selle Shotwelli versiooniga. Tundub, et "
+"see loodi Shotwelli versiooniga %s (skeem %d). Praegune on aga versioon %s "
+"(skeem %d). Kasuta Shotwelli kõige värskemat versiooni."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -408,7 +424,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell ei suutnud sinu fotokogu uuendada versioonilt %s (skeem %d) versioonile %s (skeem %d).
Rohkem teavet on Shotwelli vikis aadressil %s"
+msgstr ""
+"Shotwell ei suutnud sinu fotokogu uuendada versioonilt %s (skeem %d) "
+"versioonile %s (skeem %d). Rohkem teavet on Shotwelli vikis aadressil %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -417,7 +435,10 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Sinu fotokogu andmebaas ei ühildu selle Shotwelli versiooniga. Tundub, et see loodi Shotwelli
versiooniga %s (skeem %d). See on aga versioon %s (skeem %d). Tühjenda oma kogu kustutades faili %s ja
impordi oma fotod uuesti."
+msgstr ""
+"Sinu fotokogu andmebaas ei ühildu selle Shotwelli versiooniga. Tundub, et "
+"see loodi Shotwelli versiooniga %s (skeem %d). See on aga versioon %s (skeem "
+"%d). Tühjenda oma kogu kustutades faili %s ja impordi oma fotod uuesti."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -455,7 +476,9 @@ msgstr "[FAIL]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Käivita '%s --help', et näha täielikku nimekirja võimalikest käsurea valikutest.\n"
+msgstr ""
+"Käivita '%s --help', et näha täielikku nimekirja võimalikest käsurea "
+"valikutest.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -636,8 +659,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Ilmutajate vahetamine ennistab kõik muudatused, mis sa oled sellele fotole Shotwellis teinud"
-msgstr[1] "Ilmutajate vahetamine ennistab kõik muudatused, mis sa oled nendele fotodele Shotwellis teinud"
+msgstr[0] ""
+"Ilmutajate vahetamine ennistab kõik muudatused, mis sa oled sellele fotole "
+"Shotwellis teinud"
+msgstr[1] ""
+"Ilmutajate vahetamine ennistab kõik muudatused, mis sa oled nendele fotodele "
+"Shotwellis teinud"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -652,20 +679,27 @@ msgstr "Video eksportimine"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell ei suutnud luua selle foto muutmiseks faili, sest sul pole õigust kirjutada kohta %s."
+msgstr ""
+"Shotwell ei suutnud luua selle foto muutmiseks faili, sest sul pole õigust "
+"kirjutada kohta %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Failitõrke tõttu pole võimalik järgnevat fotot eksportida.\n\n"
+msgstr ""
+"Failitõrke tõttu pole võimalik järgnevat fotot eksportida.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nKas tahad jätkata eksportimisega?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kas tahad jätkata eksportimisega?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -748,28 +782,33 @@ msgid "error message:"
msgstr "veateade:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "Faile ei imporditud, kuna neid ei ole fotod ega videod:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Fotosid/videoid ei imporditud, kuna need ei olnud Shotwellile arusaadavas vormingus:"
+msgstr ""
+"Fotosid/videoid ei imporditud, kuna need ei olnud Shotwellile arusaadavas "
+"vormingus:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Fotosid/videoid ei imporditud, kuna Shotwel ei suutnud neid oma kogusse kopeerida:"
+msgstr ""
+"Fotosid/videoid ei imporditud, kuna Shotwel ei suutnud neid oma kogusse "
+"kopeerida:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "polnud võimalik kopeerida %s\n\tasukohta %s"
+msgstr ""
+"polnud võimalik kopeerida %s\n"
+"\tasukohta %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -819,8 +858,10 @@ msgstr[1] "%d video importimine nurjus faili- või raudvaralise tõrke tõttu:\n
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 foto/video importimine nurjus faili- või raudvaralise tõrke tõttu:\n"
-msgstr[1] "%d foto/video importimine nurjus faili- või raudvaralise tõrke tõttu:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 foto/video importimine nurjus faili- või raudvaralise tõrke tõttu:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d foto/video importimine nurjus faili- või raudvaralise tõrke tõttu:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
@@ -832,24 +873,26 @@ msgstr[1] "%d faili importimine nurjus raudvaralise vea tõttu:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 foto importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog polnud kirjutatav:\n"
-msgstr[1] "%d foto importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog polnud kirjutatav:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 foto importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog polnud kirjutatav:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d foto importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog polnud kirjutatav:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 video importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog polnud kirjutatav:\n"
-msgstr[1] "%d video importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog polnud kirjutatav:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 video importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog polnud kirjutatav:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d video importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog polnud kirjutatav:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -859,8 +902,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 foto/video importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog polnud kirjutatav:\n"
-msgstr[1] "%d foto/video importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog polnud kirjutatav:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 foto/video importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog polnud kirjutatav:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d foto/video importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog polnud kirjutatav:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -869,8 +914,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 faili importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog pole kirjutatav:\n"
-msgstr[1] "%d faili importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog pole kirjutatav:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 faili importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog pole kirjutatav:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d faili importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog pole kirjutatav:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -1067,8 +1114,10 @@ msgstr "Kas võtta välised muudatused tagasi?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "See kustutab kõik muudatused, mis tehti välisele failile. Kas jätkata?"
-msgstr[1] "See kustutab kõik muudatused, mis tehti %d välisele failile. Kas jätkata?"
+msgstr[0] ""
+"See kustutab kõik muudatused, mis tehti välisele failile. Kas jätkata?"
+msgstr[1] ""
+"See kustutab kõik muudatused, mis tehti %d välisele failile. Kas jätkata?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1155,14 +1204,18 @@ msgstr "%d. %m %Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Pildistamise aega nihutatakse edasi\n%d %s, %d %s, %d %s ja %d %s võrra."
+msgstr ""
+"Pildistamise aega nihutatakse edasi\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s ja %d %s võrra."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Pildistamise aega nihutatakse tagasi\n%d %s, %d %s, %d %s ja %d %s võrra."
+msgstr ""
+"Pildistamise aega nihutatakse tagasi\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s ja %d %s võrra."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1198,8 +1251,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nja veel %d."
-msgstr[1] "\n\nja veel %d."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"ja veel %d."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"ja veel %d."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1285,7 +1344,9 @@ msgstr "Sobimatu muster"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell võib kopeerida fotod sinu fotokogusse või viidata fotodele ilma neist duplikaate loomata."
+msgstr ""
+"Shotwell võib kopeerida fotod sinu fotokogusse või viidata fotodele ilma "
+"neist duplikaate loomata."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1314,41 +1375,71 @@ msgstr "Fotode eemaldamine kogust"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "See eemaldab foto/video Shotwelli kogust. Kas see fail tuleks visata ka prügikasti?\n\nSeda
tegevust pole võimalik tagasi võtta."
-msgstr[1] "See eemaldab %d fotot/videot Shotwelli kogust. Kas need failid tuleks visata ka
prügikasti?\n\nSeda tegevust pole võimalik tagasi võtta."
+msgstr[0] ""
+"See eemaldab foto/video Shotwelli kogust. Kas see fail tuleks visata ka "
+"prügikasti?\n"
+"\n"
+"Seda tegevust pole võimalik tagasi võtta."
+msgstr[1] ""
+"See eemaldab %d fotot/videot Shotwelli kogust. Kas need failid tuleks visata "
+"ka prügikasti?\n"
+"\n"
+"Seda tegevust pole võimalik tagasi võtta."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "See eemaldab video Shotwelli kogust. Kas see fail tuleks visata ka prügikasti?\n\nSeda tegevust
pole võimalik tagasi võtta."
-msgstr[1] "See eemaldab %d videot Shotwelli kogust. Kas need failid tuleks visata ka prügikasti?\n\nSeda
tegevust pole võimalik tagasi võtta."
+msgstr[0] ""
+"See eemaldab video Shotwelli kogust. Kas see fail tuleks visata ka "
+"prügikasti?\n"
+"\n"
+"Seda tegevust pole võimalik tagasi võtta."
+msgstr[1] ""
+"See eemaldab %d videot Shotwelli kogust. Kas need failid tuleks visata ka "
+"prügikasti?\n"
+"\n"
+"Seda tegevust pole võimalik tagasi võtta."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "See eemaldab foto Shotwelli kogust. Kas see fail tuleks visata ka prügikasti?\n\nSeda tegevust
pole võimalik tagasi võtta."
-msgstr[1] "See eemaldab %d fotot Shotwelli kogust. Kas need failid tuleks visata ka prügikasti?\n\nSeda
tegevust pole võimalik tagasi võtta."
+msgstr[0] ""
+"See eemaldab foto Shotwelli kogust. Kas see fail tuleks visata ka "
+"prügikasti?\n"
+"\n"
+"Seda tegevust pole võimalik tagasi võtta."
+msgstr[1] ""
+"See eemaldab %d fotot Shotwelli kogust. Kas need failid tuleks visata ka "
+"prügikasti?\n"
+"\n"
+"Seda tegevust pole võimalik tagasi võtta."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1356,8 +1447,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "Fotot või videot ei ole võimalik töölaua prügikasti visata. Kas kustutada see fail?"
-msgstr[1] "%d fotot/videot ei ole võimalik töölaua prügikasti visata. Kas kustutada need failid?"
+msgstr[0] ""
+"Fotot või videot ei ole võimalik töölaua prügikasti visata. Kas kustutada "
+"see fail?"
+msgstr[1] ""
+"%d fotot/videot ei ole võimalik töölaua prügikasti visata. Kas kustutada "
+"need failid?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1544,7 +1639,8 @@ msgstr "%s meedia importimine ei saa jätkuda, kuna esines viga:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Proovi mõnest teisest teenusest importimist. Vali üks ülal asuvast menüüst."
+msgstr ""
+"Proovi mõnest teisest teenusest importimist. Vali üks ülal asuvast menüüst."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1554,8 +1650,14 @@ msgstr "Andmete importimine"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Sul pole ühtegi andmete importimise pluginat sisse lülitatud.\n\nRakendusest importimise
kasutamiseks peab lubatud olema vähemalt üks andmete plugin. Pluginaid saab sisse lülitada eelistuste
dialoogist."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Sul pole ühtegi andmete importimise pluginat sisse lülitatud.\n"
+"\n"
+"Rakendusest importimise kasutamiseks peab lubatud olema vähemalt üks andmete "
+"plugin. Pluginaid saab sisse lülitada eelistuste dialoogist."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1739,8 +1841,11 @@ msgstr "Tõrge aja kohendamisel"
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "Järgnevale fotole rakendatud kuupäeva kohendust pole võimalik tagasi võtta."
-msgstr[1] "Järgnevatele fotodele rakendatud kuupäeva kohendust pole võimalik tagasi võtta."
+msgstr[0] ""
+"Järgnevale fotole rakendatud kuupäeva kohendust pole võimalik tagasi võtta."
+msgstr[1] ""
+"Järgnevatele fotodele rakendatud kuupäeva kohendust pole võimalik tagasi "
+"võtta."
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
@@ -1966,7 +2071,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Foto printimine pole võimalik:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Foto printimine pole võimalik:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1978,7 +2086,9 @@ msgstr "Fotode andmebaasi %s avamine või loomine pole võimalik: veakood %d"
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Fotoandmebaasi faili kirjutamine pole võimalik:\n%s"
+msgstr ""
+"Fotoandmebaasi faili kirjutamine pole võimalik:\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1988,7 +2098,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Viga andmebaasifailiga ühendumisel:\n%s\n\nViga oli:\n%s"
+msgstr ""
+"Viga andmebaasifailiga ühendumisel:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Viga oli:\n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2263,7 +2378,9 @@ msgstr "%s ei ole fail."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s ei toeta järgnevat failivormingut\n%s."
+msgstr ""
+"%s ei toeta järgnevat failivormingut\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2843,12 +2960,15 @@ msgstr "Sildi \"%s\" eemaldamine fotodelt"
#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Sildi nimeks pole võimalik määrata \"%s\", kuna selline silt on juba olemas."
+msgstr ""
+"Sildi nimeks pole võimalik määrata \"%s\", kuna selline silt on juba olemas."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Otsingu nimeks pole võimalik anda \"%s\", kuna sellenimeline otsing on juba olemas."
+msgstr ""
+"Otsingu nimeks pole võimalik anda \"%s\", kuna sellenimeline otsing on juba "
+"olemas."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3157,10 +3277,14 @@ msgstr "_Raporteeri veast..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwelli koguga ühendumisel esines tõsine viga. Shotwell ei saa jätkata.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Shotwelli koguga ühendumisel esines tõsine viga. Shotwell ei saa jätkata.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3272,7 +3396,9 @@ msgstr "Fotode sorteerimine hinnangu järgi"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell ei suutnud esitada valitud videot:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell ei suutnud esitada valitud videot:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3475,7 +3601,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell ei saa valitud kirjeid avaldada, kuna ükski ühilduv avaldamise plugin pole sisse lülitatud.
Selle parandamiseks vali <b>Redaktor %s Eelistused</b> ja lülita <b>Pluginate</b> alt sisse vähemalt üks
avaldamise plugin."
+msgstr ""
+"Shotwell ei saa valitud kirjeid avaldada, kuna ükski ühilduv avaldamise "
+"plugin pole sisse lülitatud. Selle parandamiseks vali <b>Redaktor %s "
+"Eelistused</b> ja lülita <b>Pluginate</b> alt sisse vähemalt üks avaldamise "
+"plugin."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3493,35 +3623,48 @@ msgstr "Avaldamise jätkamine sihtkohta %s pole võimalik, kuna esines viga:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Et proovida avaldamist mõnda teise keskkonda, vali see ülalasuvast menüüst."
+msgstr ""
+"Et proovida avaldamist mõnda teise keskkonda, vali see ülalasuvast menüüst."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "Uus _silt..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Avaldamise jaoks vajalik ajutine fail pole saadaval"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Sa ei ole praegu Youtube sisse logitud.\n\nJätkamiseks pead sa juba olema registreerinud Google
konto ja selle seadistanud kasutamiseks Youtube'ga. Enamasti saab konto luua logides veebibrauserist
Youtube'sse ühel korral sisse logides."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Sa ei ole praegu Youtube sisse logitud.\n"
+"\n"
+"Jätkamiseks pead sa juba olema registreerinud Google konto ja selle "
+"seadistanud kasutamiseks Youtube'ga. Enamasti saab konto luua logides "
+"veebibrauserist Youtube'sse ühel korral sisse logides."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Avaldamiseks vajalik fail pole saadaval. Avaldamist Youtube'i pole võimalik jätkata"
+msgstr ""
+"Avaldamiseks vajalik fail pole saadaval. Avaldamist Youtube'i pole võimalik "
+"jätkata"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3553,14 +3696,24 @@ msgstr "Avaldamise tuumteenus"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Sa ei ole praegu Flickr'isse sisse logitud.\n\nKlõpsa sisselogimise nupule, et veebibrauseris
Flickrisse sisse logida. Sa pead Shotwell Connect'i autoriseerima, et seda oma Flickri kontoga linkida."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Sa ei ole praegu Flickr'isse sisse logitud.\n"
+"\n"
+"Klõpsa sisselogimise nupule, et veebibrauseris Flickrisse sisse logida. Sa "
+"pead Shotwell Connect'i autoriseerima, et seda oma Flickri kontoga linkida."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Sa oled pärast Shotwelli käivitamist korra juba Flickr-isse sisse ja jälle välja loginud.\nFotode
avaldamiseks Flickr-is tuleb Shotwelli kinni ja uuesti käima panna ning siis võib uuesti proovida."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Sa oled pärast Shotwelli käivitamist korra juba Flickr-isse sisse ja jälle "
+"välja loginud.\n"
+"Fotode avaldamiseks Flickr-is tuleb Shotwelli kinni ja uuesti käima panna "
+"ning siis võib uuesti proovida."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3571,7 +3724,9 @@ msgstr "Sisselogimise ettevalmistamine..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Avaldamiseks vajalik fail pole saadaval. Avaldamist Flickrisse pole võimalik jätkata"
+msgstr ""
+"Avaldamiseks vajalik fail pole saadaval. Avaldamist Flickrisse pole võimalik "
+"jätkata"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3582,14 +3737,19 @@ msgstr "Autoriseerimise kontroll..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Sa oled Flickr-isse sisse logitud kasutajana %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Sa oled Flickr-isse sisse logitud kasutajana %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Sinu tasuta Flickri kontol on ühes kuus üleslaaditavate andmete mahupiirang.\nSel kuul on sul veel
%d megabaiti üleslaadimise kvoodist alles."
+msgstr ""
+"Sinu tasuta Flickri kontol on ühes kuus üleslaaditavate andmete "
+"mahupiirang.\n"
+"Sel kuul on sul veel %d megabaiti üleslaadimise kvoodist alles."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3632,11 +3792,13 @@ msgstr "Ainult mina"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 pikslit"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 pikslit"
@@ -3663,17 +3825,23 @@ msgstr "Piwigosse avaldamisel esines viga. Palun proovi uuesti."
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Sisesta oma Piwigo fotokogu URL koos vastava kasutajanime ja parooliga."
+msgstr ""
+"Sisesta oma Piwigo fotokogu URL koos vastava kasutajanime ja parooliga."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell ei saanud ühendust Piwigo fotokoguga. Palun kontrolli sisestatud URL aadressi"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell ei saanud ühendust Piwigo fotokoguga. Palun kontrolli sisestatud "
+"URL aadressi"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Kasutajanimi ja/või parool on valed. Palun proovi uuesti."
+msgstr ""
+"Kasutajanimi ja/või parool on valed. Palun proovi uuesti"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3681,6 +3849,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Sobimatu URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Sobimatu kasutajanimi või parool"
@@ -3711,14 +3880,21 @@ msgstr "Haldurid"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Sa ei ole praegu Picasa veebialbumisse sisse logitud.\n\nKlõpsa sisselogimise nupule, et brauseris
sisse logida. Seejärel pead autoriseerima Shotwell Connect'i ühenduse oma Picasa veebialbumite kontoga."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Sa ei ole praegu Picasa veebialbumisse sisse logitud.\n"
+"\n"
+"Klõpsa sisselogimise nupule, et brauseris sisse logida. Seejärel pead "
+"autoriseerima Shotwell Connect'i ühenduse oma Picasa veebialbumite kontoga."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Avaldamiseks vajalik fail pole saadaval. Avaldamist Picasasse pole võimalik jätkata."
+msgstr ""
+"Avaldamiseks vajalik fail pole saadaval. Avaldamist Picasasse pole võimalik "
+"jätkata."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3758,14 +3934,29 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pikslit)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Sa ei ole praegu Facebooki sisse logitud.\n\nKui sul pole Facebooki kontot, võid sisselogimise
käigus selle luua. Sisselogimise ajal küsib \"Shotwelli ühenduja\" luba pfotode üleslaadimiseks ja sinu voos
avaldamiseks. Need õigused on vajalikud, et Shotwelli ühenduja töötaks."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Sa ei ole praegu Facebooki sisse logitud.\n"
+"\n"
+"Kui sul pole Facebooki kontot, võid sisselogimise käigus selle luua. "
+"Sisselogimise ajal küsib \"Shotwelli ühenduja\" luba pfotode üleslaadimiseks "
+"ja sinu voos avaldamiseks. Need õigused on vajalikud, et Shotwelli ühenduja "
+"töötaks."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Sa oled pärast Shotwelli käivitamist korra juba Facebooki sisse ja jälle välja loginud.\nFotode
avaldamiseks Facebookis tuleb Shotwelli kinni ja uuesti käima panna ning siis võib uuesti proovida."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Sa oled pärast Shotwelli käivitamist korra juba Facebooki sisse ja jälle "
+"välja loginud.\n"
+"Fotode avaldamiseks Facebookis tuleb Shotwelli kinni ja uuesti käima panna "
+"ning siis võib uuesti proovida."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3783,14 +3974,18 @@ msgstr "Facebooki ühenduse testimine..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Avaldamiseks vajalik fail pole saadaval. Avaldamist Facebooki pole võimalik jätkata"
+msgstr ""
+"Avaldamiseks vajalik fail pole saadaval. Avaldamist Facebooki pole võimalik "
+"jätkata"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Sa oled Facebooki sisse logitud kasutajana %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Sa oled Facebooki sisse logitud kasutajana %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3860,15 +4055,24 @@ msgstr "Andmete importimise tuumteenus"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Tere tulemast F-Spoti fotokogu importijasse.\n\nVali mõni fotokogu, mille Shotwell leidis, või mõni
muu F-Spoti andmebaasifail."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Tere tulemast F-Spoti fotokogu importijasse.\n"
+"\n"
+"Vali mõni fotokogu, mille Shotwell leidis, või mõni muu F-Spoti "
+"andmebaasifail."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Tere tulemast F-Spoti fotokogu importijasse.\n\nPalun vali F-Spoti andmebaasifail."
+msgstr ""
+"Tere tulemast F-Spoti fotokogu importijasse.\n"
+"\n"
+"Palun vali F-Spoti andmebaasifail."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3876,35 +4080,49 @@ msgstr "Importimiseks käsitsi F-Spoti andmebaasi valimine:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Valitud F-Spoti andmebaasifaili pole võimalik avada: faili pole olemas või pole see F-Spoti
andmebaas"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Valitud F-Spoti andmebaasifaili pole võimalik avada: faili pole olemas või "
+"pole see F-Spoti andmebaas"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Valitud F-Spoti andmebaasifaili pole võimalik avada: Shotwell ei toeta F-Spoti andmebaasi seda
versiooni"
+msgstr ""
+"Valitud F-Spoti andmebaasifaili pole võimalik avada: Shotwell ei toeta F-"
+"Spoti andmebaasi seda versiooni"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Valitud F-Spoti andmebaasifailid pole võimalik lugeda: viga tags tabeli lugemisel"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Valitud F-Spoti andmebaasifailid pole võimalik lugeda: viga tags tabeli "
+"lugemisel"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Valitud F-Spoti andmebaasi faili pole võimalik lugeda: viga photos tabeli lugemisel"
+msgstr ""
+"Valitud F-Spoti andmebaasi faili pole võimalik lugeda: viga photos tabeli "
+"lugemisel"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell leidis F-Spoti fotokogust %d fotot ning parajasti impordib neid. "
+"Duplikaadid tuvastatakse ja eemaldatakse automaatselt.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell leidis F-Spoti fotokogust %d fotot ning parajasti impordib neid. Duplikaadid tuvastatakse
ja eemaldatakse automaatselt.\n\nSelle dialoogi võib sulgeda ning jätkata Shotwelli kasutamist ning
importimine jätkub taustal."
+"Selle dialoogi võib sulgeda ning jätkata Shotwelli kasutamist ning "
+"importimine jätkub taustal."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3993,6 +4211,7 @@ msgstr "pikslit tollile"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "silt"
@@ -4130,6 +4349,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Logi välja"
@@ -4137,6 +4358,8 @@ msgstr "_Logi välja"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Avalda"
@@ -4144,7 +4367,9 @@ msgstr "_Avalda"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Sisesta kinnitusnumber, mida kuvatakse veebibrauseris pärast Flickr'isse sisselogimist."
+msgstr ""
+"Sisesta kinnitusnumber, mida kuvatakse veebibrauseris pärast Flickr'isse "
+"sisselogimist."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4163,6 +4388,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Foto _suurus:"
@@ -4204,6 +4430,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "_Kasutajanimi"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Parool"
@@ -4212,6 +4439,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Parooli peetakse meeles"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Logi sisse"
@@ -4250,3 +4478,87 @@ msgstr "Logi välja"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Video privaatsuse _säte:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pikslit"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' ei ole sobiv vastus OAuth autentimispäringule"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): ei suutnud käivitada; seda avaldajat pole "
+"võimalik taaskäivitada."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Sisesta oma Tumblri konto kasutajanimi ja parool."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "UI-d polnud võimalik laadida: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sa oled Tumblrisse sisse logitud kui %s:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Külasta Yandex.Fotki veebisaiti"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Sa ei ole praegu Yandex.Fotki-sse sisse logitud."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Meiliaadress"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr "Sa oled Tumblrisse sisse logitud kui (name)."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogid:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Albumid (või loo uus):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Ligipääsu liik:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "_Kommentaarid keelatud"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Originaalfoto allalaadimine keelatud"
diff --git a/po/shotwell-core/eu.po b/po/eu.po
similarity index 84%
rename from po/shotwell-core/eu.po
rename to po/eu.po
index e8e3bf5..bebed01 100644
--- a/po/shotwell-core/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,21 +2,25 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# assar <asiersar yahoo com>, 2013
# assar <asiersar yahoo com>, 2011-2012
# assar <asiersar yahoo com>, 2011
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# assar <asiersar yahoo com>, 2012
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/eu/)\n"
+"Last-Translator: assar <asiersar yahoo com>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+"eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,7 +50,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Ezin izan da kamera desmuntatu. Saiatu kamera fitxategi-kudeatzailetik desmuntatzen."
+msgstr ""
+"Ezin izan da kamera desmuntatu. Saiatu kamera fitxategi-kudeatzailetik "
+"desmuntatzen."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -88,7 +94,8 @@ msgstr "Inportatu argazki guztiak zure liburutegira"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell-ek kamera desmuntatu behar du hura atzitu ahal izateko. Jarraitu?"
+msgstr ""
+"Shotwell-ek kamera desmuntatu behar du hura atzitu ahal izateko. Jarraitu?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -103,7 +110,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Beste aplikazio batek kamera blokeatuta dauka. Kamerak desblokeatuta egon behar du Shotwell-ek hura
atzitu ahal dezan. Itxi kamera erabiltzen ari den beste edozein aplikazioa eta saiatu berriro."
+msgstr ""
+"Beste aplikazio batek kamera blokeatuta dauka. Kamerak desblokeatuta egon "
+"behar du Shotwell-ek hura atzitu ahal dezan. Itxi kamera erabiltzen ari den "
+"beste edozein aplikazioa eta saiatu berriro."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -114,7 +124,9 @@ msgstr "Itxi kamera erabiltzen ari den beste edozein aplikazio."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Ezin izan dira aurrebistak kameratik hartu:\n%s"
+msgstr ""
+"Ezin izan dira aurrebistak kameratik hartu:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -173,10 +185,11 @@ msgstr "Argazkiak/bideoak kameratik kentzen"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Ezin izan da argazki/bideo %d ezabatu kameratik erroreak gertatu direlako."
-msgstr[1] "Ezin izan dira %d argazki/bideo ezabatu kameratik erroreak gertatu direlako."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Ezin izan da argazki/bideo %d ezabatu kameratik erroreak gertatu direlako."
+msgstr[1] ""
+"Ezin izan dira %d argazki/bideo ezabatu kameratik erroreak gertatu direlako."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -401,7 +414,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Zure argazki-liburutegia ez da bateragarria Shotwell-en bertsio honekin. Itxura batean Shotwell %s
bertsioarekin (%d eskema) sortu zen. Bertsio hau %s (%d eskema) da. Erabili Shotwell-en azken bertsioa."
+msgstr ""
+"Zure argazki-liburutegia ez da bateragarria Shotwell-en bertsio honekin. "
+"Itxura batean Shotwell %s bertsioarekin (%d eskema) sortu zen. Bertsio hau "
+"%s (%d eskema) da. Erabili Shotwell-en azken bertsioa."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -409,7 +425,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell-ek ezin izan du zure argazki-liburutegia eguneratu %s bertsiotik (%d eskema) %s bertsiora
(%d eskema). Informazio gehiagorako begiartu Shotwell-en wiki-a %s helbidean"
+msgstr ""
+"Shotwell-ek ezin izan du zure argazki-liburutegia eguneratu %s bertsiotik "
+"(%d eskema) %s bertsiora (%d eskema). Informazio gehiagorako begiartu "
+"Shotwell-en wiki-a %s helbidean"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -418,7 +437,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Zure argazki-liburutegia ez da bateragarria Shotwell-en bertsio honekin. Itxura batean Shotwell %s
bertsioarekin (%d eskema) sortu zen. Bertsio hau %s (%d eskema) da. Garbitu zure liburutegia %s ezabatuta
eta inportatu berriro zure argazkiak."
+msgstr ""
+"Zure argazki-liburutegia ez da bateragarria Shotwell-en bertsio honekin. "
+"Itxura batean Shotwell %s bertsioarekin (%d eskema) sortu zen. Bertsio hau "
+"%s (%d eskema) da. Garbitu zure liburutegia %s ezabatuta eta inportatu "
+"berriro zure argazkiak."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -439,7 +462,8 @@ msgstr "DIREKTORIOA"
#: src/main.vala:298
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "Ez monitorizatu liburutegien direktorioa aldaketen bila exekuzio-denboran"
+msgstr ""
+"Ez monitorizatu liburutegien direktorioa aldaketen bila exekuzio-denboran"
#: src/main.vala:302
msgid "Don't display startup progress meter"
@@ -456,7 +480,8 @@ msgstr "[FILE]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukeren zerrenda osoa ikusteko.\n"
+msgstr ""
+"Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukeren zerrenda osoa ikusteko.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -637,8 +662,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Garatzaileak txandakatzeak argazki honi Shotwell-en egin dizkiozun aldaketa guztiak desegingo
ditu"
-msgstr[1] "Garatzaileak txandakatzeak argazki hauei Shotwell-en egin dizkiezun aldaketa guztiak desegingo
ditu"
+msgstr[0] ""
+"Garatzaileak txandakatzeak argazki honi Shotwell-en egin dizkiozun aldaketa "
+"guztiak desegingo ditu"
+msgstr[1] ""
+"Garatzaileak txandakatzeak argazki hauei Shotwell-en egin dizkiezun aldaketa "
+"guztiak desegingo ditu"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -653,20 +682,27 @@ msgstr "Esportatu bideoa"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not have permission to write
to %s."
+msgstr ""
+"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+"have permission to write to %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Ezin izan da hurrengo argazkia esportatu fitxategi-errore baten erruz.\n\n"
+msgstr ""
+"Ezin izan da hurrengo argazkia esportatu fitxategi-errore baten erruz.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nEsportazioarekin jarraitu nahi al duzu?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Esportazioarekin jarraitu nahi al duzu?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -749,28 +785,34 @@ msgid "error message:"
msgstr "errore-mezua:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "Argazki edo bideo gisa ez ezagutzeagatik inportatu ez diren fitxategiak:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"Argazki edo bideo gisa ez ezagutzeagatik inportatu ez diren fitxategiak:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Shotwell-ek ulertzen duen formatu batean ez egoteagatik inportatu ez diren argazkiak/bideoak:"
+msgstr ""
+"Shotwell-ek ulertzen duen formatu batean ez egoteagatik inportatu ez diren "
+"argazkiak/bideoak:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Shotwell-ek bere liburutegira kopiatu ezin izateagatik inportatu ez diren argazkiak/bideoak:"
+msgstr ""
+"Shotwell-ek bere liburutegira kopiatu ezin izateagatik inportatu ez diren "
+"argazkiak/bideoak:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "ezin kopiatu %s\n\thona: %s"
+msgstr ""
+"ezin kopiatu %s\n"
+"\thona: %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -805,52 +847,74 @@ msgstr[1] "Ez dira inportatu %d argazki/bideo bikoiztu:\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Argazki baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten erruz:\n"
-msgstr[1] "%d argazkiren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen erruz:\n"
+msgstr[0] ""
+"Argazki baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten "
+"erruz:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d argazkiren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen "
+"erruz:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Bideo baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten erruz:\n"
-msgstr[1] "%d bideoren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen erruz:\n"
+msgstr[0] ""
+"Bideo baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten "
+"erruz:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d bideoren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen "
+"erruz:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten erruz:\n"
-msgstr[1] "%d argazkiren/bideoren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen erruz:\n"
+msgstr[0] ""
+"Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore "
+"baten erruz:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d argazkiren/bideoren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-"
+"erroreen erruz:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Ezin izan da fitxategi 1 inportatu fitxategian edo hardwarean errorea egon delako:\n"
-msgstr[1] "Ezin izan dira %d fitxategi inportatu fitxategian edo hardwarean errorea egon delako:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ezin izan da fitxategi 1 inportatu fitxategian edo hardwarean errorea egon "
+"delako:\n"
+msgstr[1] ""
+"Ezin izan dira %d fitxategi inportatu fitxategian edo hardwarean errorea "
+"egon delako:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Argazki baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen
ezagatik:\n"
-msgstr[1] "%d argazkiren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen
ezagatik:\n"
+msgstr[0] ""
+"Argazki baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan "
+"idazteko baimen ezagatik:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d argazkiren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan "
+"idazteko baimen ezagatik:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Bideo baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n"
-msgstr[1] "%d bideoren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n"
+msgstr[0] ""
+"Bideo baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan "
+"idazteko baimen ezagatik:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d bideoren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan "
+"idazteko baimen ezagatik:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -860,8 +924,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen
ezagatik:\n"
-msgstr[1] "%d bideo/argazkiren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen
ezagatik:\n"
+msgstr[0] ""
+"Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren "
+"karpetan idazteko baimen ezagatik:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d bideo/argazkiren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren "
+"karpetan idazteko baimen ezagatik:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -870,15 +938,21 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Ezin izan da fitxategi 1 inportatu argazki-liburutegiaren karpetan ezin delako idatzi:\n"
-msgstr[1] "Ezin izan dira %d fitxategi inportatu argazki-liburutegiaren karpetan ezin delako idatzi:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ezin izan da fitxategi 1 inportatu argazki-liburutegiaren karpetan ezin "
+"delako idatzi:\n"
+msgstr[1] ""
+"Ezin izan dira %d fitxategi inportatu argazki-liburutegiaren karpetan ezin "
+"delako idatzi:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Argazki baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
-msgstr[1] "%d argazkiren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
+msgstr[0] ""
+"Argazki baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d argazkiren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
@@ -891,15 +965,18 @@ msgstr[1] "%d bideoren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
-msgstr[1] "%d argazkiren/bideoren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
+msgstr[0] ""
+"Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d argazkiren/bideoren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Ezin izan da fitxategi 1 inportatu kameran errorea egon delako:\n"
-msgstr[1] "Ezin izan dira %d fitxategi inportatu kameran errorea egon delako:\n"
+msgstr[1] ""
+"Ezin izan dira %d fitxategi inportatu kameran errorea egon delako:\n"
#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
@@ -948,28 +1025,35 @@ msgstr[1] "Irudiak ez diren %d fitxategi saltatu dira.\n"
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Argazki bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n"
-msgstr[1] "%d argazki saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d argazki saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n"
#: src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Bideo bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n"
-msgstr[1] "%d bideo saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d bideo saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n"
#: src/Dialogs.vala:810
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Argazki/bideo bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n"
-msgstr[1] "%d argazki/bideo saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n"
+msgstr[0] ""
+"Argazki/bideo bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d argazki/bideo saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n"
#: src/Dialogs.vala:813
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Fitxategi 1 saltatu da erabiltzaileak ekintza bertan behera utzi duelako:\n"
-msgstr[1] "%d fitxategi saltatu dira erabiltzaileak ekintza bertan behera utzi duelako:\n"
+msgstr[0] ""
+"Fitxategi 1 saltatu da erabiltzaileak ekintza bertan behera utzi duelako:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fitxategi saltatu dira erabiltzaileak ekintza bertan behera utzi "
+"duelako:\n"
#: src/Dialogs.vala:827
#, c-format
@@ -1068,8 +1152,12 @@ msgstr "Leheneratu kanpo-edizioak?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Honek kanpoko fitxategian egindako aldaketa guztiak suntsituko ditu. Jarraitu?"
-msgstr[1] "Honek %d kanpoko fitxategitan egindako aldaketa guztiak suntsituko ditu. Jarraitu?"
+msgstr[0] ""
+"Honek kanpoko fitxategian egindako aldaketa guztiak suntsituko ditu. "
+"Jarraitu?"
+msgstr[1] ""
+"Honek %d kanpoko fitxategitan egindako aldaketa guztiak suntsituko ditu. "
+"Jarraitu?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1156,14 +1244,18 @@ msgstr "%Y/%m/%d, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Esposizio-data aurrera mugituko da\n%d %s, %d %s, %d %s, eta %d %s."
+msgstr ""
+"Esposizio-data aurrera mugituko da\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, eta %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Esposizio-data atzera mugituko da\n%d %s, %d %s, %d %s, eta %d %s."
+msgstr ""
+"Esposizio-data atzera mugituko da\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, eta %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1199,8 +1291,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nEta beste %d."
-msgstr[1] "\n\nEta beste %d."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"Eta beste %d."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"Eta beste %d."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1223,7 +1321,8 @@ msgstr "Hasteko, inportatu argazkiak honela:"
#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Hautatu <span weight=\"bold\">Fitxategia %s Inportatu karpetatik</span>"
+msgstr ""
+"Hautatu <span weight=\"bold\">Fitxategia %s Inportatu karpetatik</span>"
#: src/Dialogs.vala:2045
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
@@ -1286,7 +1385,9 @@ msgstr "Baliogabeko eredua"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell-ek argazkiak zure liburutegi-karpetan kopia ditzake edo haiek kopiatu gabe inporta ditzake."
+msgstr ""
+"Shotwell-ek argazkiak zure liburutegi-karpetan kopia ditzake edo haiek "
+"kopiatu gabe inporta ditzake."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1315,41 +1416,71 @@ msgstr "Argazkiak liburutegitik kentzen"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Honek argazkia/bideoa kenduko du zure Shotwell liburutegitik Fitxategia zure mahaigaineko
zakarrontzira ere mugitu nahi duzu?\n\nEkintza hau ezin da desegin."
-msgstr[1] "%d argazki/bideo zure Shotwell liburutegitik kenduko dira. Fitxategiak zure mahaigaineko
zakarrontzira ere mugitu nahi dituzu?\n\nEkintza hau ezin da desegin."
+msgstr[0] ""
+"Honek argazkia/bideoa kenduko du zure Shotwell liburutegitik Fitxategia "
+"zure mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi duzu?\n"
+"\n"
+"Ekintza hau ezin da desegin."
+msgstr[1] ""
+"%d argazki/bideo zure Shotwell liburutegitik kenduko dira. Fitxategiak zure "
+"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi dituzu?\n"
+"\n"
+"Ekintza hau ezin da desegin."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Honek bideoa kenduko du zure Shotwell liburutegitik Fitxategia zure mahaigaineko zakarrontzira
ere mugitu nahi duzu?\n\nEkintza hau ezin da desegin."
-msgstr[1] "%d bideo zure Shotwell liburutegitik kenduko dira. Fitxategiak zure mahaigaineko zakarrontzira
ere mugitu nahi dituzu?\n\nEkintza hau ezin da desegin."
+msgstr[0] ""
+"Honek bideoa kenduko du zure Shotwell liburutegitik Fitxategia zure "
+"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi duzu?\n"
+"\n"
+"Ekintza hau ezin da desegin."
+msgstr[1] ""
+"%d bideo zure Shotwell liburutegitik kenduko dira. Fitxategiak zure "
+"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi dituzu?\n"
+"\n"
+"Ekintza hau ezin da desegin."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Argazkia zure Shotwell liburutegitik kenduko da. Fitxategia zure mahaigaineko zakarrontzira ere
mugitu nahi duzu?\n\nEkintza hau ezin da desegin."
-msgstr[1] "%d argazki zure Shotwell liburutegitik kenduko dira. Fitxategiak zure mahaigaineko zakarrontzira
ere mugitu nahi dituzu?\n\nEkintza hau ezin da desegin."
+msgstr[0] ""
+"Argazkia zure Shotwell liburutegitik kenduko da. Fitxategia zure "
+"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi duzu?\n"
+"\n"
+"Ekintza hau ezin da desegin."
+msgstr[1] ""
+"%d argazki zure Shotwell liburutegitik kenduko dira. Fitxategiak zure "
+"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi dituzu?\n"
+"\n"
+"Ekintza hau ezin da desegin."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1357,8 +1488,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "Argazkia edo bideoa ezin da mugitu zure mahaigainaren zakarrontzira. Fitxategi hau ezabatu nahi
duzu?"
-msgstr[1] "%d argazki/bideo ezin dira mugitu zure mahaigainaren zakarrontzira. Fitxategi hauek ezabatu nahi
dituzu?"
+msgstr[0] ""
+"Argazkia edo bideoa ezin da mugitu zure mahaigainaren zakarrontzira. "
+"Fitxategi hau ezabatu nahi duzu?"
+msgstr[1] ""
+"%d argazki/bideo ezin dira mugitu zure mahaigainaren zakarrontzira. "
+"Fitxategi hauek ezabatu nahi dituzu?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1541,11 +1676,14 @@ msgstr "%s datu-basea"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "%s zerbitzutik egin nahi izan den inportazioak ezin du jarraitu errore bat gertatu delako:"
+msgstr ""
+"%s zerbitzutik egin nahi izan den inportazioak ezin du jarraitu errore bat "
+"gertatu delako:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Beste zerbitzu batetik inportatzen saiatzeko, hautatu bat goiko menutik."
+msgstr ""
+"Beste zerbitzu batetik inportatzen saiatzeko, hautatu bat goiko menutik."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1555,8 +1693,15 @@ msgstr "Datu-inportazioak"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Ez daukazu datuak inportatzeko pluginik gaituta.\n\n\"Inportatu aplikaziotik\" funtzionaltasuna
erabiltzeko, datuak inportatzeko plugin bat gutxienez eduki behar duzu gaituta. Pluginak hobespenen leihoan
gai daitezke."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Ez daukazu datuak inportatzeko pluginik gaituta.\n"
+"\n"
+"\"Inportatu aplikaziotik\" funtzionaltasuna erabiltzeko, datuak inportatzeko "
+"plugin bat gutxienez eduki behar duzu gaituta. Pluginak hobespenen leihoan "
+"gai daitezke."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1967,7 +2112,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Ezin izan da argazkia inprimatu:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Ezin izan da argazkia inprimatu:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1979,7 +2127,9 @@ msgstr "Ezin izan da argazkien %s datu-basea ireki/sortu: %d errore-kodea"
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Ezin izan da idatzi argazkiaren datu-basearen fitxategian:\n %s"
+msgstr ""
+"Ezin izan da idatzi argazkiaren datu-basearen fitxategian:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1989,7 +2139,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Errorea datu-basearen fitxategia atzitzean:\n %s\n\nErrorea hau da: \n%s"
+msgstr ""
+"Errorea datu-basearen fitxategia atzitzean:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Errorea hau da: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2173,7 +2328,9 @@ msgstr "Zakarrontzia husten..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell zure direktorio nagusiko argazkiak inportatzeko konfiguratuta dago.\n"
+msgstr ""
+"Shotwell zure direktorio nagusiko argazkiak inportatzeko konfiguratuta "
+"dago.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2247,7 +2404,8 @@ msgstr "Gorde argazkia beste izen batekin"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Inprimatu argazkia zure ordenagailuari konektatutako inprimagailu batean"
+msgstr ""
+"Inprimatu argazkia zure ordenagailuari konektatutako inprimagailu batean"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
#, c-format
@@ -2736,7 +2894,8 @@ msgstr "Aurkitu"
#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Aurkitu irudi bat bere izenean edo etiketetan ageri den testuren bat idatziz"
+msgstr ""
+"Aurkitu irudi bat bere izenean edo etiketetan ageri den testuren bat idatziz"
#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
@@ -2844,12 +3003,16 @@ msgstr "Kendu \"%s\" etiketa argazkietatik"
#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Ezin izan da etiketaren izena aldatu eta \"%s\" jarri, etiketa hori jadanik existitzen delako."
+msgstr ""
+"Ezin izan da etiketaren izena aldatu eta \"%s\" jarri, etiketa hori jadanik "
+"existitzen delako."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Ezin izan zaio bilaketari \"%s\" izena jarri, izen hori jadanik existitzen baita."
+msgstr ""
+"Ezin izan zaio bilaketari \"%s\" izena jarri, izen hori jadanik existitzen "
+"baita."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3001,7 +3164,8 @@ msgstr "Ezarri argazki honen mozketa"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Aldatu mozketa-laukizuzena orientazio horizontalaren eta bertikalaren artean"
+msgstr ""
+"Aldatu mozketa-laukizuzena orientazio horizontalaren eta bertikalaren artean"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "Unconstrained"
@@ -3158,10 +3322,15 @@ msgstr "_Jakinarazi akatsa..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore larria gertatu da Shotwell-en liburutegia atzitzean Shotwell-ek ezin "
+"du jarraitu.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Errore larria gertatu da Shotwell-en liburutegia atzitzean Shotwell-ek ezin du jarraitu.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3273,7 +3442,9 @@ msgstr "Ordenatu argazkiak balorazioaren arabera"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell-ek ezin izan du erreproduzitu hautatutako bideoa:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell-ek ezin izan du erreproduzitu hautatutako bideoa:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3476,7 +3647,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell-ek ezin ditu hautatutako elementuak argitaratu ez daukazulako gaituta bateragarririk den
pluginik. Hau zuzentzeko, hautatu <b>Editatu %s Hobespenak</b> eta gaitu <b>Plugina</b> fitxan dagoen
argitaratze-pluginetako bat edo gehiago."
+msgstr ""
+"Shotwell-ek ezin ditu hautatutako elementuak argitaratu ez daukazulako "
+"gaituta bateragarririk den pluginik. Hau zuzentzeko, hautatu <b>Editatu %s "
+"Hobespenak</b> eta gaitu <b>Plugina</b> fitxan dagoen argitaratze-"
+"pluginetako bat edo gehiago."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3501,28 +3676,43 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "_Etiketa berria..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Ezin izan da atzitu argitaratzerako beharrezkoa den behin-behineko fitxategi bat"
+msgstr ""
+"Argitaratzea gauzatzeko beharrezkoa den behin-behineko fitxategi bat ez dago "
+"eskuragarri"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "YouTube-n saioa hasi gabe zaude.\n\nGoogle-n kontu bat eduki behar duzu eta hura YouTube-n
erabiltzeko konfiguratuta eduki behar duzu jarraitzeko. Kontu gehiago sor ditzakezu zure nabigatzailearekin
YouTube-ra gutxienez behin sartuz."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"YouTube-n saioa hasi gabe zaude.\n"
+"\n"
+"Google-n kontu bat eduki behar duzu eta hura YouTube-n erabiltzeko "
+"konfiguratuta eduki behar duzu jarraitzeko. Kontu gehiago sor ditzakezu zure "
+"nabigatzailearekin YouTube-ra gutxienez behin sartuz."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Youtube-en argitaratzeak ezin du
jarraitu."
+msgstr ""
+"Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Youtube-en "
+"argitaratzeak ezin du jarraitu."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3554,14 +3744,25 @@ msgstr "Oinarrizko argitaratze-zerbitzuak"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Flickr-en saioa hasi gabe zaude.\n\nEgin klik saioa hasteko aukeran, Flickr-en saioa hasteko zure
web nabigatzailean. Baimena eman beharko diozu Shotwell Connect-i zure Flickr kontuarekin lotura sortzeko."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Flickr-en saioa hasi gabe zaude.\n"
+"\n"
+"Egin klik saioa hasteko aukeran, Flickr-en saioa hasteko zure web "
+"nabigatzailean. Baimena eman beharko diozu Shotwell Connect-i zure Flickr "
+"kontuarekin lotura sortzeko."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Dagoeneko hasi eta amaitu duzu Flickr-eko saioa Shotwell-en saio honetan zehar.\nFlickr-en
argitaratzen jarraitzeko irten eta berrabiarazi Shotwell, eta gero saiatu berriro argitaratzen."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Dagoeneko hasi eta amaitu duzu Flickr-eko saioa Shotwell-en saio honetan "
+"zehar.\n"
+"Flickr-en argitaratzen jarraitzeko irten eta berrabiarazi Shotwell, eta gero "
+"saiatu berriro argitaratzen."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3572,7 +3773,9 @@ msgstr "Saioa hasteko prestatzen..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Flickr-en argitaratzeak ezin du
jarraitu."
+msgstr ""
+"Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Flickr-en "
+"argitaratzeak ezin du jarraitu."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3583,14 +3786,19 @@ msgstr "Baimena egiaztatzen..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Flickr-en saioa hasita daukazu %s erabiltzaile-izenarekin.\n\n"
+msgstr ""
+"Flickr-en saioa hasita daukazu %s erabiltzaile-izenarekin.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Zure Flickr-eko doaneko kontuak mugatuta dauka hilero igo dezakezun datu-kopurua.\nHilabete honetan
%d megabyte geratzen zaizkizu zure igotze-kuota betetzeko."
+msgstr ""
+"Zure Flickr-eko doaneko kontuak mugatuta dauka hilero igo dezakezun datu-"
+"kopurua.\n"
+"Hilabete honetan %d megabyte geratzen zaizkizu zure igotze-kuota betetzeko."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3633,11 +3841,13 @@ msgstr "Ni neu"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 pixel"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 pixel"
@@ -3658,23 +3868,31 @@ msgstr "%s albuma sortzen..."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Errore-mezua agertu da Piwigo zerbitzuak argitaratzean. Saiatu berriro."
+msgstr ""
+"Errore-mezua agertu da Piwigo zerbitzuak argitaratzean. Saiatu berriro."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Sartu zure Piwigo argazki-liburutegiaren URLa eta zure Piwigo kontuari lotutako erabiltzaile-izena
eta pasahitza."
+msgstr ""
+"Sartu zure Piwigo argazki-liburutegiaren URLa eta zure Piwigo kontuari "
+"lotutako erabiltzaile-izena eta pasahitza."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell-ek ezin du zure Piwigo argazki-liburutegiarekin kontaktatu. Egiaztatu sartu duzun URLa."
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell-ek ezin du zure Piwigo argazki-liburutegiarekin kontaktatu. "
+"Egiaztatu sartu duzun URLa."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Baliogabeko erabiltzaile-izena eta/edo pasahitza. Saiatu berriro"
+msgstr ""
+"Erabiltzaile-izena edo pasahitz okerra. Saiatu berriro."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3682,6 +3900,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Baliogabeko URLa"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz okerra"
@@ -3712,14 +3931,22 @@ msgstr "Administratzaileak"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Picasa-n saioa hasi gabe zaude.\n\nEgin klik saioa hasteko aukeran, Picasa Web Albums zerbitzuan
saioa hasteko zure web-nabigatzailean. Baimena eman beharko diozu Shotwell Connect-i zure Picasa Web Albums
kontuarekin lotura sortzeko."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Picasa-n saioa hasi gabe zaude.\n"
+"\n"
+"Egin klik saioa hasteko aukeran, Picasa Web Albums zerbitzuan saioa hasteko "
+"zure web-nabigatzailean. Baimena eman beharko diozu Shotwell Connect-i zure "
+"Picasa Web Albums kontuarekin lotura sortzeko."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Picasa-n argitaratzeak ezin du
jarraitu."
+msgstr ""
+"Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Picasa-n "
+"argitaratzeak ezin du jarraitu."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3759,14 +3986,29 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixel)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Facebook-en saioa hasi gabe zaude.\n\nOraindik Facebook-en konturik ez badaukazu, bat sor dezakezu
saioa hasteko prozesuan. Saioa hastean, Shotwell Connect-ek zure baimena eska dezake argazkiak igotzeko eta
zure jarioa argitaratzeko. Baimen hauek derrigorrezkoak dira Shotwell Connect-ek funtziona dezan."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Facebook-en saioa hasi gabe zaude.\n"
+"\n"
+"Oraindik Facebook-en konturik ez badaukazu, bat sor dezakezu saioa hasteko "
+"prozesuan. Saioa hastean, Shotwell Connect-ek zure baimena eska dezake "
+"argazkiak igotzeko eta zure jarioa argitaratzeko. Baimen hauek "
+"derrigorrezkoak dira Shotwell Connect-ek funtziona dezan."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Dagoeneko hasi eta amaitu duzu Facebook-eko saioa Shotwell-en saio honetan zehar.\nFacebook-en
argitaratzen jarraitzeko irten eta berrabiarazi Shotwell, eta gero saiatu berriro argitaratzen."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Dagoeneko hasi eta amaitu duzu Facebook-eko saioa Shotwell-en saio honetan "
+"zehar.\n"
+"Facebook-en argitaratzen jarraitzeko irten eta berrabiarazi Shotwell, eta "
+"gero saiatu berriro argitaratzen."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3784,14 +4026,18 @@ msgstr "Facebook-erako konexioa probatzen..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Facebook-en argitaratzeak ezin du
jarraitu."
+msgstr ""
+"Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Facebook-en "
+"argitaratzeak ezin du jarraitu."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Facebook-en saioa hasita daukazu %s erabiltzaile-izenarekin.\n\n"
+msgstr ""
+"Facebook-en saioa hasita daukazu %s erabiltzaile-izenarekin.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3861,51 +4107,76 @@ msgstr "Datuak inportatzeko oinarrizko zerbitzuak"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Ongi etorri F-Spot aplikazioaren liburutegiak inportatzeko zerbitzura.\n\nMesedez, hautatu
liburutegi bat inportaziorako, bai Shotwellek aurkitu duen liburutegietako bat hautatuz bai F-Spot-en
datu-base fitxategi bat hautatuz."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Ongi etorri F-Spot aplikazioaren liburutegiak inportatzeko zerbitzura.\n"
+"\n"
+"Mesedez, hautatu liburutegi bat inportaziorako, bai Shotwellek aurkitu duen "
+"liburutegietako bat hautatuz bai F-Spot-en datu-base fitxategi bat hautatuz."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Ongi etorri F-Spot aplikazioaren liburutegiak inportatzeko zerbitzura.\n\nHautatu F-Spot
aplikazioaren datu-base fitxategi bat."
+msgstr ""
+"Ongi etorri F-Spot aplikazioaren liburutegiak inportatzeko zerbitzura.\n"
+"\n"
+"Hautatu F-Spot aplikazioaren datu-base fitxategi bat."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Hautatu eskuz F-Spot aplikazioaren datu-base fitxategi bat inportazioa egiteko:"
+msgstr ""
+"Hautatu eskuz F-Spot aplikazioaren datu-base fitxategi bat inportazioa "
+"egiteko:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia ireki: fitxategia ez da existitzen edo ez da
F-Spot datu-basea"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia ireki: fitxategia ez "
+"da existitzen edo ez da F-Spot datu-basea"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia ireki: Shotwellek ez du F-Spot datu-baseen
bertsio hau onartzen"
+msgstr ""
+"Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia ireki: Shotwellek ez "
+"du F-Spot datu-baseen bertsio hau onartzen"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia irakurri: errorea etiketen taula irakurtzean"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia irakurri: errorea "
+"etiketen taula irakurtzean"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia irakurri: errorea argazkien taula
irakurtzean"
+msgstr ""
+"Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia irakurri: errorea "
+"argazkien taula irakurtzean"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell-ek %d argazki aurkitu ditu F-Spot liburutegian eta haiek inportatzen ari da orain.
Bikoiztuak automatikoki ezabatu eta kenduko dira.\n\nElkarrizketa-koadro hau itxi eta Shotwell erabiltzen has
zaitezke inportazioa atzeko planoan gertatzen ari den bitartean."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell-ek %d argazki aurkitu ditu F-Spot liburutegian eta haiek "
+"inportatzen ari da orain. Bikoiztuak automatikoki ezabatu eta kenduko dira.\n"
+"\n"
+"Elkarrizketa-koadro hau itxi eta Shotwell erabiltzen has zaitezke "
+"inportazioa atzeko planoan gertatzen ari den bitartean."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3934,7 +4205,8 @@ msgstr "denbora-tartea"
#: ui/set_background_dialog.glade:116
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "Zenbat denboran erakutsiko den argazki bakoitza mahaigainaren atzeko planoan"
+msgstr ""
+"Zenbat denboran erakutsiko den argazki bakoitza mahaigainaren atzeko planoan"
#: ui/shotwell.glade:7
msgid "Search"
@@ -3994,6 +4266,7 @@ msgstr "pixel/hazbete"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "etiketa"
@@ -4019,7 +4292,8 @@ msgstr "Metadatuak"
#: ui/shotwell.glade:920
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Idatzi etiketak, izenburuak eta beste _metadatu batzuk argazki-fitxategietan"
+msgstr ""
+"Idatzi etiketak, izenburuak eta beste _metadatu batzuk argazki-fitxategietan"
#: ui/shotwell.glade:946
msgid "Display"
@@ -4131,6 +4405,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "A_maitu saioa"
@@ -4138,6 +4414,8 @@ msgstr "A_maitu saioa"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Argitaratu"
@@ -4145,7 +4423,9 @@ msgstr "_Argitaratu"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Sartu Flickr-en saioa hasi ondoren zure nabigatzailean agertzen den baieztapen-zenbakia."
+msgstr ""
+"Sartu Flickr-en saioa hasi ondoren zure nabigatzailean agertzen den "
+"baieztapen-zenbakia."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4164,6 +4444,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Argazki-_tamaina:"
@@ -4205,6 +4486,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "Erabiltzaile-ize_na"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Pasahitza"
@@ -4213,6 +4495,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "Gogo_ratu pasahitza"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Hasi saioa"
@@ -4251,3 +4534,91 @@ msgstr "Amaitu saioa"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Bideoaren _pribatutasun-ezarpena:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pixel"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' ez da erantzun baliagarria OAuth autentifikazio-eskarietarako"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): ezin da hasi; argitaratzaile hau ezin da "
+"berrabiarazi."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Sartu zure Tumblr kontuaren erabiltzaile-izena eta pasahitza."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Ezin izan da EIa kargatu: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tumblr-en saioa hasi duzu %s erabiltzailearekin.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Bisitatu Yandex.Fotki webgunea"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Yandex.Fotki-n saioa hasi gabe zaude."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Posta-helbidea"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Tumblr-en saioa hasi duzu (name) izenarekin.\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogak:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Albumak (edo idatzi berria):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "Atzipen-_mota:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Desgaitu _iruzkinak"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Debekatu jatorrizko argazkia deskargatzea"
diff --git a/po/shotwell-core/fi.po b/po/fi.po
similarity index 87%
rename from po/shotwell-core/fi.po
rename to po/fi.po
index 506ce96..1c1f10d 100644
--- a/po/shotwell-core/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2011-2013
# Jussa Jutila <ankka69 gmail com>, 2011
@@ -12,6 +12,8 @@
# verayin <vera yorba org>, 2011
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>, 2011
# ZupaDupa <kallerainio gmail com>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -19,7 +21,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/fi/)\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,7 +52,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Kameran irrottaminen ei onnistu. Yritä irrottaa kamera tiedostonhallintaohjelman kautta."
+msgstr ""
+"Kameran irrottaminen ei onnistu. Yritä irrottaa kamera "
+"tiedostonhallintaohjelman kautta."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -91,7 +96,9 @@ msgstr "Tuo kaikki kuvat kirjastoon"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwellin on irrotettava kamera tiedostojärjestelmästä, jotta sitä voidaan käyttää. Jatketaanko?"
+msgstr ""
+"Shotwellin on irrotettava kamera tiedostojärjestelmästä, jotta sitä voidaan "
+"käyttää. Jatketaanko?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -106,7 +113,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Toinen ohjelma on lukinnut kameran. Shotwell voi käyttää kameraa vain, jos sitä ei ole lukittu.
Sulje muut kameraa käyttävät ohjelmat ja yritä uudelleen."
+msgstr ""
+"Toinen ohjelma on lukinnut kameran. Shotwell voi käyttää kameraa vain, jos "
+"sitä ei ole lukittu. Sulje muut kameraa käyttävät ohjelmat ja yritä "
+"uudelleen."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -117,7 +127,9 @@ msgstr "Sulje muut kameraa käyttävät ohjelmat."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Esikatselukuvien noutaminen kamerasta ei onnistu:\n%s"
+msgstr ""
+"Esikatselukuvien noutaminen kamerasta ei onnistu:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -176,8 +188,7 @@ msgstr "Poistetaan kuvia ja videoita kamerasta"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "%d kuvaa tai videota ei voida poistaa kamerasta virheiden vuoksi."
msgstr[1] "%d kuvaa tai videota ei voida poistaa kamerasta virheiden vuoksi."
@@ -404,7 +415,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Kuvakirjasto ei ole yhteensopiva tämän Shotwell-version kanssa. Kirjasto luotiin ilmeisesti
Shotwellin versiolla %s (skeema %d). Tämä versio on %s (skeema %d). Käytä Shotwellin uusinta versiota."
+msgstr ""
+"Kuvakirjasto ei ole yhteensopiva tämän Shotwell-version kanssa. Kirjasto "
+"luotiin ilmeisesti Shotwellin versiolla %s (skeema %d). Tämä versio on %s "
+"(skeema %d). Käytä Shotwellin uusinta versiota."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -412,7 +426,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell ei pystynyt päivittämään kuvakirjastoa versiosta %s (skeema %d) versioon %s (skeema %d).
Lisätietoja on Shotwellin wikissä: %s"
+msgstr ""
+"Shotwell ei pystynyt päivittämään kuvakirjastoa versiosta %s (skeema %d) "
+"versioon %s (skeema %d). Lisätietoja on Shotwellin wikissä: %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -421,7 +437,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Kuvakirjasto ei ole yhteensopiva tämän Shotwell-version kanssa. Kirjasto luotiin ilmeisesti
Shotwellin versiolla %s (skeema %d). Tämä versio on %s (skeema %d). Tyhjennä kirjasto poistamalla hakemisto
%s ja tuo kuvat uudelleen."
+msgstr ""
+"Kuvakirjasto ei ole yhteensopiva tämän Shotwell-version kanssa. Kirjasto "
+"luotiin ilmeisesti Shotwellin versiolla %s (skeema %d). Tämä versio on %s "
+"(skeema %d). Tyhjennä kirjasto poistamalla hakemisto %s ja tuo kuvat "
+"uudelleen."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -459,7 +479,8 @@ msgstr "[TIEDOSTO]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Komento ”%s --help” näyttää luettelon kaikista komentorivivalitsimista.\n"
+msgstr ""
+"Komento ”%s --help” näyttää luettelon kaikista komentorivivalitsimista.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -662,14 +683,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Seuraavaa kuvaa ei voitu viedä tiedostovirheen vuoksi.\n\n"
+msgstr ""
+"Seuraavaa kuvaa ei voitu viedä tiedostovirheen vuoksi.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nJatketaanko vientiä?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Jatketaanko vientiä?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -752,21 +778,25 @@ msgid "error message:"
msgstr "virheviesti:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "Tuomatta jääneet tiedostot, koska niitä ei tunnistettu kuviksi tai videoiksi:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"Tuomatta jääneet tiedostot, koska niitä ei tunnistettu kuviksi tai videoiksi:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Tuomatta jääneet kuvat ja videot, koska ne eivät ole Shotwellin hallitsemassa tiedostomuodossa:"
+msgstr ""
+"Tuomatta jääneet kuvat ja videot, koska ne eivät ole Shotwellin "
+"hallitsemassa tiedostomuodossa:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Tuomatta jätetyt kuvat/videot, koska Shotwell ei voinut kopioida niitä kirjastoonsa:"
+msgstr ""
+"Tuomatta jätetyt kuvat/videot, koska Shotwell ei voinut kopioida niitä "
+"kirjastoonsa:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
@@ -815,7 +845,8 @@ msgstr[1] "%d kuvan tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n"
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Yhden videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n"
+msgstr[0] ""
+"Yhden videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n"
msgstr[1] "%d videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
@@ -823,37 +854,48 @@ msgstr[1] "%d videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n"
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Yhden kuvan tai videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n"
-msgstr[1] "%d kuvan tai videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n"
+msgstr[0] ""
+"Yhden kuvan tai videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen "
+"vuoksi:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d kuvan tai videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 tiedoston tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitteistovirheen takia:\n"
-msgstr[1] "%d tiedoston tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitteistovirheen takia:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 tiedoston tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitteistovirheen takia:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d tiedoston tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitteistovirheen takia:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1:n kuvan tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut kirjoitusoikeutta:\n"
-msgstr[1] "%d:n kuvan tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut kirjoitusoikeutta:\n"
+msgstr[0] ""
+"1:n kuvan tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut "
+"kirjoitusoikeutta:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d:n kuvan tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut "
+"kirjoitusoikeutta:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1:n videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut kirjoitusoikeutta:\n"
-msgstr[1] "%d:n videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut kirjoitusoikeutta:\n"
+msgstr[0] ""
+"1:n videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut "
+"kirjoitusoikeutta:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d:n videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut "
+"kirjoitusoikeutta:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -863,8 +905,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1:n kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut kirjoitusoikeutta:\n"
-msgstr[1] "%d:n kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut
kirjoitusoikeutta:\n"
+msgstr[0] ""
+"1:n kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut "
+"kirjoitusoikeutta:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d:n kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei "
+"ollut kirjoitusoikeutta:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -873,8 +919,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1:n tiedoston tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut kirjoitusoikeutta:\n"
-msgstr[1] "%d:n tiedoston tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut kirjoitusoikeutta:\n"
+msgstr[0] ""
+"1:n tiedoston tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut "
+"kirjoitusoikeutta:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d:n tiedoston tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut "
+"kirjoitusoikeutta:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -1071,8 +1121,10 @@ msgstr "Kumotaanko ulkoiset muokkaukset?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Tämä tuhoaa kaikki ulkoiseen tiedostoon tehdyt muutokset. Haluatko jatkaa?"
-msgstr[1] "Tämä tuhoaa kaikki %d ulkoiseen tiedostoon tehdyt muutokset. Haluatko jatkaa?"
+msgstr[0] ""
+"Tämä tuhoaa kaikki ulkoiseen tiedostoon tehdyt muutokset. Haluatko jatkaa?"
+msgstr[1] ""
+"Tämä tuhoaa kaikki %d ulkoiseen tiedostoon tehdyt muutokset. Haluatko jatkaa?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1159,14 +1211,18 @@ msgstr "%d.%m.%Y, %I.%M.%S"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Ottoaikaa siirretään eteenpäin\n%d %s, %d %s, %d %s, ja %d %s."
+msgstr ""
+"Ottoaikaa siirretään eteenpäin\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, ja %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Ottoaikaa siirretään taaksepäin\n%d %s, %d %s, %d %s, ja %d %s."
+msgstr ""
+"Ottoaikaa siirretään taaksepäin\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, ja %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1202,8 +1258,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nja %d muu."
-msgstr[1] "\n\nja %d muuta."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"ja %d muu."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"ja %d muuta."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1289,7 +1351,8 @@ msgstr "Virheellinen kaava"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell voi kopioida kuvat kirjastokansioon tai tuoda ne ilman kopiointia."
+msgstr ""
+"Shotwell voi kopioida kuvat kirjastokansioon tai tuoda ne ilman kopiointia."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1318,41 +1381,71 @@ msgstr "Poistetaan kuvia kirjastosta"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Tämä poistaa kuvan tai videon Shotwellin kirjastosta. Haluatko myös siirtää tiedoston työpöydän
roskakoriin?\n\nTätä toimintoa ei voi perua."
-msgstr[1] "Tämä poistaa %d kuvaa tai videota Shotwellin kirjastosta. Haluatko myös siirtää tiedostot
työpöydän roskakoriin?\n\nTätä toimintoa ei voi perua."
+msgstr[0] ""
+"Tämä poistaa kuvan tai videon Shotwellin kirjastosta. Haluatko myös siirtää "
+"tiedoston työpöydän roskakoriin?\n"
+"\n"
+"Tätä toimintoa ei voi perua."
+msgstr[1] ""
+"Tämä poistaa %d kuvaa tai videota Shotwellin kirjastosta. Haluatko myös "
+"siirtää tiedostot työpöydän roskakoriin?\n"
+"\n"
+"Tätä toimintoa ei voi perua."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Tämä poistaa videon Shotwellin kirjastosta. Haluatko myös siirtää tiedoston työpöydän
roskakoriin?\n\nTätä toimintoa ei voi perua."
-msgstr[1] "Tämä poistaa %d videota Shotwellin kirjastosta. Haluatko myös siirtää tiedostot työpöydän
roskakoriin?\n\nTätä toimintoa ei voi perua."
+msgstr[0] ""
+"Tämä poistaa videon Shotwellin kirjastosta. Haluatko myös siirtää tiedoston "
+"työpöydän roskakoriin?\n"
+"\n"
+"Tätä toimintoa ei voi perua."
+msgstr[1] ""
+"Tämä poistaa %d videota Shotwellin kirjastosta. Haluatko myös siirtää "
+"tiedostot työpöydän roskakoriin?\n"
+"\n"
+"Tätä toimintoa ei voi perua."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Tämä poistaa kuvan Shotwellin kirjastosta. Haluatko myös siirtää kuvan työpöydän
roskakoriin?\n\nTätä toimintoa ei voi perua."
-msgstr[1] "Tämä poistaa %d kuvaa Shotwellin kirjastosta. Haluatko myös siirtää kuvan työpöydän
roskakoriin?\n\nTätä toimintoa ei voi perua."
+msgstr[0] ""
+"Tämä poistaa kuvan Shotwellin kirjastosta. Haluatko myös siirtää kuvan "
+"työpöydän roskakoriin?\n"
+"\n"
+"Tätä toimintoa ei voi perua."
+msgstr[1] ""
+"Tämä poistaa %d kuvaa Shotwellin kirjastosta. Haluatko myös siirtää kuvan "
+"työpöydän roskakoriin?\n"
+"\n"
+"Tätä toimintoa ei voi perua."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1360,8 +1453,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "Kuvaa tai videota ei voi siirtää työpöydän roskakoriin. Poistetaanko tämä tiedosto?"
-msgstr[1] "%d kuvaa tai videota ei voi siirtää työpöydän roskakoriin. Poistetaanko nämä tiedostot?"
+msgstr[0] ""
+"Kuvaa tai videota ei voi siirtää työpöydän roskakoriin. Poistetaanko tämä "
+"tiedosto?"
+msgstr[1] ""
+"%d kuvaa tai videota ei voi siirtää työpöydän roskakoriin. Poistetaanko nämä "
+"tiedostot?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1548,7 +1645,9 @@ msgstr "Tuontia kohteesta %s ei voi jatkaa virheen vuoksi:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Yritä tuoda jostain toisesta palvelusta. Valitse jokin yllä olevasta valikosta."
+msgstr ""
+"Yritä tuoda jostain toisesta palvelusta. Valitse jokin yllä olevasta "
+"valikosta."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1558,7 +1657,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
msgstr ""
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
@@ -1970,7 +2071,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Kuvaa ei voi tulostaa:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Kuvaa ei voi tulostaa:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1982,7 +2086,9 @@ msgstr "Kuvatietokantaa %s ei voida avata tai luoda: virhekoodi %d"
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Kuvatietokantatiedostoon kirjoitus epäonnistui:\n %s"
+msgstr ""
+"Kuvatietokantatiedostoon kirjoitus epäonnistui:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1992,7 +2098,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Virhe yrittäessä käyttää tietokantatiedostoa:\n %s\n\nVirhe: \n%s"
+msgstr ""
+"Virhe yrittäessä käyttää tietokantatiedostoa:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Virhe: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2739,7 +2850,8 @@ msgstr "Etsi"
#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Etsi kuva kirjoittamalla sen nimessä tai tunnisteissa esiintyvää tekstiä"
+msgstr ""
+"Etsi kuva kirjoittamalla sen nimessä tai tunnisteissa esiintyvää tekstiä"
#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
@@ -2847,12 +2959,16 @@ msgstr "Poista tunniste \"%s\" kuvista"
#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Tunnisteelle ei voida antaa nimeä ”%s”, koska sillä nimellä on jo olemassa tunniste."
+msgstr ""
+"Tunnisteelle ei voida antaa nimeä ”%s”, koska sillä nimellä on jo olemassa "
+"tunniste."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Haun nimen muuttaminen muotoon \"%s\" epäonnistui, koska saman niminen haku on jo olemassa."
+msgstr ""
+"Haun nimen muuttaminen muotoon \"%s\" epäonnistui, koska saman niminen haku "
+"on jo olemassa."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3161,10 +3277,15 @@ msgstr "_Ilmoita ongelmasta..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tapahtui vakava virhe yritettäessä käyttää Shotwellin kirjastoa. Shotwell ei "
+"voi jatkaa.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Tapahtui vakava virhe yritettäessä käyttää Shotwellin kirjastoa. Shotwell ei voi jatkaa.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3276,7 +3397,9 @@ msgstr "Järjestä kuvat arvostelun mukaan"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell ei voinut soittaa valittua videota:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell ei voinut soittaa valittua videota:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3497,35 +3620,55 @@ msgstr "Julkaisemista palveluun %s ei voida jatkaa virheen vuoksi:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Kokeile julkaisemista toiseen palveluun, jonka voi valita yllä olevasta valikosta."
+msgstr ""
+"Kokeile julkaisemista toiseen palveluun, jonka voi valita yllä olevasta "
+"valikosta."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "Uusi _tunniste..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Julkaisemista varten tarvittava tilapäistiedosto ei ole käytettävissä"
+msgstr ""
+"Julkaisemisessa tarvittavaa väliaikaista tiedostoa ei löydy"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Olet jo kirjautunut sisään ja ulos Google-palveluista tällä kertaa "
+"Shotwelliä käyttäessäsi.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Olet jo kirjautunut sisään ja ulos Google-palveluista tällä kertaa Shotwelliä käyttäessäsi.\n\nJatka
julkaisua Google-palveluihin käynnistämällä Shotwell uudelleen."
+"Jatka julkaisua Google-palveluihin käynnistämällä Shotwell uudelleen."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Et ole kirjautuneena YouTubeen.\n\nJotta yhdistämistä voidaan jatkaa, sinulla täytyy olla
Google-tili, joka on asetettu toimimaan YouTuben kanssa. Useimpien tilien asetukset voi tehdä kirjautumalla
selaimella YouTube-sivustolle ainakin kerran."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Et ole kirjautuneena YouTubeen.\n"
+"\n"
+"Jotta yhdistämistä voidaan jatkaa, sinulla täytyy olla Google-tili, joka on "
+"asetettu toimimaan YouTuben kanssa. Useimpien tilien asetukset voi tehdä "
+"kirjautumalla selaimella YouTube-sivustolle ainakin kerran."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Youtubeen ei voi jatkaa."
+msgstr ""
+"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Youtubeen ei "
+"voi jatkaa."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3557,14 +3700,19 @@ msgstr "Keskeiset julkaisupalvelut"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Olet jo kirjautunut Flickriin ja sieltä ulos tämän Shotwell-käyttökerran aikana.\nKäynnistä Shotwell
uudelleen ja yritä sitten kuvien lähettämistä uudelleen."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Olet jo kirjautunut Flickriin ja sieltä ulos tämän Shotwell-käyttökerran "
+"aikana.\n"
+"Käynnistä Shotwell uudelleen ja yritä sitten kuvien lähettämistä uudelleen."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3575,7 +3723,9 @@ msgstr "Valmistaudutaan kirjautumiseen..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Flickriin ei voi jatkaa."
+msgstr ""
+"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Flickriin ei "
+"voi jatkaa."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3586,14 +3736,18 @@ msgstr "Vahvistetaan valtuutusta..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Olet kirjautunut Flickriin käyttäjänä %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Olet kirjautunut Flickriin käyttäjänä %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Ilmaisessa Flickr-tilissä on kuukausittainen rajoitus datan lähetykselle.\nTässä kuussa voit vielä
lähettää %d megatavua."
+msgstr ""
+"Ilmaisessa Flickr-tilissä on kuukausittainen rajoitus datan lähetykselle.\n"
+"Tässä kuussa voit vielä lähettää %d megatavua."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3636,11 +3790,13 @@ msgstr "Vain minulle"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 pikseliä"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 pikseliä"
@@ -3667,17 +3823,23 @@ msgstr "Piwigoon julkaistaessa ilmeni virheviesti. Yritä uudelleen."
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Määritä Piwigo-kuvakirjastosi verkko-osoite, käyttäjätunnus ja salasana."
+msgstr ""
+"Määritä Piwigo-kuvakirjastosi verkko-osoite, käyttäjätunnus ja salasana."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell ei voi yhdistää Piwigo-kuvakirjastoosi. Varmista, että kirjoittamasi verkko-osoite on
oikein"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell ei voi yhdistää Piwigo-kuvakirjastoosi. Varmista, että "
+"kirjoittamasi verkko-osoite on oikein"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana. Yritä uudelleen"
+msgstr ""
+"Käyttäjätunnus ja/tai salasana on virheellinen. Yritä uudelleen."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3685,6 +3847,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Virheellinen verkko-osoite"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana"
@@ -3715,14 +3878,17 @@ msgstr "Ylläpitäjät"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Picasaan ei voi jatkaa."
+msgstr ""
+"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Picasaan ei "
+"voi jatkaa."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3762,14 +3928,28 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pikseliä)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Et ole kirjautuneena Facebookiin.\n\nJos sinulla ei ole Facebook-tiliä, voit luoda sellaisen ennen
kirjautumista. Kirjautumisen aikana Shotwellin yhdistäjä saattaa kysyä lupaa kuvien lataamiseen ja
Facebook-syötteessä julkaisemiseen. Nämä luvat on annettava, jotta yhdistäjä toimii."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Et ole kirjautuneena Facebookiin.\n"
+"\n"
+"Jos sinulla ei ole Facebook-tiliä, voit luoda sellaisen ennen kirjautumista. "
+"Kirjautumisen aikana Shotwellin yhdistäjä saattaa kysyä lupaa kuvien "
+"lataamiseen ja Facebook-syötteessä julkaisemiseen. Nämä luvat on annettava, "
+"jotta yhdistäjä toimii."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Olet jo kirjautunut Facebookiin ja sieltä ulos tämän Shotwell-käyttökerran aikana.\nKäynnistä
Shotwell uudelleen ja yritä sitten kuvien lähettämistä uudelleen."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Olet jo kirjautunut Facebookiin ja sieltä ulos tämän Shotwell-käyttökerran "
+"aikana.\n"
+"Käynnistä Shotwell uudelleen ja yritä sitten kuvien lähettämistä uudelleen."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3787,14 +3967,18 @@ msgstr "Kokeillaan Facebook-yhteyttä..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Facebookiin ei voi jatkaa."
+msgstr ""
+"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Facebookiin "
+"ei voi jatkaa."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Olet kirjautunut Facebookiin käyttäjänä %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Olet kirjautunut Facebookiin käyttäjänä %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3842,7 +4026,8 @@ msgstr "Keskeiset diaesityssiirtymät"
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Tekijänoikeus 2010 Maxim Kartashev, tekijänoikeus 2011-2013 Yorba Foundation"
+msgstr ""
+"Tekijänoikeus 2010 Maxim Kartashev, tekijänoikeus 2011-2013 Yorba Foundation"
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
@@ -3864,7 +4049,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
@@ -3872,7 +4059,10 @@ msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Tervetuloa F-Spot-kirjaston tuontipalveluun.\n\nValitse F-Spot-tietokantatiedosto."
+msgstr ""
+"Tervetuloa F-Spot-kirjaston tuontipalveluun.\n"
+"\n"
+"Valitse F-Spot-tietokantatiedosto."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3880,34 +4070,43 @@ msgstr "Valitse itse tuotava F-Spot-tietokantatiedosto:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Valitun F-Spot-tietokantatiedoston avaus epäonnistui: tiedostoa ei ole olemassa tai se ei ole
F-Spot-tietokanta"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Valitun F-Spot-tietokantatiedoston avaus epäonnistui: tiedostoa ei ole "
+"olemassa tai se ei ole F-Spot-tietokanta"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Valitun F-Spot-tietokantatiedoston avaus epäonnistui: Shotwell ei tue F-Spot-tietokannan versiota"
+msgstr ""
+"Valitun F-Spot-tietokantatiedoston avaus epäonnistui: Shotwell ei tue F-Spot-"
+"tietokannan versiota"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Valitun F-Spot-tietokantatiedoston luku ei onnistu: virhe luettaessa tunnistetaulua"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Valitun F-Spot-tietokantatiedoston luku ei onnistu: virhe luettaessa "
+"tunnistetaulua"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Valitun F-Spot-tietokantatiedoston luku ei onnistu: virhe luettaessa kuvataulua"
+msgstr ""
+"Valitun F-Spot-tietokantatiedoston luku ei onnistu: virhe luettaessa "
+"kuvataulua"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
@@ -3997,6 +4196,7 @@ msgstr "pikseliä tuumalla"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "nimike"
@@ -4128,12 +4328,15 @@ msgstr "Videot ja uudet kuva-albumit _näkyvät:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr "_Poista sijainti- ja kameratiedot sekä muut yksilöivät tiedot ennen lähetystä"
+msgstr ""
+"_Poista sijainti- ja kameratiedot sekä muut yksilöivät tiedot ennen lähetystä"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Kirjaudu ulos"
@@ -4141,6 +4344,8 @@ msgstr "_Kirjaudu ulos"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Julkaise"
@@ -4148,7 +4353,8 @@ msgstr "_Julkaise"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Anna Flickriin kirjauduttasi verkkoselaimessasi näkyvä valtuutusnumero."
+msgstr ""
+"Anna Flickriin kirjauduttasi verkkoselaimessasi näkyvä valtuutusnumero."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4160,13 +4366,18 @@ msgid ""
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
-msgstr "Olet kirjautuneena Flickriin nimellä (name).\n\n(this label's string is populated and set inside the
code, \nso changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Olet kirjautuneena Flickriin nimellä (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Kuvan kok_o:"
@@ -4174,7 +4385,9 @@ msgstr "Kuvan kok_o:"
msgid ""
"'you are logged in as $name'\n"
"(populated in the application code)"
-msgstr "'olet kirjautunut tunnuksella $name'\n(populated in the application code)"
+msgstr ""
+"'olet kirjautunut tunnuksella $name'\n"
+"(populated in the application code)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
msgid "An _existing album:"
@@ -4208,6 +4421,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "_Käyttäjätunnus"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Salasana"
@@ -4216,6 +4430,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Muista salasana"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu sisään"
@@ -4241,7 +4456,8 @@ msgstr "Albumin kommentti:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr "_Jos nimi on asetettu ja kommentti asettamatta, käytä nimeä kommenttina"
+msgstr ""
+"_Jos nimi on asetettu ja kommentti asettamatta, käytä nimeä kommenttina"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
msgid "_Do no upload tags"
@@ -4254,3 +4470,91 @@ msgstr "Kirjaudu ulos"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Videoiden _yksityisyysasetukset:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Tekijänoikeus 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pikseliä"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' ei ole kelvollinen vastaus OAuth-tunnistautumispyyntöön"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): käynnistys epäonnistui; tätä julkaisijaa ei voi "
+"käynnistää uudelleen."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Anna Tumblr-tilisi käyttäjätunnus ja salasana."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Käyttöliittymän lataus epäonnistui: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Olet kirjautuneena Tumblriin käyttäjänä %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Tekijänoikeus 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Vieraile palvelun Yandex.Fotki verkkosivustolla"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Et ole kirjautuneena palveluun Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Sähköpostiosoite"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Olet kirjautuneena Tumblriin nimellä (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogit:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Albumit (tai kirjoita uusi):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "Pääsy_tyyppi:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "_Poista kommentit käytöstä"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "Kiellä _alkuperäisen kuvan lataus"
diff --git a/po/shotwell-core/fr.po b/po/fr.po
similarity index 83%
rename from po/shotwell-core/fr.po
rename to po/fr.po
index cdee9eb..c539b96 100644
--- a/po/shotwell-core/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2011
# ttoine <ttoine ttoine net>, 2013
@@ -19,6 +19,14 @@
# roumano <roumano gmail com>, 2011
# verayin <vera yorba org>, 2011
# woprandi <william oprandi gmail com>, 2013
+# Clarence Snickers <clarencesnickers gmail com>, 2012
+# claudep <claude 2xlibre net>, 2012
+# claudep <claude 2xlibre net>, 2011
+# esunyer <emmanuel sunyer gmail com>, 2012
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+# raphaelh <raphael huck gmail com>, 2011
+# roumano <roumano gmail com>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -26,7 +34,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 19:30+0000\n"
"Last-Translator: ttoine <ttoine ttoine net>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/fr/)\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+"fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -56,7 +65,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Impossible de démonter l'appareil photo. Essayez de démonter l'appareil photo à partir du
gestionnaire de fichiers."
+msgstr ""
+"Impossible de démonter l'appareil photo. Essayez de démonter l'appareil "
+"photo à partir du gestionnaire de fichiers."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -98,7 +109,9 @@ msgstr "Importe toutes les photos dans la photothèque"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell doit démonter l'appareil photo du système de fichiers pour pouvoir y accéder. Poursuivre ?"
+msgstr ""
+"Shotwell doit démonter l'appareil photo du système de fichiers pour pouvoir "
+"y accéder. Poursuivre ?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -113,7 +126,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "L'appareil photo est verrouillé par une autre application. Shotwell ne peut accéder à l'appareil
photo que lorsqu'il est déverrouillé. Veuillez fermer toute autre application utilisant l'appareil photo puis
réessayez."
+msgstr ""
+"L'appareil photo est verrouillé par une autre application. Shotwell ne peut "
+"accéder à l'appareil photo que lorsqu'il est déverrouillé. Veuillez fermer "
+"toute autre application utilisant l'appareil photo puis réessayez."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -124,7 +140,9 @@ msgstr "Veuillez fermer toute autre application utilisant l'appareil photo."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Impossible de récupérer les aperçus depuis l'appareil photo :\n%s"
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les aperçus depuis l'appareil photo :\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -183,10 +201,13 @@ msgstr "Effacement des photos/vidéos de l'appareil photo"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Impossible de supprimer %d photo/vidéo de l'appareil photo en raison d'erreurs."
-msgstr[1] "Impossible de supprimer %d photos/vidéos de l'appareil photo en raison d'erreurs."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Impossible de supprimer %d photo/vidéo de l'appareil photo en raison "
+"d'erreurs."
+msgstr[1] ""
+"Impossible de supprimer %d photos/vidéos de l'appareil photo en raison "
+"d'erreurs."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -411,7 +432,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Votre photothèque n'est pas compatible avec cette version de Shotwell. Il semble qu'elle a été créée
par Shotwell %s (schéma %d). Cette version est la %s (schéma %d). Veuillez utiliser la dernière version de
Shotwell."
+msgstr ""
+"Votre photothèque n'est pas compatible avec cette version de Shotwell. Il "
+"semble qu'elle a été créée par Shotwell %s (schéma %d). Cette version est la "
+"%s (schéma %d). Veuillez utiliser la dernière version de Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -419,7 +443,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell est dans l'impossibilité de mettre à niveau votre photothèque de la version %s (schéma %d)
à la version %s (schéma %d). Pour plus d'informations, veuillez consulter le wiki de Shotwell sur %s"
+msgstr ""
+"Shotwell est dans l'impossibilité de mettre à niveau votre photothèque de la "
+"version %s (schéma %d) à la version %s (schéma %d). Pour plus "
+"d'informations, veuillez consulter le wiki de Shotwell sur %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -428,12 +455,18 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Votre photothèque n'est pas compatible avec cette version de Shotwell. Il semble qu'elle a été créée
par Shotwell %s (schéma %d). Cette version est la %s (schéma %d). Veuillez effacer votre photothèque en
supprimant %s puis réimportez vos photos."
+msgstr ""
+"Votre photothèque n'est pas compatible avec cette version de Shotwell. Il "
+"semble qu'elle a été créée par Shotwell %s (schéma %d). Cette version est la "
+"%s (schéma %d). Veuillez effacer votre photothèque en supprimant %s puis "
+"réimportez vos photos."
#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Erreur inconnue lors de la tentative de vérification de la base de données de Shotwell : %s"
+msgstr ""
+"Erreur inconnue lors de la tentative de vérification de la base de données "
+"de Shotwell : %s"
#: src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
@@ -466,7 +499,9 @@ msgstr "[FICHIER]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options disponibles en ligne de commande.\n"
+msgstr ""
+"Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options disponibles "
+"en ligne de commande.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -647,8 +682,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Changer de développeur annulera toutes les modification effectuées sur cette photo dans Shotwell"
-msgstr[1] "Changer de développeur annulera toutes les modification effectuées sur ces photos dans Shotwell"
+msgstr[0] ""
+"Changer de développeur annulera toutes les modification effectuées sur cette "
+"photo dans Shotwell"
+msgstr[1] ""
+"Changer de développeur annulera toutes les modification effectuées sur ces "
+"photos dans Shotwell"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -663,20 +702,27 @@ msgstr "Exporter la vidéo"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell n'a pas pu créer de fichier pour modifier cette photo car vous n'avez pas les permissions
d'écriture dans %s."
+msgstr ""
+"Shotwell n'a pas pu créer de fichier pour modifier cette photo car vous "
+"n'avez pas les permissions d'écriture dans %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Impossible d'exporter la photo suivante suite à une erreur de fichier.\n\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'exporter la photo suivante suite à une erreur de fichier.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nSouhaitez-vous poursuivre l'exportation ?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Souhaitez-vous poursuivre l'exportation ?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -751,7 +797,9 @@ msgstr "Duplique les éléments existants"
#: src/Dialogs.vala:568
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr "L'importation de photos/vidéos a échoué à cause d'une erreur de l'appareil photo :"
+msgstr ""
+"L'importation de photos/vidéos a échoué à cause d'une erreur de l'appareil "
+"photo :"
#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
@@ -759,21 +807,26 @@ msgid "error message:"
msgstr "Message d'erreur:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "L'importation des fichiers a échoué car ils n'étaient pas reconnus en tant que photos ou vidéos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"L'importation des fichiers a échoué car ils n'étaient pas reconnus en tant "
+"que photos ou vidéos:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "L'importation des fichiers a échoué car ils n'étaient pas reconnus en tant que photos ou vidéos:"
+msgstr ""
+"L'importation des fichiers a échoué car ils n'étaient pas reconnus en tant "
+"que photos ou vidéos:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Les photos/vidéos ne sont pas importées parce Shotwell n'a pas pu les copier dans sa bibliothèque"
+msgstr ""
+"Les photos/vidéos ne sont pas importées parce Shotwell n'a pas pu les copier "
+"dans sa bibliothèque"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
@@ -815,52 +868,78 @@ msgstr[1] "%d photos/vidéos dupliquées non importées :\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "L'importation d'une photo a échoué suite à une erreur de fichier ou matérielle :\n"
-msgstr[1] "L'importation de %d photos a échoué suite à une erreur de fichier ou matérielle :\n"
+msgstr[0] ""
+"L'importation d'une photo a échoué suite à une erreur de fichier ou "
+"matérielle :\n"
+msgstr[1] ""
+"L'importation de %d photos a échoué suite à une erreur de fichier ou "
+"matérielle :\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "L'importation d'une vidéo a échoué suite à une erreur de fichier ou matérielle :\n\n"
-msgstr[1] "L'importation de %d vidéos a échoué suite à une erreur de fichier ou matérielle :\n\n"
+msgstr[0] ""
+"L'importation d'une vidéo a échoué suite à une erreur de fichier ou "
+"matérielle :\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"L'importation de %d vidéos a échoué suite à une erreur de fichier ou "
+"matérielle :\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "L'importation d'une photo/vidéo a échoué suite à une erreur de fichier ou matérielle :\n\n"
-msgstr[1] "L'importation de %d photos/vidéos a échoué suite à une erreur de fichier ou matérielle :\n\n"
+msgstr[0] ""
+"L'importation d'une photo/vidéo a échoué suite à une erreur de fichier ou "
+"matérielle :\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"L'importation de %d photos/vidéos a échoué suite à une erreur de fichier ou "
+"matérielle :\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "L'importation d'un fichier a échoué suite à une erreur de fichier ou matérielle :\n"
-msgstr[1] "L'importation de %d fichiers a échoué suite à une erreur de fichier ou matérielle :\n"
+msgstr[0] ""
+"L'importation d'un fichier a échoué suite à une erreur de fichier ou "
+"matérielle :\n"
+msgstr[1] ""
+"L'importation de %d fichiers a échoué suite à une erreur de fichier ou "
+"matérielle :\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "L'importation d'une photo a échoué car le dossier de la photothèque n'est pas accessible en
écriture :\n"
-msgstr[1] "L'importation de %d photos a échoué car le dossier de la photothèque n'est pas accessible en
écriture :\n"
+msgstr[0] ""
+"L'importation d'une photo a échoué car le dossier de la photothèque n'est "
+"pas accessible en écriture :\n"
+msgstr[1] ""
+"L'importation de %d photos a échoué car le dossier de la photothèque n'est "
+"pas accessible en écriture :\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "L'importation d'une vidéo a échoué car le dossier de la photothèque n'est pas accessible en
écriture :\n"
-msgstr[1] "L'importation de %d vidéos a échoué car le dossier de la photothèque n'est pas accessible en
écriture :\n"
+msgstr[0] ""
+"L'importation d'une vidéo a échoué car le dossier de la photothèque n'est "
+"pas accessible en écriture :\n"
+msgstr[1] ""
+"L'importation de %d vidéos a échoué car le dossier de la photothèque n'est "
+"pas accessible en écriture :\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -870,8 +949,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "L'importation d'une photo/vidéo a échoué car le dossier de la photothèque n'est pas accessible en
écriture :\n"
-msgstr[1] "L'importation de %d photos/vidéos a échoué car le dossier de la photothèque n'est pas accessible
en écriture :\n"
+msgstr[0] ""
+"L'importation d'une photo/vidéo a échoué car le dossier de la photothèque "
+"n'est pas accessible en écriture :\n"
+msgstr[1] ""
+"L'importation de %d photos/vidéos a échoué car le dossier de la photothèque "
+"n'est pas accessible en écriture :\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -880,36 +963,55 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "L'importation d'un fichier a échoué car le dossier de la photothèque n'est pas accessible en
écriture :\n"
-msgstr[1] "L'importation de %d fichiers a échoué car le dossier de la photothèque n'est pas accessible en
écriture :\n"
+msgstr[0] ""
+"L'importation d'un fichier a échoué car le dossier de la photothèque n'est "
+"pas accessible en écriture :\n"
+msgstr[1] ""
+"L'importation de %d fichiers a échoué car le dossier de la photothèque n'est "
+"pas accessible en écriture :\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "L'importation d'une photo a échoué suite à une erreur de l'appareil photo :\n\n"
-msgstr[1] "L'importation de %d photos a échoué suite à une erreur de l'appareil photo :\n"
+msgstr[0] ""
+"L'importation d'une photo a échoué suite à une erreur de l'appareil photo :\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"L'importation de %d photos a échoué suite à une erreur de l'appareil "
+"photo :\n"
#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "L'importation d'une vidéo a échoué suite à une erreur de l'appareil photo :\n"
-msgstr[1] "L'importation de %d vidéos a échoué suite à une erreur de l'appareil photo :\n"
+msgstr[0] ""
+"L'importation d'une vidéo a échoué suite à une erreur de l'appareil photo :\n"
+msgstr[1] ""
+"L'importation de %d vidéos a échoué suite à une erreur de l'appareil "
+"photo :\n"
#: src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "L'importation d'une photo/vidéo a échoué suite à une erreur de l'appareil photo :\n"
-msgstr[1] "L'importation de %d photos/vidéos a échoué suite à une erreur de l'appareil photo :\n"
+msgstr[0] ""
+"L'importation d'une photo/vidéo a échoué suite à une erreur de l'appareil "
+"photo :\n"
+msgstr[1] ""
+"L'importation de %d photos/vidéos a échoué suite à une erreur de l'appareil "
+"photo :\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "L'importation d'un fichier a échoué suite à une erreur de l'appareil photo :\n"
-msgstr[1] "L'importation de %d fichiers a échoué suite à une erreur de l'appareil photo :\n"
+msgstr[0] ""
+"L'importation d'un fichier a échoué suite à une erreur de l'appareil "
+"photo :\n"
+msgstr[1] ""
+"L'importation de %d fichiers a échoué suite à une erreur de l'appareil "
+"photo :\n"
#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
@@ -958,21 +1060,25 @@ msgstr[1] "%d fichiers non-images omis.\n"
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "L'annulation de l'utilisateur a provoqué l'omission d'une photo :\n"
-msgstr[1] "L'annulation de l'utilisateur a provoqué l'omission de %d photos :\n"
+msgstr[1] ""
+"L'annulation de l'utilisateur a provoqué l'omission de %d photos :\n"
#: src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "L'annulation de l'utilisateur a provoqué l'omission d'une vidéo :\n"
-msgstr[1] "L'annulation de l'utilisateur a provoqué l'omission de %d vidéos :\n"
+msgstr[1] ""
+"L'annulation de l'utilisateur a provoqué l'omission de %d vidéos :\n"
#: src/Dialogs.vala:810
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "L'annulation de l'utilisateur a provoqué l'omission d'une photo/vidéo :\n"
-msgstr[1] "L'annulation de l'utilisateur a provoqué l'omission de %d photos/vidéos :\n"
+msgstr[0] ""
+"L'annulation de l'utilisateur a provoqué l'omission d'une photo/vidéo :\n"
+msgstr[1] ""
+"L'annulation de l'utilisateur a provoqué l'omission de %d photos/vidéos :\n"
#: src/Dialogs.vala:813
#, c-format
@@ -1078,8 +1184,11 @@ msgstr "Annuler les éditions externes ?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Ceci détruira tous les changements appliqués au fichier externe. Poursuivre ?"
-msgstr[1] "Ceci détruira tous les changements appliqués aux %d fichiers externes. Poursuivre ?"
+msgstr[0] ""
+"Ceci détruira tous les changements appliqués au fichier externe. Poursuivre ?"
+msgstr[1] ""
+"Ceci détruira tous les changements appliqués aux %d fichiers externes. "
+"Poursuivre ?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1166,14 +1275,18 @@ msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "La date de la prise de vue sera avancée de\n%d %s, %d %s, %d %s et %d %s."
+msgstr ""
+"La date de la prise de vue sera avancée de\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s et %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "La date de la prise de vue sera reculée de\n%d %s, %d %s, %d %s et %d %s."
+msgstr ""
+"La date de la prise de vue sera reculée de\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s et %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1209,8 +1322,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nEt %d autre."
-msgstr[1] "\n\nEt %d autres."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"Et %d autre."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"Et %d autres."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1233,7 +1352,8 @@ msgstr "Pour commencer, importez des photos d'une des manières suivantes :"
#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Choisissez <span weight=\"bold\">Fichier %s Importer depuis un dossier</span>"
+msgstr ""
+"Choisissez <span weight=\"bold\">Fichier %s Importer depuis un dossier</span>"
#: src/Dialogs.vala:2045
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
@@ -1250,7 +1370,8 @@ msgstr "_Importer des photos du dossier %s"
#: src/Dialogs.vala:2063
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Vous pouvez également importer des photos avec les méthodes suivantes :"
+msgstr ""
+"Vous pouvez également importer des photos avec les méthodes suivantes :"
#: src/Dialogs.vala:2073
msgid "_Don't show this message again"
@@ -1296,7 +1417,9 @@ msgstr "Modèle non valable"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell peut copier les photos dans votre photothèque ou les importer sans les copier."
+msgstr ""
+"Shotwell peut copier les photos dans votre photothèque ou les importer sans "
+"les copier."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1325,41 +1448,71 @@ msgstr "Effacement des photos de la photothèque"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Ceci enlèvera la photo/vidéo de votre photothèque Shotwell. Voulez-vous également déplacer le
fichier dans la corbeille de votre ordinateur ?\n\nCette action n'est pas réversible."
-msgstr[1] "Ceci enlèvera %d photos/vidéos de votre photothèque Shotwell. Voulez-vous également déplacer les
fichiers dans la corbeille de votre ordinateur ?\n\nCette action n'est pas réversible."
+msgstr[0] ""
+"Ceci enlèvera la photo/vidéo de votre photothèque Shotwell. Voulez-vous "
+"également déplacer le fichier dans la corbeille de votre ordinateur ?\n"
+"\n"
+"Cette action n'est pas réversible."
+msgstr[1] ""
+"Ceci enlèvera %d photos/vidéos de votre photothèque Shotwell. Voulez-vous "
+"également déplacer les fichiers dans la corbeille de votre ordinateur ?\n"
+"\n"
+"Cette action n'est pas réversible."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Ceci enlèvera la vidéo de votre photothèque Shotwell. Voulez-vous également déplacer le fichier
dans la corbeille de votre ordinateur ?\n\nCette action n'est pas réversible."
-msgstr[1] "Ceci enlèvera %d vidéos de votre photothèque Shotwell. Voulez-vous également déplacer les
fichiers dans la corbeille de votre ordinateur ?\n\nCette action n'est pas réversible."
+msgstr[0] ""
+"Ceci enlèvera la vidéo de votre photothèque Shotwell. Voulez-vous également "
+"déplacer le fichier dans la corbeille de votre ordinateur ?\n"
+"\n"
+"Cette action n'est pas réversible."
+msgstr[1] ""
+"Ceci enlèvera %d vidéos de votre photothèque Shotwell. Voulez-vous également "
+"déplacer les fichiers dans la corbeille de votre ordinateur ?\n"
+"\n"
+"Cette action n'est pas réversible."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Ceci enlèvera la photo de votre photothèque Shotwell. Voulez-vous également déplacer le fichier
dans la corbeille de votre ordinateur ?\n\nCette action n'est pas réversible."
-msgstr[1] "Ceci enlèvera %d photos de votre photothèque Shotwell. Voulez-vous également déplacer les
fichiers dans la corbeille de votre ordinateur ?\n\nCette action n'est pas réversible."
+msgstr[0] ""
+"Ceci enlèvera la photo de votre photothèque Shotwell. Voulez-vous également "
+"déplacer le fichier dans la corbeille de votre ordinateur ?\n"
+"\n"
+"Cette action n'est pas réversible."
+msgstr[1] ""
+"Ceci enlèvera %d photos de votre photothèque Shotwell. Voulez-vous également "
+"déplacer les fichiers dans la corbeille de votre ordinateur ?\n"
+"\n"
+"Cette action n'est pas réversible."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1367,8 +1520,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "La photo ou la vidéo ne peut pas être mise à la corbeille. Faut-il supprimer le fichier ?"
-msgstr[1] "%d photos ou vidéos ne peuvent pas être mises à la corbeille. Faut-il supprimer les fichiers ?"
+msgstr[0] ""
+"La photo ou la vidéo ne peut pas être mise à la corbeille. Faut-il supprimer "
+"le fichier ?"
+msgstr[1] ""
+"%d photos ou vidéos ne peuvent pas être mises à la corbeille. Faut-il "
+"supprimer les fichiers ?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1551,11 +1708,14 @@ msgstr "Base de données %s"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "L'importation à partir de %s ne peut continuer car une erreur est survenue :"
+msgstr ""
+"L'importation à partir de %s ne peut continuer car une erreur est survenue :"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Pour tenter d'importer à partir d'un autre service, faites votre choix dans le menu ci-dessus."
+msgstr ""
+"Pour tenter d'importer à partir d'un autre service, faites votre choix dans "
+"le menu ci-dessus."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1565,8 +1725,15 @@ msgstr "Importations de données"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Aucun greffon d'importation de données n'est activé.\n\nPour pouvoir utiliser l'importation à partir
d'une application, au moins un greffon doit être disponible. Ils peuvent être activés dans la fenêtre des
Préférences."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Aucun greffon d'importation de données n'est activé.\n"
+"\n"
+"Pour pouvoir utiliser l'importation à partir d'une application, au moins un "
+"greffon doit être disponible. Ils peuvent être activés dans la fenêtre des "
+"Préférences."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1750,8 +1917,11 @@ msgstr "Erreur de l'ajustement de la date"
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "L'ajustement de l'heure n'a pas pu être annulé sur le fichier photo suivant."
-msgstr[1] "L'ajustement de l'heure n'a pas pu être annulé sur les fichiers photo suivants."
+msgstr[0] ""
+"L'ajustement de l'heure n'a pas pu être annulé sur le fichier photo suivant."
+msgstr[1] ""
+"L'ajustement de l'heure n'a pas pu être annulé sur les fichiers photo "
+"suivants."
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
@@ -1977,19 +2147,26 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Impossible d'imprimer la photo :\n\n%s"
+msgstr ""
+"Impossible d'imprimer la photo :\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Impossible d'ouvrir ou créer la base de données de photos %s : code d'erreur %d"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir ou créer la base de données de photos %s : code d'erreur "
+"%d"
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de base de données de photos :\n %s"
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire dans le fichier de base de données de photos :\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1999,7 +2176,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Erreur d'accès au fichier de base de données :\n %s\n\nL'erreur est : \n%s"
+msgstr ""
+"Erreur d'accès au fichier de base de données :\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"L'erreur est : \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2183,7 +2365,9 @@ msgstr "Suppression du contenu de la corbeille..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell est configuré pour importer les photos dans votre dossier personnel.\n"
+msgstr ""
+"Shotwell est configuré pour importer les photos dans votre dossier "
+"personnel.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2274,7 +2458,9 @@ msgstr "%s n'est pas un fichier."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s ne prend pas en charge le format du fichier\n%s."
+msgstr ""
+"%s ne prend pas en charge le format du fichier\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2334,7 +2520,9 @@ msgstr "Pivoter à droite"
#: src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Pivote les photos vers la droite (appuyer sur Ctrl pour pivoter vers la gauche)"
+msgstr ""
+"Pivote les photos vers la droite (appuyer sur Ctrl pour pivoter vers la "
+"gauche)"
#: src/Resources.vala:149
msgid "Rotate _Left"
@@ -2746,7 +2934,9 @@ msgstr "Rechercher"
#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Rechercher une image en saisissant du texte se trouvant dans son nom ou ses étiquettes"
+msgstr ""
+"Rechercher une image en saisissant du texte se trouvant dans son nom ou ses "
+"étiquettes"
#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
@@ -2859,7 +3049,8 @@ msgstr "Impossible de renommer l'étiquette en « %s » car ce nom existe déj
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Impossible de renommer la recherche en « %s » parce que ce nom existe déjà."
+msgstr ""
+"Impossible de renommer la recherche en « %s » parce que ce nom existe déjà."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -2949,7 +3140,8 @@ msgstr "Ouvrir dans le _gestionnaire de fichiers"
#: src/Resources.vala:651
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
-msgstr "Ouvre le dossier des photos sélectionnées dans le gestionnaire de fichiers"
+msgstr ""
+"Ouvre le dossier des photos sélectionnées dans le gestionnaire de fichiers"
#: src/Resources.vala:654
#, c-format
@@ -3011,7 +3203,8 @@ msgstr "Effectuer l'action de rognage"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Pivoter le rectangle de rognage entre les orientations portrait et paysage"
+msgstr ""
+"Pivoter le rectangle de rognage entre les orientations portrait et paysage"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "Unconstrained"
@@ -3168,10 +3361,15 @@ msgstr "Signaler un problème"
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Une erreur fatale est survenue lors de l'accès à la photothèque de Shotwell. "
+"Shotwell ne peut pas poursuivre.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Une erreur fatale est survenue lors de l'accès à la photothèque de Shotwell. Shotwell ne peut pas
poursuivre.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3179,7 +3377,12 @@ msgstr "Visitez le site Web de Yorba"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Gabriel Bousquet <gbousque clipper ens fr>\nAlexandre Franke <alexandre franke gmail com>\nPablo
Martin-Gomez <pablo martin-gomez laposte net>\nClaude Paroz <claude 2xlibre net>\nEmmanuel Sunyer <emmanuel
sunyer gmail com>"
+msgstr ""
+"Gabriel Bousquet <gbousque clipper ens fr>\n"
+"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
+"Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gomez laposte net>\n"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Emmanuel Sunyer <emmanuel sunyer gmail com>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3283,7 +3486,9 @@ msgstr "Trie les photos par note"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell n'a pas pu lire la vidéo sélectionnée :\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell n'a pas pu lire la vidéo sélectionnée :\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3486,7 +3691,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell ne peut pas publier les éléments sélectionnés car aucun greffon de publication compatible
n'est activé. Pour corriger cela, choisissez <b>Édition %s Préférences</b> et activez un ou plusieurs
greffons de publication dans l'onglet <b>Greffons</b>."
+msgstr ""
+"Shotwell ne peut pas publier les éléments sélectionnés car aucun greffon de "
+"publication compatible n'est activé. Pour corriger cela, choisissez "
+"<b>Édition %s Préférences</b> et activez un ou plusieurs greffons de "
+"publication dans l'onglet <b>Greffons</b>."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3500,39 +3709,56 @@ msgstr "Envoi de l'élément %d sur %d"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "La publication vers %s ne peut pas continuer car une erreur est survenue :"
+msgstr ""
+"La publication vers %s ne peut pas continuer car une erreur est survenue :"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Pour essayer de publier sur un autre service, sélectionnez-en un depuis le menu ci-dessus."
+msgstr ""
+"Pour essayer de publier sur un autre service, sélectionnez-en un depuis le "
+"menu ci-dessus."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "Nouvelle é_tiquette…"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Un fichier temporaire nécessaire à la publication n'est pas disponible"
+msgstr ""
+"Un fichier temporaire néssésaire pour la publication est non disponible."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Vous n'êtes actuellement pas connecté à YouTube.\n\nVous devez déjà avoir un compte Google dont
l'accès à YouTube a été activé pour continuer. Vous pouvez activer la plupart des comptes en vous connectant
au moins une fois au site de YouTube à l'aide d'un navigateur."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Vous n'êtes actuellement pas connecté à YouTube.\n"
+"\n"
+"Vous devez déjà avoir un compte Google dont l'accès à YouTube a été activé "
+"pour continuer. Vous pouvez activer la plupart des comptes en vous "
+"connectant au moins une fois au site de YouTube à l'aide d'un navigateur."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Un fichier requis pour la publication est indisponible. Impossible de continuer la publication vers
Youtube"
+msgstr ""
+"Un fichier requis pour la publication est indisponible. Impossible de "
+"continuer la publication vers Youtube"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3564,14 +3790,24 @@ msgstr "Services de publication principaux"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Vous n'êtes actuellement pas connecté à Flickr.\n\nCliquez sur « Se connecter » pour lancer la
connexion dans votre navigateur Web. Vous devrez autoriser Shotwell Connect à se lier à votre compte Flickr."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Vous n'êtes actuellement pas connecté à Flickr.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur « Se connecter » pour lancer la connexion dans votre navigateur "
+"Web. Vous devrez autoriser Shotwell Connect à se lier à votre compte Flickr."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Vous vous êtes déjà connecté et déconnecté de Flickr durant cette session de Shotwell.\nPour
continuer à publier sur Flickr, quittez et redémarrez Shotwell, puis essayez de publier à nouveau."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Vous vous êtes déjà connecté et déconnecté de Flickr durant cette session de "
+"Shotwell.\n"
+"Pour continuer à publier sur Flickr, quittez et redémarrez Shotwell, puis "
+"essayez de publier à nouveau."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3582,7 +3818,9 @@ msgstr "Préparation de la connexion…"
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Un fichier requis pour la publication est indisponible. Impossible de continuer la publication vers
Flickr"
+msgstr ""
+"Un fichier requis pour la publication est indisponible. Impossible de "
+"continuer la publication vers Flickr"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3593,18 +3831,26 @@ msgstr "Vérification de l'autorisation…"
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Vous êtes connecté sur Flickr en tant que %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Vous êtes connecté sur Flickr en tant que %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Votre compte Flickr gratuit limite la quantité de données que vous pouvez envoyer par mois.\nCe
mois-ci, vous pouvez encore envoyer %d mégaoctets avant d'atteindre votre quota."
+msgstr ""
+"Votre compte Flickr gratuit limite la quantité de données que vous pouvez "
+"envoyer par mois.\n"
+"Ce mois-ci, vous pouvez encore envoyer %d mégaoctets avant d'atteindre votre "
+"quota."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "Votre compte Fickr Pro vous donne droit d'envoyer autant de photos que vous le voulez."
+msgstr ""
+"Votre compte Fickr Pro vous donne droit d'envoyer autant de photos que vous "
+"le voulez."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
msgid "Photos _visible to:"
@@ -3643,11 +3889,13 @@ msgstr "Seulement moi"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 pixels"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 pixels"
@@ -3668,23 +3916,32 @@ msgstr "Album %s en cours de création ..."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Un message d'erreur est apparu lors de la publication sur Piwigo. Veuillez réessayer."
+msgstr ""
+"Un message d'erreur est apparu lors de la publication sur Piwigo. Veuillez "
+"réessayer."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Entrez l'url de votre librairie photo Piwigo associée à votre nom d'utilisateur "
+msgstr ""
+"Entrez l'url de votre librairie photo Piwigo associée à votre nom "
+"d'utilisateur "
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell n'arrive pas à atteindre votre librairie photo Piwigo. Veuillez vérifier l'url entrée"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell n'arrive pas à atteindre votre librairie photo Piwigo. Veuillez "
+"vérifier l'url entrée"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalide. Veuillez réessayer."
+msgstr ""
+"Identifiant et/ou mot de passe non valide. Veuillez réessayer."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3692,9 +3949,11 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "L'URL n'est pas valide."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#, c-format
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
+msgstr ""
+"Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est invalide."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
@@ -3722,14 +3981,22 @@ msgstr "Administrateurs"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Vous n'êtes actuellement pas connecté à Picasa Web Albums.\n\nCliquez sur \"Login\" pour vous
connecté à Picasa Web Albums avec votre navigateur. Vous devrez autoriser Shotwell Connect à communiquer avec
votre compte Picasa Web Albums"
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Vous n'êtes actuellement pas connecté à Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur \"Login\" pour vous connecté à Picasa Web Albums avec votre "
+"navigateur. Vous devrez autoriser Shotwell Connect à communiquer avec votre "
+"compte Picasa Web Albums"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Un fichier requis pour la publication est indisponible. Impossible de continuer la publication vers
Picasa"
+msgstr ""
+"Un fichier requis pour la publication est indisponible. Impossible de "
+"continuer la publication vers Picasa"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3769,14 +4036,30 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Vous n'êtes actuellement pas connecté sur Facebook.\n\nSi vous n'avez pas encore de compte Facebook,
vous pouvez en créer un durant le processus de connexion. Lors de la connexion, Shotwell Connect pourrait
vous demander la permission d'envoyer des photos et de les publier sur votre flux de diffusion. Ces
permissions sont nécessaires pour que Shotwell Connect fonctionne correctement."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Vous n'êtes actuellement pas connecté sur Facebook.\n"
+"\n"
+"Si vous n'avez pas encore de compte Facebook, vous pouvez en créer un durant "
+"le processus de connexion. Lors de la connexion, Shotwell Connect pourrait "
+"vous demander la permission d'envoyer des photos et de les publier sur votre "
+"flux de diffusion. Ces permissions sont nécessaires pour que Shotwell "
+"Connect fonctionne correctement."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Vous vous êtes déjà connecté et déconnecté de Facebook durant cette session de Shotwell.\nPour
continuer à publier sur Facebook, quittez et redémarrez Shotwell, puis essayez de publier à nouveau."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Vous vous êtes déjà connecté et déconnecté de Facebook durant cette session "
+"de Shotwell.\n"
+"Pour continuer à publier sur Facebook, quittez et redémarrez Shotwell, puis "
+"essayez de publier à nouveau."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3794,14 +4077,18 @@ msgstr "Test de la connexion avec Facebook..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Un fichier requis pour la publication est indisponible. Impossible de continuer la publication vers
Facebook"
+msgstr ""
+"Un fichier requis pour la publication est indisponible. Impossible de "
+"continuer la publication vers Facebook"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Vous êtes connecté sur Facebook en tant que %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Vous êtes connecté sur Facebook en tant que %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3871,51 +4158,76 @@ msgstr "Services de base d'importation de données"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Bienvenue dans le service d'import de photothèques F-Spot.\n\nVeuillez sélectionner une photothèque
à importer, soit en en sélectionnant une parmi celles trouvées par Shotwell, soit en sélectionnant un autre
fichier de base de données F-Spot."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans le service d'import de photothèques F-Spot.\n"
+"\n"
+"Veuillez sélectionner une photothèque à importer, soit en en sélectionnant "
+"une parmi celles trouvées par Shotwell, soit en sélectionnant un autre "
+"fichier de base de données F-Spot."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Bienvenue dans le service d'import de photothèques F-Spot.\n\nVeuillez sélectionner un fichier de
base de données F-Spot."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans le service d'import de photothèques F-Spot.\n"
+"\n"
+"Veuillez sélectionner un fichier de base de données F-Spot."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Sélectionnez manuellement un fichier de base de données F-Spot à importer :"
+msgstr ""
+"Sélectionnez manuellement un fichier de base de données F-Spot à importer :"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de données F-Spot sélectionné : le fichier n'existe pas ou
n'est pas à une base de données F-Spot"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier de base de données F-Spot sélectionné : le "
+"fichier n'existe pas ou n'est pas à une base de données F-Spot"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de données F-Spot sélectionné : cette version de base de
données F-Spot n'est pas prise en charge par Shotwell"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier de base de données F-Spot sélectionné : cette "
+"version de base de données F-Spot n'est pas prise en charge par Shotwell"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de données F-Spot sélectionné : erreur lors de la lecture de
la table des étiquettes"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier de base de données F-Spot sélectionné : "
+"erreur lors de la lecture de la table des étiquettes"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de données F-Spot sélectionné : erreur lors de la lecture de
la table des photos"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier de base de données F-Spot sélectionné : "
+"erreur lors de la lecture de la table des photos"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell a trouvé %d photos dans la photothèque F-Spot et est en train de les importer. Les doublons
seront automatiquement détectés et supprimés.\n\nVous pouvez fermer cette fenêtre et commencer à utiliser
Shotwell pendant que l'import se poursuit en tâche de fond."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell a trouvé %d photos dans la photothèque F-Spot et est en train de "
+"les importer. Les doublons seront automatiquement détectés et supprimés.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez fermer cette fenêtre et commencer à utiliser Shotwell pendant "
+"que l'import se poursuit en tâche de fond."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -4004,8 +4316,11 @@ msgstr "pixels par pouce"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
+#, fuzzy
msgid "label"
-msgstr "Etiquette "
+msgstr ""
+"étiquette"
#: ui/shotwell.glade:719
msgid "Shotwell Preferences"
@@ -4029,7 +4344,9 @@ msgstr "Métadonnées"
#: ui/shotwell.glade:920
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Écrire les étiquettes, noms et autres _métadonnées dans les fichiers des photos"
+msgstr ""
+"Écrire les étiquettes, noms et autres _métadonnées dans les fichiers des "
+"photos"
#: ui/shotwell.glade:946
msgid "Display"
@@ -4141,6 +4458,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "Se _déconnecter"
@@ -4148,6 +4467,8 @@ msgstr "Se _déconnecter"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Publier"
@@ -4155,7 +4476,9 @@ msgstr "_Publier"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Saisissez le numéro de confirmation qui apparaît dans votre navigateur Web après vous être connecté."
+msgstr ""
+"Saisissez le numéro de confirmation qui apparaît dans votre navigateur Web "
+"après vous être connecté."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4174,6 +4497,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Taille de la photo :"
@@ -4215,6 +4539,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "_Identifiant"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Mot de passe"
@@ -4223,6 +4548,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Se souvenir de mon mot de passe"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Connexion :"
@@ -4261,3 +4587,92 @@ msgstr "Déconnexion"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Paramètre de confidentialité des vidéos :"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pixels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+"'%s' n'est pas une réponse valide à une demande d'authentification OAuth"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): impossible de démarrer ; cette publication n'est "
+"pas redémarrable."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Entrez le nom d'utilisateur et le mot de passe de votre compte Tumblr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Impossible de charger l'IHM: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vous êtes connecté à Tumblr comme %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Visitez le site Web Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Vous n'êtes actuellement pas connecté à Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "Adresse _email"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Vous êtes connecté à Tumblr comme (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogs :"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Albums (ou créer un nouveau) :"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Type d'accès :"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Désactiver les _commentaires"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Interdire le téléchargement de la photo originale"
diff --git a/po/shotwell-core/gl.po b/po/gl.po
similarity index 86%
rename from po/shotwell-core/gl.po
rename to po/gl.po
index fbac98e..dd60ef2 100644
--- a/po/shotwell-core/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Antón Méixome <meixome certima net>, 2012
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2012
@@ -12,6 +12,11 @@
# Antón Méixome <meixome certima net>, 2012
# mbouzada <mbouzada gmail com>, 2013
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2012
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2011, 2012
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+# mbouzada <mbouzada gmail com>, 2013
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -19,7 +24,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 12:10+0000\n"
"Last-Translator: mbouzada <mbouzada gmail com>\n"
-"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/gl/)\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,7 +55,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Non foi posíbel desmontar a cámara. Tente desmontar a cámara desde o xestor de ficheiros."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel desmontar a cámara. Tente desmontar a cámara desde o xestor "
+"de ficheiros."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -91,7 +99,9 @@ msgstr "Importar todas as fotos na fototeca"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell necesita desmontar a cámara do sistema de ficheiros co fin de acceder a ela. Desexa
continuar?"
+msgstr ""
+"Shotwell necesita desmontar a cámara do sistema de ficheiros co fin de "
+"acceder a ela. Desexa continuar?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -106,7 +116,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "A cámara está bloqueada por outro aplicativo. Shotwell só pode acceder á cámara cando está
desbloqueada. Peche calquera outro aplicativo que estea empregando a cámara e volva a tentalo."
+msgstr ""
+"A cámara está bloqueada por outro aplicativo. Shotwell só pode acceder á "
+"cámara cando está desbloqueada. Peche calquera outro aplicativo que estea "
+"empregando a cámara e volva a tentalo."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -117,7 +130,9 @@ msgstr "Peche calquera aplicativo que estea empregando a cámara."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Non foi posíbel obter as vistas previas desde a cámara:\n%s"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel obter as vistas previas desde a cámara:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -176,8 +191,7 @@ msgstr "Eliminando fotos/vídeos da cámara"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "Non foi posíbel eliminar %d foto/vídeo da cámara debido a erros."
msgstr[1] "Non foi posíbel eliminar %d fotos/vídeos da cámara debido a erros."
@@ -404,7 +418,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "A súa fototeca non é compatíbel con esta versión de Shotwell. Semella que fose creada por Shotwell
%s (esquema %d). Esta versión é %s /esquema %d). Use a versión mais recente de Shotwell."
+msgstr ""
+"A súa fototeca non é compatíbel con esta versión de Shotwell. Semella que "
+"fose creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión é %s /esquema %d). "
+"Use a versión mais recente de Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -412,7 +429,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell non puido actualizar a súa fototeca da versión %s (esquema %d) á %s (esquema %d). Para
obter máis información consulte o Wiki de Shotwell en %s"
+msgstr ""
+"Shotwell non puido actualizar a súa fototeca da versión %s (esquema %d) á %s "
+"(esquema %d). Para obter máis información consulte o Wiki de Shotwell en %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -421,12 +440,17 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "A súa fototeca non é compatíbel con esta versión de Shotwell. Semella que fose creada por Shotwell
%s (esquema %d). Esta versión é %s (esquema %d). Limpe a súa fototeca eliminando %s e volva a importar as
fotos."
+msgstr ""
+"A súa fototeca non é compatíbel con esta versión de Shotwell. Semella que "
+"fose creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión é %s (esquema %d). "
+"Limpe a súa fototeca eliminando %s e volva a importar as fotos."
#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao tentar comprobar a base de datos do Shotwell: %s"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro descoñecido ao tentar comprobar a base de datos do "
+"Shotwell: %s"
#: src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
@@ -459,7 +483,9 @@ msgstr "[FICHEIRO]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Execute «%s --help» para ver a lista completa das opcións de liña de ordes dispoñíbeis.\n"
+msgstr ""
+"Execute «%s --help» para ver a lista completa das opcións de liña de ordes "
+"dispoñíbeis.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -640,8 +666,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "O cambio de desenvolvedores desfará todos os cambios que teña feito nesta foto no Shotwell"
-msgstr[1] "O cambio de desenvolvedores desfará todos os cambios que teña feito nestas fotos no Shotwell"
+msgstr[0] ""
+"O cambio de desenvolvedores desfará todos os cambios que teña feito nesta "
+"foto no Shotwell"
+msgstr[1] ""
+"O cambio de desenvolvedores desfará todos os cambios que teña feito nestas "
+"fotos no Shotwell"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -656,20 +686,27 @@ msgstr "Exportar vídeo"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell non puido crear un ficheiro para editar esta foto porque non ten permiso para escribir en
%s."
+msgstr ""
+"Shotwell non puido crear un ficheiro para editar esta foto porque non ten "
+"permiso para escribir en %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Non foi posíbel exportar a seguinte foto debido a un erro de ficheiro.\n\n"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel exportar a seguinte foto debido a un erro de ficheiro.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nQuere continuar coa exportación?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Quere continuar coa exportación?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -744,7 +781,8 @@ msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:568
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr "As fotos e/ou vídeos non puideron importarse por mor mor de erros na cámara:"
+msgstr ""
+"As fotos e/ou vídeos non puideron importarse por mor mor de erros na cámara:"
#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
@@ -752,8 +790,7 @@ msgid "error message:"
msgstr "mensaxe de erro:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -773,7 +810,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "non foi posíbel copiar %s\n\ten %s"
+msgstr ""
+"non foi posíbel copiar %s\n"
+"\ten %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -809,51 +848,68 @@ msgstr[1] "Non se importaron %d fotos/vídeos porque serían un duplicados\n"
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "Non se importou 1 foto debido a un erro de ficheiro ou hardware:\n"
-msgstr[1] "Non se importaron %d fotos debido a un erro de ficheiro ou hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"Non se importaron %d fotos debido a un erro de ficheiro ou hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Fallou a importación de 1 foto debido a un erro do ficheiro ou do hardware:\n"
-msgstr[1] "Fallou a importación de %d fotos debido a un erro do ficheiro ou do hardware:\n"
+msgstr[0] ""
+"Fallou a importación de 1 foto debido a un erro do ficheiro ou do hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"Fallou a importación de %d fotos debido a un erro do ficheiro ou do "
+"hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Fallou a importación de 1 foto debido a un erro do ficheiro ou do hardware:\n"
-msgstr[1] "Fallou a importación de %d fotos debido a un erro do ficheiro ou do hardware:\n"
+msgstr[0] ""
+"Fallou a importación de 1 foto debido a un erro do ficheiro ou do hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"Fallou a importación de %d fotos debido a un erro do ficheiro ou do "
+"hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 ficheiro debido a un erro do ficheiro ou de hardware:\n"
-msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a un erro dos ficheiros ou de hardware:\n"
+msgstr[0] ""
+"Non foi posíbel importar 1 ficheiro debido a un erro do ficheiro ou de "
+"hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a un erro dos ficheiros ou de "
+"hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Produciuse un fallo ao importar 1 foto porque non se pode escribir no cartafol da fototeca:\n"
-msgstr[1] "Produciuse un fallo ao importar %d fotos porque non se pode escribir no cartafol da fototeca:\n"
+msgstr[0] ""
+"Produciuse un fallo ao importar 1 foto porque non se pode escribir no "
+"cartafol da fototeca:\n"
+msgstr[1] ""
+"Produciuse un fallo ao importar %d fotos porque non se pode escribir no "
+"cartafol da fototeca:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Produciuse un fallo ao importar 1 vídeo porque non se pode escribir no cartafol da videoteca:\n"
-msgstr[1] "Produciuse un fallo ao importar %d vídeos porque non se pode escribir no cartafol da videoteca:\n"
+msgstr[0] ""
+"Produciuse un fallo ao importar 1 vídeo porque non se pode escribir no "
+"cartafol da videoteca:\n"
+msgstr[1] ""
+"Produciuse un fallo ao importar %d vídeos porque non se pode escribir no "
+"cartafol da videoteca:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -863,8 +919,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Produciuse un fallo ao importar 1 foto/vídeo porque non se pode escribir no cartafol da
fototeca/videoteca:\n"
-msgstr[1] "Produciuse un fallo ao importar %d fotos/vídeos porque non se pode escribir no cartafol da
fototeca/videoteca:\n"
+msgstr[0] ""
+"Produciuse un fallo ao importar 1 foto/vídeo porque non se pode escribir no "
+"cartafol da fototeca/videoteca:\n"
+msgstr[1] ""
+"Produciuse un fallo ao importar %d fotos/vídeos porque non se pode escribir "
+"no cartafol da fototeca/videoteca:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -873,15 +933,21 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 ficheiro debido a que a carpeta da fototeca non ten permisos de
escritura:\n"
-msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a que a carpeta da fototeca non ten permisos de
escritura:\n"
+msgstr[0] ""
+"Non foi posíbel importar 1 ficheiro debido a que a carpeta da fototeca non "
+"ten permisos de escritura:\n"
+msgstr[1] ""
+"Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a que a carpeta da fototeca non "
+"ten permisos de escritura:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Produciuse un fallo ao importar unha foto debido a un erro da cámara:\n"
-msgstr[1] "Produciuse un fallo ao importar %d fotos debido a un erro da cámara:\n"
+msgstr[0] ""
+"Produciuse un fallo ao importar unha foto debido a un erro da cámara:\n"
+msgstr[1] ""
+"Produciuse un fallo ao importar %d fotos debido a un erro da cámara:\n"
#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
@@ -895,7 +961,8 @@ msgstr[1] "Fallou a importación de %d vídeos debido a un erro da cámara:\n"
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Fallou a importación de 1 foto/vídeo debido a un erro da cámara:\n"
-msgstr[1] "Fallou a importación de %d fotos/vídeos debido a un erro da cámara:\n"
+msgstr[1] ""
+"Fallou a importación de %d fotos/vídeos debido a un erro da cámara:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
@@ -1071,8 +1138,12 @@ msgstr "Desfacer as edicións externas?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Isto destruirá todos os cambios realizados no ficheiro externo. Desexa continuar?"
-msgstr[1] "Isto destruirá todos os cambios realizados nos %d ficheiros externos. Desexa continuar?"
+msgstr[0] ""
+"Isto destruirá todos os cambios realizados no ficheiro externo. Desexa "
+"continuar?"
+msgstr[1] ""
+"Isto destruirá todos os cambios realizados nos %d ficheiros externos. Desexa "
+"continuar?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1159,14 +1230,18 @@ msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "O tempo de exposición retardouse por\n%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
+msgstr ""
+"O tempo de exposición retardouse por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "O tempo de exposición desprazarase cara atrás por\n%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
+msgstr ""
+"O tempo de exposición desprazarase cara atrás por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1202,8 +1277,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nE %d máis."
-msgstr[1] "\n\nE %d máis."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"E %d máis."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"E %d máis."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1226,7 +1307,8 @@ msgstr "Para comezar, importe as fotos de calquera das seguintes maneiras:"
#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Seleccione <span weight=\"bold\">Importar ficheiro %s desde o cartafol</span>"
+msgstr ""
+"Seleccione <span weight=\"bold\">Importar ficheiro %s desde o cartafol</span>"
#: src/Dialogs.vala:2045
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
@@ -1289,7 +1371,9 @@ msgstr "Patrón incorrecto"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell pode copiar as fotos no cartafol da fototeca ou pode importalas sen copialas."
+msgstr ""
+"Shotwell pode copiar as fotos no cartafol da fototeca ou pode importalas sen "
+"copialas."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1318,41 +1402,71 @@ msgstr "Eliminando fotos da fototeca"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Isto retirará a foto/vídeo da fototeca/videoteca do Shotwell. Quere enviar tamén o ficheiro ao
lixo?\n\nEsta acción non se pode desfacer."
-msgstr[1] "Isto retirará %d fotos/vídeos da fototeca/videoteca do Shotwell. Quere enviar tamén os ficheiros
ao lixo?\n\nEsta acción non se pode desfacer."
+msgstr[0] ""
+"Isto retirará a foto/vídeo da fototeca/videoteca do Shotwell. Quere enviar "
+"tamén o ficheiro ao lixo?\n"
+"\n"
+"Esta acción non se pode desfacer."
+msgstr[1] ""
+"Isto retirará %d fotos/vídeos da fototeca/videoteca do Shotwell. Quere "
+"enviar tamén os ficheiros ao lixo?\n"
+"\n"
+"Esta acción non se pode desfacer."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Isto retirará o vídeo da videoteca do Shotwell. Quere enviar tamén os ficheiros ao lixo?\n\nEsta
acción non se pode desfacer."
-msgstr[1] "Isto retirará %d vídeos da videoteca do Shotwell. Quere enviar tamén os ficheiros ao
lixo?\n\nEsta acción non se pode desfacer."
+msgstr[0] ""
+"Isto retirará o vídeo da videoteca do Shotwell. Quere enviar tamén os "
+"ficheiros ao lixo?\n"
+"\n"
+"Esta acción non se pode desfacer."
+msgstr[1] ""
+"Isto retirará %d vídeos da videoteca do Shotwell. Quere enviar tamén os "
+"ficheiros ao lixo?\n"
+"\n"
+"Esta acción non se pode desfacer."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Isto retirará a foto da fototeca do Shotwell. Desexa enviar tamén os ficheiros ao lixo?\n\nEsta
acción non se pode desfacer."
-msgstr[1] "Isto retirará %d fotos da fototeca do Shotwell. Desexa enviar tamén os ficheiros ao
lixo?\n\nEsta acción non se pode desfacer."
+msgstr[0] ""
+"Isto retirará a foto da fototeca do Shotwell. Desexa enviar tamén os "
+"ficheiros ao lixo?\n"
+"\n"
+"Esta acción non se pode desfacer."
+msgstr[1] ""
+"Isto retirará %d fotos da fototeca do Shotwell. Desexa enviar tamén os "
+"ficheiros ao lixo?\n"
+"\n"
+"Esta acción non se pode desfacer."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1360,8 +1474,10 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "A foto ou o vídeo non se poden enviar ao cesto do lixo. Eliminar o ficheiro?"
-msgstr[1] "%d fotos/vídeos non se poden enviar ao cesto do lixo. Eliminar os ficheiros?"
+msgstr[0] ""
+"A foto ou o vídeo non se poden enviar ao cesto do lixo. Eliminar o ficheiro?"
+msgstr[1] ""
+"%d fotos/vídeos non se poden enviar ao cesto do lixo. Eliminar os ficheiros?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1544,11 +1660,13 @@ msgstr "Base de datos %s"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Importando desde %s non pode continuar debido a que se produciu un erro:"
+msgstr ""
+"Importando desde %s non pode continuar debido a que se produciu un erro:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Para tentar importar desde outro servizo seleccióneo desde o menú de arriba."
+msgstr ""
+"Para tentar importar desde outro servizo seleccióneo desde o menú de arriba."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1558,8 +1676,15 @@ msgstr "Importacións de datos"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "No ten ningún engadido de importación de datos activado.\n\nPara poder usar a funcionalidade
Importar desde aplicativo debe ter cando menos un engadido de importación de datos activado. Os engadidos
poden activarse desde o diálogo de Preferencias."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"No ten ningún engadido de importación de datos activado.\n"
+"\n"
+"Para poder usar a funcionalidade Importar desde aplicativo debe ter cando "
+"menos un engadido de importación de datos activado. Os engadidos poden "
+"activarse desde o diálogo de Preferencias."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1743,8 +1868,10 @@ msgstr "Produciuse un erro ao axustar a hora"
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "Non foi posíbel desfacer o axuste de hora no ficheiro da seguinte foto."
-msgstr[1] "Non foi posíbel desfacer o axuste de hora nos ficheiros das seguintes fotos."
+msgstr[0] ""
+"Non foi posíbel desfacer o axuste de hora no ficheiro da seguinte foto."
+msgstr[1] ""
+"Non foi posíbel desfacer o axuste de hora nos ficheiros das seguintes fotos."
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
@@ -1970,19 +2097,25 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Non é posíbel imprimir a foto:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Non é posíbel imprimir a foto:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Non foi posíbel abrir/crear a base de datos de fotos %s: código de erro %d"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel abrir/crear a base de datos de fotos %s: código de erro %d"
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Non se pode escribir no ficheiro base de datos de fotos:\n%s"
+msgstr ""
+"Non se pode escribir no ficheiro base de datos de fotos:\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1992,7 +2125,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Erro no acceso ao ficheiro da base de datos:\n %s\n\nO erro foi: \n%s"
+msgstr ""
+"Erro no acceso ao ficheiro da base de datos:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"O erro foi: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2176,7 +2314,8 @@ msgstr "Baleirando o lixo..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell está configurado para importar fotos do seu cartafol persoal.\n"
+msgstr ""
+"Shotwell está configurado para importar fotos do seu cartafol persoal.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2267,7 +2406,9 @@ msgstr "%s non é un ficheiro."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s non é compatíbel co formato de ficheiro de\n%s."
+msgstr ""
+"%s non é compatíbel co formato de ficheiro de\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2739,7 +2880,8 @@ msgstr "Buscar"
#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Buscar unha imaxe escribindo o texto que aparece no seu nome ou etiquetas"
+msgstr ""
+"Buscar unha imaxe escribindo o texto que aparece no seu nome ou etiquetas"
#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
@@ -3004,7 +3146,8 @@ msgstr "Estabelecer o corte para esta foto"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Xirar o rectángulo de corte entre as orientacións vertical e horizontal"
+msgstr ""
+"Xirar o rectángulo de corte entre as orientacións vertical e horizontal"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "Unconstrained"
@@ -3161,10 +3304,15 @@ msgstr "_Informar dun problema..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro fatal ao acceder á fototeca do Shotwell. Shotwell non "
+"pode continuar.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Produciuse un erro fatal ao acceder á fototeca do Shotwell. Shotwell non pode continuar.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3172,7 +3320,11 @@ msgstr "Visitar o sitio web de Yorba"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Miguel Anxo Bouzada <mbouzada gmail com>\nFran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\nAntón Méixome
<meixome certima net>\nLaura Linares <lauralinaresfernandez gmail com>"
+msgstr ""
+"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada gmail com>\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Antón Méixome <meixome certima net>\n"
+"Laura Linares <lauralinaresfernandez gmail com>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3276,7 +3428,9 @@ msgstr "Ordenar as fotos por cualificación"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell non puido reproducir o vídeo seleccionado:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell non puido reproducir o vídeo seleccionado:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3479,7 +3633,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell non pode publicar os elementos seleccionados, xa que non ten activado ningún engadido de
compatibilidade coa publicación Para corrixir isto, escolla en <b>Editar %s preferencias</b> e active un ou
máis dos engadidos de publicación na lapela <b>Engadidos</b>."
+msgstr ""
+"Shotwell non pode publicar os elementos seleccionados, xa que non ten "
+"activado ningún engadido de compatibilidade coa publicación Para corrixir "
+"isto, escolla en <b>Editar %s preferencias</b> e active un ou máis dos "
+"engadidos de publicación na lapela <b>Engadidos</b>."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3504,28 +3662,42 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "Nova _etiqueta..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Un ficheiro temporal que era necesario para a publicación non está dispoñíbel"
+msgstr ""
+"Non está dispoñíbel o ficheiro temporal necesario para a publicación"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Actualmente non está conectado ao Youtube.\n\nPara continuar debe dispoñer dunha conta de Google e
configurala para usar con Youtube. Pode configurar a maioría das contas usando o navegador para acceder cando
menos unha vez ."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Actualmente non está conectado ao Youtube.\n"
+"\n"
+"Para continuar debe dispoñer dunha conta de Google e configurala para usar "
+"con Youtube. Pode configurar a maioría das contas usando o navegador para "
+"acceder cando menos unha vez ."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación en Youtube non pode
continuar."
+msgstr ""
+"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación "
+"en Youtube non pode continuar."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3557,14 +3729,24 @@ msgstr "Núcleo dos servizos de publicación"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Non iniciou sesión en Flickr.\n\nPrema en Acceso para acceder ao Flickr co seu Navegador web.
Deberá autorizar a Shotwell para conectarse á súa conta de Flickr."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Non iniciou sesión en Flickr.\n"
+"\n"
+"Prema en Acceso para acceder ao Flickr co seu Navegador web. Deberá "
+"autorizar a Shotwell para conectarse á súa conta de Flickr."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Xa se iniciou e pechou unha sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\nPara continuar
publicando no Flickr, peche e reinicie o Shotwell e tente publicar de novo."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Xa se iniciou e pechou unha sesión de Flickr durante esta sesión de "
+"Shotwell.\n"
+"Para continuar publicando no Flickr, peche e reinicie o Shotwell e tente "
+"publicar de novo."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3575,7 +3757,9 @@ msgstr "Preparando o acceso..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación en Flickr non pode
continuar."
+msgstr ""
+"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación "
+"en Flickr non pode continuar."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3586,14 +3770,19 @@ msgstr "Verificando autorización..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Vostede está conectado ao Flickr como %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Vostede está conectado ao Flickr como %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "A súa conta de Flickr de balde limita a cantidade de datos que pode enviar por mes.\nEste mes
vostede ten %d megabytes dispoñíbeis para enviar."
+msgstr ""
+"A súa conta de Flickr de balde limita a cantidade de datos que pode enviar "
+"por mes.\n"
+"Este mes vostede ten %d megabytes dispoñíbeis para enviar."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3636,13 +3825,19 @@ msgstr "Só para min"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
+#, fuzzy
msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 píxeles"
+msgstr ""
+"500 × 375 píxeles"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
+#, fuzzy
msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 píxeles"
+msgstr ""
+"1024 × 768 píxeles"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
@@ -3667,17 +3862,24 @@ msgstr "Produciuse unha mensaxe de erro ao publicar en Piwigo. Ténteo de novo."
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Escriba o URL da fototeca Piwigo, así como o nome de usuario e o contrasinal asociado coa súa conta
en Piwigo para esa fototeca."
+msgstr ""
+"Escriba o URL da fototeca Piwigo, así como o nome de usuario e o contrasinal "
+"asociado coa súa conta en Piwigo para esa fototeca."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell non é quen de conectar coa súa fototeca en Piwigo. Comprobe o URL que escribiu"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell non é quen de conectar coa súa fototeca en Piwigo. Comprobe o URL "
+"que escribiu"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal incorrecto. Ténteo de novo"
+msgstr ""
+"O nome de usuario e/ou o contrasinal é incorrecto. Ténteo de novo "
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3685,9 +3887,11 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "URL incorrecto"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#, c-format
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "O nome de usuario ou o contrasinal non é correcto"
+msgstr ""
+"Nome de usuario ou contrasinal incorrecto"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
@@ -3715,14 +3919,21 @@ msgstr "Administradores"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Neste momento non ten acceso a Picasa Web Albums.\n\nPrema en Acceso para acceder ao Picasa Web
Albums co seu Navegador web. Deberá autorizar a Shotwell para conectarse á súa conta de Picasa Web Albums."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Neste momento non ten acceso a Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Prema en Acceso para acceder ao Picasa Web Albums co seu Navegador web. "
+"Deberá autorizar a Shotwell para conectarse á súa conta de Picasa Web Albums."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación en Picasa non pode
continuar."
+msgstr ""
+"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación "
+"en Picasa non pode continuar."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3762,14 +3973,28 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Non está conectado ao Facebook.\n\nSe non ten unha conta de Facebook pode creala durante o proceso
de acceso. Shotwell Connect pediralle permiso para enviar fotos e publicar no seu muro. Estes permisos son
necesarios para que Shotwell Connect funcione."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Non está conectado ao Facebook.\n"
+"\n"
+"Se non ten unha conta de Facebook pode creala durante o proceso de acceso. "
+"Shotwell Connect pediralle permiso para enviar fotos e publicar no seu muro. "
+"Estes permisos son necesarios para que Shotwell Connect funcione."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Xa se iniciou e pechou unha sesión de Facebook durante esta sesión de Shotwell.\nPara continuar
publicando no Facebook, peche e reinicie Shotwell e tente publicar de novo."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Xa se iniciou e pechou unha sesión de Facebook durante esta sesión de "
+"Shotwell.\n"
+"Para continuar publicando no Facebook, peche e reinicie Shotwell e tente "
+"publicar de novo."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3787,14 +4012,18 @@ msgstr "Probando a conexión ao Facebook..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación en Facebook non pode
continuar."
+msgstr ""
+"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación "
+"en Facebook non pode continuar."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Vostede está conectado ao Facebook como %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Vostede está conectado ao Facebook como %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3864,7 +4093,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
@@ -3880,8 +4111,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
@@ -3892,8 +4123,7 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3905,9 +4135,11 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
@@ -3997,6 +4229,7 @@ msgstr "píxeles por polgada"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
@@ -4022,7 +4255,8 @@ msgstr "Metadatos"
#: ui/shotwell.glade:920
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Escribir etiquetas, títulos e outros _metadatos nos ficheiros das fotos"
+msgstr ""
+"Escribir etiquetas, títulos e outros _metadatos nos ficheiros das fotos"
#: ui/shotwell.glade:946
msgid "Display"
@@ -4134,6 +4368,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Saír da sesión"
@@ -4141,6 +4377,8 @@ msgstr "_Saír da sesión"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Publicar"
@@ -4148,7 +4386,9 @@ msgstr "_Publicar"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Escriba o número de confirmación que aparece despois de que inicie a sesión en Flickr desde o seu
navegador web."
+msgstr ""
+"Escriba o número de confirmación que aparece despois de que inicie a sesión "
+"en Flickr desde o seu navegador web."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4167,6 +4407,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "_Tamaño da foto:"
@@ -4208,6 +4449,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "_Nome de usuario"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Contrasinal"
@@ -4216,6 +4458,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Lembrar contrasinal"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Acceso"
@@ -4254,3 +4497,93 @@ msgstr "Saír da sesión"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Configuración _sobre intimidade do vídeo:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 píxeles"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+"«%s» non é unha resposta aceptábel a unha petición de autenticación OAuth"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): non se pode iniciar, este editor non é "
+"reiniciábel."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Escriba o nome de usuario e o contrasinal asociados coa súa conta de Tumblr"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Non é posíbel cargar a interface de usuario: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Accedeu a Tumblr como %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010 + Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Visite o sitio web Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Non está actualmente rexistrado en Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Enderezo de correo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Accedeu a Tumblr como (name).\n"
+"\n"
+"(esta cadea de etiqueta completarase e estabelecerase o código, \n"
+"polo que non se amosarán aquí os cambios)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogs:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "Ál_bums (ou escribir novo):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "Tipo de _acceso:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Desactivar os _comentarios:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Impedir descargar a foto orixinal"
diff --git a/po/shotwell-core/gu.po b/po/gu.po
similarity index 83%
rename from po/shotwell-core/gu.po
rename to po/gu.po
index 92d6381..36c8e3d 100644
--- a/po/shotwell-core/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -2,11 +2,12 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# sweta <swkothar redhat com>, 2013
# sweta <swkothar redhat com>, 2012
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -14,7 +15,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 11:20+0000\n"
"Last-Translator: sweta <swkothar redhat com>\n"
-"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/gu/)\n"
+"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/gu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,7 +46,8 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "કૅમેરાને અનમાઉન્ટ કરવાનું અસમર્થ. ફાઇલ સંચાલકમાંથી કૅમેરાને અનમાઉન્ટ કરવાનો પ્રયત્ન કરો."
+msgstr ""
+"કૅમેરાને અનમાઉન્ટ કરવાનું અસમર્થ. ફાઇલ સંચાલકમાંથી કૅમેરાને અનમાઉન્ટ કરવાનો પ્રયત્ન કરો."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -86,7 +89,9 @@ msgstr "તમારી લાઇબ્રેરીમાં બધા ફોટ
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell એ તેને વાપરવા માટે ક્રમમાં ફાઇલસિસ્ટમમાંથી કૅમેરાને અનમાઉન્ટ કરવાની જરૂર છે. ચાલુ રાખવુ
છે?"
+msgstr ""
+"Shotwell એ તેને વાપરવા માટે ક્રમમાં ફાઇલસિસ્ટમમાંથી કૅમેરાને અનમાઉન્ટ કરવાની જરૂર છે. "
+"ચાલુ રાખવુ છે?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -101,7 +106,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "કૅમેરા બીજા કાર્યક્રમ દ્દારા તાળુ મારેલ છે. Shotwell પણ કૅમેરાને વાપરી શકે છે જ્યારે તે તાળુ મારેલ
ન હોય. મહેરબાની કરીને કૅમેરાની મદદથી કોઇપણ બીજા કાર્યક્રમને બંધ કરો અને ફરી પ્રયત્ન કરો."
+msgstr ""
+"કૅમેરા બીજા કાર્યક્રમ દ્દારા તાળુ મારેલ છે. Shotwell પણ કૅમેરાને વાપરી શકે છે જ્યારે તે તાળુ "
+"મારેલ ન હોય. મહેરબાની કરીને કૅમેરાની મદદથી કોઇપણ બીજા કાર્યક્રમને બંધ કરો અને ફરી "
+"પ્રયત્ન કરો."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -112,7 +120,9 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને કૅમેરાની મદ
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "કૅમેરામાંથી પૂર્વદર્શનને લાવવાનું અસમર્થ:\n%s"
+msgstr ""
+"કૅમેરામાંથી પૂર્વદર્શનને લાવવાનું અસમર્થ:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -171,8 +181,7 @@ msgstr "કૅમેરામાંથી ફોટા/વિડિયોને
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "ભૂલોને કારણે કૅમેરામાંથી %d ફોટો/વિડિયોને કાઢી નાંખવાનુ અસમર્થ."
msgstr[1] "ભૂલોને કારણે કૅમેરામાંથી %d ફોટા/વિડિયોને કાઢી નાંખવાનુ અસમર્થ."
@@ -399,7 +408,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Shotwell ની આ આવૃત્તિ સાથે તમારા ફોટાની લાઇબ્રેરી સાથે સુસંગત નથી. તે Shotwell %s (schema %d)
દ્દારા બનાવેલ છે તેવુ દેખાય છે. આ આવૃત્તિ %s (schema %d) છે. મહેરબાની કરીને Shotwell ની તાજેતરની આવૃત્તિને
વાપરો."
+msgstr ""
+"Shotwell ની આ આવૃત્તિ સાથે તમારા ફોટાની લાઇબ્રેરી સાથે સુસંગત નથી. તે Shotwell %s "
+"(schema %d) દ્દારા બનાવેલ છે તેવુ દેખાય છે. આ આવૃત્તિ %s (schema %d) છે. મહેરબાની "
+"કરીને Shotwell ની તાજેતરની આવૃત્તિને વાપરો."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -407,7 +419,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell આવૃત્તિ %s (schema %d) થી %s (schema %d) તમારી ફોટો લાઇબ્રેરીને સુધારવા માટે અસમર્થ હતુ.
વધારે જાણકારી માટે મહેરબાની કરીને %s પર Shotwell વિકીને ચકાસો"
+msgstr ""
+"Shotwell આવૃત્તિ %s (schema %d) થી %s (schema %d) તમારી ફોટો લાઇબ્રેરીને સુધારવા "
+"માટે અસમર્થ હતુ. વધારે જાણકારી માટે મહેરબાની કરીને %s પર Shotwell વિકીને ચકાસો"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -416,7 +430,10 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "તમારી ફોટો લાઇબ્રેરી Shotwell ના આ આવૃત્તિ સાથે સુસંગત નથી. તે Shotwell %s (schema %d) દ્દારા બનેલ
હતુ તેવુ દેખાય છે. આ આવૃત્તિ %s (schema %d) છે. મહેરબાની કરીને %s ને કાઢીને તમારી લાઇબ્રેરીને સાફ કરો અને
તમારા ફોટાને પુન:આયાત કરો."
+msgstr ""
+"તમારી ફોટો લાઇબ્રેરી Shotwell ના આ આવૃત્તિ સાથે સુસંગત નથી. તે Shotwell %s (schema "
+"%d) દ્દારા બનેલ હતુ તેવુ દેખાય છે. આ આવૃત્તિ %s (schema %d) છે. મહેરબાની કરીને %s ને "
+"કાઢીને તમારી લાઇબ્રેરીને સાફ કરો અને તમારા ફોટાને પુન:આયાત કરો."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -651,20 +668,27 @@ msgstr "વિડિયો નિકાસ કરો"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell આ ફોટોને ફેરફાર કરવા માટે ફાઇલ બનાવી શક્યા નહિં કારણ કે તમારી પાસે %s માં લખવા માટે
પરવાનગીઓ નથી."
+msgstr ""
+"Shotwell આ ફોટોને ફેરફાર કરવા માટે ફાઇલ બનાવી શક્યા નહિં કારણ કે તમારી પાસે %s માં "
+"લખવા માટે પરવાનગીઓ નથી."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "ફાઇલ ભૂલને કારણે નીચેનાં ફોટોને નિકાસ કરવાનું અસમર્થ.\n\n"
+msgstr ""
+"ફાઇલ ભૂલને કારણે નીચેનાં ફોટોને નિકાસ કરવાનું અસમર્થ.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nશું તમે નિકાસ કરવાનું ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"શું તમે નિકાસ કરવાનું ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -747,8 +771,7 @@ msgid "error message:"
msgstr "ભૂલ સંદેશો:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "ફાઇલો આયાત થયેલ નથી કારણ કે તેઓ ફોટા અથવા વિડિયો તરીકે ઓળખાયેલ ન હતુ:"
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -761,7 +784,8 @@ msgstr "ફોટા/વિડિયો આયાત થયેલ નથી ક
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "ફોટા/વિડિયો આયાત થયેલ નથી કારણ કે Shotwell એ તેની લાઇબ્રેરીમાં નકલ કરી શક્યા નહિં:"
+msgstr ""
+"ફોટા/વિડિયો આયાત થયેલ નથી કારણ કે Shotwell એ તેની લાઇબ્રેરીમાં નકલ કરી શક્યા નહિં:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
@@ -831,24 +855,26 @@ msgstr[1] "ફાઇલ અથવા હાર્ડવેર ભૂલને
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "આયાત કરતી વખતે 1 ફોટો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
-msgstr[1] "આયાત કરતી વખતે %d ફોટા નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
+msgstr[0] ""
+"આયાત કરતી વખતે 1 ફોટો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
+msgstr[1] ""
+"આયાત કરતી વખતે %d ફોટા નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "આયાત કરતી વખતે 1 વિડિયો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
-msgstr[1] "આયાત કરતી વખતે %d વિડિયો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
+msgstr[0] ""
+"આયાત કરતી વખતે 1 વિડિયો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
+msgstr[1] ""
+"આયાત કરતી વખતે %d વિડિયો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -858,8 +884,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "આયાત કરતી વખતે 1 ફોટો/વિડિયો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
-msgstr[1] "આયાત કરતી વખતે %d ફોટો/વિડિયો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
+msgstr[0] ""
+"આયાત કરતી વખતે 1 ફોટો/વિડિયો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન "
+"હતુ:\n"
+msgstr[1] ""
+"આયાત કરતી વખતે %d ફોટો/વિડિયો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન "
+"હતુ:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -868,8 +898,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "આયાત કરતી વખતે 1 ફાઇલ નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
-msgstr[1] "આયાત કરતી વખતે %d ફાઇલો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
+msgstr[0] ""
+"આયાત કરતી વખતે 1 ફાઇલ નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
+msgstr[1] ""
+"આયાત કરતી વખતે %d ફાઇલો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -1154,14 +1186,18 @@ msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "એક્સપોઝર સમય પર આગળ ખસેડાયેલો કરશે\n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"એક્સપોઝર સમય પર આગળ ખસેડાયેલો કરશે\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "પ્રદર્શન સમય પર પાછળ ખસેડાયેલો કરશે\n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"પ્રદર્શન સમય પર પાછળ ખસેડાયેલો કરશે\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1197,8 +1233,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nઅને %d બીજુ."
-msgstr[1] "\n\nઅને %d બીજા."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"અને %d બીજુ."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"અને %d બીજા."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1284,7 +1326,9 @@ msgstr "અયોગ્ય ભાત"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell તમારા લાઇબ્રેરી ફોલ્ડરમાં ફોટાને નકલ કરી શકો છો અથવા તે નકલ કર્યા વગર તેઓને આયાત કરી શકે
છે."
+msgstr ""
+"Shotwell તમારા લાઇબ્રેરી ફોલ્ડરમાં ફોટાને નકલ કરી શકો છો અથવા તે નકલ કર્યા વગર તેઓને "
+"આયાત કરી શકે છે."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1313,41 +1357,71 @@ msgstr "લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટાને દૂર
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટો/વિડિયો દૂર કરશે. શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ફાઇલને
ખસેડવા માંગો છો?\n\nઆ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
-msgstr[1] "આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી %d ફોટા/વિડિયો દૂર કરશે. શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં
ફાઇલને ખસેડવા માંગો છો?\n\nઆ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
+msgstr[0] ""
+"આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટો/વિડિયો દૂર કરશે. શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ "
+"કચરાપેટીમાં ફાઇલને ખસેડવા માંગો છો?\n"
+"\n"
+"આ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
+msgstr[1] ""
+"આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી %d ફોટા/વિડિયો દૂર કરશે. શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ "
+"કચરાપેટીમાં ફાઇલને ખસેડવા માંગો છો?\n"
+"\n"
+"આ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી વિડિયો દૂર કરશે. શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ફાઇલને
ખસેડવા માંગો છો?\n\nઆ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
-msgstr[1] "આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી %d વિડિયો દૂર કરશે. શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ફાઇલને
ખસેડવા માંગો છો?\n\nઆ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
+msgstr[0] ""
+"આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી વિડિયો દૂર કરશે. શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં "
+"ફાઇલને ખસેડવા માંગો છો?\n"
+"\n"
+"આ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
+msgstr[1] ""
+"આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી %d વિડિયો દૂર કરશે. શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં "
+"ફાઇલને ખસેડવા માંગો છો?\n"
+"\n"
+"આ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટો દૂર કરશે. શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ફાઇલને ખસેડવા
માંગો છો?\n\nઆ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
-msgstr[1] "આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી %d ફોટા દૂર કરશે. શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ફાઇલને
ખસેડવા માંગો છો?\n\nઆ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
+msgstr[0] ""
+"આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટો દૂર કરશે. શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ફાઇલને "
+"ખસેડવા માંગો છો?\n"
+"\n"
+"આ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
+msgstr[1] ""
+"આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી %d ફોટા દૂર કરશે. શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં "
+"ફાઇલને ખસેડવા માંગો છો?\n"
+"\n"
+"આ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1355,8 +1429,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "ફોટો અથવા વિડિયો તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતુ નથી. શું આ ફાઇલને કાઢી નાંખવી છે?"
-msgstr[1] "%d ફોટા અથવા વિડિયો તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતુ નથી. શું આ ફાઇલોને કાઢી નાંખવી છે?"
+msgstr[0] ""
+"ફોટો અથવા વિડિયો તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતુ નથી. શું આ ફાઇલને કાઢી નાંખવી "
+"છે?"
+msgstr[1] ""
+"%d ફોટા અથવા વિડિયો તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતુ નથી. શું આ ફાઇલોને કાઢી "
+"નાંખવી છે?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1553,8 +1631,14 @@ msgstr "મહિતી આયાત કરે છે"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "તમારી પાસે સક્રિય થયેલ કોઇપણ માહિતી આયાત પ્લગઇન નથી.\n\nકાર્યક્રમ કાર્યક્ષમતામાંથી આયાતને વાપરવા
ક્રમમાં, તમારી પાસે સક્રિય થયેલ ઓછામાં ઓછી એક માહિતી આયત પ્લગઇન હોવુ જરૂર છે. પ્લગઇન પસંદગીઓમાં સક્રિય કરી
શકાય છે."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"તમારી પાસે સક્રિય થયેલ કોઇપણ માહિતી આયાત પ્લગઇન નથી.\n"
+"\n"
+"કાર્યક્રમ કાર્યક્ષમતામાંથી આયાતને વાપરવા ક્રમમાં, તમારી પાસે સક્રિય થયેલ ઓછામાં ઓછી એક "
+"માહિતી આયત પ્લગઇન હોવુ જરૂર છે. પ્લગઇન પસંદગીઓમાં સક્રિય કરી શકાય છે."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1965,7 +2049,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "ફોટાને છાપવાનું અસમર્થ:\n\n%s"
+msgstr ""
+"ફોટાને છાપવાનું અસમર્થ:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1977,7 +2064,9 @@ msgstr "ફોટો ડેટાબેઝ %s ને ખોલવાનું/
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "ફોટો ડેટાબેઝ ફાઇલમાં લખવાનું અસમર્થ:\n %s"
+msgstr ""
+"ફોટો ડેટાબેઝ ફાઇલમાં લખવાનું અસમર્થ:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1987,7 +2076,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "ડેટાબેઝ ફાઇલને વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ:\n %s\n\nભૂલ હતી: \n%s"
+msgstr ""
+"ડેટાબેઝ ફાઇલને વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"ભૂલ હતી: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2262,7 +2356,9 @@ msgstr "%s ફાઇલ નથી."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s ફાઇલ બંધારને આધાર આપતુ નથી\n%s."
+msgstr ""
+"%s ફાઇલ બંધારને આધાર આપતુ નથી\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3156,10 +3252,15 @@ msgstr "સમસ્યાનો અહેલાવ કરો (_R)"
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ફેટલ ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે Shotwell ની લાઇબ્રેરીને વાપરી રહ્યા હોય. Shotwell ને ચાલુ રાખી "
+"શકાતુ નથી.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "ફેટલ ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે Shotwell ની લાઇબ્રેરીને વાપરી રહ્યા હોય. Shotwell ને ચાલુ રાખી શકાતુ
નથી.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3271,7 +3372,9 @@ msgstr "રેટીંગ દ્દારા ફોટાને ક્રમમ
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell પસંદ થયેલ વિડિયોને વગાડવામાં અસમર્થ હતી:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell પસંદ થયેલ વિડિયોને વગાડવામાં અસમર્થ હતી:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3474,7 +3577,10 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell પસંદ થયેલ વસ્તુઓને પ્રકાશિત કરી શકતુ નથી કારણ કે તમારી પાસે સક્રિય થયેલ સુસંગત પ્રકાશિત
પ્લગઇન નથી. આને સુધારવા માટે, <b>ફેરફાર %s પસંદગીઓ</b> ને પસંદ કરો અને <b>પ્લગઇન</b> ટૅબ પર પ્રકાશિત
પ્લગઇનનાં એક અથવા વધારેને સક્રિય કરો.."
+msgstr ""
+"Shotwell પસંદ થયેલ વસ્તુઓને પ્રકાશિત કરી શકતુ નથી કારણ કે તમારી પાસે સક્રિય થયેલ સુસંગત "
+"પ્રકાશિત પ્લગઇન નથી. આને સુધારવા માટે, <b>ફેરફાર %s પસંદગીઓ</b> ને પસંદ કરો અને "
+"<b>પ્લગઇન</b> ટૅબ પર પ્રકાશિત પ્લગઇનનાં એક અથવા વધારેને સક્રિય કરો.."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3499,28 +3605,44 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "નવો ટૅગ (_T)..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી કામચલાઉ ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ નથી"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"તમે પહેલેથી આ Shotwell સત્ર દરમ્યાન Google સેવામાં પ્રવેશેલ અને બહાર નીકળેલ છે.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "તમે પહેલેથી આ Shotwell સત્ર દરમ્યાન Google સેવામાં પ્રવેશેલ અને બહાર નીકળેલ છે.\n\nGoogle સેવાઓમાં
પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ રાખવા માટે, Shotwell માંથી બહાર નીકળો અને પુન:શરૂ કરો, પછી ફરી પ્રકાશિત કરવાનો પ્રયત્ન
કરો."
+"Google સેવાઓમાં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ રાખવા માટે, Shotwell માંથી બહાર નીકળો અને પુન:શરૂ "
+"કરો, પછી ફરી પ્રકાશિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "તમે હાલમાં YouTube માં પ્રવેશેલ નથી.\n\nતમારે પહેલેથી Google ખાતા માટે પ્રવેશવુ જ જોઇએ અને ચાલુ
રાખવા માટે YouTube સાથે વાપરવા માટે તેને સુયોજિત કરો. એકવાર YouTube સાઇટમાં તમારા બ્રાઉઝર દ્દારા મોટાભાગનાં
કાતાને સુયોજિત કરી શકો છો."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"તમે હાલમાં YouTube માં પ્રવેશેલ નથી.\n"
+"\n"
+"તમારે પહેલેથી Google ખાતા માટે પ્રવેશવુ જ જોઇએ અને ચાલુ રાખવા માટે YouTube સાથે વાપરવા "
+"માટે તેને સુયોજિત કરો. એકવાર YouTube સાઇટમાં તમારા બ્રાઉઝર દ્દારા મોટાભાગનાં કાતાને "
+"સુયોજિત કરી શકો છો."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ છે. Youtube માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ કરી શકાતુ નથી."
+msgstr ""
+"પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ છે. Youtube માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ કરી શકાતુ "
+"નથી."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3552,14 +3674,23 @@ msgstr "કૉર પ્રકાશિત સેવાઓ"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "તમે હાલમાં Flickr માં પ્રવેશેલ છે\n\nતમારાં વેબ બ્રાઉઝરમાં Flickr માં પ્રવેશ કરવા માટે પ્રવેશ પર
ક્લિક કરો. તમારે તમારી Flickr માં કડી કરવા માટે Shotwell જોડાણને સત્તા કરવી જ પડશે."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"તમે હાલમાં Flickr માં પ્રવેશેલ છે\n"
+"\n"
+"તમારાં વેબ બ્રાઉઝરમાં Flickr માં પ્રવેશ કરવા માટે પ્રવેશ પર ક્લિક કરો. તમારે તમારી "
+"Flickr માં કડી કરવા માટે Shotwell જોડાણને સત્તા કરવી જ પડશે."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "તમે પહેલેથી આ Shotwell સત્ર દરમ્યાન Flickr માં પ્રવેશેલ અને બંધ કરેલ છે.\nFlickr માં પ્રકાશિત
કરવાનું ચાલુ રાખવા માટે, બહાર નીકળો અને Shotwell ને પુન:શરૂ કરો, પછી ફરી પ્રકાશિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"તમે પહેલેથી આ Shotwell સત્ર દરમ્યાન Flickr માં પ્રવેશેલ અને બંધ કરેલ છે.\n"
+"Flickr માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ રાખવા માટે, બહાર નીકળો અને Shotwell ને પુન:શરૂ કરો, "
+"પછી ફરી પ્રકાશિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3570,7 +3701,9 @@ msgstr "પ્રવેશ માટે તૈયારી કરી રહ્
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ છે.Flickr માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ કરી શકાતુ નથી."
+msgstr ""
+"પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ છે.Flickr માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ કરી શકાતુ "
+"નથી."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3581,14 +3714,18 @@ msgstr "સત્તાધિકરણને ચકાસી રહ્યા છ
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "તમે %s તરીકે Flickr માં પ્રવેશેલ છે.\n\n"
+msgstr ""
+"તમે %s તરીકે Flickr માં પ્રવેશેલ છે.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "તમારું મુક્ત Flickr ખાતુ મર્યાદિત કરે છે કે મહિનામાં તમે કેટલી માહિતીને અપલોડ કરી શકો છે.\nઆ મહિનો,
તમારી પાસે તમારાં અપલોડ ક્વોટામાં %d મેગાબાઇટ બાકી રહેલ છે."
+msgstr ""
+"તમારું મુક્ત Flickr ખાતુ મર્યાદિત કરે છે કે મહિનામાં તમે કેટલી માહિતીને અપલોડ કરી શકો છે.\n"
+"આ મહિનો, તમારી પાસે તમારાં અપલોડ ક્વોટામાં %d મેગાબાઇટ બાકી રહેલ છે."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3631,11 +3768,13 @@ msgstr "ફક્ત હું"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 પિક્સેલ"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 પિક્સેલ"
@@ -3656,21 +3795,28 @@ msgstr "આલ્બમ %s ને બનાવી રહ્યા છે..."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "ભૂલ સંદેશો ઉદ્ભવ્યો જ્યારે Piwigo ને પ્રકાશિત કરી રહ્યા હોય. મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો."
+msgstr ""
+"ભૂલ સંદેશો ઉદ્ભવ્યો જ્યારે Piwigo ને પ્રકાશિત કરી રહ્યા હોય. મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન "
+"કરો."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "લાઇબ્રેરી માટે તમારાં Piwigo ખાતા સાથે સંકળાયેલ વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડ ની સાથે સાથે તમારી Piwigo
ફોટો લાઇબ્રેરી ની URL ને દાખલ કરો."
+msgstr ""
+"લાઇબ્રેરી માટે તમારાં Piwigo ખાતા સાથે સંકળાયેલ વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડ ની સાથે સાથે "
+"તમારી Piwigo ફોટો લાઇબ્રેરી ની URL ને દાખલ કરો."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell એ તમારી ફોટો લાઇબ્રેરીને સંપર્ક કરી શકતુ નથી. મહેરબાની કરીને URL ને ચકાસો તમે દાખલ કરેલ હોય"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell એ તમારી ફોટો લાઇબ્રેરીને સંપર્ક કરી શકતુ નથી. મહેરબાની કરીને URL ને ચકાસો તમે "
+"દાખલ કરેલ હોય"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ અને/અથવા પાસવર્ડ અયોગ્ય છે. મહેરબાની કરીને પ્રયત્ન કરો"
@@ -3680,6 +3826,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "અયોગ્ય URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "અયોગ્ય વપરાશકર્તા નામ અથવા પાસવર્ડ"
@@ -3710,14 +3857,21 @@ msgstr "સંચાલક"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "તમે હાલમાં Picasa વેબ આલ્બમમાં પ્રવેશેલ છે.\n\nતમારાં વેબ બ્રાઉઝરમાં Picasa વેબ આલ્બમમાં પ્રવેશ કરવા
માટે પ્રવેશ પર ક્લિક કરો. તમારે તમારી Picasa વેબ આલ્બમમાં કડી કરવા માટે Shotwell જોડાણને સત્તા કરવી જ પડશે."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"તમે હાલમાં Picasa વેબ આલ્બમમાં પ્રવેશેલ છે.\n"
+"\n"
+"તમારાં વેબ બ્રાઉઝરમાં Picasa વેબ આલ્બમમાં પ્રવેશ કરવા માટે પ્રવેશ પર ક્લિક કરો. તમારે "
+"તમારી Picasa વેબ આલ્બમમાં કડી કરવા માટે Shotwell જોડાણને સત્તા કરવી જ પડશે."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ છે. Picasa માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ કરી શકાતુ નથી."
+msgstr ""
+"પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ છે. Picasa માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ કરી શકાતુ "
+"નથી."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3757,14 +3911,27 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 પિક્સેલ)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "તમે હાલમાં Facebook માં પ્રવેશેલ છે.\n\nજો તમારી પાસે હજુ Facebook ખાતુ ન હોય તો, તમે પ્રવેશ
પ્રક્રિયાને બનાવી શકો છો. પ્રવેશ દરમ્યાન, Shotwell જોડાણ તમારાં પ્રતિસાદમાં ફોટાને અપલોડ કરવા માટે તમને પૂછી
શકે છે. આ પરવાનગીઓ કાર્ય કરવા માટે Shotwell જોડાણ માટે જરૂરિયાત છે."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"તમે હાલમાં Facebook માં પ્રવેશેલ છે.\n"
+"\n"
+"જો તમારી પાસે હજુ Facebook ખાતુ ન હોય તો, તમે પ્રવેશ પ્રક્રિયાને બનાવી શકો છો. પ્રવેશ "
+"દરમ્યાન, Shotwell જોડાણ તમારાં પ્રતિસાદમાં ફોટાને અપલોડ કરવા માટે તમને પૂછી શકે છે. આ "
+"પરવાનગીઓ કાર્ય કરવા માટે Shotwell જોડાણ માટે જરૂરિયાત છે."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "તમે પહેલેથી આ Shotwell સત્ર દરમ્યાન Facebook માં પ્રવેશેલ અને બંધ કરેલ છે.\nFacebook માં પ્રકાશિત
કરવાનું ચાલુ રાખવા માટે, બહાર નીકળો અને Shotwell ને પુન:શરૂ કરો, પછી ફરી પ્રકાશિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"તમે પહેલેથી આ Shotwell સત્ર દરમ્યાન Facebook માં પ્રવેશેલ અને બંધ કરેલ છે.\n"
+"Facebook માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ રાખવા માટે, બહાર નીકળો અને Shotwell ને પુન:શરૂ કરો, "
+"પછી ફરી પ્રકાશિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3782,14 +3949,18 @@ msgstr "Facebook માં જોડાણને ચકાસી રહ્યા
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ છે. Facebook માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ કરી શકાતુ નથી."
+msgstr ""
+"પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ છે. Facebook માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ કરી "
+"શકાતુ નથી."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "તમે %s તરીકે Facebook માં પ્રવેશેલ છે.\n\n"
+msgstr ""
+"તમે %s તરીકે Facebook માં પ્રવેશેલ છે.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3859,15 +4030,24 @@ msgstr "કૉર માહિતી આયાત સેવાઓ"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "F-Spot લાઇબ્રેરી આયાત સેવામાં તમારુ સ્વાગત છે.\n\nમહેરબાની કરીને આયાત કરવા માટે લાઇબ્રેરીને પસંદ
કરો, ક્યાંતો Shotwell દ્દારા મળેલ હાલની લાઇબ્રેરીઓમાંની એકને પસંદ કરીને અથવા વૈકલ્પિક F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને
પસંદ કરીને."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"F-Spot લાઇબ્રેરી આયાત સેવામાં તમારુ સ્વાગત છે.\n"
+"\n"
+"મહેરબાની કરીને આયાત કરવા માટે લાઇબ્રેરીને પસંદ કરો, ક્યાંતો Shotwell દ્દારા મળેલ હાલની "
+"લાઇબ્રેરીઓમાંની એકને પસંદ કરીને અથવા વૈકલ્પિક F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને પસંદ કરીને."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "F-Spot લાઇબ્રેરી આયાત સેવામાં સ્વાગત છે.\n\nમહેરબાની કરીને F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલ પસંદ કરો."
+msgstr ""
+"F-Spot લાઇબ્રેરી આયાત સેવામાં સ્વાગત છે.\n"
+"\n"
+"મહેરબાની કરીને F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલ પસંદ કરો."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3875,35 +4055,47 @@ msgstr "આયાત કરવા માટે જાતે જ F-Spot ડેટ
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "પસંદ થયેલ F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને ખોલી શકાતુ નથી: ફાઇલ અસ્તિત્વમાં નથી અથવા F-Spot ડેટાબેઝ નથી"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"પસંદ થયેલ F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને ખોલી શકાતુ નથી: ફાઇલ અસ્તિત્વમાં નથી અથવા F-Spot "
+"ડેટાબેઝ નથી"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "પસંદ થયેલ F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને ખોલી શકાતુ નથી: F-Spot ડેટાબેઝની આ આવૃત્તિ Shotwell દ્દારા આધારભૂત
નથી"
+msgstr ""
+"પસંદ થયેલ F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને ખોલી શકાતુ નથી: F-Spot ડેટાબેઝની આ આવૃત્તિ Shotwell "
+"દ્દારા આધારભૂત નથી"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "પસંદ થયેલ F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને વાંચી શકાતુ નથી: ભૂલ જ્યારે ટૅગ કોષ્ટકને વાંચી રહ્યા હોય"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"પસંદ થયેલ F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને વાંચી શકાતુ નથી: ભૂલ જ્યારે ટૅગ કોષ્ટકને વાંચી રહ્યા હોય"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "પસંદ થયેલ F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને વાંચી શકાતુ નથી: ભૂલ જ્યારે ફોટો કોષ્ટકને વાંચી રહ્યા છે"
+msgstr ""
+"પસંદ થયેલ F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને વાંચી શકાતુ નથી: ભૂલ જ્યારે ફોટો કોષ્ટકને વાંચી રહ્યા છે"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell ને F-Spot લાઇબ્રેરીમાં %d ફોટા મળ્યા અને હાલમાં તેઓને આયાત કરી રહ્યા છે. નકલો "
+"આપમેળે શોધાશે અને દૂર કરશે.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell ને F-Spot લાઇબ્રેરીમાં %d ફોટા મળ્યા અને હાલમાં તેઓને આયાત કરી રહ્યા છે. નકલો આપમેળે શોધાશે
અને દૂર કરશે.\n\nતમે આ સંવાદને બંધ કરી શકો છો અને Shotwell ને વાપરવાનું શરૂ કરો જ્યારે આયાત પાશ્ર્વભાગમાં
સ્થિત કરે છે."
+"તમે આ સંવાદને બંધ કરી શકો છો અને Shotwell ને વાપરવાનું શરૂ કરો જ્યારે આયાત પાશ્ર્વભાગમાં "
+"સ્થિત કરે છે."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3992,6 +4184,7 @@ msgstr "ઇંચ પ્રતિ પિક્સેલ"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "લેબલ"
@@ -4103,7 +4296,9 @@ msgstr "પ્રવેશ (_L)"
msgid ""
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
"anything put into this field won't display)"
-msgstr " (fb વપરાશકર્તા નામ પર લખાણ આધાર રાખે છે અને કાર્યક્રમમાં બદલાય છે - \nકંઇપણ આ ક્ષેત્રમાં મૂકવાથી
તેને દર્શાવાતુ નથી)"
+msgstr ""
+" (fb વપરાશકર્તા નામ પર લખાણ આધાર રાખે છે અને કાર્યક્રમમાં બદલાય છે - \n"
+"કંઇપણ આ ક્ષેત્રમાં મૂકવાથી તેને દર્શાવાતુ નથી)"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
@@ -4129,6 +4324,8 @@ msgstr "અપલોડ કરતા પહેલાં સ્થાન, કૅ
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "બહાર નીકળો (_L)"
@@ -4136,6 +4333,8 @@ msgstr "બહાર નીકળો (_L)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "પ્રકાશિત કરો (_P)"
@@ -4143,7 +4342,8 @@ msgstr "પ્રકાશિત કરો (_P)"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "ખાતરી નંબરને દાખલ કરો કે જે તમારા વેબ બ્રાઉઝરમાં Flickr માં તમે પ્રવેશો પછી તે દેખાય છે."
+msgstr ""
+"ખાતરી નંબરને દાખલ કરો કે જે તમારા વેબ બ્રાઉઝરમાં Flickr માં તમે પ્રવેશો પછી તે દેખાય છે."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4155,13 +4355,18 @@ msgid ""
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
-msgstr "(નામ) તરીકે તમે Flickr માં પ્રવેશેલ છો.\n\n(આ લેબલની શબ્દમાળા જાણીતી છે અને કોડમાં સુયોજિત છે,
\nતેથી થયેલ ફેરફારો એ દર્શાવેલ હશે નહિં)"
+msgstr ""
+"(નામ) તરીકે તમે Flickr માં પ્રવેશેલ છો.\n"
+"\n"
+"(આ લેબલની શબ્દમાળા જાણીતી છે અને કોડમાં સુયોજિત છે, \n"
+"તેથી થયેલ ફેરફારો એ દર્શાવેલ હશે નહિં)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr "દૃશ્યમાન લેબલ (કોડમાં જાણીતુ છે) (_v)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "ફોટો માપ (_s):"
@@ -4169,7 +4374,9 @@ msgstr "ફોટો માપ (_s):"
msgid ""
"'you are logged in as $name'\n"
"(populated in the application code)"
-msgstr "'તમે $name તરીકે પ્રવેશેલ છો'\n(કાર્યક્રમ કોડમાં જાણીતુ છે)"
+msgstr ""
+"'તમે $name તરીકે પ્રવેશેલ છો'\n"
+"(કાર્યક્રમ કોડમાં જાણીતુ છે)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
msgid "An _existing album:"
@@ -4188,7 +4395,9 @@ msgstr "સાર્વજનિક ગેલરિમાં આલ્બમન
msgid ""
"$mediatype will appear in\n"
"(populated in code)"
-msgstr "$mediatype એ\n(કોડમાં જાણીતુ) માં દેખાશે"
+msgstr ""
+"$mediatype એ\n"
+"(કોડમાં જાણીતુ) માં દેખાશે"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
msgid "Photo _size preset:"
@@ -4203,6 +4412,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_n)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "પાસવર્ડ (_P)"
@@ -4211,6 +4421,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "પ્રવેશ"
@@ -4236,7 +4447,8 @@ msgstr "આલ્બમ ટિપ્પણી:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr "જો શીર્ષક સુયોજિત હોય અને ટિપ્પણી અસુયોજિત હોય તો, ટિપ્પણી તરીકે શીર્ષકને વાપરો (_I)"
+msgstr ""
+"જો શીર્ષક સુયોજિત હોય અને ટિપ્પણી અસુયોજિત હોય તો, ટિપ્પણી તરીકે શીર્ષકને વાપરો (_I)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
msgid "_Do no upload tags"
@@ -4249,3 +4461,91 @@ msgstr "બહાર નીકળો"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "વિડિયો ખાનગી સુયોજન (_s):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 પિક્સેલ"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' એ OAuth સત્તાધિકરણ માંગણીમાં યોગ્ય જવાબ નથી"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): શરૂ કરી શકાતુ નથી; આ પ્રકાશકર્તા પુન:શરૂ કરી શકાય તેમ "
+"નથી."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "તમારાં Tumblr ખાતા સાથે સંકળાયેલ વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડને દાખલ કરો."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "UI ને લોડ કરી શક્યા નહિં: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"તમે %s તરીકે Tumblr માં પ્રવેશેલ છે.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Yandex.Fotki વેબ સાઇટની મુલાકાત લો"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "તમે અત્યારે Yandex.Fotki માં પ્રવેશેલ નથી."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "ઈમેઈલ સરનામું (_E)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"તમે (નામ) તરીકે Tumblr માં પ્રવેશેલ છે.\n"
+"\n"
+"(આ લેબલની શબ્દમાળા જાણીતી છે અને કોડમાં સુયોજિત છે, \n"
+"તેથી ફેરફારો અહિંયા દર્શાવાશે નહિં)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "બ્લૉગ:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "આલ્બમ (_A) (અથવા નવું લખો):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "વપરાશ પ્રકાર (_t):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "ટિપ્પણીઓને નિષ્ક્રિય કરો (_c)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "મૂળ ફોટો ડાઉનલોડ કરવામાં પ્રતિબંધ (_F)"
diff --git a/po/shotwell-core/he.po b/po/he.po
similarity index 86%
rename from po/shotwell-core/he.po
rename to po/he.po
index 27318cc..aaa3ad3 100644
--- a/po/shotwell-core/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,13 +2,17 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Dovix Dovix <dovix2003 gmail com>, 2012
# verayin <vera yorba org>, 2011
# Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>, 2011-2013
# yoseforb <yoseforb gmail com>, 2013
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+# Amiad B <amiad hatul info>, 2011
+# Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>, 2011-2012
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -16,7 +20,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:50+0000\n"
"Last-Translator: yoseforb <yoseforb gmail com>\n"
-"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/he/)\n"
+"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+"he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -103,7 +108,9 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "המצלמה נעולה על ידי יישום אחר. Shotwell יכולה לגשת למצלמה רק כאשר אינה נעולה. נא לסגור כל יישום
אחר המשתמש במצלמה ולנסות שוב."
+msgstr ""
+"המצלמה נעולה על ידי יישום אחר. Shotwell יכולה לגשת למצלמה רק כאשר אינה "
+"נעולה. נא לסגור כל יישום אחר המשתמש במצלמה ולנסות שוב."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -114,7 +121,9 @@ msgstr "נא לסגור כל יישום אחר המשתמש במצלמה."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "לא ניתן לקבל את התצוגות המקדימות מהמצלמה:\n%s"
+msgstr ""
+"לא ניתן לקבל את התצוגות המקדימות מהמצלמה:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -173,8 +182,7 @@ msgstr "התמונות/קטעי הווידאו מוסרים מהמצלמה"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "לא ניתן למחוק תמונה אחת/וידאו אחד מהמצלמה עקב שגיאות."
msgstr[1] "לא ניתן למחוק %d תמונות/קטעי וידאו מהמצלמה עקב שגיאות."
@@ -401,7 +409,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "ספריית התמונות שלך אינה נתמכת בגרסה זו של Shotwell. נראה כי הספרייה נוצרה באמצעות Shotwell %s (סכמה
%d). גרסה זו הנה %s (סכמה %d). נא להשתמש בגרסה העדכנית ביותר של Shotwell."
+msgstr ""
+"ספריית התמונות שלך אינה נתמכת בגרסה זו של Shotwell. נראה כי הספרייה נוצרה "
+"באמצעות Shotwell %s (סכמה %d). גרסה זו הנה %s (סכמה %d). נא להשתמש בגרסה "
+"העדכנית ביותר של Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -409,7 +420,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "לא עלה בידי Shotwell לשדרג את ספריית התמונות שלך מגרסה %s (סכמה%d) לגרסה %s (סכמה %d). למידע נוסף
ניתן לבקר באתר הוויקי של Shotwell בכתובת %s"
+msgstr ""
+"לא עלה בידי Shotwell לשדרג את ספריית התמונות שלך מגרסה %s (סכמה%d) לגרסה %s "
+"(סכמה %d). למידע נוסף ניתן לבקר באתר הוויקי של Shotwell בכתובת %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -418,7 +431,10 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "ספריית התמונות שלך אינה תואמת לגרסה זו של Shotwell. נראה כי ספרייה זו נוצרה על ידי Shotwell %s
(סכמה%d). גרסה זו הנה %s (סכמה %d). נא לפנות את ספריית התמונות שלך על ידי מחיקת %s ויבוא התמונות שלך מחדש."
+msgstr ""
+"ספריית התמונות שלך אינה תואמת לגרסה זו של Shotwell. נראה כי ספרייה זו נוצרה "
+"על ידי Shotwell %s (סכמה%d). גרסה זו הנה %s (סכמה %d). נא לפנות את ספריית "
+"התמונות שלך על ידי מחיקת %s ויבוא התמונות שלך מחדש."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -456,7 +472,8 @@ msgstr "[FILE]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -653,20 +670,27 @@ msgstr "יצוא וידאו"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "אין באפשרות Shotwell ליצור קובץ לעריכת תמונה זו כיוון שאין לך הרשאות לכתוב אל %s."
+msgstr ""
+"אין באפשרות Shotwell ליצור קובץ לעריכת תמונה זו כיוון שאין לך הרשאות לכתוב "
+"אל %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "לא ניתן לייצא את התמונה הבאה עקב שגיאת קובץ.\n\n"
+msgstr ""
+"לא ניתן לייצא את התמונה הבאה עקב שגיאת קובץ.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nהאם ברצונך להמשיך ביצוא?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"האם ברצונך להמשיך ביצוא?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -749,28 +773,32 @@ msgid "error message:"
msgstr "הודעת שגיאה:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "הקבצים לא יובאו כיוון שלא זוהו כתמונות או כסרטי וידאו:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "התמונות/סרטי הווידאו לא יובאו כיוון שהן במבנה שאין ל־Shotwell אפשרות להבין:"
+msgstr ""
+"התמונות/סרטי הווידאו לא יובאו כיוון שהן במבנה שאין ל־Shotwell אפשרות להבין:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "התמונות/סרטי הווידאו לא יובאו כיוון ש־Shotwell נכשל בהעתקתם לספרייה הפנימית שלו:"
+msgstr ""
+"התמונות/סרטי הווידאו לא יובאו כיוון ש־Shotwell נכשל בהעתקתם לספרייה הפנימית "
+"שלו:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "לא ניתן להעתיק את %s\n\tאל %s"
+msgstr ""
+"לא ניתן להעתיק את %s\n"
+"\tאל %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -813,14 +841,16 @@ msgstr[1] "אירע כשל ביבוא %d מהתמונות עקב שגיאת חו
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "אירע כשל ביבוא אחד מקטעי הווידאו עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n"
-msgstr[1] "אירע כשל ביבוא %d מהתמונות או מקטעי הווידאו עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n"
+msgstr[1] ""
+"אירע כשל ביבוא %d מהתמונות או מקטעי הווידאו עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "אירע כשל ביבוא אחת התמונות/אחד מקטעי הווידאו עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n"
+msgstr[0] ""
+"אירע כשל ביבוא אחת התמונות/אחד מקטעי הווידאו עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n"
msgstr[1] "אירע כשל ביבוא %d מהתמונות/קטעי הווידאו עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
@@ -833,24 +863,30 @@ msgstr[1] "יבוא של %d מהקבצים נכשל עקב שגיאה בקובץ
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "היבוא של אחת מהתמונות נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה ניתנת לכתיבה:\n"
-msgstr[1] "היבוא של %d התמונות נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה ניתנת לכתיבה:\n"
+msgstr[0] ""
+"היבוא של אחת מהתמונות נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה ניתנת "
+"לכתיבה:\n"
+msgstr[1] ""
+"היבוא של %d התמונות נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה ניתנת "
+"לכתיבה:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "היבוא של אחד מקטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה ניתנת לכתיבה:\n"
-msgstr[1] "היבוא של %d קטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה ניתנת לכתיבה:\n"
+msgstr[0] ""
+"היבוא של אחד מקטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה "
+"ניתנת לכתיבה:\n"
+msgstr[1] ""
+"היבוא של %d קטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה "
+"ניתנת לכתיבה:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -860,8 +896,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "היבוא של 1 מהתמונות/מקטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה ניתנת
לכתיבה:\n"
-msgstr[1] "היבוא של %d מהתמונות/מקטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה ניתנת
לכתיבה:\n"
+msgstr[0] ""
+"היבוא של 1 מהתמונות/מקטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית "
+"התמונות אינה ניתנת לכתיבה:\n"
+msgstr[1] ""
+"היבוא של %d מהתמונות/מקטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית "
+"התמונות אינה ניתנת לכתיבה:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -870,8 +910,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "יבוא אחד הקבצים נכשל כיוון שתיקיית ספריית התמונות סגורה בפני כתיבה:\n"
-msgstr[1] "יבוא %d מהקבצים נכשל כיוון שתיקיית ספריית התמונות סגורה בפני כתיבה:\n"
+msgstr[0] ""
+"יבוא אחד הקבצים נכשל כיוון שתיקיית ספריית התמונות סגורה בפני כתיבה:\n"
+msgstr[1] ""
+"יבוא %d מהקבצים נכשל כיוון שתיקיית ספריית התמונות סגורה בפני כתיבה:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -1156,14 +1198,18 @@ msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "זמן החשיפה יוארך ב־\n%d %s, %d %s, %d %sו־ %d %s."
+msgstr ""
+"זמן החשיפה יוארך ב־\n"
+"%d %s, %d %s, %d %sו־ %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "זמן החשיפה יוקדם ב־\n%d %s, %d %s, %d %sו־ %d %s."
+msgstr ""
+"זמן החשיפה יוקדם ב־\n"
+"%d %s, %d %s, %d %sו־ %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1199,8 +1245,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nואחד נוסף"
-msgstr[1] "\n\nו־%d נוספים."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"ואחד נוסף"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"ו־%d נוספים."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1286,7 +1338,9 @@ msgstr "התבנית שגויה"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "באפשרות Shotwell להעתיק את התמונות לספרייה שלך או לייבא את התמונות מבלי להעתיק אותן."
+msgstr ""
+"באפשרות Shotwell להעתיק את התמונות לספרייה שלך או לייבא את התמונות מבלי "
+"להעתיק אותן."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1315,41 +1369,71 @@ msgstr "התמונות מוסרות מהתיקייה"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "פעולה זו תסיר את התמונה/סרטון הווידאו מספריית ה־Shotwell שלך. האם ברצונך להעביר את הקבצים לאשפה
של שולחן העבודה שלך?\n\nלא ניתן לבטל פעולה זו. %d"
-msgstr[1] "פעולה זו תסיר %d תמונות/סרטוני וידאו מספריית ה־Shotwell שלך. האם ברצונך להעביר את הקבצים לאשפה
של שולחן העבודה שלך?\n\nלא ניתן לבטל פעולה זו."
+msgstr[0] ""
+"פעולה זו תסיר את התמונה/סרטון הווידאו מספריית ה־Shotwell שלך. האם ברצונך "
+"להעביר את הקבצים לאשפה של שולחן העבודה שלך?\n"
+"\n"
+"לא ניתן לבטל פעולה זו. %d"
+msgstr[1] ""
+"פעולה זו תסיר %d תמונות/סרטוני וידאו מספריית ה־Shotwell שלך. האם ברצונך "
+"להעביר את הקבצים לאשפה של שולחן העבודה שלך?\n"
+"\n"
+"לא ניתן לבטל פעולה זו."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "פעולה זו תסיר את סרטון הווידאו מספריית ה־Shotwell שלך. האם בנוסף על כך ברצונך להעביר את הקובץ
לאשפה?\n\nלא ניתן לבטל פעולה זו. %d"
-msgstr[1] "פעולה זו תסיר את %d סרטוני הווידאו מספריית ה־Shotwell שלך. האם בנוסף על כך ברצונך להעביר את
הקובץ לאשפה?\n\nלא ניתן לבטל פעולה זו."
+msgstr[0] ""
+"פעולה זו תסיר את סרטון הווידאו מספריית ה־Shotwell שלך. האם בנוסף על כך "
+"ברצונך להעביר את הקובץ לאשפה?\n"
+"\n"
+"לא ניתן לבטל פעולה זו. %d"
+msgstr[1] ""
+"פעולה זו תסיר את %d סרטוני הווידאו מספריית ה־Shotwell שלך. האם בנוסף על כך "
+"ברצונך להעביר את הקובץ לאשפה?\n"
+"\n"
+"לא ניתן לבטל פעולה זו."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "פעולה זו תסיר את התמונה מספריית ה־Shotwell שלך.\nהאם ברצונך להעביר את הקובץ לסל האשפה שלך?\n\nלא
ניתן לבטל פעולה זו."
-msgstr[1] "פעולה זו תסיר %d תמונות מספריית ה־Shotwell שלך.\nהאם ברצונך להעביר את הקובץ לסל האשפה שלך?\n\nלא
ניתן לבטל פעולה זו."
+msgstr[0] ""
+"פעולה זו תסיר את התמונה מספריית ה־Shotwell שלך.\n"
+"האם ברצונך להעביר את הקובץ לסל האשפה שלך?\n"
+"\n"
+"לא ניתן לבטל פעולה זו."
+msgstr[1] ""
+"פעולה זו תסיר %d תמונות מספריית ה־Shotwell שלך.\n"
+"האם ברצונך להעביר את הקובץ לסל האשפה שלך?\n"
+"\n"
+"לא ניתן לבטל פעולה זו."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1357,8 +1441,11 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "לא ניתן להעביר את התמונה/וידאו לאשפה של שולחן העבודה שלך. האם למחוק קובץ זה?"
-msgstr[1] "לא ניתן להעביר %d תמונות/קטעי וידאו לאשפה של שולחן העבודה שלך. האם למחוק קבצים אלו?"
+msgstr[0] ""
+"לא ניתן להעביר את התמונה/וידאו לאשפה של שולחן העבודה שלך. האם למחוק קובץ זה?"
+msgstr[1] ""
+"לא ניתן להעביר %d תמונות/קטעי וידאו לאשפה של שולחן העבודה שלך. האם למחוק "
+"קבצים אלו?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1555,8 +1642,14 @@ msgstr "יבוא נתונים"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "אין לך שום תוספי יבוא נתונים פעילים.\n\nעל מנת להשתמש בתכונת הייבוא מתוך יישום צריך שיהיה לך לפחות
תוסף אחד של יבוא נתונים פעיל. ניתן להפעיל תוספים בדו־שיח ההעדפות."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"אין לך שום תוספי יבוא נתונים פעילים.\n"
+"\n"
+"על מנת להשתמש בתכונת הייבוא מתוך יישום צריך שיהיה לך לפחות תוסף אחד של יבוא "
+"נתונים פעיל. ניתן להפעיל תוספים בדו־שיח ההעדפות."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1967,7 +2060,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "לא ניתן להדפיס את התמונה:\n\n%s"
+msgstr ""
+"לא ניתן להדפיס את התמונה:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1979,7 +2075,9 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח/ליצור מסד נתוני תמונות %s:
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "לא ניתן לכתוב אל קובץ מסד נתוני התמונות:\n %s"
+msgstr ""
+"לא ניתן לכתוב אל קובץ מסד נתוני התמונות:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1989,7 +2087,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "אירעה שגיאה במהלך הגישה לקובץ מסד הנתונים:\n %s\n\nהשגיאה הייתה: \n%s"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה במהלך הגישה לקובץ מסד הנתונים:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"השגיאה הייתה: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2264,7 +2367,9 @@ msgstr "%s אינו סוג קובץ."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "ל־%s אין תמיכה במבנה הקובץ\n%s."
+msgstr ""
+"ל־%s אין תמיכה במבנה הקובץ\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3158,10 +3263,14 @@ msgstr "_דווח על בעיה..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה קריטית בעת הגישה לספרייה של Shotwell. Shotwell לא תוכל להמשיך.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "אירעה שגיאה קריטית בעת הגישה לספרייה של Shotwell. Shotwell לא תוכל להמשיך.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3273,7 +3382,9 @@ msgstr "סידור התמונות לפי דירוג"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "לא הייתה באפשרות Shotwell לנגן את הווידאו הבא:\n%s"
+msgstr ""
+"לא הייתה באפשרות Shotwell לנגן את הווידאו הבא:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3476,7 +3587,10 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell אינו יכול להעלות את התכנים המבוקשים מאחר ואין תוסף טעינה מתאים לשרות הנדרש. על מנת לתקן
זאת, בחר באפשרות <b>ערוך העדפות %s</b> והפעל את אחד או יותר מתוספי ההעלאה בלשונית <b>תוספים</b>."
+msgstr ""
+"Shotwell אינו יכול להעלות את התכנים המבוקשים מאחר ואין תוסף טעינה מתאים "
+"לשרות הנדרש. על מנת לתקן זאת, בחר באפשרות <b>ערוך העדפות %s</b> והפעל את אחד "
+"או יותר מתוספי ההעלאה בלשונית <b>תוספים</b>."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3501,28 +3615,41 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "תגית _חדשה..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "קובץ זמני הנחוץ לצורכי פרסום אינו זמין"
+msgstr ""
+"קובץ זמני הנדרש להפקה אינו זמין"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "נכון לעכשיו לא נכנסת לשירות YouTube.\n\nכדי להמשיך אמור להיות ברשותך חשבון Google המוגדר לשימוש
בשילוב YouTube. ניתן להגדיר את רוב החשבונות על ידי שימוש בדפדפן האינטרנט שלך כדי להיכנס ל־YouTube לפחות פעם
אחת."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"נכון לעכשיו לא נכנסת לשירות YouTube.\n"
+"\n"
+"כדי להמשיך אמור להיות ברשותך חשבון Google המוגדר לשימוש בשילוב YouTube. ניתן "
+"להגדיר את רוב החשבונות על ידי שימוש בדפדפן האינטרנט שלך כדי להיכנס ל־YouTube "
+"לפחות פעם אחת."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Youtube לא תוכל להתבצע."
+msgstr ""
+"קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Youtube לא תוכל להתבצע."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3554,14 +3681,23 @@ msgstr "שירותי פרסום של הליבה"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "לא נכנסת ל־Flickr.\n\nיש ללחוץ על כניסה כדי להיכנס ל־Flickr בדפדפן שלך. יהיה עליך לאמת את Shotwell
Connect כדי לקשר אל חשבון ה־Flickr שלך."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"לא נכנסת ל־Flickr.\n"
+"\n"
+"יש ללחוץ על כניסה כדי להיכנס ל־Flickr בדפדפן שלך. יהיה עליך לאמת את "
+"Shotwell Connect כדי לקשר אל חשבון ה־Flickr שלך."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "כבר נכנסת ויצאת מ־Flick במהלך הפעלה זו של Shotwell.\nכדי להמשיך לפרסם ל־Flickr, עליך לצאת ולהפעיל
מחדש את Shotwell ואז לנסות לפרסם שוב."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"כבר נכנסת ויצאת מ־Flick במהלך הפעלה זו של Shotwell.\n"
+"כדי להמשיך לפרסם ל־Flickr, עליך לצאת ולהפעיל מחדש את Shotwell ואז לנסות "
+"לפרסם שוב."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3572,7 +3708,8 @@ msgstr "בהכנות לכניסה..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Flickr לא תוכל להתבצע."
+msgstr ""
+"קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Flickr לא תוכל להתבצע."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3583,14 +3720,18 @@ msgstr "האימות בווידוא..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "נכנסת ל־Flickr בשם %s.\n\n"
+msgstr ""
+"נכנסת ל־Flickr בשם %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "חשבונך הפטור מתשלום ב־Flickr מגביל את כמות המידע שניתן להעלות בחודש.\nהחודש, נותרו לך %d מגה בתים
במכסת ההעלאה שלך."
+msgstr ""
+"חשבונך הפטור מתשלום ב־Flickr מגביל את כמות המידע שניתן להעלות בחודש.\n"
+"החודש, נותרו לך %d מגה בתים במכסת ההעלאה שלך."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3633,13 +3774,19 @@ msgstr "רק לי"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
+#, fuzzy
msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 פיקסלים"
+msgstr ""
+"500 × 375 פיקסלים"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
+#, fuzzy
msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 פיקסלים"
+msgstr ""
+"1024 × 768 פיקסלים"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
@@ -3664,17 +3811,24 @@ msgstr "אירעה שגיאה בעת הפרסום לפיוויגו. נא לנס
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "הזן את כתובת האתר של ספריית התמונות Piwigo שלך וכן את שם המשתמש והסיסמה לגישה לחשבון -Piwigo שלך
עבור ספריה זו."
+msgstr ""
+"הזן את כתובת האתר של ספריית התמונות Piwigo שלך וכן את שם המשתמש והסיסמה "
+"לגישה לחשבון -Piwigo שלך עבור ספריה זו."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell אינו יכול להתחבר לספריית התמונות Piwigo. אנא בדוק את כתובת האתר שהזנת"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell אינו יכול להתחבר לספריית התמונות Piwigo. אנא בדוק את כתובת האתר "
+"שהזנת"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "שם המשתמש ו/או הסיסמה אינם נכונים. אנא נסה שנית"
+msgstr ""
+"שם המשתמש ו/או הססמה אינם נכונים. נא לנסות שנית"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3682,9 +3836,11 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "כתובת אתר לא תקינה"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#, c-format
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "שם משתמש או סיסמא אינם נכונים"
+msgstr ""
+"שם משתמש או ססמה שגויים"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
@@ -3712,14 +3868,20 @@ msgstr "מנהלי מערכת"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "אינך מחובר לאתר Picasa Web Albums.\n\nהקלק על התחבר בכדי להכנס לחשבונך ב-Picasa Web Albums בדפדפן
שלך. תצטרך לאשר ל-Shotwell להתחבר על מנת לקשר לחשבון Picasa Web Albums שלך."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"אינך מחובר לאתר Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"הקלק על התחבר בכדי להכנס לחשבונך ב-Picasa Web Albums בדפדפן שלך. תצטרך לאשר "
+"ל-Shotwell להתחבר על מנת לקשר לחשבון Picasa Web Albums שלך."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Picasa לא תוכל להתבצע."
+msgstr ""
+"קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Picasa לא תוכל להתבצע."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3759,14 +3921,27 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 פיקסלים)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "נכון לעכשיו לא ביצעת כניסה לחשבון ה־Facebook שלך.\n\nאם עדיין אין לך חשבון Facebook, באפשרותך ליצור
אחד במהלך הכניסה. במשך תהליך הכניסה, Shotwell Connect עלול לבקש את רשותך להעלות תמונות ולפרסם אותן בהזנה שלך.
הרשאות אלו נחוצות כדי ש־Shotwell Connect יוכל לתפקד."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"נכון לעכשיו לא ביצעת כניסה לחשבון ה־Facebook שלך.\n"
+"\n"
+"אם עדיין אין לך חשבון Facebook, באפשרותך ליצור אחד במהלך הכניסה. במשך תהליך "
+"הכניסה, Shotwell Connect עלול לבקש את רשותך להעלות תמונות ולפרסם אותן בהזנה "
+"שלך. הרשאות אלו נחוצות כדי ש־Shotwell Connect יוכל לתפקד."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "כבר יצאת מ־Facebook במהלך הפעלה זו של Shotwell.\nכדי להמשיך לפרסם ל־Facebook, עליך לצאת ולהפעיל מחדש
את Shotwell ואז לנסות לפרסם שוב."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"כבר יצאת מ־Facebook במהלך הפעלה זו של Shotwell.\n"
+"כדי להמשיך לפרסם ל־Facebook, עליך לצאת ולהפעיל מחדש את Shotwell ואז לנסות "
+"לפרסם שוב."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3784,14 +3959,17 @@ msgstr "החיבור ל־Facebook נבדק..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Facebook לא תוכל להתבצע."
+msgstr ""
+"קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Facebook לא תוכל להתבצע."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "נכנסת ל־Facebook בשם %s.\n\n"
+msgstr ""
+"נכנסת ל־Facebook בשם %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3839,7 +4017,8 @@ msgstr "מעברי ליבה של מצגות"
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "כל הזכויות שמורות 2010 למקסים קרטשב, כל הזכויות שמורות 2011-2013 לעמותת יורבה"
+msgstr ""
+"כל הזכויות שמורות 2010 למקסים קרטשב, כל הזכויות שמורות 2011-2013 לעמותת יורבה"
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
@@ -3861,15 +4040,24 @@ msgstr "שרותי ייבוא מידע בסיסי"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "ברוך בואך לשרות ייבוא הספריה של F-Spot.\n\nאנא בחר ספריה לייבוא, או ע\"י בחירת אחת הספריות שאותרו
ע\"י Shotwell או ע\"י בחירת קובץ מסד נתונים של F-Spot."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"ברוך בואך לשרות ייבוא הספריה של F-Spot.\n"
+"\n"
+"אנא בחר ספריה לייבוא, או ע\"י בחירת אחת הספריות שאותרו ע\"י Shotwell או ע\"י "
+"בחירת קובץ מסד נתונים של F-Spot."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "ברוך בואך לשרות ייבוא הספריה של F-Spot.\n\nאנא בחר קובץ מסד נתונים של F-Spot."
+msgstr ""
+"ברוך בואך לשרות ייבוא הספריה של F-Spot.\n"
+"\n"
+"אנא בחר קובץ מסד נתונים של F-Spot."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3877,35 +4065,48 @@ msgstr "בחר באופן ידני קובץ מסד נתונים של F-Spot לט
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: הקובץ לא קיים או שאינו קובץ מסד נתונים"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: הקובץ לא קיים או שאינו קובץ "
+"מסד נתונים"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: גרסת הקובץ אינה נתמכת ע\"י Shotwell"
+msgstr ""
+"אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: גרסת הקובץ אינה נתמכת ע\"י "
+"Shotwell"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: חלה שגיאה בעת טעינת טבלת התגיות"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: חלה שגיאה בעת טעינת טבלת "
+"התגיות"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: חלה שגיאה בעת טעינת טבלת התמונות."
+msgstr ""
+"אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: חלה שגיאה בעת טעינת טבלת "
+"התמונות."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell מצא %d תמונות בספריית F-Spot והן מיובאות כרגע.תמונות כפולות יזוהו ויוסרו באופן
אוטומטי.\n\nבאפשרותך לסגור חלונית זו ולהתחיל להשתמש ב-Shotwell בזמן שהייבוא מתבצע ברקע."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell מצא %d תמונות בספריית F-Spot והן מיובאות כרגע.תמונות כפולות יזוהו "
+"ויוסרו באופן אוטומטי.\n"
+"\n"
+"באפשרותך לסגור חלונית זו ולהתחיל להשתמש ב-Shotwell בזמן שהייבוא מתבצע ברקע."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3994,8 +4195,11 @@ msgstr "פיקסלים לאינטש"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
+#, fuzzy
msgid "label"
-msgstr "תגית"
+msgstr ""
+"תווית"
#: ui/shotwell.glade:719
msgid "Shotwell Preferences"
@@ -4131,6 +4335,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "י_ציאה"
@@ -4138,6 +4344,8 @@ msgstr "י_ציאה"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_פרסום"
@@ -4164,6 +4372,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "_גודל תמונה:"
@@ -4205,6 +4414,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "_שם משתמש"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_ססמה"
@@ -4213,6 +4423,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_זכור ססמה"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "כניסה"
@@ -4251,3 +4462,91 @@ msgstr "התנתקות"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "הגדרות ה_פרטיות של הווידאו:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "כל הזכויות שמורות 2012 ל־BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 פיקסלים"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' אינו פלט תקין לבקשת אימות מסוג OAuth"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): אינו ניתן לאתחול, כיוון שמנשק זה אינו ניתן לאתחול "
+"מחדש."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה של חשבון ה־Tumblr שלך"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "טעינת המנשק נכשלה: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"נכנסת לחשבונך ב־Tumblr בשם %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "כל הזכויות שמורות 2010+ ל־Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "ביקור באתר Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "לא נכנסת לשירות Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "כתובת _דוא״ל"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"נכנסת לחשבון ה־Tumblr בשם (name).\n"
+"\n"
+"(תווית זו נקבעת בתוך הקוד, \n"
+"ולכן שינויים כאן לא יוצגו)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "בלוגים:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_אלבומים (או כתיבת חדש):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_סוג הגישה"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "נטרול הה_ערות"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_איסור הורדת התמונה המקורית"
diff --git a/po/shotwell-core/hi.po b/po/hi.po
similarity index 83%
rename from po/shotwell-core/hi.po
rename to po/hi.po
index 0abc2f9..18960dc 100644
--- a/po/shotwell-core/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -2,20 +2,23 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012
# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2012-2013
# Shaswat Nimesh <shaw337 gmail com>, 2011
+# Rajesh Ranjan <rajesh>, 2012
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/hi/)\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>\n"
+"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+"hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -87,7 +90,9 @@ msgstr "सभी फ़ोटो को अपनी लाइब्रेर
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "शॉटवेल को कैमरा को फ़ाइलतंत्र से अनारोहित करने की जरूरत है ताकि इसकी पहुँच ली जा सके. जारी रखें?"
+msgstr ""
+"शॉटवेल को कैमरा को फ़ाइलतंत्र से अनारोहित करने की जरूरत है ताकि इसकी पहुँच ली जा सके. "
+"जारी रखें?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -102,7 +107,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "यह कैमरा किसी दूसरे अनुप्रयोग के द्वारा लॉक किया गया है. शॉटवेल केवल तभी कैमरा की पहुँच ले सकता है
जब यह अनलॉक हो. कृपया किसी दूसरे अनुप्रयोग को कैमरा के उपयोग से चुनें और फिर कोशिश करें."
+msgstr ""
+"यह कैमरा किसी दूसरे अनुप्रयोग के द्वारा लॉक किया गया है. शॉटवेल केवल तभी कैमरा की पहुँच "
+"ले सकता है जब यह अनलॉक हो. कृपया किसी दूसरे अनुप्रयोग को कैमरा के उपयोग से चुनें और फिर "
+"कोशिश करें."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -113,7 +121,9 @@ msgstr "इस कैमरा के उपयोग से किसी दू
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "कैमरा के पूर्वावलोकन लाने की कोशिश करें:\n%s"
+msgstr ""
+"कैमरा के पूर्वावलोकन लाने की कोशिश करें:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -172,8 +182,7 @@ msgstr "कैमरा से फ़ोटो/वीडियो हटा र
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "त्रुटियों के कारण कैमरा से %d फ़ोटो/वीडियो हटाने में असमर्थ."
msgstr[1] "त्रुटियों के कारण कैमरा से %d फ़ोटो/वीडियो हटाने में असमर्थ."
@@ -400,7 +409,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "आपकी फ़ोटो लाइब्रेरी शॉटवेल के इस संस्करण के साथ संगत नहीं है. ऐसा लगता है कि यह शॉटवेल %s (स्कीमा
%d) के द्वारा निर्मित था. यह संस्करण %s (schema %d) है. कृपया शॉटवेल के नवीनतम संस्करण का उपयोग करें."
+msgstr ""
+"आपकी फ़ोटो लाइब्रेरी शॉटवेल के इस संस्करण के साथ संगत नहीं है. ऐसा लगता है कि यह शॉटवेल "
+"%s (स्कीमा %d) के द्वारा निर्मित था. यह संस्करण %s (schema %d) है. कृपया शॉटवेल के "
+"नवीनतम संस्करण का उपयोग करें."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -408,7 +420,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "शॉटवेल %s संस्करण (स्कीमा %d) से %s (स्कीमा %d) में आपकी फ़ोटो लाइब्रेरी को उन्नत बनाने में असमर्थ
था. अधिक जानकारी के लिए %s पर शॉटवेल विकि जाँचें."
+msgstr ""
+"शॉटवेल %s संस्करण (स्कीमा %d) से %s (स्कीमा %d) में आपकी फ़ोटो लाइब्रेरी को उन्नत बनाने में "
+"असमर्थ था. अधिक जानकारी के लिए %s पर शॉटवेल विकि जाँचें."
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -417,7 +431,10 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "आपकी फ़ोटो लाइब्रेरी शॉटवेल के इस संस्करण के साथ संगत नहीं है. ऐसा लगता है कि यह शॉटवेल %s (स्कीमा
%d) के द्वारा निर्मित था. यह संस्करण %s (स्कीमा %d) है. कृपया अपनी लाइब्रेरी को %s को मिटाकर साफ करें अपनी
तस्वीर को फिर से आयात करें."
+msgstr ""
+"आपकी फ़ोटो लाइब्रेरी शॉटवेल के इस संस्करण के साथ संगत नहीं है. ऐसा लगता है कि यह शॉटवेल "
+"%s (स्कीमा %d) के द्वारा निर्मित था. यह संस्करण %s (स्कीमा %d) है. कृपया अपनी लाइब्रेरी "
+"को %s को मिटाकर साफ करें अपनी तस्वीर को फिर से आयात करें."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -636,8 +653,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "डेवलेपर को बदला जाना इस फोटो में शॉटवेल में किए गए सभी परिवर्तनों को पहले जैसा कर देगा"
-msgstr[1] "डेवलेपर को बदला जाना इस फोटो में शॉटवेल में किए गए सभी परिवर्तनों को पहले जैसा कर देगा"
+msgstr[0] ""
+"डेवलेपर को बदला जाना इस फोटो में शॉटवेल में किए गए सभी परिवर्तनों को पहले जैसा कर देगा"
+msgstr[1] ""
+"डेवलेपर को बदला जाना इस फोटो में शॉटवेल में किए गए सभी परिवर्तनों को पहले जैसा कर देगा"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -652,7 +671,9 @@ msgstr "निर्यात वीडियो"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "शॉटवेल इस फोटो को संपादित करने के लिए फ़ाइल नहीं बना सका क्योंकि आपके पास %s में लिखने की अनुमति
नहीं है."
+msgstr ""
+"शॉटवेल इस फोटो को संपादित करने के लिए फ़ाइल नहीं बना सका क्योंकि आपके पास %s में लिखने "
+"की अनुमति नहीं है."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
@@ -665,7 +686,10 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nआप निर्यात जारी रखना चाहते चाहेंगे?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"आप निर्यात जारी रखना चाहते चाहेंगे?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -748,28 +772,31 @@ msgid "error message:"
msgstr "त्रुटि संदेश:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "फ़ाइल आयात नहीं किए गए क्योंकि उन्हें तस्वीर या वीडियो के रूप में पहचाना नहीं गया:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "तस्वीर/वीडियो आयात नहीं किया गया क्योंकि वे उन प्रारूप में नहीं हैं जिन्हें शॉटवेल समझता था:"
+msgstr ""
+"तस्वीर/वीडियो आयात नहीं किया गया क्योंकि वे उन प्रारूप में नहीं हैं जिन्हें शॉटवेल समझता था:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "तस्वीर/वीडियो आयात नहीं किया गया क्योंकि शॉटवेल उन्हें लाइब्रेरी के रूप में नक़ल किया गया:"
+msgstr ""
+"तस्वीर/वीडियो आयात नहीं किया गया क्योंकि शॉटवेल उन्हें लाइब्रेरी के रूप में नक़ल किया गया:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "%s की नक़ल नहीं ली जा सकी\n\tto %s"
+msgstr ""
+"%s की नक़ल नहीं ली जा सकी\n"
+"\tto %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -804,23 +831,31 @@ msgstr[1] "%d तस्वीरें डुप्लिकेट / वीड
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 तस्वीर के लिए एक फ़ाइल या हार्डवेयर त्रुटि के कारण आयात करने में विफल रहा है:\n"
-msgstr[1] "%d तस्वीर के लिए एक फ़ाइल या हार्डवेयर त्रुटि के कारण आयात करने में विफल रहा है:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 तस्वीर के लिए एक फ़ाइल या हार्डवेयर त्रुटि के कारण आयात करने में विफल रहा है:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d तस्वीर के लिए एक फ़ाइल या हार्डवेयर त्रुटि के कारण आयात करने में विफल रहा है:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 वीडियो के लिए एक फ़ाइल या हार्डवेयर त्रुटि के कारण आयात करने में विफल रहा है:\n"
-msgstr[1] "%d वीडियो के लिए एक फ़ाइल या हार्डवेयर त्रुटि के कारण आयात करने में विफल रहा है:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 वीडियो के लिए एक फ़ाइल या हार्डवेयर त्रुटि के कारण आयात करने में विफल रहा है:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d वीडियो के लिए एक फ़ाइल या हार्डवेयर त्रुटि के कारण आयात करने में विफल रहा है:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 तस्वीर / वीडियो के लिए एक फ़ाइल या हार्डवेयर त्रुटि की वजह से आयात करने में विफल रहा है:\n"
-msgstr[1] "%d तस्वीर / वीडियो के लिए एक फ़ाइल या हार्डवेयर त्रुटि की वजह से आयात करने में विफल रहा है:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 तस्वीर / वीडियो के लिए एक फ़ाइल या हार्डवेयर त्रुटि की वजह से आयात करने में विफल रहा "
+"है:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d तस्वीर / वीडियो के लिए एक फ़ाइल या हार्डवेयर त्रुटि की वजह से आयात करने में विफल रहा "
+"है:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
@@ -832,24 +867,27 @@ msgstr[1] "%d फ़ाइल आयात किए जाने में व
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 फ़ोटो आयात किए जाने में विफल रहा क्योंकि फ़ोटो लाइब्रेरी फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं था:\n"
-msgstr[1] "%d फ़ोटो आयात किए जाने में विफल रहा क्योंकि फ़ोटो लाइब्रेरी फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं था:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 फ़ोटो आयात किए जाने में विफल रहा क्योंकि फ़ोटो लाइब्रेरी फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं था:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d फ़ोटो आयात किए जाने में विफल रहा क्योंकि फ़ोटो लाइब्रेरी फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं था:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 वीडियो आयात किए जाने में विफल रहा क्योंकि फ़ोटो लाइब्रेरी फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं था:\n"
-msgstr[1] "%d वीडियो आयात किए जाने में विफल रहा क्योंकि फ़ोटो लाइब्रेरी फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं था:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 वीडियो आयात किए जाने में विफल रहा क्योंकि फ़ोटो लाइब्रेरी फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं था:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d वीडियो आयात किए जाने में विफल रहा क्योंकि फ़ोटो लाइब्रेरी फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं "
+"था:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -859,8 +897,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 फोटो/वीडियो आयात किए जाने में विफल रहा क्योंकि फ़ोटो लाइब्रेरी फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं था:\n"
-msgstr[1] "%d फोटो/वीडियो आयात किए जाने में विफल रहा क्योंकि फ़ोटो लाइब्रेरी फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं था:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 फोटो/वीडियो आयात किए जाने में विफल रहा क्योंकि फ़ोटो लाइब्रेरी फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं "
+"था:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d फोटो/वीडियो आयात किए जाने में विफल रहा क्योंकि फ़ोटो लाइब्रेरी फ़ोल्डर लिखने योग्य "
+"नहीं था:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -869,8 +911,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 फ़ाइल आयात किए जाने में विफल रहा क्योंकि फ़ोटो लाइब्रेरी फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं था:\n"
-msgstr[1] "%d फ़ाइल आयात किए जाने में विफल रहा क्योंकि फ़ोटो लाइब्रेरी फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं था:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 फ़ाइल आयात किए जाने में विफल रहा क्योंकि फ़ोटो लाइब्रेरी फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं था:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d फ़ाइल आयात किए जाने में विफल रहा क्योंकि फ़ोटो लाइब्रेरी फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं था:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -891,7 +935,8 @@ msgstr[1] "%d वीडियो के लिए एक कैमरा त्
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 तस्वीर / वीडियो के लिए एक कैमरा त्रुटि के कारण आयात करने में विफल रहा है:\n"
-msgstr[1] "%d तस्वीर / वीडियो के लिए एक कैमरा त्रुटि के कारण आयात करने में विफल रहा है:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d तस्वीर / वीडियो के लिए एक कैमरा त्रुटि के कारण आयात करने में विफल रहा है:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
@@ -988,7 +1033,9 @@ msgstr[1] "%d वीडियो सफलतापूर्वक आयात
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "1 फ़ोटो/वीडियो सफलतापूर्वक आयात की गयी.\n\n"
+msgstr[0] ""
+"1 फ़ोटो/वीडियो सफलतापूर्वक आयात की गयी.\n"
+"\n"
msgstr[1] "%d फ़ोटो/वीडियो सफलतापूर्वक आयात की गयी.\n"
#: src/Dialogs.vala:849
@@ -1155,14 +1202,18 @@ msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "एक्सपोजर समय आगे बढ़ा दिया जाएगा\n%d %s, %d %s, %d %s, और %d %s से."
+msgstr ""
+"एक्सपोजर समय आगे बढ़ा दिया जाएगा\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, और %d %s से."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "एक्सपोजर समय पीछे कर दिया जाएगा\n%d %s, %d %s, %d %s, और %d %s से."
+msgstr ""
+"एक्सपोजर समय पीछे कर दिया जाएगा\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, और %d %s से."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1198,8 +1249,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nऔर %d अन्य."
-msgstr[1] "\n\nऔर %d अन्य."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"और %d अन्य."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"और %d अन्य."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1285,7 +1342,9 @@ msgstr "अमान्य नमूना"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "शॉटवेल आपके लाइब्रेरी फ़ोल्डर में फोटो की नक़ल ले सकता है या यह बिना आपको नक़ल किए आयात कर सकता है."
+msgstr ""
+"शॉटवेल आपके लाइब्रेरी फ़ोल्डर में फोटो की नक़ल ले सकता है या यह बिना आपको नक़ल किए आयात "
+"कर सकता है."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1314,41 +1373,71 @@ msgstr "लाइब्रेरी से फ़ोटो हटा रहा
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "यह आपकी शॉटवेल लाइब्रेरी से फ़ोटो/वीडियो को हटा देगा. क्या आप फ़ाइल को डेस्कटॉप रद्दी में
खिसकाना चाहते हैं?\n\nइस क्रिया को वापस नहीं लिया जा सकता है."
-msgstr[1] "यह आपकी शॉटवेल लाइब्रेरी से %d फ़ोटो/वीडियो को हटा देगा. क्या आप फ़ाइल को डेस्कटॉप रद्दी में
खिसकाना चाहते हैं?\n\nइस क्रिया को वापस नहीं लिया जा सकता है."
+msgstr[0] ""
+"यह आपकी शॉटवेल लाइब्रेरी से फ़ोटो/वीडियो को हटा देगा. क्या आप फ़ाइल को डेस्कटॉप रद्दी "
+"में खिसकाना चाहते हैं?\n"
+"\n"
+"इस क्रिया को वापस नहीं लिया जा सकता है."
+msgstr[1] ""
+"यह आपकी शॉटवेल लाइब्रेरी से %d फ़ोटो/वीडियो को हटा देगा. क्या आप फ़ाइल को डेस्कटॉप "
+"रद्दी में खिसकाना चाहते हैं?\n"
+"\n"
+"इस क्रिया को वापस नहीं लिया जा सकता है."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "यह आपकी शॉटवेल लाइब्रेरी से वीडियो को हटा देगा. क्या आप फ़ाइल को डेस्कटॉप रद्दी में खिसकाना
चाहते हैं?\n\nइस क्रिया को वापस नहीं लिया जा सकता है."
-msgstr[1] "यह आपकी शॉटवेल लाइब्रेरी से %d वीडियो को हटा देगा. क्या आप फ़ाइल को डेस्कटॉप रद्दी में खिसकाना
चाहते हैं?\n\nइस क्रिया को वापस नहीं लिया जा सकता है."
+msgstr[0] ""
+"यह आपकी शॉटवेल लाइब्रेरी से वीडियो को हटा देगा. क्या आप फ़ाइल को डेस्कटॉप रद्दी में "
+"खिसकाना चाहते हैं?\n"
+"\n"
+"इस क्रिया को वापस नहीं लिया जा सकता है."
+msgstr[1] ""
+"यह आपकी शॉटवेल लाइब्रेरी से %d वीडियो को हटा देगा. क्या आप फ़ाइल को डेस्कटॉप रद्दी में "
+"खिसकाना चाहते हैं?\n"
+"\n"
+"इस क्रिया को वापस नहीं लिया जा सकता है."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "यह आपकी शॉटवेल लाइब्रेरी से फोटो को हटा देगा. क्या आप फ़ाइल को डेस्कटॉप रद्दी में खिसकाना चाहते
हैं?\n\nइस क्रिया को वापस नहीं लिया जा सकता है."
-msgstr[1] "यह आपकी शॉटवेल लाइब्रेरी से %d फोटो को हटा देगा. क्या आप फ़ाइल को डेस्कटॉप रद्दी में खिसकाना
चाहते हैं?\n\nइस क्रिया को वापस नहीं लिया जा सकता है."
+msgstr[0] ""
+"यह आपकी शॉटवेल लाइब्रेरी से फोटो को हटा देगा. क्या आप फ़ाइल को डेस्कटॉप रद्दी में "
+"खिसकाना चाहते हैं?\n"
+"\n"
+"इस क्रिया को वापस नहीं लिया जा सकता है."
+msgstr[1] ""
+"यह आपकी शॉटवेल लाइब्रेरी से %d फोटो को हटा देगा. क्या आप फ़ाइल को डेस्कटॉप रद्दी में "
+"खिसकाना चाहते हैं?\n"
+"\n"
+"इस क्रिया को वापस नहीं लिया जा सकता है."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1356,8 +1445,10 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "फोटो या वीडियो को डेस्कटॉप रद्दी में नहीं भेजा जा सकता है. इस फ़ाइल को मिटाएँ?"
-msgstr[1] "%d फोटो या वीडियो को डेस्कटॉप रद्दी में नहीं भेजा जा सकता है. इन फ़ाइल को मिटाएँ?"
+msgstr[0] ""
+"फोटो या वीडियो को डेस्कटॉप रद्दी में नहीं भेजा जा सकता है. इस फ़ाइल को मिटाएँ?"
+msgstr[1] ""
+"%d फोटो या वीडियो को डेस्कटॉप रद्दी में नहीं भेजा जा सकता है. इन फ़ाइल को मिटाएँ?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1552,8 +1643,14 @@ msgstr "डेटा आयात"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "आपके पास कोई डाटा आयात प्लगइन सक्रिय नहीं है.\n\nअनुप्रयोग कार्यशीलता से आयात के उपयोग के क्रम में,
आपके पास कम से कम एक डाटा आयात प्लगइन सक्रिय होना चाहिए. प्लगइन को वरीयताएँ संवाद में सक्रिय की जा सकती हैं."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"आपके पास कोई डाटा आयात प्लगइन सक्रिय नहीं है.\n"
+"\n"
+"अनुप्रयोग कार्यशीलता से आयात के उपयोग के क्रम में, आपके पास कम से कम एक डाटा आयात प्लगइन "
+"सक्रिय होना चाहिए. प्लगइन को वरीयताएँ संवाद में सक्रिय की जा सकती हैं."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1964,7 +2061,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "फ़ोटो छपाने में असमर्थ:\n\n%s"
+msgstr ""
+"फ़ोटो छपाने में असमर्थ:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1976,7 +2076,9 @@ msgstr "खोलने में असमर्थ/ फोटो डेटा
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "फ़ोटो डेटाबेस फ़ाइल में लिखने में असमर्थ:\n %s"
+msgstr ""
+"फ़ोटो डेटाबेस फ़ाइल में लिखने में असमर्थ:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1986,7 +2088,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "डेटाबेस फ़ाइल की पहुँच में त्रुटि:\n %s\n\nत्रुटि थी: \n%s"
+msgstr ""
+"डेटाबेस फ़ाइल की पहुँच में त्रुटि:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"त्रुटि थी: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2261,7 +2368,9 @@ msgstr "%s एक फ़ाइल नहीं है."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s इसके प्रारूप का समर्थन नहीं करता है\n%s."
+msgstr ""
+"%s इसके प्रारूप का समर्थन नहीं करता है\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3155,10 +3264,15 @@ msgstr "कोई समस्या रिपोर्ट करें (_R)..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "एक घातक त्रुटि उत्पन्न हुई जब Shotwell पुस्तकालय तक पहुँचने. Shotwell जारी नहीं रख सकते. ⏎\n⏎\n%s"
+msgstr ""
+"एक घातक त्रुटि उत्पन्न हुई जब Shotwell पुस्तकालय तक पहुँचने. Shotwell जारी नहीं रख सकते. "
+"⏎\n"
+"⏎\n"
+"%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3270,7 +3384,9 @@ msgstr "रेटिंग के अनुसार फोटो छाँट
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "शॉटवेल चुने गए वीडियो को चलाने में असमर्थ था:\n%s"
+msgstr ""
+"शॉटवेल चुने गए वीडियो को चलाने में असमर्थ था:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3473,7 +3589,10 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "शॉटवेल चुने गए मदों को प्रकाशित नहीं कर पा रहा है क्योंकि आपके पास सुसंगत प्रकाशन प्लगिन सक्रिय नहीं
है. इसे सही करने के लिए, <b>%s वरीयताएँ संपादित करें</b> चुनें और <b>Plugins</b> टैब पर एक या अधिक प्रकाशन
प्लगइन को सक्रिय करने की जरूरत है."
+msgstr ""
+"शॉटवेल चुने गए मदों को प्रकाशित नहीं कर पा रहा है क्योंकि आपके पास सुसंगत प्रकाशन प्लगिन "
+"सक्रिय नहीं है. इसे सही करने के लिए, <b>%s वरीयताएँ संपादित करें</b> चुनें और <b>Plugins</"
+"b> टैब पर एक या अधिक प्रकाशन प्लगइन को सक्रिय करने की जरूरत है."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3491,29 +3610,40 @@ msgstr "%s में प्रकाशन जारी नहीं रह स
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "दूसरी सेवाओं को प्रकाशित करने की कोशिश करने के लिए, ऊपर के मेन्यू से किसी एक को चुनें."
+msgstr ""
+"दूसरी सेवाओं को प्रकाशित करने की कोशिश करने के लिए, ऊपर के मेन्यू से किसी एक को चुनें."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "New _Tag..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "प्रकाशन के लिए जरूरी एक अस्थायी फ़ाइल अनुपलब्ध है"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "आप यूट्यूब में अभी लॉगिन नहीं है.\n\nआपको जरूर गूगल खाता के लिए साइन इन करना होगा और इसे यूट्यूब से
उपयोग के लिए सेटअप करना होगा. आप अधिकतर खाता को अपने ब्राउज़र के उपयोग से यूट्यूब साइट पर लॉगिन करने के लिए
सेटअप कर सकते हैं."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"आप यूट्यूब में अभी लॉगिन नहीं है.\n"
+"\n"
+"आपको जरूर गूगल खाता के लिए साइन इन करना होगा और इसे यूट्यूब से उपयोग के लिए सेटअप करना "
+"होगा. आप अधिकतर खाता को अपने ब्राउज़र के उपयोग से यूट्यूब साइट पर लॉगिन करने के लिए "
+"सेटअप कर सकते हैं."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
@@ -3551,14 +3681,23 @@ msgstr "केंद्रीय प्रकाशन सेवाएँ"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "आप अभी फ्लिकर में लॉगिन नहीं हैं.\n\nअपने वेबब्राउज़र में फ्लिकर में लॉगिन पर लॉग इन होने के लिए
क्लिक करें. आपको शॉटवेल कनेक्ट को अपने फ्लिकर खाा के साथ कड़ीबद्ध करने के लिए प्राधिकृत करना होगा."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"आप अभी फ्लिकर में लॉगिन नहीं हैं.\n"
+"\n"
+"अपने वेबब्राउज़र में फ्लिकर में लॉगिन पर लॉग इन होने के लिए क्लिक करें. आपको शॉटवेल कनेक्ट "
+"को अपने फ्लिकर खाा के साथ कड़ीबद्ध करने के लिए प्राधिकृत करना होगा."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "आप पहले ही शॉटवेल सत्र में फ्लिकर में लॉगिन और लॉगआउट हो चुके हैं.\nफ्लिकर में प्रकाशन जारी रखने के
लिए, शॉटवेल को छोड़ें और फिर से शॉटवेल आरंभ करें और फिर से प्रकाशन आज़माएँ."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"आप पहले ही शॉटवेल सत्र में फ्लिकर में लॉगिन और लॉगआउट हो चुके हैं.\n"
+"फ्लिकर में प्रकाशन जारी रखने के लिए, शॉटवेल को छोड़ें और फिर से शॉटवेल आरंभ करें और फिर से "
+"प्रकाशन आज़माएँ."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3580,14 +3719,18 @@ msgstr "सत्यापन जाँच रहा है..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "आप बतौर %s फ्लिकर में लॉगिन हैं.\n\n"
+msgstr ""
+"आप बतौर %s फ्लिकर में लॉगिन हैं.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\nThis month, you have %d
megabytes remaining in your upload quota."
+msgstr ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3630,13 +3773,19 @@ msgstr "केवल मैं"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
+#, fuzzy
msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 pixels"
+msgstr ""
+"500 x 375 पिक्सेल"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
+#, fuzzy
msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 pixels"
+msgstr ""
+"1024 x 768 पिक्सेल"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
@@ -3661,17 +3810,24 @@ msgstr "Piwigo के प्रकाशन के दौरान त्रु
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "अपने पिविगो फोटो लाइब्रेरी का URL दर्ज करें साथ ही उस लाइब्रेरी के लिए अपने पिविगो खाता से संबद्ध
कूटशब्द."
+msgstr ""
+"अपने पिविगो फोटो लाइब्रेरी का URL दर्ज करें साथ ही उस लाइब्रेरी के लिए अपने पिविगो "
+"खाता से संबद्ध कूटशब्द."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "शॉटवेल आपकी पिविगो फोटो लाइब्रेरी से कनेक्ट नहीं कर सकता है. कृपया URL जाँचें जिसे आपने दर्ज किया है"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"शॉटवेल आपकी पिविगो फोटो लाइब्रेरी से कनेक्ट नहीं कर सकता है. कृपया URL जाँचें जिसे आपने "
+"दर्ज किया है"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "उपयोक्तानाम/या कूटशब्द अवैध. कृपया फिर कोशिश करें"
+msgstr ""
+"उपयोक्तानाम और/या कूटशब्द अवैध. कृपया फिर कोशिश करें"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3679,9 +3835,11 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "अवैध यूआरएल"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#, c-format
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "अवैध उपयोक्ता नाम या कूटशब्द"
+msgstr ""
+"अवैध उपयोक्तानाम या कूटशब्द"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
@@ -3709,14 +3867,20 @@ msgstr "प्रशासक"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "आप अभी पिकासा वेब एल्बम में लॉग इन हैं.\n\nपिकासा वेब अल्मब में अपने ब्राउज़र में लॉगिन करने के लिए
लॉगिन पर क्लिक करें. आपको पिकासा वेब एल्बम खाता में कड़ीबद्ध करने के लिए प्राधिकृत करने की जरूरत है."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"आप अभी पिकासा वेब एल्बम में लॉग इन हैं.\n"
+"\n"
+"पिकासा वेब अल्मब में अपने ब्राउज़र में लॉगिन करने के लिए लॉगिन पर क्लिक करें. आपको पिकासा "
+"वेब एल्बम खाता में कड़ीबद्ध करने के लिए प्राधिकृत करने की जरूरत है."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "प्रकाशन के लिए जरूरी एक फ़ाइल अनुपलब्ध है. पिकासा में प्रकाशन जारी नहीं रह सकता है."
+msgstr ""
+"प्रकाशन के लिए जरूरी एक फ़ाइल अनुपलब्ध है. पिकासा में प्रकाशन जारी नहीं रह सकता है."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3756,14 +3920,28 @@ msgstr "गूगल+ (2048 x 1536 पिक्सेल)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "आप फेसबुक में अभी लॉगिन नहीं हैं.\n\nIf you don't yet have a Facebook account, you can create one
during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and
publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"आप फेसबुक में अभी लॉगिन नहीं हैं.\n"
+"\n"
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "आप पहले ही शॉटवेल सत्र में फेसबुक में लॉगिन और लॉगआउट हो चुके हैं.\nफेसबुक में प्रकाशन जारी रखने के
लिए, शॉटवेल को छोड़ें और फिर से शॉटवेल आरंभ करें और फिर से प्रकाशन आज़माएँ."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"आप पहले ही शॉटवेल सत्र में फेसबुक में लॉगिन और लॉगआउट हो चुके हैं.\n"
+"फेसबुक में प्रकाशन जारी रखने के लिए, शॉटवेल को छोड़ें और फिर से शॉटवेल आरंभ करें और फिर से "
+"प्रकाशन आज़माएँ."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3788,7 +3966,9 @@ msgstr "प्रकाशन के लिए जरूरी फ़ाइल
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "आप फेसबुक पर बतौर %s लॉगिन हैं.\n\n"
+msgstr ""
+"आप फेसबुक पर बतौर %s लॉगिन हैं.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3858,15 +4038,24 @@ msgstr "कोर डाटा आयात सेवा"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "F-Spot लाइब्रेरी आयात सेवा में आपका स्वागत है.\n\nकृपया आयात करने के लिए लाइब्रेरी चुनें, या तो किसी
मौजूदा लाइब्रेरी चुनकर जो शॉटवेल को मिला है या किसी वैकल्पिक एफ-स्पॉट डेचाबेस फ़ाइल चुनकर."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"F-Spot लाइब्रेरी आयात सेवा में आपका स्वागत है.\n"
+"\n"
+"कृपया आयात करने के लिए लाइब्रेरी चुनें, या तो किसी मौजूदा लाइब्रेरी चुनकर जो शॉटवेल को "
+"मिला है या किसी वैकल्पिक एफ-स्पॉट डेचाबेस फ़ाइल चुनकर."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "F-Spot लाइब्रेरी आयात सेवा में आपका स्वागत है.\n\nकृपया किसी एफ-स्पॉट डेटाबेस फ़ाइल को चुनें."
+msgstr ""
+"F-Spot लाइब्रेरी आयात सेवा में आपका स्वागत है.\n"
+"\n"
+"कृपया किसी एफ-स्पॉट डेटाबेस फ़ाइल को चुनें."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3874,20 +4063,23 @@ msgstr "आयात के लिए F-Spot डाटाबेस फ़ाइ
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "चुने गए F-Spot डेटाबेस फ़ाइल को खोल नहीं सकता है: फ़ाइल मौजूद नहीं है या एक F-Spot डेटाबेस नहीं है"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"चुने गए F-Spot डेटाबेस फ़ाइल को खोल नहीं सकता है: फ़ाइल मौजूद नहीं है या एक F-Spot "
+"डेटाबेस नहीं है"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "चुने गए F-Spot डेटाबेस फ़ाइल को खोल नहीं सकता है: F-Spot डेटाबेस का यह संस्करण शॉटवेल से समर्थित
नहीं है"
+msgstr ""
+"चुने गए F-Spot डेटाबेस फ़ाइल को खोल नहीं सकता है: F-Spot डेटाबेस का यह संस्करण शॉटवेल से "
+"समर्थित नहीं है"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr "चुने गए F-Spot डेटाबेस फ़ाइल को पढ़ नहीं सकता है: टैग टेबल पढ़ने में त्रुटि "
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3899,10 +4091,17 @@ msgstr "चुने गए F-Spot डेटाबेस फ़ाइल को
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"शॉटवेल को %d फोटो F-Spot लाइब्रेरी में मिला है और अभी उसे आयात कर रही है. डुप्लीकेट को "
+"स्वतः पता लगा लिया जाएगा और हटा दिया जाएगा.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "शॉटवेल को %d फोटो F-Spot लाइब्रेरी में मिला है और अभी उसे आयात कर रही है. डुप्लीकेट को स्वतः पता लगा
लिया जाएगा और हटा दिया जाएगा.\n\nआप इस संवाद को बंद कर सकते हैं और शॉटवेल का उपयोग आरंभ कर सकते हैं जब आयात
पृष्ठभूमि में चल रहा हो."
+"आप इस संवाद को बंद कर सकते हैं और शॉटवेल का उपयोग आरंभ कर सकते हैं जब आयात पृष्ठभूमि में चल "
+"रहा हो."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3991,8 +4190,11 @@ msgstr "पिक्सेल प्रति इंच"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
+#, fuzzy
msgid "label"
-msgstr "लेबल"
+msgstr ""
+"स्तर"
#: ui/shotwell.glade:719
msgid "Shotwell Preferences"
@@ -4128,6 +4330,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "लॉगआउट (_L)"
@@ -4135,6 +4339,8 @@ msgstr "लॉगआउट (_L)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "प्रकाशित करें (_P)"
@@ -4161,6 +4367,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "फोटो आकार (_s):"
@@ -4202,6 +4409,7 @@ msgid "User _name"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "कूटशब्द (_P)"
@@ -4210,6 +4418,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "लॉगिन"
@@ -4248,3 +4457,91 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "कॉपीराइट 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 पिक्सेल"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' एक OAuth सत्यापन आग्रह के लिए वैध अनुक्रिया नहीं है"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): आरंभ नहीं हो सकता है; यह प्रकाशक फिर आरंभ करनेयोग्य नहीं "
+"है."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "अपने Tumblr खाता से जुड़े उपयोक्तानाम और कूटशब्द दर्ज करें."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "UI लोड नहीं कर सका: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"आप Tumblr में बतौर %s लॉगिन हैं.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "कॉपीराइट 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Yandex.Fotki वेबसाइट देखें"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "आप अभी Yandex.Fotki में लॉगिन हैं."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "ईमेल पता (_E)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"आप Tumblr में बतौर (name) लॉगिन हैं.\n"
+"\n"
+"(इस लेबल का स्ट्रिंग किसी कोड के भीतर डाला और सेट किया गया है, \n"
+"इसलिए यहाँ किया परिवर्तन नहीं दिखायी देगा)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "ब्लॉग्स:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "अल्बम (या नया लिखें) (_A):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "पहुँच प्रकार (_t):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "टिप्पणी निष्क्रिय करें (_c)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "मूल फोटो डाउनलोड करने से मनाही (_F)"
diff --git a/po/shotwell-core/hr.po b/po/hr.po
similarity index 90%
rename from po/shotwell-core/hr.po
rename to po/hr.po
index 45479d9..0f68ab5 100644
--- a/po/shotwell-core/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -2,13 +2,15 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# deresh <deresh gmail com>, 2011
# deresh <deresh gmail com>, 2012
# Miro <mirozagreb ubuntu-hr org>, 2011
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -16,12 +18,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/hr/)\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ?
1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: src/Event.vala:737
#, c-format
@@ -46,7 +50,9 @@ msgstr ""
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Ne mogu odmontirati kameru. Pokušajte je odmontirati preko upravitelja datoteka."
+msgstr ""
+"Ne mogu odmontirati kameru. Pokušajte je odmontirati preko upravitelja "
+"datoteka."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -88,7 +94,8 @@ msgstr "Uvezi sve fotografije u biblioteku"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell treba maknuti kameru u datotečnog sistema. Želite li nastaviti?"
+msgstr ""
+"Shotwell treba maknuti kameru u datotečnog sistema. Želite li nastaviti?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -103,7 +110,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Drugi program koristi kameru. Shotwell može koristit kameru samo kad je niti jedan drugi program ne
koristi. Probajte zatvoriti druge aplikacije koje bi mogle koristiti kameru, te nakon toga pokušajte ponovo."
+msgstr ""
+"Drugi program koristi kameru. Shotwell može koristit kameru samo kad je niti "
+"jedan drugi program ne koristi. Probajte zatvoriti druge aplikacije koje bi "
+"mogle koristiti kameru, te nakon toga pokušajte ponovo."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -114,7 +124,9 @@ msgstr "Zatvorite druge aplikacije koje bi mogle koristiti kameru."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Ne mogu dohvatiti pretpregled s kamere: \n %s"
+msgstr ""
+"Ne mogu dohvatiti pretpregled s kamere: \n"
+" %s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -177,8 +189,7 @@ msgstr "Brisanje fotografija s kamere"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -406,7 +417,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Vaša biblioteka fotografija nije kompatibilna s ovom inačicom Shotwell-a. Napravljena je sa Shotwell
%s ( shema %d). Tekuća verzija je %s ( shema %d). Molim koristite zadnju inačicu Shotwell-a."
+msgstr ""
+"Vaša biblioteka fotografija nije kompatibilna s ovom inačicom Shotwell-a. "
+"Napravljena je sa Shotwell %s ( shema %d). Tekuća verzija je %s ( shema %d). "
+"Molim koristite zadnju inačicu Shotwell-a."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -414,7 +428,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell nije uspio nadograditi vašu biblioteku fotografije sa %s ( shema %d) na %s ( shema %d). Za
više informacija pogledajte Shotwell Wiki %s"
+msgstr ""
+"Shotwell nije uspio nadograditi vašu biblioteku fotografije sa %s ( shema "
+"%d) na %s ( shema %d). Za više informacija pogledajte Shotwell Wiki %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -423,7 +439,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Vaša biblioteka fotografija nije kompatibilna s ovom inačicom Shotwell-a. Napravljena je sa Shotwell
%s ( shema %d). Tekuća verzija je %s ( shema %d). Očistite vašu biblioteku brišući %s , te nakon toga ponovno
uvezite fotografije."
+msgstr ""
+"Vaša biblioteka fotografija nije kompatibilna s ovom inačicom Shotwell-a. "
+"Napravljena je sa Shotwell %s ( shema %d). Tekuća verzija je %s ( shema %d). "
+"Očistite vašu biblioteku brišući %s , te nakon toga ponovno uvezite "
+"fotografije."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -669,14 +689,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Ne mogu izvesti fotografiju zbog greške na datoteci.\n\n"
+msgstr ""
+"Ne mogu izvesti fotografiju zbog greške na datoteci.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nŽelite li nastaviti s izvozom?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Želite li nastaviti s izvozom?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -761,8 +786,7 @@ msgid "error message:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -820,26 +844,41 @@ msgstr[2] "%d duplikata nije uvezeno:\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d fotografija nije uvezena zbog greške na datoteci ili sklopovlju:\n"
-msgstr[1] "%d fotografije nisu uvezene zbog greške na datoteci ili sklopovlju:\n"
-msgstr[2] "%d fotografija nije uvezeno zbog greške na datoteci ili sklopovlju:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotografija nije uvezena zbog greške na datoteci ili sklopovlju:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografije nisu uvezene zbog greške na datoteci ili sklopovlju:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografija nije uvezeno zbog greške na datoteci ili sklopovlju:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d datoteka nije uvezena - greška na datoteci ili sklopovlju:\n\n"
-msgstr[1] "%d datoteke nisu uvezene - greška na datoteci ili sklopovlju:\n\n"
-msgstr[2] "%d datoteke nije uvezeno - greška na datoteci ili sklopovlju:\n\n"
+msgstr[0] ""
+"%d datoteka nije uvezena - greška na datoteci ili sklopovlju:\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d datoteke nisu uvezene - greška na datoteci ili sklopovlju:\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"%d datoteke nije uvezeno - greška na datoteci ili sklopovlju:\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d datoteka nije uvezena - greška na datoteci ili sklopovlju:\n\n"
-msgstr[1] "%d datoteke nisu uvezene - greška na datoteci ili sklopovlju:\n\n"
-msgstr[2] "%d datoteke nije uvezeno - greška na datoteci ili sklopovlju:\n\n"
+msgstr[0] ""
+"%d datoteka nije uvezena - greška na datoteci ili sklopovlju:\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d datoteke nisu uvezene - greška na datoteci ili sklopovlju:\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"%d datoteke nije uvezeno - greška na datoteci ili sklopovlju:\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
@@ -852,8 +891,7 @@ msgstr[2] ""
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -864,8 +902,7 @@ msgstr[2] ""
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -900,9 +937,15 @@ msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "%d fotografija nije uvezene - greška na kameri:\n\n"
-msgstr[1] "%d fotografija nije uvezeno - greška na kameri:\n\n"
-msgstr[2] "%d fotografija nije uvezeno - greška na kameri:\n\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotografija nije uvezene - greška na kameri:\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografija nije uvezeno - greška na kameri:\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografija nije uvezeno - greška na kameri:\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
@@ -972,33 +1015,57 @@ msgstr[2] "%d fotografija preskočenih, format nije podržan:\n"
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
-msgstr[0] "Preskočena %d datoteka koja nije slika.\n\n"
-msgstr[1] "Preskočene %d datoteke koje nisu slike.\n\n"
-msgstr[2] "Preskočeno %d datoteka koje nisu slike.\n\n"
+msgstr[0] ""
+"Preskočena %d datoteka koja nije slika.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Preskočene %d datoteke koje nisu slike.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Preskočeno %d datoteka koje nisu slike.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Preskočena %d fotografije - korisnički prekid.\n\n"
-msgstr[1] "Preskočene %d fotografije - korisnički prekid.\n\n"
-msgstr[2] "Preskočeno %d fotografija - korisnički prekid.\n\n"
+msgstr[0] ""
+"Preskočena %d fotografije - korisnički prekid.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Preskočene %d fotografije - korisnički prekid.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Preskočeno %d fotografija - korisnički prekid.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Preskočen %d video - korisnički prekid.\n\n"
-msgstr[1] "Preskočena %d videa - korisnički prekid.\n\n"
-msgstr[2] "Preskočenih %d videa - korisnički prekid.\n\n"
+msgstr[0] ""
+"Preskočen %d video - korisnički prekid.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Preskočena %d videa - korisnički prekid.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Preskočenih %d videa - korisnički prekid.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:810
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "%d fotografija/video preskočeni - korisnički prekid:\n\n"
-msgstr[1] "%d fotografije/videa preskočeno - korisnički prekid:\n\n"
-msgstr[2] "%d fotografije/videa preskočeno - korisnički prekid:\n\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotografija/video preskočeni - korisnički prekid:\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografije/videa preskočeno - korisnički prekid:\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografije/videa preskočeno - korisnički prekid:\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:813
#, c-format
@@ -1012,25 +1079,43 @@ msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d fotografija uspješno uvezena.\n\n"
-msgstr[1] "%d fotografije uspješno uvezeno.\n\n"
-msgstr[2] "%d fotografija uspješno uvezenih.\n\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotografija uspješno uvezena.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografije uspješno uvezeno.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografija uspješno uvezenih.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:830
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d video uspješno uvezen.\n\n"
-msgstr[1] "%d videa uspješno uvezeno.\n\n"
-msgstr[2] "%d videa uspješno uvezenih.\n\n"
+msgstr[0] ""
+"%d video uspješno uvezen.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d videa uspješno uvezeno.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"%d videa uspješno uvezenih.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:833
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d fotografija/video uspješno uvezeno.\n\n"
-msgstr[1] "%d fotografije/videa uspješno uvezeno.\n\n"
-msgstr[2] "%d fotografija/videa uspješno uvezenih.\n\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotografija/video uspješno uvezeno.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografije/videa uspješno uvezeno.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografija/videa uspješno uvezenih.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:849
msgid "No photos or videos imported.\n"
@@ -1202,14 +1287,18 @@ msgstr "%d.%m.%Y., %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Vrijem ekspozicije će biti pomaknuto unaprijed za\n%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s."
+msgstr ""
+"Vrijem ekspozicije će biti pomaknuto unaprijed za\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Vrijem ekspozicije će biti pomaknuto unatrag za\n%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s."
+msgstr ""
+"Vrijem ekspozicije će biti pomaknuto unatrag za\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1249,9 +1338,18 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\ni %d ostali."
-msgstr[1] "\n\ni %d ostalih."
-msgstr[2] "\n\ni %d ostalih."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"i %d ostali."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"i %d ostalih."
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"\n"
+"i %d ostalih."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1274,7 +1372,8 @@ msgstr "Kako bi započeli,uvezite fotografije na jedan od sljedećih načina:"
#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Izaberi <span weight=\"bold\"> %s datoteka uvezeno iz direktorija</span>"
+msgstr ""
+"Izaberi <span weight=\"bold\"> %s datoteka uvezeno iz direktorija</span>"
#: src/Dialogs.vala:2045
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
@@ -1337,7 +1436,9 @@ msgstr "Neispravan uzorak"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell može dodati fotografije u biblioteku kopiranjem u direktorij ili samo uvozom."
+msgstr ""
+"Shotwell može dodati fotografije u biblioteku kopiranjem u direktorij ili "
+"samo uvozom."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1366,11 +1467,13 @@ msgstr "Micanje slika iz biblioteke"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1380,11 +1483,13 @@ msgstr[2] ""
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1394,11 +1499,13 @@ msgstr[2] ""
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1609,7 +1716,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
msgstr ""
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
@@ -2024,7 +2133,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Greška kod ispisa fotografije:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Greška kod ispisa fotografije:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -2321,7 +2433,9 @@ msgstr "%s nije datoteka."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s ne podržava vrstu datoteke\n%s."
+msgstr ""
+"%s ne podržava vrstu datoteke\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3058,7 +3172,9 @@ msgstr "Postavi okvir za rezanje fotografije"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Zaokreni pravokutnik za rezanje fotografije izmedju vodoravnog i horizontalnog."
+msgstr ""
+"Zaokreni pravokutnik za rezanje fotografije izmedju vodoravnog i "
+"horizontalnog."
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "Unconstrained"
@@ -3215,10 +3331,15 @@ msgstr ""
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška kod pristupanju programskim bibliotekama Shotwell-a. Shotwell ne može "
+"nastaviti s radom.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Greška kod pristupanju programskim bibliotekama Shotwell-a. Shotwell ne može nastaviti s
radom.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3330,7 +3451,9 @@ msgstr "Posloži fotografije po ocjeni"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell nije uspio prikazati video:\n %s"
+msgstr ""
+"Shotwell nije uspio prikazati video:\n"
+" %s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3559,22 +3682,32 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr ""
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Privremena datoteka, potrebna za objavu, nije dostupna."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Trenutno niste prijavljeni u YouTube\n\nZa korištenje YouTube servisa morate imati Google korisnički
račun koji je podešen za korištenje istog. Za podešavanje računa, prijavite se barem jednom na YouTube servis
sa svojim Google korisničkim računom."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Trenutno niste prijavljeni u YouTube\n"
+"\n"
+"Za korištenje YouTube servisa morate imati Google korisnički račun koji je "
+"podešen za korištenje istog. Za podešavanje računa, prijavite se barem "
+"jednom na YouTube servis sa svojim Google korisničkim računom."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
@@ -3612,14 +3745,18 @@ msgstr "Core servisi za objavu"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Već ste se prijavili i odjavili s Flickr-a tjekom korištenja Shotwella.\n Za nastavak korištelja
Flickr servisa, ponovno pokrenite Shotwell."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Već ste se prijavili i odjavili s Flickr-a tjekom korištenja Shotwella.\n"
+" Za nastavak korištelja Flickr servisa, ponovno pokrenite Shotwell."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3641,14 +3778,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Prijavljeni ste u Flickr kao %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Prijavljeni ste u Flickr kao %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Vaš Flickr korisnički račun ima mjesečno ograničenje količine fotografija koje možete poslati.\n
Ovaj mjesec vam je preostalo %d Mb za korištenje."
+msgstr ""
+"Vaš Flickr korisnički račun ima mjesečno ograničenje količine fotografija "
+"koje možete poslati.\n"
+" Ovaj mjesec vam je preostalo %d Mb za korištenje."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3691,11 +3833,13 @@ msgstr "Samo meni"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 piksela"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 piksela"
@@ -3726,11 +3870,12 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr ""
@@ -3740,6 +3885,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr ""
@@ -3770,7 +3916,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
@@ -3817,14 +3964,28 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Trenutno niste prijavljenu u Facebook.\n\nUkoliko nemafe Facebook korisnički račun možete ga
kreirati kroz proces prijave. Kod prijave, Shotwell Connect vas može tražiti dopuštenja za slanje fotografija
i objavu u vašim Novostima. Ta dopuštenja su nužna za funkcioniranje Shotwell Connect-a."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Trenutno niste prijavljenu u Facebook.\n"
+"\n"
+"Ukoliko nemafe Facebook korisnički račun možete ga kreirati kroz proces "
+"prijave. Kod prijave, Shotwell Connect vas može tražiti dopuštenja za slanje "
+"fotografija i objavu u vašim Novostima. Ta dopuštenja su nužna za "
+"funkcioniranje Shotwell Connect-a."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Već ste se prijavili i odjavili sa Facebook-a u tjekom korištenja Shotwell-a.\n Za nastavak objave
na Facebook, ponovno pokrenite Shotwell."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Već ste se prijavili i odjavili sa Facebook-a u tjekom korištenja Shotwell-"
+"a.\n"
+" Za nastavak objave na Facebook, ponovno pokrenite Shotwell."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3849,7 +4010,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Prijavljeni ste u Facebook kao %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Prijavljeni ste u Facebook kao %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3919,7 +4082,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
@@ -3935,8 +4100,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
@@ -3947,8 +4112,7 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3960,9 +4124,11 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
@@ -4052,6 +4218,7 @@ msgstr "piksela po inču"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "label"
@@ -4189,6 +4356,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Odjava"
@@ -4196,6 +4365,8 @@ msgstr "_Odjava"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "O_bjavi"
@@ -4222,6 +4393,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "_Veličina fotografija:"
@@ -4263,6 +4435,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "Korisničko _ime"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Lozinka"
@@ -4271,6 +4444,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Zapamti lozinku"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
@@ -4309,3 +4483,83 @@ msgstr "Odjava"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Postavke _privatnosti za video:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Sva prava pridržana 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Posjeti Yandex.Fotki internet stranicu"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Trenutno niste prijavljeni u Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Albumi ( ili napravi novi):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "Način pristu_pa:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Onemogući komentare"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "Zabrani skidanje orginalne fotografije"
diff --git a/po/shotwell-core/hu.po b/po/hu.po
similarity index 86%
rename from po/shotwell-core/hu.po
rename to po/hu.po
index caf57cd..750441a 100644
--- a/po/shotwell-core/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,20 +2,26 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011-2012
# kelemeng <kelemeng gnome hu>, 2011
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012
+# kelemeng <kelemeng gnome hu>, 2012
+# L. Csordas <csola48 gmail com>, 2012
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/hu/)\n"
+"Last-Translator: kelemeng <kelemeng gnome hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -45,7 +51,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "A fényképezőgép leválasztása nem sikerült, próbálja meg a fájlkezelőből leválasztani."
+msgstr ""
+"A fényképezőgép leválasztása nem sikerült, próbálja meg a fájlkezelőből "
+"leválasztani."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -87,7 +95,9 @@ msgstr "Minden fénykép importálása a gyűjteményébe"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "A Shotwellnek le kell választania a fényképezőgépet a fájlrendszerről az eléréséhez. Folytatja?"
+msgstr ""
+"A Shotwellnek le kell választania a fényképezőgépet a fájlrendszerről az "
+"eléréséhez. Folytatja?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -102,7 +112,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "A fényképezőgépet egy másik alkalmazás zárolta, így a Shotwell nem tudja használni. Zárja be a
fényképezőgépet használó összes alkalmazást, majd próbálja újra."
+msgstr ""
+"A fényképezőgépet egy másik alkalmazás zárolta, így a Shotwell nem tudja "
+"használni. Zárja be a fényképezőgépet használó összes alkalmazást, majd "
+"próbálja újra."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -113,7 +126,9 @@ msgstr "Zárja be a fényképezőgépet használó összes alkalmazást."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Nem tölthetők le az előnézetek a fényképezőgépről:\n%s"
+msgstr ""
+"Nem tölthetők le az előnézetek a fényképezőgépről:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -172,8 +187,7 @@ msgstr "Fényképek/videók eltávolítása a fényképezőgépről"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "Hiba történt, %d fénykép/videó nem törölhető a fényképezőgépről."
msgstr[1] "Hiba történt, %d fénykép/videó nem törölhető a fényképezőgépről."
@@ -400,7 +414,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "A fényképgyűjteménye nem kompatibilis ezzel a Shotwell verzióval. Úgy tűnik, a Shotwell %s verzióval
(%d. séma) készült, míg a jelenlegi verzió: %s (%d. séma). Próbálja meg a Shotwell legfrissebb verzióját
használni."
+msgstr ""
+"A fényképgyűjteménye nem kompatibilis ezzel a Shotwell verzióval. Úgy tűnik, "
+"a Shotwell %s verzióval (%d. séma) készült, míg a jelenlegi verzió: %s (%d. "
+"séma). Próbálja meg a Shotwell legfrissebb verzióját használni."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -408,7 +425,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "A Shotwell nem volt képes frissíteni az Ön fényképgyűjteményét %s verzióról (%d. séma) %s verzióra
(%d. séma). További információkért nézze meg a Shotwell wikit itt: %s"
+msgstr ""
+"A Shotwell nem volt képes frissíteni az Ön fényképgyűjteményét %s verzióról "
+"(%d. séma) %s verzióra (%d. séma). További információkért nézze meg a "
+"Shotwell wikit itt: %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -417,7 +437,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "A fényképgyűjteménye nem kompatibilis ezzel a Shotwell verzióval. Úgy tűnik, a Shotwell %s verzióval
(%d. séma) készült, míg a jelenlegi verzió: %s (%d. séma). Ürítse ki a gyűjteményt a(z) %s törlésével, és
importálja újra a fényképeit."
+msgstr ""
+"A fényképgyűjteménye nem kompatibilis ezzel a Shotwell verzióval. Úgy tűnik, "
+"a Shotwell %s verzióval (%d. séma) készült, míg a jelenlegi verzió: %s (%d. "
+"séma). Ürítse ki a gyűjteményt a(z) %s törlésével, és importálja újra a "
+"fényképeit."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -455,7 +479,9 @@ msgstr "[FÁJL]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "A parancssori paraméterek teljes listája a „%s --help” paranccsal íratható ki.\n"
+msgstr ""
+"A parancssori paraméterek teljes listája a „%s --help” paranccsal íratható "
+"ki.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -636,8 +662,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Az előhívók váltása a fénykép minden, a Shotwellben végzett módosítását visszavonja"
-msgstr[1] "Az előhívók váltása a fényképek minden, a Shotwellben végzett módosítását visszavonja"
+msgstr[0] ""
+"Az előhívók váltása a fénykép minden, a Shotwellben végzett módosítását "
+"visszavonja"
+msgstr[1] ""
+"Az előhívók váltása a fényképek minden, a Shotwellben végzett módosítását "
+"visszavonja"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -652,20 +682,27 @@ msgstr "Videó exportálása"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "A Shotwell nem tudott létrehozni fájlt a fénykép szerkesztéséhez, mert nincs jogosultsága ide írni:
%s."
+msgstr ""
+"A Shotwell nem tudott létrehozni fájlt a fénykép szerkesztéséhez, mert nincs "
+"jogosultsága ide írni: %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "A következő fényképek exportálása fájlhiba miatt nem lehetséges.\n\n"
+msgstr ""
+"A következő fényképek exportálása fájlhiba miatt nem lehetséges.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nSzeretné folytatni az exportálást?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Szeretné folytatni az exportálást?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -748,28 +785,34 @@ msgid "error message:"
msgstr "hibaüzenet:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "Fotóként vagy videóként fel nem ismert, és emiatt nem importált fájlok:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"Fotóként vagy videóként fel nem ismert, és emiatt nem importált fájlok:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "A Shotwell által nem értelmezhető formátumú, és emiatt nem importált fotók/videók:"
+msgstr ""
+"A Shotwell által nem értelmezhető formátumú, és emiatt nem importált fotók/"
+"videók:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "A Shotwell által a gyűjteménybe nem másolható, és emiatt nem importált fotók/videók:"
+msgstr ""
+"A Shotwell által a gyűjteménybe nem másolható, és emiatt nem importált fotók/"
+"videók:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "%s nem másolható\n\tide: %s"
+msgstr ""
+"%s nem másolható\n"
+"\tide: %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -804,8 +847,10 @@ msgstr[1] "%d duplikált fénykép/videó nem lett importálva:\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d fényképet nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n"
-msgstr[1] "%d fényképet nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fényképet nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fényképet nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
@@ -819,8 +864,10 @@ msgstr[1] "%d videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d fényképet/videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n"
-msgstr[1] "%d fényképet/videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fényképet/videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fényképet/videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
@@ -832,24 +879,30 @@ msgstr[1] "%d fájlt nem sikerült importálni hardver- vagy fájlhiba miatt:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem írható:\n"
-msgstr[1] "%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem írható:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem "
+"írható:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem "
+"írható:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem írható:\n"
-msgstr[1] "%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem írható:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem "
+"írható:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem "
+"írható:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -859,8 +912,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d fényképet/videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem írható:\n"
-msgstr[1] "%d fényképet/videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem írható:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fényképet/videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény "
+"mappája nem írható:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fényképet/videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény "
+"mappája nem írható:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -869,8 +926,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "A fényképgyűjtemény mappája nem írható, emiatt %d fájl importálása nem sikerült:\n"
-msgstr[1] "A fényképgyűjtemény mappája nem írható, emiatt %d fájl importálása nem sikerült:\n"
+msgstr[0] ""
+"A fényképgyűjtemény mappája nem írható, emiatt %d fájl importálása nem "
+"sikerült:\n"
+msgstr[1] ""
+"A fényképgyűjtemény mappája nem írható, emiatt %d fájl importálása nem "
+"sikerült:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -890,8 +951,10 @@ msgstr[1] "%d videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "%d fényképet/videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
-msgstr[1] "%d fényképet/videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fényképet/videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fényképet/videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
@@ -1068,7 +1131,8 @@ msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
msgstr[0] "Ezzel a külső fájlon végzett minden változtatás elvész. Folytatja?"
-msgstr[1] "Ezzel a külső %d fájlon végzett minden változtatás elvész. Folytatja?"
+msgstr[1] ""
+"Ezzel a külső %d fájlon végzett minden változtatás elvész. Folytatja?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1155,14 +1219,18 @@ msgstr "%Y. %m. %d., %l.%M.%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "A képek készítése előre lesz tolva ennyivel:\n%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s."
+msgstr ""
+"A képek készítése előre lesz tolva ennyivel:\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "A képek készítése vissza lesz tolva ennyivel:\n%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s."
+msgstr ""
+"A képek készítése vissza lesz tolva ennyivel:\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1198,8 +1266,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nÉs %d egyéb."
-msgstr[1] "\n\nÉs %d egyéb."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"És %d egyéb."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"És %d egyéb."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1222,7 +1296,9 @@ msgstr "Az alábbi módokon importálhatja fényképeit:"
#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Válassza a <span weight=\"bold\">Fájl %s Importálás mappából</span> menüpontot"
+msgstr ""
+"Válassza a <span weight=\"bold\">Fájl %s Importálás mappából</span> "
+"menüpontot"
#: src/Dialogs.vala:2045
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
@@ -1230,7 +1306,9 @@ msgstr "Húzza fényképeit a Shotwell ablakába"
#: src/Dialogs.vala:2046
msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Csatlakoztasson egy fényképezőgépet a számítógéphez, és importálja a fényképeit"
+msgstr ""
+"Csatlakoztasson egy fényképezőgépet a számítógéphez, és importálja a "
+"fényképeit"
#: src/Dialogs.vala:2056
#, c-format
@@ -1285,7 +1363,9 @@ msgstr "Érvénytelen minta"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "A Shotwell átmásolhatja a fényképeket a gyűjtemény könyvtárába, vagy importálhatja azokat másolás
nélkül is."
+msgstr ""
+"A Shotwell átmásolhatja a fényképeket a gyűjtemény könyvtárába, vagy "
+"importálhatja azokat másolás nélkül is."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1314,41 +1394,71 @@ msgstr "Fényképek eltávolítása a gyűjteményből"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Ezzel eltávolítja a Shotwell gyűjteményből a fényképet/videót. Szeretné a fájlt a Kukába is
áthelyezni?\n\nEz a művelet nem vonható vissza."
-msgstr[1] "Ezzel eltávolít a Shotwell gyűjteményből %d fényképet/videót. Szeretné a fájlokat a Kukába is
áthelyezni?\n\nEz a művelet nem vonható vissza."
+msgstr[0] ""
+"Ezzel eltávolítja a Shotwell gyűjteményből a fényképet/videót. Szeretné a "
+"fájlt a Kukába is áthelyezni?\n"
+"\n"
+"Ez a művelet nem vonható vissza."
+msgstr[1] ""
+"Ezzel eltávolít a Shotwell gyűjteményből %d fényképet/videót. Szeretné a "
+"fájlokat a Kukába is áthelyezni?\n"
+"\n"
+"Ez a művelet nem vonható vissza."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Ezzel eltávolítja a Shotwell gyűjteményből a videót. Szeretné a fájlt a Kukába is
áthelyezni?\n\nEz a művelet nem vonható vissza."
-msgstr[1] "Ezzel eltávolít a Shotwell gyűjteményből %d videót. Szeretné a fájlokat a Kukába is
áthelyezni?\n\nEz a művelet nem vonható vissza."
+msgstr[0] ""
+"Ezzel eltávolítja a Shotwell gyűjteményből a videót. Szeretné a fájlt a "
+"Kukába is áthelyezni?\n"
+"\n"
+"Ez a művelet nem vonható vissza."
+msgstr[1] ""
+"Ezzel eltávolít a Shotwell gyűjteményből %d videót. Szeretné a fájlokat a "
+"Kukába is áthelyezni?\n"
+"\n"
+"Ez a művelet nem vonható vissza."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Ezzel eltávolítja a Shotwell gyűjteményből a fényképet. Szeretné a fájlt a Kukába is
áthelyezni?\n\nEz a művelet nem vonható vissza."
-msgstr[1] "Ezzel eltávolít a Shotwell gyűjteményből %d fényképet. Szeretné a fájlt a Kukába is
áthelyezni?\n\nEz a művelet nem vonható vissza."
+msgstr[0] ""
+"Ezzel eltávolítja a Shotwell gyűjteményből a fényképet. Szeretné a fájlt a "
+"Kukába is áthelyezni?\n"
+"\n"
+"Ez a művelet nem vonható vissza."
+msgstr[1] ""
+"Ezzel eltávolít a Shotwell gyűjteményből %d fényképet. Szeretné a fájlt a "
+"Kukába is áthelyezni?\n"
+"\n"
+"Ez a művelet nem vonható vissza."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1542,7 +1652,8 @@ msgstr "Az importálás innen: %s egy hiba miatt nem folytatódhat:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Egy másik szolgáltatásból való importáláshoz válasszon egyet a fenti menüből."
+msgstr ""
+"Egy másik szolgáltatásból való importáláshoz válasszon egyet a fenti menüből."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1552,8 +1663,15 @@ msgstr "Adatimportálások"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Nincsenek engedélyezve adatimportáló bővítmények.\n\nAz Importálás alkalmazásból funkció
használatához engedélyeznie kell legalább egy adatimportáló bővítményt. A bővítmények a Beállítások ablakban
engedélyezhetők."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Nincsenek engedélyezve adatimportáló bővítmények.\n"
+"\n"
+"Az Importálás alkalmazásból funkció használatához engedélyeznie kell "
+"legalább egy adatimportáló bővítményt. A bővítmények a Beállítások ablakban "
+"engedélyezhetők."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1964,7 +2082,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "A fénykép nem nyomtatható:\n\n%s"
+msgstr ""
+"A fénykép nem nyomtatható:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1976,7 +2097,9 @@ msgstr "A fénykép-adatbázis (%s) nem nyitható meg/hozható létre: hibakód:
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Nem lehet írni a fényképadatbázis-fájlba:\n %s"
+msgstr ""
+"Nem lehet írni a fényképadatbázis-fájlba:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1986,7 +2109,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Hiba az adatbázisfájl elérésekor:\n %s\n\nA hibaüzenet: \n%s"
+msgstr ""
+"Hiba az adatbázisfájl elérésekor:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"A hibaüzenet: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2170,7 +2298,8 @@ msgstr "Kuka ürítése…"
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell az importált fényképeket az Ön saját könyvtárába helyezi el.\n"
+msgstr ""
+"Shotwell az importált fényképeket az Ön saját könyvtárába helyezi el.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2261,7 +2390,9 @@ msgstr "%s nem fájl."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s nem támogatja a következő fájlformátumát:\n%s."
+msgstr ""
+"%s nem támogatja a következő fájlformátumát:\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3155,10 +3286,15 @@ msgstr "_Hiba jelentése…"
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Végzetes hiba történt a Shotwell gyűjtemény megnyitása közben, a Shotwell "
+"futása nem folytatódhat.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Végzetes hiba történt a Shotwell gyűjtemény megnyitása közben, a Shotwell futása nem
folytatódhat.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3166,7 +3302,25 @@ msgstr "Keresse fel a Yorba weboldalát"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Peter Bojtos <ptr at ulx dot hu>\nNikolas Slivka <snicore at gmail dot com>\nLaszlo Csordas <csola48
at gmail dot com>\nKelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\nKökéndy Ákos
https://launchpad.net/~kokendy-akos\nRobert Roth https://launchpad.net/~evfool\n\nLaunchpad Contributions:\n
Adamyno https://launchpad.net/~adam-pretz\n Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n KAMI
https://launchpad.net/~kami911\n Kökéndy Ákos https://launchpad.net/~kokendy-akos\n Laura Khalil
https://launchpad.net/~loura\n Peter Bojtos https://launchpad.net/~ptr-ulx\n Richard Somlói
https://launchpad.net/~ricsipontaz\n Robert Roth https://launchpad.net/~evfool\n Vera Yin
https://launchpad.net/~vera-yorba\n csola48 https://launchpad.net/~mail-csordaslaszlo"
+msgstr ""
+"Peter Bojtos <ptr at ulx dot hu>\n"
+"Nikolas Slivka <snicore at gmail dot com>\n"
+"Laszlo Csordas <csola48 at gmail dot com>\n"
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Kökéndy Ákos https://launchpad.net/~kokendy-akos\n"
+"Robert Roth https://launchpad.net/~evfool\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Adamyno https://launchpad.net/~adam-pretz\n"
+" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n"
+" KAMI https://launchpad.net/~kami911\n"
+" Kökéndy Ákos https://launchpad.net/~kokendy-akos\n"
+" Laura Khalil https://launchpad.net/~loura\n"
+" Peter Bojtos https://launchpad.net/~ptr-ulx\n"
+" Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz\n"
+" Robert Roth https://launchpad.net/~evfool\n"
+" Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba\n"
+" csola48 https://launchpad.net/~mail-csordaslaszlo"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3270,7 +3424,9 @@ msgstr "Fényképek rendezése értékelés szerint"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "A Shotwell nem tudta lejátszani a kijelölt videót:\n%s"
+msgstr ""
+"A Shotwell nem tudta lejátszani a kijelölt videót:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3473,7 +3629,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "A Shotwell nem képes közzétenni a kijelölt elemeket, mert nincs engedélyezve a megfelelő közzétételi
bővítmény. Ennek javításához válassza a(z) <b>%s beállításainak szerkesztése</b> menüpontot, és engedélyezze
az egyik közzétételi bővítményt a <b>Bővítmények</b> lapon."
+msgstr ""
+"A Shotwell nem képes közzétenni a kijelölt elemeket, mert nincs engedélyezve "
+"a megfelelő közzétételi bővítmény. Ennek javításához válassza a(z) <b>%s "
+"beállításainak szerkesztése</b> menüpontot, és engedélyezze az egyik "
+"közzétételi bővítményt a <b>Bővítmények</b> lapon."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3491,35 +3651,48 @@ msgstr "A közzététel egy hiba miatt nem folytatódhat erre: %s:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Próbálja másik szolgáltatáson közzétenni, válasszon egyet a fenti menüből."
+msgstr ""
+"Próbálja másik szolgáltatáson közzétenni, válasszon egyet a fenti menüből."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "Új _címke…"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "A közzétételhez szükséges ideiglenes fájl nem érhető el"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Nincs bejelentkezve a YouTube-ra.\n\nA folytatáshoz rendelkeznie kell egy Google fiókkal, és be kell
azt állítania a YouTube-bal való használathoz. A legtöbb fiókot a böngészőből is beállíthatja, ha
bejelentkezik a YouTube oldalon legalább egyszer."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Nincs bejelentkezve a YouTube-ra.\n"
+"\n"
+"A folytatáshoz rendelkeznie kell egy Google fiókkal, és be kell azt "
+"állítania a YouTube-bal való használathoz. A legtöbb fiókot a böngészőből is "
+"beállíthatja, ha bejelentkezik a YouTube oldalon legalább egyszer."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel a Youtube-ra nem folytatódhat."
+msgstr ""
+"Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel a Youtube-ra "
+"nem folytatódhat."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3551,14 +3724,25 @@ msgstr "Alap közzétételi szolgáltatások"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve Flickr-re\n\nKattintson a Bejelentkezés gombra a bejelentkezéshez a
Flickr fiókjába a böngészőből. A bejelentkezés során jogosultságot kell adnia a Shotwell Connectnek, hogy
hozzáférjen a Flickr fiókjához."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Jelenleg nincs bejelentkezve Flickr-re\n"
+"\n"
+"Kattintson a Bejelentkezés gombra a bejelentkezéshez a Flickr fiókjába a "
+"böngészőből. A bejelentkezés során jogosultságot kell adnia a Shotwell "
+"Connectnek, hogy hozzáférjen a Flickr fiókjához."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "A Shotwell használata közben már bejelentkezett a Flickr-re, és kijelentkezett onnan.\nA Flickr-re
való feltöltés folytatásához indítsa újra a Shotwellt, és próbálja újra a feltöltést."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"A Shotwell használata közben már bejelentkezett a Flickr-re, és "
+"kijelentkezett onnan.\n"
+"A Flickr-re való feltöltés folytatásához indítsa újra a Shotwellt, és "
+"próbálja újra a feltöltést."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3569,7 +3753,9 @@ msgstr "Felkészülés a bejelentkezésre…"
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel a Flickrre nem folytatódhat."
+msgstr ""
+"Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel a Flickrre "
+"nem folytatódhat."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3580,14 +3766,18 @@ msgstr "Felhatalmazás ellenőrzése…"
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Bejelentkezett a Flickr-re %s néven.\n\n"
+msgstr ""
+"Bejelentkezett a Flickr-re %s néven.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Az ingyenes Flickr fiókja korlátozza a havonta feltölthető adatmennyiséget.\nEbben a hónapban még %d
MB feltöltésére van lehetősége."
+msgstr ""
+"Az ingyenes Flickr fiókja korlátozza a havonta feltölthető adatmennyiséget.\n"
+"Ebben a hónapban még %d MB feltöltésére van lehetősége."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3630,11 +3820,13 @@ msgstr "Csak én"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 képpont"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 képpont"
@@ -3661,15 +3853,20 @@ msgstr "Hibaüzenet érkezett a Piwigon való közzététel során. Próbálja
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Adja meg a Piwigo fotógyűjteményének URL-címét, valamint az ahhoz tartozó Piwigo fiókjának
felhasználónevét és jelszavát."
+msgstr ""
+"Adja meg a Piwigo fotógyűjteményének URL-címét, valamint az ahhoz tartozó "
+"Piwigo fiókjának felhasználónevét és jelszavát."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "A Shotwell nem éri el a Piwigo fotógyűjteményét. Ellenőrizze a megadott URL-címet."
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"A Shotwell nem éri el a Piwigo fotógyűjteményét. Ellenőrizze a megadott URL-"
+"címet."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "A felhasználónév és/vagy jelszó érvénytelen. Próbálja újra"
@@ -3679,9 +3876,11 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Érvénytelen URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#, c-format
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Érvénytelen felhasználói név vagy jelszó"
+msgstr ""
+"Érvénytelen felhasználó név vagy jelszó"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
@@ -3709,14 +3908,22 @@ msgstr "Adminok"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve Picasa Webalbumokba.\n\nKattintson a Bejelentkezés gombra a
bejelentkezéshez a Picasa Webalbumokba a böngészőből. A bejelentkezés során jogosultságot kell adnia a
Shotwell Connectnek, hogy hozzáférjen a Picasa Webalbumokhoz."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Jelenleg nincs bejelentkezve Picasa Webalbumokba.\n"
+"\n"
+"Kattintson a Bejelentkezés gombra a bejelentkezéshez a Picasa Webalbumokba a "
+"böngészőből. A bejelentkezés során jogosultságot kell adnia a Shotwell "
+"Connectnek, hogy hozzáférjen a Picasa Webalbumokhoz."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel a Picasara nem folytatódhat."
+msgstr ""
+"Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel a Picasara "
+"nem folytatódhat."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3756,14 +3963,28 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 képpont)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve a Facebookra.\n\nHa nincs még Facebook fiókja, a bejelentkezés során
létrehozhat egyet. Engedélyeznie kell a fényképek feltöltését, és a falon való közzétételét. Ezek az
engedélyek szükségesek a Shotwell kapcsolat működéséhez."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Jelenleg nincs bejelentkezve a Facebookra.\n"
+"\n"
+"Ha nincs még Facebook fiókja, a bejelentkezés során létrehozhat egyet. "
+"Engedélyeznie kell a fényképek feltöltését, és a falon való közzétételét. "
+"Ezek az engedélyek szükségesek a Shotwell kapcsolat működéséhez."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "A Shotwell használata közben már bejelentkezett a Facebookra, és kijelentkezett onnan.\nA Facebookra
való feltöltés folytatásához indítsa újra a Shotwellt, és próbálja újra a feltöltést."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"A Shotwell használata közben már bejelentkezett a Facebookra, és "
+"kijelentkezett onnan.\n"
+"A Facebookra való feltöltés folytatásához indítsa újra a Shotwellt, és "
+"próbálja újra a feltöltést."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3781,14 +4002,18 @@ msgstr "Kapcsolat tesztelése a Facebookhoz…"
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel a Facebookra nem folytatódhat."
+msgstr ""
+"Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel a Facebookra "
+"nem folytatódhat."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Bejelentkezett a Facebookra %s néven.\n\n"
+msgstr ""
+"Bejelentkezett a Facebookra %s néven.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3858,15 +4083,25 @@ msgstr "Alap adatimportáló szolgáltatások"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Üdvözli az F-Spot gyűjteményimportáló szolgáltatás.\n\nVálasszon egy importálandó gyűjteményt a
Shotwell által talált egyik meglévő gyűjtemény kiválasztásával, vagy egy alternatív F-Spot adatbázisfájl
kiválasztásával."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Üdvözli az F-Spot gyűjteményimportáló szolgáltatás.\n"
+"\n"
+"Válasszon egy importálandó gyűjteményt a Shotwell által talált egyik meglévő "
+"gyűjtemény kiválasztásával, vagy egy alternatív F-Spot adatbázisfájl "
+"kiválasztásával."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Üdvözli az F-Spot gyűjteményimportáló szolgáltatás.\n\nVálasszon egy F-Spot adatbázisfájlt."
+msgstr ""
+"Üdvözli az F-Spot gyűjteményimportáló szolgáltatás.\n"
+"\n"
+"Válasszon egy F-Spot adatbázisfájlt."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3874,35 +4109,48 @@ msgstr "Importálandó F-Spot adatbázisfájl kiválasztása:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "A kijelölt F-Spot adatbázisfájl nem nyitható meg: a fájl nem létezik, vagy nem F-Spot adatbázis"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"A kijelölt F-Spot adatbázisfájl nem nyitható meg: a fájl nem létezik, vagy "
+"nem F-Spot adatbázis"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "A kijelölt F-Spot adatbázisfájl nem nyitható meg: a Shotwell nem támogatja az F-Spot adatbázis ezen
verzióját"
+msgstr ""
+"A kijelölt F-Spot adatbázisfájl nem nyitható meg: a Shotwell nem támogatja "
+"az F-Spot adatbázis ezen verzióját"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "A kijelölt F-Spot adatbázisfájl nem olvasható: hiba a címketábla olvasásakor"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"A kijelölt F-Spot adatbázisfájl nem olvasható: hiba a címketábla olvasásakor"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "A kijelölt F-Spot adatbázisfájl nem olvasható: hiba a fényképtábla olvasásakor"
+msgstr ""
+"A kijelölt F-Spot adatbázisfájl nem olvasható: hiba a fényképtábla "
+"olvasásakor"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "A Shotwell %d fényképet talált az F-Spot gyűjteményben, és éppen importálja ezeket. A többször
szereplő képek felismerésre és eltávolításra kerülnek.\n\nBezárhatja ezt az ablakot, és megkezdheti a
Shotwell használatát mialatt az importálás a háttérben folytatódik."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"A Shotwell %d fényképet talált az F-Spot gyűjteményben, és éppen importálja "
+"ezeket. A többször szereplő képek felismerésre és eltávolításra kerülnek.\n"
+"\n"
+"Bezárhatja ezt az ablakot, és megkezdheti a Shotwell használatát mialatt az "
+"importálás a háttérben folytatódik."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3991,8 +4239,11 @@ msgstr "képpont hüvelykenként"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
+#, fuzzy
msgid "label"
-msgstr "címke"
+msgstr ""
+"címke"
#: ui/shotwell.glade:719
msgid "Shotwell Preferences"
@@ -4128,6 +4379,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Kijelentkezés"
@@ -4135,6 +4388,8 @@ msgstr "_Kijelentkezés"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "Közzé_tétel"
@@ -4142,7 +4397,9 @@ msgstr "Közzé_tétel"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Írja be a megerősítési számot, amely a Flickr-be való bejelentkezés után jelenik meg a
böngészőjében."
+msgstr ""
+"Írja be a megerősítési számot, amely a Flickr-be való bejelentkezés után "
+"jelenik meg a böngészőjében."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4161,6 +4418,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Fénykép _mérete:"
@@ -4202,6 +4460,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "_Felhasználónév"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Jelszó"
@@ -4210,6 +4469,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Jelszó megjegyzése"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
@@ -4248,3 +4508,90 @@ msgstr "Kijelentkezés"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Videók _magánszféra-beállítása:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pixel"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "„%s” nem érvényes válasz OAuth hitelesítési kérésre"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): nem lehet elindítani, ez a közzétevő nem "
+"indítható újra."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Adja meg a felhasználó nevet és a jelszót a társított Tumblr fiókhoz"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "A felület nem tölthető be: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bejelentkezett a Tumblr-re %s néven.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "A Yandex.Fotki weboldal felkeresése"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve a Yandex.Fotki oldalra."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_E-mail cím"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Bejelentkezett a Tumblr-re, mint (name).\n"
+"\n"
+"(ez a szöveg a kódon belül lesz feltöltve)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogok:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Albumok (vagy új írása):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "Hozzáférés típusa:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "H_ozzászólások letiltása"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Eredeti kép letöltésének megtiltása"
diff --git a/po/shotwell-core/ia.po b/po/ia.po
similarity index 100%
rename from po/shotwell-core/ia.po
rename to po/ia.po
diff --git a/po/shotwell-core/id.po b/po/id.po
similarity index 88%
rename from po/shotwell-core/id.po
rename to po/id.po
index a5b06ed..9c726cc 100644
--- a/po/shotwell-core/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011
# <bu0ncu3 yahoo com>, 2012
@@ -13,14 +13,18 @@
# Rahman Yusri Aftian <aftian yahoo com>, 2013
# Malsasa <teknoloid gmail com>, 2012
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# Rahman Yusri Aftian <aftian yahoo com>, 2012
+# <bu0ncu3 yahoo com>, 2012
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/id_ID/)\n"
+"Last-Translator: Rahman Yusri Aftian <aftian yahoo com>\n"
+"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"shotwell/language/id_ID/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,7 +54,8 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Kamera tidak dapat dilepas. Silakan lepas melalui program pengelola berkas."
+msgstr ""
+"Kamera tidak dapat dilepas. Silakan lepas melalui program pengelola berkas."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -92,7 +97,9 @@ msgstr "Impor semua foto ke album"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell harus dapat melepaskan kamera dari sistem agar dapat mengaksesnya. Izinkan?"
+msgstr ""
+"Shotwell harus dapat melepaskan kamera dari sistem agar dapat mengaksesnya. "
+"Izinkan?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -107,7 +114,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Kamera sudah terkunci oleh aplikasi lain. Shotwell hanya dapat mengakses kamera pada saat tidak
terkunci. Silakan matikan aplikasi yang sedang menggunakan kamera ini dan coba kembali."
+msgstr ""
+"Kamera sudah terkunci oleh aplikasi lain. Shotwell hanya dapat mengakses "
+"kamera pada saat tidak terkunci. Silakan matikan aplikasi yang sedang "
+"menggunakan kamera ini dan coba kembali."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -118,7 +128,9 @@ msgstr "Mohon segera mematikan aplikasi lain yang sedang menggunakan kamera."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Gambar pratayang tidak dapat diambil dari kamera:\n%s"
+msgstr ""
+"Gambar pratayang tidak dapat diambil dari kamera:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -173,9 +185,9 @@ msgstr "Menghapus foto/video dari kamera"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Tidak dapat menghapus %d foto/video dari kamera karena adanya kesalahan"
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Tidak dapat menghapus %d foto/video dari kamera karena adanya kesalahan"
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -400,7 +412,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Album foto tidak kompatibel dengan versi Shotwell sekarang. Tampaknya album dibuat dengan Shotwell
%s (schema %d). Versi sekarang adalah %s (schema %d). Harap gunakan Shotwell versi terbaru"
+msgstr ""
+"Album foto tidak kompatibel dengan versi Shotwell sekarang. Tampaknya album "
+"dibuat dengan Shotwell %s (schema %d). Versi sekarang adalah %s (schema %d). "
+"Harap gunakan Shotwell versi terbaru"
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -408,7 +423,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell gagal meningkatkan album foto dari versi %s (schema %d) ke %s (schema %d). Untuk informasi
lebih lanjut, silakan periksa Shotwell Wiki di %s"
+msgstr ""
+"Shotwell gagal meningkatkan album foto dari versi %s (schema %d) ke %s "
+"(schema %d). Untuk informasi lebih lanjut, silakan periksa Shotwell Wiki di "
+"%s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -417,7 +435,10 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Album foto tidak kompatibel dengan versi Shotwell sekarang. Tampaknya album dibuat dengan Shotwell
%s (schema %d). Versi sekarang adalah %s (schema %d). Harap bersihkan album dengan menghapus %s dan mengimpor
ulang foto"
+msgstr ""
+"Album foto tidak kompatibel dengan versi Shotwell sekarang. Tampaknya album "
+"dibuat dengan Shotwell %s (schema %d). Versi sekarang adalah %s (schema %d). "
+"Harap bersihkan album dengan menghapus %s dan mengimpor ulang foto"
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -455,7 +476,9 @@ msgstr "[FILE]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Jalankan dengan perintah '%s --help' untuk melihat daftar opsi yang bisa digunakan.\n"
+msgstr ""
+"Jalankan dengan perintah '%s --help' untuk melihat daftar opsi yang bisa "
+"digunakan.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -632,7 +655,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Mengganti pengembang akan membatalkan perubahan yang kamu buat ke foto ini di Shotwell"
+msgstr[0] ""
+"Mengganti pengembang akan membatalkan perubahan yang kamu buat ke foto ini "
+"di Shotwell"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -647,20 +672,27 @@ msgstr "Ekspor Video"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell tidak dapat membuat berkas penyuntingan foto karena tidak ada izin menulisi %s"
+msgstr ""
+"Shotwell tidak dapat membuat berkas penyuntingan foto karena tidak ada izin "
+"menulisi %s"
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Pengeksporan foto berikut gagal karena kesalahan teknis pada berkas.\n\n"
+msgstr ""
+"Pengeksporan foto berikut gagal karena kesalahan teknis pada berkas.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nLanjutkan proses ekspor foto?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Lanjutkan proses ekspor foto?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -741,8 +773,7 @@ msgid "error message:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -794,46 +825,55 @@ msgstr[0] "%d foto/video duplikat tidak diimpor:\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Ada %d foto gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat keras:\n\r\n"
+msgstr[0] ""
+"Ada %d foto gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat "
+"keras:\n"
+"\r\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Ada %d video gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat keras:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ada %d video gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat "
+"keras:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Ada %d foto/video gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat keras:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ada %d foto/video gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat "
+"keras:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Ada %d berkas gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat keras:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ada %d berkas gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat "
+"keras:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d foto tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat ditulisi:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d foto tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat ditulisi:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d video tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat ditulisi:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d video tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat ditulisi:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -843,7 +883,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d foto/video tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat ditulisi:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d foto/video tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat "
+"ditulisi:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -852,13 +894,17 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d berkas tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat ditulisi:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d berkas tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat "
+"ditulisi:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Ada %d foto gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n\r\n"
+msgstr[0] ""
+"Ada %d foto gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n"
+"\r\n"
#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
@@ -906,7 +952,9 @@ msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
-msgstr[0] "Ada %d foto yang tidak dapat dibuka:\n\r\n"
+msgstr[0] ""
+"Ada %d foto yang tidak dapat dibuka:\n"
+"\r\n"
#: src/Dialogs.vala:793
#, c-format
@@ -1028,7 +1076,9 @@ msgstr "Batalkan Penyuntingan Eksternal?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Jika proses ini diteruskan maka semua perubahan yang sudah Anda lakukan pada berkas %d foto
eksternal tidak akan disimpan. Lanjutan?"
+msgstr[0] ""
+"Jika proses ini diteruskan maka semua perubahan yang sudah Anda lakukan pada "
+"berkas %d foto eksternal tidak akan disimpan. Lanjutan?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1114,14 +1164,18 @@ msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Tanggal pengambilan gambar akan dimajukan\n%d %s, %d %s, %d %s, dan %d %s."
+msgstr ""
+"Tanggal pengambilan gambar akan dimajukan\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, dan %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Tanggal pengambilan gambar akan dimundurkan\n%d %s, %d %s, %d %s, dan %d %s."
+msgstr ""
+"Tanggal pengambilan gambar akan dimundurkan\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, dan %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1153,7 +1207,10 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nDan %d lainnya."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"Dan %d lainnya."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1239,7 +1296,9 @@ msgstr "Pola tak sah"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell dapat menyalin foto foto ke folder album ataupun mengimpor tanpa menyalin"
+msgstr ""
+"Shotwell dapat menyalin foto foto ke folder album ataupun mengimpor tanpa "
+"menyalin"
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1268,38 +1327,56 @@ msgstr "Hapus Foto Dari Album"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Anda dapat menghapus %d foto/video ini dari Album saja atau memindahkannya ke tempat pembuangan.
Mana yang Anda pilih?\n\n(proses ini tidak dapat dikembalikan ke semula)"
+msgstr[0] ""
+"Anda dapat menghapus %d foto/video ini dari Album saja atau memindahkannya "
+"ke tempat pembuangan. Mana yang Anda pilih?\n"
+"\n"
+"(proses ini tidak dapat dikembalikan ke semula)"
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Anda dapat menghapus %d video ini dari Album saja atau memindahkannya ke tempat pembuangan. Mana
yang Anda pilih?\n\n(proses ini tidak dapat dikembalikan ke semula)"
+msgstr[0] ""
+"Anda dapat menghapus %d video ini dari Album saja atau memindahkannya ke "
+"tempat pembuangan. Mana yang Anda pilih?\n"
+"\n"
+"(proses ini tidak dapat dikembalikan ke semula)"
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Anda dapat menghapus %d foto ini dari Album saja atau memindahkannya ke tempat pembuangan. Mana
yang Anda pilih?\n\n(proses ini tidak dapat dikembalikan ke semula)"
+msgstr[0] ""
+"Anda dapat menghapus %d foto ini dari Album saja atau memindahkannya ke "
+"tempat pembuangan. Mana yang Anda pilih?\n"
+"\n"
+"(proses ini tidak dapat dikembalikan ke semula)"
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1307,7 +1384,8 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "Foto/video %d tidak dapat dipindahkan ke tempat pembuangan. Hapus berkas ini?"
+msgstr[0] ""
+"Foto/video %d tidak dapat dipindahkan ke tempat pembuangan. Hapus berkas ini?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1503,8 +1581,14 @@ msgstr "Impor Data"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Kamu tidak punya pengaya impor data yang aktif.\n\nUntuk memakai fungsi Impor Dari Aplikasi, kamu
perlu paling sedikit satu pengaya impor data yang aktif. Pengaya dapat diaktifkan di Pengaturan."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Kamu tidak punya pengaya impor data yang aktif.\n"
+"\n"
+"Untuk memakai fungsi Impor Dari Aplikasi, kamu perlu paling sedikit satu "
+"pengaya impor data yang aktif. Pengaya dapat diaktifkan di Pengaturan."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1912,7 +1996,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Foto tidak dapat dicetak:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Foto tidak dapat dicetak:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1924,7 +2011,9 @@ msgstr "Gagal membuka/membuat basis data foto %s: kode galat %d"
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Gagal menulis ke berkas basis data foto:\n %s"
+msgstr ""
+"Gagal menulis ke berkas basis data foto:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1934,7 +2023,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Kesalahan mengakses berkas basis data:\n %s\n\nKesalahan: \n%s"
+msgstr ""
+"Kesalahan mengakses berkas basis data:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Kesalahan: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2209,7 +2303,9 @@ msgstr "%s bukan berkas."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s tidak dapat mendukung berkas jenis\n%s."
+msgstr ""
+"%s tidak dapat mendukung berkas jenis\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3103,10 +3199,15 @@ msgstr "Lapo_r Masalah..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ada kesalahan yang fatal saat mengakses pustaka Shotwell. Terpaksa tidak "
+"dapat dilanjutkan.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Ada kesalahan yang fatal saat mengakses pustaka Shotwell. Terpaksa tidak dapat dilanjutkan.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3114,7 +3215,9 @@ msgstr "Kunjungi situs Yorba"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dani Pratomo <elementaryindo gmail com> Mohammad Anwari <mdamt di blankon in> Mohamad Hasan Al Banna
<se7entime gmail com>"
+msgstr ""
+"Dani Pratomo <elementaryindo gmail com> Mohammad Anwari <mdamt di blankon "
+"in> Mohamad Hasan Al Banna <se7entime gmail com>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3218,7 +3321,9 @@ msgstr "Urutkan foto berdasarkan rating"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell gagal memutar video terpilih:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell gagal memutar video terpilih:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3445,28 +3550,39 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "_Tag Baru..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Tak tersedia berkas temporal untuk penerbitan"
+msgstr ""
+"Berkas sementara tidak tersedia untuk diterbitkan"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Anda tidak terhubung ke YouTube.\n\nAnda harus memiliki akun Google/YouTube untuk melanjutkan."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Anda tidak terhubung ke YouTube.\n"
+"\n"
+"Anda harus memiliki akun Google/YouTube untuk melanjutkan."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Berkas penting untuk penerbitan tidak tersedia. Gagal menerbitkan ke Youtube."
+msgstr ""
+"Berkas penting untuk penerbitan tidak tersedia. Gagal menerbitkan ke Youtube."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3498,14 +3614,23 @@ msgstr "Layanan Penerbit Utama"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Anda masih belum masuk ke Flickr.\n\nKlik Masuk untuk masuk ke Flickr pada peramban Web anda. Anda
diharuskan memberikan izin Shotwell menyambungkan ke akun Flickr anda."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Anda masih belum masuk ke Flickr.\n"
+"\n"
+"Klik Masuk untuk masuk ke Flickr pada peramban Web anda. Anda diharuskan "
+"memberikan izin Shotwell menyambungkan ke akun Flickr anda."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Saat menggunakan Shotwell tadi, Anda sudah keluar dan masuk dari Flickr.\nUntuk dapat mengirim foto
ke Facebook, silakan keluar dan jalankan Shotwell kembali, kemudian ulangi proses pengiriman."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Saat menggunakan Shotwell tadi, Anda sudah keluar dan masuk dari Flickr.\n"
+"Untuk dapat mengirim foto ke Facebook, silakan keluar dan jalankan Shotwell "
+"kembali, kemudian ulangi proses pengiriman."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3516,7 +3641,8 @@ msgstr "Bersiap untuk login..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Berkas penting untuk penerbitan tidak tersedia. Gagal menerbitkan ke Flickr."
+msgstr ""
+"Berkas penting untuk penerbitan tidak tersedia. Gagal menerbitkan ke Flickr."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3527,14 +3653,19 @@ msgstr "Verifikasi wewenang..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Anda sudah login ke Flickr atas nama %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Anda sudah login ke Flickr atas nama %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Akun Flickr gratisan Anda membatasi besarnya data yang dapat Anda kirim dalam waktu sebulan.\nUntuk
bulan ini, Anda punya jatah sekitar %d megabyte."
+msgstr ""
+"Akun Flickr gratisan Anda membatasi besarnya data yang dapat Anda kirim "
+"dalam waktu sebulan.\n"
+"Untuk bulan ini, Anda punya jatah sekitar %d megabyte."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3577,11 +3708,15 @@ msgstr "Saya sendiri saja"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
+#, fuzzy
msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 piksel"
+msgstr ""
+"500 x 375 piksel"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 piksel"
@@ -3608,17 +3743,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Masukkan URL pustaka foto Piwigo mu beserta username dan password akun Piwigo untuk pustaka
tersebut."
+msgstr ""
+"Masukkan URL pustaka foto Piwigo mu beserta username dan password akun "
+"Piwigo untuk pustaka tersebut."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell tidak bisa menghubungi pustaka foto Piwigo. Harap periksa kembali URL yang kamu masukkan"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell tidak bisa menghubungi pustaka foto Piwigo. Harap periksa kembali "
+"URL yang kamu masukkan"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Username dan/atau password tidak sah. Silakan coba lagi"
+msgstr ""
+"Nama pengguna dan/atau kata sandi salah. Silahkan coba lagi"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3626,9 +3768,11 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "URL tidak sah"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#, c-format
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Username atau Password tidak sah"
+msgstr ""
+"Nama Pengguna dan Kata Sandi salah"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
@@ -3656,14 +3800,20 @@ msgstr "Admin"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Kamu belum masuk ke Album Web Picasa.\n\nKlik Login untuk masuk ke Album Web Picasa lewat Peramban
Web. Kamu perlu memberi wewenang Shotwell Connect menyambung ke akun Album Web Picasa mu."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Kamu belum masuk ke Album Web Picasa.\n"
+"\n"
+"Klik Login untuk masuk ke Album Web Picasa lewat Peramban Web. Kamu perlu "
+"memberi wewenang Shotwell Connect menyambung ke akun Album Web Picasa mu."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Berkas penting untuk penerbitan tidak tersedia. Gagal menerbitkan ke Picasa."
+msgstr ""
+"Berkas penting untuk penerbitan tidak tersedia. Gagal menerbitkan ke Picasa."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3703,14 +3853,28 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixel)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Anda belum terhubung ke Facebook.\n\nJika belum memiliki akun Facebook, Anda dapat membuatnya nanti
saat login. Saat login, Shotwell akan menanyakan hak unggah dan hak penerbitan berita. Hak-hak tersebut
diperlukan oleh Shotwell."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Anda belum terhubung ke Facebook.\n"
+"\n"
+"Jika belum memiliki akun Facebook, Anda dapat membuatnya nanti saat login. "
+"Saat login, Shotwell akan menanyakan hak unggah dan hak penerbitan berita. "
+"Hak-hak tersebut diperlukan oleh Shotwell."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Selama menggunakan Shotwell tadi, Anda sudah keluar dan masuk dari Facebook.\nUntuk dapat mengirim
foto ke Facebook, silakan keluar dan jalankan Shotwell kembali, kemudian ulangi proses pengiriman."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Selama menggunakan Shotwell tadi, Anda sudah keluar dan masuk dari "
+"Facebook.\n"
+"Untuk dapat mengirim foto ke Facebook, silakan keluar dan jalankan Shotwell "
+"kembali, kemudian ulangi proses pengiriman."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3728,14 +3892,18 @@ msgstr "Mencoba koneksi ke Facebook..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Berkas penting untuk penerbitan tidak tersedia. Gagal menerbitkan ke Facebook."
+msgstr ""
+"Berkas penting untuk penerbitan tidak tersedia. Gagal menerbitkan ke "
+"Facebook."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Anda terhubung ke Facebook sebagai %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Anda terhubung ke Facebook sebagai %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3805,7 +3973,9 @@ msgstr "Servis Impor Data Inti"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
@@ -3813,7 +3983,10 @@ msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Selamat datang di perpustakaan layanan impor F-Spot.\n\nSilahkan pilih berkas basis data F-Spot."
+msgstr ""
+"Selamat datang di perpustakaan layanan impor F-Spot.\n"
+"\n"
+"Silahkan pilih berkas basis data F-Spot."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3821,35 +3994,49 @@ msgstr "Pilih manual basis data F-Spot untuk di impor:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Tidak dapat membuka berkas basis data F-Spot terpilih: berkas tidak ada atau bukan basis data F-Spot"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuka berkas basis data F-Spot terpilih: berkas tidak ada atau "
+"bukan basis data F-Spot"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Tidak dapat membuka berkas basis data F-Spot terpilih: versi basis data F-Spot ini tidak didukung
oleh Shotwell"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuka berkas basis data F-Spot terpilih: versi basis data F-"
+"Spot ini tidak didukung oleh Shotwell"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Tidak dapat membaca berkas basis data F-Spot terpilih: kesalahan saat membaca tabel tag"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membaca berkas basis data F-Spot terpilih: kesalahan saat "
+"membaca tabel tag"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Tidak dapat membaca berkas basis data F-Spot terpilih: kesalahan saat membaca tabel foto"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membaca berkas basis data F-Spot terpilih: kesalahan saat "
+"membaca tabel foto"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell menemukan %d foto pada daftar F-Spot dan sedang mengimpornya. Foto "
+"yang sama akan otomatis terdeteksi dan dihapus.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell menemukan %d foto pada daftar F-Spot dan sedang mengimpornya. Foto yang sama akan otomatis
terdeteksi dan dihapus.\n\nAnda dapat menutup dialog ini dan mulai menggunakan Shotwell saat proses impor
berlangsung di belakang."
+"Anda dapat menutup dialog ini dan mulai menggunakan Shotwell saat proses "
+"impor berlangsung di belakang."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3938,6 +4125,7 @@ msgstr "piksel per inci"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "label"
@@ -4075,6 +4263,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Keluar"
@@ -4082,6 +4272,8 @@ msgstr "_Keluar"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Terbitkan"
@@ -4108,6 +4300,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Ukuran _foto:"
@@ -4149,6 +4342,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "_Nama pengguna"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Kata Sandi"
@@ -4157,6 +4351,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Ingat Sandi"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Masuk"
@@ -4195,3 +4390,93 @@ msgstr "Catat keluar"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Hak Cipta 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 piksel"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' permintaan otentikasi OAuth ke yang tidak valid"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start(): tidak dapat memulai, penerbit ini tidak "
+"restartable."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Masukkan nama pengguna dan kata sandi yang berhubungan dengan akun Tumblr "
+"anda."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka UI: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anda belum masuk ke Tumblr sebagai %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Hak Cipta 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Kunjungi situs Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Anda belum masuk ke Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Alamat Email"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Anda masuk ke Tumblr sebagai (name).\n"
+"\n"
+"(rangkaian label ini dihuni and diatur dalam kode, \n"
+"jadi perubahan yang dibuat disini tidak akan tampak)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blog:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Album (atau tulis baru):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "Jenis _akses:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Nonaktifkan _komentar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Dilarang mengunduh foto asli"
diff --git a/po/shotwell-core/it.po b/po/it.po
similarity index 85%
rename from po/shotwell-core/it.po
rename to po/it.po
index 783b57a..6ba0b46 100644
--- a/po/shotwell-core/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# gcastagneti <assoacca gmail com>, 2011
# gcastagneti <assoacca gmail com>, 2011
@@ -16,14 +16,20 @@
# Milo Casagrande <milo casagrande name>, 2012
# milo <milo ubuntu com>, 2012-2013
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# caccolangrifata <caccolangrifata gmail com>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+# Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2011-2012
+# milo <milo ubuntu com>, 2012
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/it/)\n"
+"Last-Translator: milo <milo ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -53,7 +59,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Impossibile smontare la fotocamera. Provare a smontare la fotocamera dal gestore di file"
+msgstr ""
+"Impossibile smontare la fotocamera. Provare a smontare la fotocamera dal "
+"gestore di file"
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -110,7 +118,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "La fotocamera è bloccata da un'altra applicazione: sarà possibile accedervi solo quando sarà
sbloccata. Chiudere tutte le altre applicazioni che usano la fotocamera e riprovare."
+msgstr ""
+"La fotocamera è bloccata da un'altra applicazione: sarà possibile accedervi "
+"solo quando sarà sbloccata. Chiudere tutte le altre applicazioni che usano "
+"la fotocamera e riprovare."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -121,7 +132,9 @@ msgstr "Chiudere tutte le altre applicazioni che usano la fotocamera."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Impossibile recuperare le anteprime dalla fotocamera:\n%s"
+msgstr ""
+"Impossibile recuperare le anteprime dalla fotocamera:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -180,10 +193,11 @@ msgstr "Rimozione foto/video dalla fotocamera"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Impossibile eliminare %d foto o video dalla fotocamera a causa di errori."
-msgstr[1] "Impossibile eliminare %d foto o video dalla fotocamera a causa di errori."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Impossibile eliminare %d foto o video dalla fotocamera a causa di errori."
+msgstr[1] ""
+"Impossibile eliminare %d foto o video dalla fotocamera a causa di errori."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -408,7 +422,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "La libreria delle foto non è compatibile con questa versione di Shotwell. Sembra sia stata creata
dalla versione %s di Shotwell (schema %d). Questa è la versione %s (schema %d). Usare l'ultima versione di
Shotwell."
+msgstr ""
+"La libreria delle foto non è compatibile con questa versione di Shotwell. "
+"Sembra sia stata creata dalla versione %s di Shotwell (schema %d). Questa è "
+"la versione %s (schema %d). Usare l'ultima versione di Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -416,7 +433,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Impossibile aggiornare la libreria delle foto dalla versione %s (schema %d) alla %s (schema %d). Per
maggiori informazioni controllare il wiki di Shotwell all'indirizzo %s"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiornare la libreria delle foto dalla versione %s (schema %d) "
+"alla %s (schema %d). Per maggiori informazioni controllare il wiki di "
+"Shotwell all'indirizzo %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -425,12 +445,17 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "La libreria delle foto non è compatibile con questa versione di Shotwell. Sembra sia stata creata
dalla versione %s (schema %d) di Shotwell. Questa è la versione %s (schema %d). Pulire la libreria eliminando
%s e reimportare le foto."
+msgstr ""
+"La libreria delle foto non è compatibile con questa versione di Shotwell. "
+"Sembra sia stata creata dalla versione %s (schema %d) di Shotwell. Questa è "
+"la versione %s (schema %d). Pulire la libreria eliminando %s e reimportare "
+"le foto."
#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Errore sconosciuto nel tentativo di verificare il database di Shotwell: %s"
+msgstr ""
+"Errore sconosciuto nel tentativo di verificare il database di Shotwell: %s"
#: src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
@@ -446,7 +471,8 @@ msgstr "DIRECTORY"
#: src/main.vala:298
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "Non controlla durante l'esecuzione la directory della libraria per modifiche"
+msgstr ""
+"Non controlla durante l'esecuzione la directory della libraria per modifiche"
#: src/main.vala:302
msgid "Don't display startup progress meter"
@@ -463,7 +489,9 @@ msgstr "[FILE]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Usare \"%s --help\" per avere un elenco completo delle opzioni disponibili da riga di comando.\n"
+msgstr ""
+"Usare \"%s --help\" per avere un elenco completo delle opzioni disponibili "
+"da riga di comando.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -644,8 +672,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Il passaggio a un altro developer annulla tutte le modifiche fatte a questa foto"
-msgstr[1] "Il passaggio a un altro developer annulla tutte le modifiche fatte a queste foto"
+msgstr[0] ""
+"Il passaggio a un altro developer annulla tutte le modifiche fatte a questa "
+"foto"
+msgstr[1] ""
+"Il passaggio a un altro developer annulla tutte le modifiche fatte a queste "
+"foto"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -660,20 +692,27 @@ msgstr "Esporta video"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Non è stato possibile creare un file necessario alla modifica di questa foto poiché non si hanno
permessi sufficienti per scrivere su %s."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile creare un file necessario alla modifica di questa foto "
+"poiché non si hanno permessi sufficienti per scrivere su %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Impossibile esportare la seguente foto a causa di un errore sul file.\n\n"
+msgstr ""
+"Impossibile esportare la seguente foto a causa di un errore sul file.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nContinuare con l'esportazione?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Continuare con l'esportazione?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -748,7 +787,8 @@ msgstr "duplicato di un elemento già esistente"
#: src/Dialogs.vala:568
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr "Foto/Video non importati a causa di problemi con la fotocamera/videocamera:"
+msgstr ""
+"Foto/Video non importati a causa di problemi con la fotocamera/videocamera:"
#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
@@ -756,28 +796,32 @@ msgid "error message:"
msgstr "messaggio di errore:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "File non importati perché non riconosciuti come foto o video:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Foto/Video non importati perché non in un formato supportato da Shotwell:"
+msgstr ""
+"Foto/Video non importati perché non in un formato supportato da Shotwell:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Foto/Video non importati perché Shotwell non è stato in grado di copiarli nella libreria:"
+msgstr ""
+"Foto/Video non importati perché Shotwell non è stato in grado di copiarli "
+"nella libreria:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "impossibile copiare %s\n\tin %s"
+msgstr ""
+"impossibile copiare %s\n"
+"\tin %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -812,52 +856,67 @@ msgstr[1] "%d foto o video duplicati non sono stati importati:\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 foto non è stata importata a causa di un errore file o hardware:\n"
-msgstr[1] "%d foto non sono state importate a causa di un errore file o hardware:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 foto non è stata importata a causa di un errore file o hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d foto non sono state importate a causa di un errore file o hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 video non è stato importato a causa di un errore file o hardware:\n"
-msgstr[1] "%d video non sono stati importati a causa di un errore file o hardware:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 video non è stato importato a causa di un errore file o hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d video non sono stati importati a causa di un errore file o hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 foto o video non è stato importato a causa di un errore file o hardware:\n"
-msgstr[1] "%d foto o video non sono stati importati a causa di un errore file o hardware:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 foto o video non è stato importato a causa di un errore file o hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d foto o video non sono stati importati a causa di un errore file o "
+"hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 file non è stato importato a causa di un errore file o hardware:\n"
-msgstr[1] "%d file non sono stati importati a causa di errori file o hardware:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 file non è stato importato a causa di un errore file o hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d file non sono stati importati a causa di errori file o hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 foto non è stata importata perché la cartella della libreria non è scrivibile:\n"
-msgstr[1] "%d foto non sono state importate perché la cartella della libreria non è scrivibile:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 foto non è stata importata perché la cartella della libreria non è "
+"scrivibile:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d foto non sono state importate perché la cartella della libreria non è "
+"scrivibile:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 video non è stato importato perché la cartella della libreria non è scrivibile:\n"
-msgstr[1] "%d video non sono stati importati perché la cartella della libreria non è scrivibile:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 video non è stato importato perché la cartella della libreria non è "
+"scrivibile:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d video non sono stati importati perché la cartella della libreria non è "
+"scrivibile:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -867,8 +926,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 foto o video non è stato importato perché la cartella della libreria non è scrivibile:\n"
-msgstr[1] "%d foto o video non sono stati importati perché la cartella della libreria non è scrivibile:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 foto o video non è stato importato perché la cartella della libreria non è "
+"scrivibile:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d foto o video non sono stati importati perché la cartella della libreria "
+"non è scrivibile:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -877,36 +940,49 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 file non è stato importato perché la cartella della libreria non è scrivibile:\n"
-msgstr[1] "%d file non sono stati importati perché la cartella della libreria non è scrivibile:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 file non è stato importato perché la cartella della libreria non è "
+"scrivibile:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d file non sono stati importati perché la cartella della libreria non è "
+"scrivibile:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "1 foto non è stata importata a causa di un errore della fotocamera:\n"
-msgstr[1] "%d foto non sono state importate a causa di un errore della fotocamera:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 foto non è stata importata a causa di un errore della fotocamera:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d foto non sono state importate a causa di un errore della fotocamera:\n"
#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "1 video non è stato importato a causa di un errore della fotocamera:\n"
-msgstr[1] "%d video non sono stati importati a causa di un errore della fotocamera:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 video non è stato importato a causa di un errore della fotocamera:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d video non sono stati importati a causa di un errore della fotocamera:\n"
#: src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "1 foto o video non è stato importato a causa di un errore nella fotocamera:\n"
-msgstr[1] "%d foto o video non sono stati importati a causa di un errore nella fotocamera:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 foto o video non è stato importato a causa di un errore nella fotocamera:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d foto o video non sono stati importati a causa di un errore nella "
+"fotocamera:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "1 file non è stato importato a causa di un errore sulla fotocamera:\n"
-msgstr[1] "%d file non sono stati importati a causa di un errore sulla fotocamera:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 file non è stato importato a causa di un errore sulla fotocamera:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d file non sono stati importati a causa di un errore sulla fotocamera:\n"
#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
@@ -968,15 +1044,18 @@ msgstr[1] "%d video saltati a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "1 foto o video saltato a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
-msgstr[1] "%d foto o video saltati a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 foto o video saltato a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d foto o video saltati a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
#: src/Dialogs.vala:813
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 file non è stato saltato a causa dell'annullamento dell'utente:\n"
-msgstr[1] "%d file non sono stati saltati a causa dell'annullamento dell'utente:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d file non sono stati saltati a causa dell'annullamento dell'utente:\n"
#: src/Dialogs.vala:827
#, c-format
@@ -1076,7 +1155,8 @@ msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
msgstr[0] "Verranno annullate tutte le modifiche al file esterno. Continuare?"
-msgstr[1] "Verranno annullate tutte le modifiche a %d file esterni. Continuare?"
+msgstr[1] ""
+"Verranno annullate tutte le modifiche a %d file esterni. Continuare?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1163,14 +1243,18 @@ msgstr "%d/%m/%Y %I.%M.%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "L'ora dello scatto sarà spostata in avanti di\n%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
+msgstr ""
+"L'ora dello scatto sarà spostata in avanti di\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "L'ora dello scatto sarà spostata indietro di\n%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
+msgstr ""
+"L'ora dello scatto sarà spostata indietro di\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1206,8 +1290,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nE %d altra."
-msgstr[1] "\n\nE %d altre."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"E %d altra."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"E %d altre."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1293,7 +1383,9 @@ msgstr "Modello non valido"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "È possibile copiare le foto nella propria libreria o importarle senza copiarle."
+msgstr ""
+"È possibile copiare le foto nella propria libreria o importarle senza "
+"copiarle."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1322,41 +1414,71 @@ msgstr "Rimozione delle foto dalla libreria"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Verrà rimossa la foto o il video dalla libreria di Shotwell. Spostare anche il file nel cestino
di sistema?\n\nQuesta azione non può essere ripristinata."
-msgstr[1] "Verranno rimosse %d foto o video dalla libreria di Shotwell. Spostare anche i file nel cestino di
sistema?\n\nQuesta azione non può essere ripristinata."
+msgstr[0] ""
+"Verrà rimossa la foto o il video dalla libreria di Shotwell. Spostare anche "
+"il file nel cestino di sistema?\n"
+"\n"
+"Questa azione non può essere ripristinata."
+msgstr[1] ""
+"Verranno rimosse %d foto o video dalla libreria di Shotwell. Spostare anche "
+"i file nel cestino di sistema?\n"
+"\n"
+"Questa azione non può essere ripristinata."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Verrà rimosso il video dalla libreria di Shotwell. Spostare anche il file nel cestino?\n\nQuesta
azione non può essere ripristinata."
-msgstr[1] "Verranno rimossi %d video dalla libreria di Shotwell. Spostare anche i file nel
cestino?\n\nQuesta azione non può essere ripristinata."
+msgstr[0] ""
+"Verrà rimosso il video dalla libreria di Shotwell. Spostare anche il file "
+"nel cestino?\n"
+"\n"
+"Questa azione non può essere ripristinata."
+msgstr[1] ""
+"Verranno rimossi %d video dalla libreria di Shotwell. Spostare anche i file "
+"nel cestino?\n"
+"\n"
+"Questa azione non può essere ripristinata."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Verrà rimossa la foto dalla libreria di Shotwell. Spostare anche il file nel cestino di
sistema?\n\nQuesta azione non può essere ripristinata."
-msgstr[1] "Verranno rimosse %d foto dalla libreria di Shotwell. Spostare anche i file nel cestino di
sistema?\n\nQuesta azione non può essere ripristinata."
+msgstr[0] ""
+"Verrà rimossa la foto dalla libreria di Shotwell. Spostare anche il file nel "
+"cestino di sistema?\n"
+"\n"
+"Questa azione non può essere ripristinata."
+msgstr[1] ""
+"Verranno rimosse %d foto dalla libreria di Shotwell. Spostare anche i file "
+"nel cestino di sistema?\n"
+"\n"
+"Questa azione non può essere ripristinata."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1364,8 +1486,10 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "Non è possibile spostare la foto o il video nel cestino. Eliminare il file?"
-msgstr[1] "Non è possibile spostare %d foto o video nel cestino. Eliminare i file?"
+msgstr[0] ""
+"Non è possibile spostare la foto o il video nel cestino. Eliminare il file?"
+msgstr[1] ""
+"Non è possibile spostare %d foto o video nel cestino. Eliminare i file?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1552,7 +1676,9 @@ msgstr "Impossibile proseguire con l'importazione da %s a causa di un errore:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Provare l'importazione da un altro servizio selezionandone uno dal menù qui sopra."
+msgstr ""
+"Provare l'importazione da un altro servizio selezionandone uno dal menù qui "
+"sopra."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1562,8 +1688,15 @@ msgstr "Importazione dati"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Non è stato abilitato alcun plugin d'importazione.\n\nPer utilizzare la funzionalità di importazione
da un'applicazione, è necessario abilitarne almeno uno. I plugin possono essere abilitati nella finestra
delle preferenze."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Non è stato abilitato alcun plugin d'importazione.\n"
+"\n"
+"Per utilizzare la funzionalità di importazione da un'applicazione, è "
+"necessario abilitarne almeno uno. I plugin possono essere abilitati nella "
+"finestra delle preferenze."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1747,8 +1880,10 @@ msgstr "Errore di regolazione dell'ora"
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "La regolazione dell'ora non può essere annullata sulla seguente foto."
-msgstr[1] "La regolazione dell'ora non può essere annullata sulle seguenti foto."
+msgstr[0] ""
+"La regolazione dell'ora non può essere annullata sulla seguente foto."
+msgstr[1] ""
+"La regolazione dell'ora non può essere annullata sulle seguenti foto."
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
@@ -1974,7 +2109,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Impossibile stampare la foto:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Impossibile stampare la foto:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1986,7 +2124,9 @@ msgstr "Impossibile aprire o creare il database delle foto %s: errore %d"
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file del database delle foto:\n%s"
+msgstr ""
+"Impossibile scrivere sul file del database delle foto:\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1996,7 +2136,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Errore nell'accedere al file del database:\n %s\n\nL'errore era: \n%s"
+msgstr ""
+"Errore nell'accedere al file del database:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"L'errore era: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2180,7 +2325,8 @@ msgstr "Svuotamento cestino..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Il programma è configurato per importare le foto nella directory home.\n"
+msgstr ""
+"Il programma è configurato per importare le foto nella directory home.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2271,7 +2417,9 @@ msgstr "%s non è un file."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s non supporta il formato del file di\n%s."
+msgstr ""
+"%s non supporta il formato del file di\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2331,7 +2479,8 @@ msgstr "Ruota in senso orario"
#: src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Ruota le foto in senso orario (premere Ctrl per ruotare in senso antiorario)"
+msgstr ""
+"Ruota le foto in senso orario (premere Ctrl per ruotare in senso antiorario)"
#: src/Resources.vala:149
msgid "Rotate _Left"
@@ -2467,7 +2616,8 @@ msgstr "Imposta come _sfondo"
#: src/Resources.vala:195
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
-msgstr "Imposta l'immagine selezionata per essere il nuovo sfondo della scrivania"
+msgstr ""
+"Imposta l'immagine selezionata per essere il nuovo sfondo della scrivania"
#: src/Resources.vala:196
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
@@ -2743,7 +2893,9 @@ msgstr "Trova"
#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Trova una immagine digitando il testo che appare nel suo nome o nelle etichette"
+msgstr ""
+"Trova una immagine digitando il testo che appare nel suo nome o nelle "
+"etichette"
#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
@@ -3165,10 +3317,15 @@ msgstr "_Segnala un problema..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore critico durante l'accesso alla libreria di "
+"Shotwell. Impossibile continuare.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Si è verificato un errore critico durante l'accesso alla libreria di Shotwell. Impossibile
continuare.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3176,7 +3333,13 @@ msgstr "Visita il sito web di Yorba"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Riccardo Albertini <ssirowain gmail com>\nEmanuele Grande <caccolangrifata gmail com>\nFantagenius
Geniusfanta <fantagenius hotmail com>\nLuca Ferretti <lferrett gnome org>\nSteko <steko iosa it>\nMilo
Casagrande <milo ubuntu com>"
+msgstr ""
+"Riccardo Albertini <ssirowain gmail com>\n"
+"Emanuele Grande <caccolangrifata gmail com>\n"
+"Fantagenius Geniusfanta <fantagenius hotmail com>\n"
+"Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
+"Steko <steko iosa it>\n"
+"Milo Casagrande <milo ubuntu com>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3280,7 +3443,9 @@ msgstr "Ordina le foto per giudizio"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Impossibile riprodurre il video selezionato:\n%s"
+msgstr ""
+"Impossibile riprodurre il video selezionato:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3483,7 +3648,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Non è possibile pubblicare gli oggetti selezionati perché non risulta abilitato un plugin di
pubblicazione compatibile. Per rimediare a questa situazione, scegliere <b>Modifica %s Preferenze</b> e
abilitare uno o più plugin di pubblicazione nella scheda <b>Plugin</b>."
+msgstr ""
+"Non è possibile pubblicare gli oggetti selezionati perché non risulta "
+"abilitato un plugin di pubblicazione compatibile. Per rimediare a questa "
+"situazione, scegliere <b>Modifica %s Preferenze</b> e abilitare uno o più "
+"plugin di pubblicazione nella scheda <b>Plugin</b>."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3497,39 +3666,56 @@ msgstr "Caricamento %d di %d"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Impossibile proseguire con la pubblicazione su %s a causa di un errore:"
+msgstr ""
+"Impossibile proseguire con la pubblicazione su %s a causa di un errore:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Provare la pubblicazione su un altro servizio selezionandone uno dal menù qui sopra."
+msgstr ""
+"Provare la pubblicazione su un altro servizio selezionandone uno dal menù "
+"qui sopra."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "Nuova e_tichetta..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Un file temporaneo necessario per la pubblicazione non è disponibile"
+msgstr ""
+"Un file temporaneo necessario per la pubblicazione non è disponibile"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Attualmente non si è connessi a YouTube.\n\nPer continuare è necessario aver attivato un account
Google e impostarlo per utilizzare YouTube. È possibile configurare la maggior parte degli account accedendo
con il proprio browser web al sito di YouTube almeno una volta."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Attualmente non si è connessi a YouTube.\n"
+"\n"
+"Per continuare è necessario aver attivato un account Google e impostarlo per "
+"utilizzare YouTube. È possibile configurare la maggior parte degli account "
+"accedendo con il proprio browser web al sito di YouTube almeno una volta."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Manca un file richiesto per la pubblicazione. La pubblicazione su «YouTube» non può continuare."
+msgstr ""
+"Manca un file richiesto per la pubblicazione. La pubblicazione su «YouTube» "
+"non può continuare."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3561,14 +3747,24 @@ msgstr "Servizi pubblicazione di base"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Attualmente non si è connessi a Flickr.\n\nFare clic su «Login» nel browser web. Sarà necessario
autorizzare «Shotwell Connect» col proprio account Flickr."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Attualmente non si è connessi a Flickr.\n"
+"\n"
+"Fare clic su «Login» nel browser web. Sarà necessario autorizzare «Shotwell "
+"Connect» col proprio account Flickr."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Si è già stati connessi e disconnessi da Flickr durante questa sessione di Shotwell.\nPer continuare
la pubblicazione su Flickr, chiudere e riavviare Shotwell, quindi provare di nuovo la pubblicazione."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Si è già stati connessi e disconnessi da Flickr durante questa sessione di "
+"Shotwell.\n"
+"Per continuare la pubblicazione su Flickr, chiudere e riavviare Shotwell, "
+"quindi provare di nuovo la pubblicazione."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3579,7 +3775,9 @@ msgstr "Preparazione all'accesso..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Manca un file richiesto per la pubblicazione. La pubblicazione su «Flickr» non può continuare."
+msgstr ""
+"Manca un file richiesto per la pubblicazione. La pubblicazione su «Flickr» "
+"non può continuare."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3590,18 +3788,24 @@ msgstr "Verifica autorizzazione..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Connessi a Flickr come %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Connessi a Flickr come %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "L'account gratuito di Flickr limita la quantità di dati caricabili mensilmente.\nQuesto mese
rimangono a disposizione %d megabyte."
+msgstr ""
+"L'account gratuito di Flickr limita la quantità di dati caricabili "
+"mensilmente.\n"
+"Questo mese rimangono a disposizione %d megabyte."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "L'account Pro di Flickr dà la possibilità di caricare foto illimitatamente."
+msgstr ""
+"L'account Pro di Flickr dà la possibilità di caricare foto illimitatamente."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
msgid "Photos _visible to:"
@@ -3640,11 +3844,13 @@ msgstr "Solo io"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 × 375 pixel"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 pixel"
@@ -3665,23 +3871,30 @@ msgstr "Creazione album %s..."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Si è verificato un errore durante la pubblicazione su Piwigo. Riprovare."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la pubblicazione su Piwigo. Riprovare."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Inserire l'URL, il nome utente e la password associati alla propria libreria Piwigo."
+msgstr ""
+"Inserire l'URL, il nome utente e la password associati alla propria libreria "
+"Piwigo."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Impossibile contattare la propria libreria Piwigo. Verificare l'URL inserito."
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Impossibile contattare la propria libreria Piwigo. Verificare l'URL inserito."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Nome utente o password non valido. Riprovare."
+msgstr ""
+"Nome utente o password non validi. Provare di nuovo."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3689,6 +3902,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "URL non valido"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Nome utente o password non valido"
@@ -3719,14 +3933,21 @@ msgstr "Amministratori"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Attualmente non si è connessi a Picasa Web Album.\n\nFare clic su «Login» nel browser web. Sarà
necessario autorizzare «Shotwell Connect» col proprio account Picasa."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Attualmente non si è connessi a Picasa Web Album.\n"
+"\n"
+"Fare clic su «Login» nel browser web. Sarà necessario autorizzare «Shotwell "
+"Connect» col proprio account Picasa."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Manca un file richiesto per la pubblicazione. La pubblicazione su «Picasa» non può continuare."
+msgstr ""
+"Manca un file richiesto per la pubblicazione. La pubblicazione su «Picasa» "
+"non può continuare."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3766,14 +3987,30 @@ msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixel)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Attualmente non si è connessi a Facebook.\n\nSe non si possiede un account di Facebook, lo si può
creare durante il processo di connessione. Durante la connessione, Shotwell Connect potrebbe chiedere il
permesso di caricare le foto e pubblicarle sul profilo personale. Ciò è necessario per il corretto
funzionamento di Shotwell Connect."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Attualmente non si è connessi a Facebook.\n"
+"\n"
+"Se non si possiede un account di Facebook, lo si può creare durante il "
+"processo di connessione. Durante la connessione, Shotwell Connect potrebbe "
+"chiedere il permesso di caricare le foto e pubblicarle sul profilo "
+"personale. Ciò è necessario per il corretto funzionamento di Shotwell "
+"Connect."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Si è già stati connessi e disconnessi da Facebook durante questa sessione di Shotwell.\nPer
continuare la pubblicazione su Facebook, chiudere e riavviare Shotwell, quindi provare di nuovo la
pubblicazione."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Si è già stati connessi e disconnessi da Facebook durante questa sessione di "
+"Shotwell.\n"
+"Per continuare la pubblicazione su Facebook, chiudere e riavviare Shotwell, "
+"quindi provare di nuovo la pubblicazione."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3791,14 +4028,18 @@ msgstr "Verifica connessione a Facebook..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Manca un file richiesto per la pubblicazione. La pubblicazione su «Facebook» non può continuare."
+msgstr ""
+"Manca un file richiesto per la pubblicazione. La pubblicazione su «Facebook» "
+"non può continuare."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Connessi a Facebook come %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Connessi a Facebook come %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3868,15 +4109,24 @@ msgstr "Servizi importazione di base"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Benvenuti nel servizio d'importazione da F-Spot.\n\nScegliere la libreria da importare selezionando
o una di quelle esistenti o un file di database F-Spot alternativo. "
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Benvenuti nel servizio d'importazione da F-Spot.\n"
+"\n"
+"Scegliere la libreria da importare selezionando o una di quelle esistenti o "
+"un file di database F-Spot alternativo. "
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Benvenuti nel servizio d'importazione da F-Spot.\n\nSelezionare un file di database F-Spot."
+msgstr ""
+"Benvenuti nel servizio d'importazione da F-Spot.\n"
+"\n"
+"Selezionare un file di database F-Spot."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3884,35 +4134,49 @@ msgstr "Selezionare un file di database F-Spot da importare:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Impossibile aprire il file di database F-Spot selezionato: il file non sembra esistere o non è un
database F-Spot"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file di database F-Spot selezionato: il file non "
+"sembra esistere o non è un database F-Spot"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Impossibile aprire il file di database F-Spot selezionato: la versione del database di F-Spot non è
supportata"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file di database F-Spot selezionato: la versione del "
+"database di F-Spot non è supportata"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Impossibile leggere il file di database F-Spot selezionato: errore nel leggere la tabella dei tag"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere il file di database F-Spot selezionato: errore nel "
+"leggere la tabella dei tag"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Impossibile leggere il file di database F-Spot selezionato: errore nel leggere la tabella delle foto"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere il file di database F-Spot selezionato: errore nel "
+"leggere la tabella delle foto"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Sono state trovate %d fotografie nella libreria di F-Spot e stanno per "
+"essere importate. I duplicati verranno rilevati e rimossi automaticamente.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Sono state trovate %d fotografie nella libreria di F-Spot e stanno per essere importate. I duplicati
verranno rilevati e rimossi automaticamente.\n\nÈ possibile chiudere questa finestra e usare il programma
mentre l'importazione ha luogo."
+"È possibile chiudere questa finestra e usare il programma mentre "
+"l'importazione ha luogo."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -4001,6 +4265,7 @@ msgstr "pixel per pollice"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "etichetta"
@@ -4138,6 +4403,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Disconnetti"
@@ -4145,6 +4412,8 @@ msgstr "_Disconnetti"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Pubblica"
@@ -4152,7 +4421,9 @@ msgstr "_Pubblica"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Inserire il numero di conferma che appare dopo l'accesso a Flickr nel browser web."
+msgstr ""
+"Inserire il numero di conferma che appare dopo l'accesso a Flickr nel "
+"browser web."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4171,6 +4442,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "_Dimensione foto:"
@@ -4212,6 +4484,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "_Nome utete"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "Pass_word"
@@ -4220,6 +4493,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Ricorda la password"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
@@ -4258,3 +4532,88 @@ msgstr "Disconnetti"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Impo_stazioni privacy video:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 pixel"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+"«%s» non è una risposta valida per una richiesta di autenticazione OAuth"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): impossibile avviare; questo servizio di "
+"pubblicazione non può essere riavviato."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Inserire nome utente e password associati col proprio account Tumblr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Accesso eseguito a Tumblr come %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Polyakov Evgeniy <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Visita il sito web Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Attualmente non si è connessi a Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "Indirizzo e_mail"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr "Accesso eseguito a Tumbler come (nome)."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blog:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Album (o scrivi nuovo):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Tipo di accesso:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Disabilita i _commenti"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Proibisci lo scaricamento della foto originale"
diff --git a/po/shotwell-core/ja.po b/po/ja.po
similarity index 84%
rename from po/shotwell-core/ja.po
rename to po/ja.po
index 4893ebb..efa7dd5 100644
--- a/po/shotwell-core/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Hajime Taira <htaira redhat com>, 2012-2013
# kano <kano na rim or jp>, 2012
@@ -13,6 +13,11 @@
# kuromabo <md81bird hitaki net>, 2011, 2012
# Tiago <burajirugaijin yahoo co jp>, 2011
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# Kiyoto Hashida <khashida redhat com>, 2012
+# kuromabo <md81bird hitaki net>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+# kuromabo <md81bird hitaki net>, 2011, 2012
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -20,7 +25,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/ja/)\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,7 +56,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "カメラをアンマウントできません。ファイルマネージャーからカメラのアンマウントを試してください。"
+msgstr ""
+"カメラをアンマウントできません。ファイルマネージャーからカメラのアンマウント"
+"を試してください。"
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -92,7 +100,9 @@ msgstr "すべての写真をライブラリにインポート"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell がこのカメラにアクセスするため、ファイルシステムからカメラをアンマウントする必要があります。続けますか?"
+msgstr ""
+"Shotwell がこのカメラにアクセスするため、ファイルシステムからカメラをアンマウ"
+"ントする必要があります。続けますか?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -107,7 +117,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "カメラが他のアプリケーションによってロックされています。Shotwell
はカメラがロックされていない時のみアクセスできます。カメラを使用している他のすべてのアプリケーションを閉じてもう一度試してください。"
+msgstr ""
+"カメラが他のアプリケーションによってロックされています。Shotwell はカメラが"
+"ロックされていない時のみアクセスできます。カメラを使用している他のすべてのア"
+"プリケーションを閉じてもう一度試してください。"
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -118,7 +131,9 @@ msgstr "カメラを利用している他のすべてのアプリケーション
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "カメラからプレビューを取得できません:\n%s"
+msgstr ""
+"カメラからプレビューを取得できません:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -173,8 +188,7 @@ msgstr "カメラから写真/動画を削除中"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "エラーのためカメラから %d 個の写真/動画を削除できません。"
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
@@ -400,7 +414,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョンは %s (スキーマ
%d)です。最新バージョンのShotwellを利用してください。"
+msgstr ""
+"あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライ"
+"ブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョン"
+"は %s (スキーマ %d)です。最新バージョンのShotwellを利用してください。"
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -408,7 +425,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell は写真ライブラリのバージョンを %s (スキーマ %d)から %s (スキーマ %d)にアップグレードすることができません。詳しい情報は %s の Shotwell
Wikiを確認してください。"
+msgstr ""
+"Shotwell は写真ライブラリのバージョンを %s (スキーマ %d)から %s (スキーマ %d)"
+"にアップグレードすることができません。詳しい情報は %s の Shotwell Wikiを確認"
+"してください。"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -417,7 +437,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョンは %s (スキーマ
%d)です。%s を削除してライブラリを消去した上で、写真を再インポートしてください。"
+msgstr ""
+"あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライ"
+"ブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョン"
+"は %s (スキーマ %d)です。%s を削除してライブラリを消去した上で、写真を再イン"
+"ポートしてください。"
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -455,7 +479,9 @@ msgstr "[ファイル]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "利用可能なコマンドラインオプションの一覧を表示するには '%s --help' を実行してください。\n"
+msgstr ""
+"利用可能なコマンドラインオプションの一覧を表示するには '%s --help' を実行して"
+"ください。\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -632,7 +658,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "one: デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこの写真に加えた全ての変更は元に戻ります。\n\nother: デベロッパーを切り替えると、Shotwell
内のこれらの写真に加えた全ての変更は元に戻ります。"
+msgstr[0] ""
+"one: デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこの写真に加えた全ての変更は元"
+"に戻ります。\n"
+"\n"
+"other: デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこれらの写真に加えた全ての変"
+"更は元に戻ります。"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -647,20 +678,27 @@ msgstr "動画のエクスポート"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "%s への書き込み権限がないため、Shotwellはこの写真を編集する際にファイルを作成することができませんでした。"
+msgstr ""
+"%s への書き込み権限がないため、Shotwellはこの写真を編集する際にファイルを作成"
+"することができませんでした。"
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "ファイルエラーのため以下の写真をエクスポートできません。\n\n"
+msgstr ""
+"ファイルエラーのため以下の写真をエクスポートできません。\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nエクスポートを続けますか?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"エクスポートを続けますか?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -741,28 +779,34 @@ msgid "error message:"
msgstr "エラーメッセージ:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "ファイルが認識できなかったため、写真もしくは動画をインポートできませんでした:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"ファイルが認識できなかったため、写真もしくは動画をインポートできませんでした:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Shotwellが理解できる形式ではなかったため、写真と動画をインポートできませんでした:"
+msgstr ""
+"Shotwellが理解できる形式ではなかったため、写真と動画をインポートできませんで"
+"した:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Shotwell がライブラリにコピーできないため、写真/動画をインポートできませんでした:"
+msgstr ""
+"Shotwell がライブラリにコピーできないため、写真/動画をインポートできませんで"
+"した:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "%s をコピーできません。\n\tコピー先 %s"
+msgstr ""
+"%s をコピーできません。\n"
+"\tコピー先 %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -794,46 +838,56 @@ msgstr[0] "%d 個の重複した写真/動画はインポートされません
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] ""
+"ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真のインポートに失敗しまし"
+"た:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] ""
+"ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の動画のインポートに失敗しまし"
+"た:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] ""
+"ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しま"
+"した:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアのエラーのため %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] ""
+"ファイルまたはハードウェアのエラーのため %d 個のファイルのインポートに失敗し"
+"ました:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] ""
+"写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真のインポートに"
+"失敗しました:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] ""
+"写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の動画のインポートに"
+"失敗しました:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -843,7 +897,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] ""
+"写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真/動画のインポー"
+"トに失敗しました:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -852,7 +908,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "フォトライブラリフォルダーに書き込めなかったので、%d 個のファイルのインポートに失敗しました。\n"
+msgstr[0] ""
+"フォトライブラリフォルダーに書き込めなかったので、%d 個のファイルのインポート"
+"に失敗しました。\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -888,19 +946,22 @@ msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個の写真のインポ
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個のビデオのインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] ""
+"ファイルが壊れているため、 %d 個のビデオのインポートに失敗しました:\n"
#: src/Dialogs.vala:758
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個の写真とビデオのインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] ""
+"ファイルが壊れているため、 %d 個の写真とビデオのインポートに失敗しました:\n"
#: src/Dialogs.vala:761
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
-msgstr[0] "ファイルが壊れているため、%d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] ""
+"ファイルが壊れているため、%d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n"
#: src/Dialogs.vala:778
#, c-format
@@ -1028,7 +1089,9 @@ msgstr "外部での編集を元に戻しますか?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "実行すると %d 個の外部ファイルに対して行なったすべての変更点を破棄します。続けますか?"
+msgstr[0] ""
+"実行すると %d 個の外部ファイルに対して行なったすべての変更点を破棄します。続"
+"けますか?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1114,14 +1177,18 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 %p %I:%M:%S"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "撮影時刻を以下の時間だけ未来に進めます\n%d %s %d %s %d %s %d %s"
+msgstr ""
+"撮影時刻を以下の時間だけ未来に進めます\n"
+"%d %s %d %s %d %s %d %s"
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "撮影時刻を以下の時間だけ過去に戻します\n%d %s %d %s %d %s %d %s"
+msgstr ""
+"撮影時刻を以下の時間だけ過去に戻します\n"
+"%d %s %d %s %d %s %d %s"
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1153,7 +1220,10 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nその他 %d 個"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"その他 %d 個"
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1176,7 +1246,9 @@ msgstr "始めるには、いずれかの方法で写真をインポートして
#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "<span weight=\\\"bold\\\">ファイル %s をフォルダーからインポート</span> を選択する"
+msgstr ""
+"<span weight=\\\"bold\\\">ファイル %s をフォルダーからインポート</span> を選"
+"択する"
#: src/Dialogs.vala:2045
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
@@ -1239,7 +1311,9 @@ msgstr "無効なパターン"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell はライブラリフォルダーに写真をコピーしたり、写真をコピーせずにインポートすることもできます。"
+msgstr ""
+"Shotwell はライブラリフォルダーに写真をコピーしたり、写真をコピーせずにイン"
+"ポートすることもできます。"
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1268,38 +1342,56 @@ msgstr "ライブラリから写真を削除しています"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真/動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n\nこのアクションは元に戻せません。"
+msgstr[0] ""
+"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真/動画を削除します。ファイルをデ"
+"スクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n"
+"\n"
+"このアクションは元に戻せません。"
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n\nこのアクションは元に戻せません。"
+msgstr[0] ""
+"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の動画を削除します。ファイルをデスク"
+"トップのゴミ箱にも移動しますか?\n"
+"\n"
+"このアクションは元に戻せません。"
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n\nこのアクションは元に戻せません。"
+msgstr[0] ""
+"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真を削除します。ファイルをデスク"
+"トップのゴミ箱にも移動しますか?\n"
+"\n"
+"このアクションは元に戻せません。"
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1307,7 +1399,9 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "%d 個の写真/動画をデスクトップのゴミ箱に移動できませんでした。これらのファイルを削除しますか?"
+msgstr[0] ""
+"%d 個の写真/動画をデスクトップのゴミ箱に移動できませんでした。これらのファイ"
+"ルを削除しますか?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1493,7 +1587,8 @@ msgstr "エラーが発生したため %s からのインポートを継続で
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "他のサービスからインポートするには、上記メニューから1つ選択してください。"
+msgstr ""
+"他のサービスからインポートするには、上記メニューから1つ選択してください。"
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1503,8 +1598,15 @@ msgstr "データのインポート"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr
"有効なデータインポートプラグインがありません。\n\nアプリケーションからのインポートを利用するには、有効なデータインポートプラグインが少なくとも一つは必要です。プラグインは、設定ダイアログで有効にできます。"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"有効なデータインポートプラグインがありません。\n"
+"\n"
+"アプリケーションからのインポートを利用するには、有効なデータインポートプラグ"
+"インが少なくとも一つは必要です。プラグインは、設定ダイアログで有効にできま"
+"す。"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1912,7 +2014,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "写真を印刷できません:\n\n%s"
+msgstr ""
+"写真を印刷できません:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1924,7 +2029,9 @@ msgstr "写真データベース %s を開く/作成できません: エラー
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "写真データベースファイルに書き込めませんでした:\n %s"
+msgstr ""
+"写真データベースファイルに書き込めませんでした:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1934,7 +2041,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "データベースのアクセス時にエラーが発生しました:\n %s\n\nエラーは以下の通り: \n%s"
+msgstr ""
+"データベースのアクセス時にエラーが発生しました:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"エラーは以下の通り: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2118,7 +2230,8 @@ msgstr "ゴミ箱を空にしています..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell はホームディレクトリに写真をインポートするよう設定されています。\n"
+msgstr ""
+"Shotwell はホームディレクトリに写真をインポートするよう設定されています。\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2209,7 +2322,9 @@ msgstr "%s はファイルではありません。"
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s は以下のファイルフォーマットをサポートしていません。\n%s"
+msgstr ""
+"%s は以下のファイルフォーマットをサポートしていません。\n"
+"%s"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3103,10 +3218,15 @@ msgstr "問題を報告する (_R)..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwell のライブラリにアクセスする際に致命的なエラーが発生しました。"
+"Shotwell を続行できません。\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell のライブラリにアクセスする際に致命的なエラーが発生しました。Shotwell を続行できません。\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3114,7 +3234,11 @@ msgstr "Yorba ウェブサイトを訪問する"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Shushi Kurose <md81bird hitaki net>\nSlackhideo <burajirugaijin yahoo co jp>\nYohsuke Ooi <meke
momonga-linux org>\nHajime Taira <htaira redhat com>"
+msgstr ""
+"Shushi Kurose <md81bird hitaki net>\n"
+"Slackhideo <burajirugaijin yahoo co jp>\n"
+"Yohsuke Ooi <meke momonga-linux org>\n"
+"Hajime Taira <htaira redhat com>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3218,7 +3342,9 @@ msgstr "写真を評価で並び替える"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell は選択された動画を再生できませんでした:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell は選択された動画を再生できませんでした:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3420,7 +3546,10 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "一致する公開プラグインが有効になっていないため、Shotwellは選択されたアイテムを公開できません。これを直すには、<b> 設定 %s 編集</b> を選択して、<b>プラグイン</b>
タブにあるいずれかの公開プラグインを有効にしてください。"
+msgstr ""
+"一致する公開プラグインが有効になっていないため、Shotwellは選択されたアイテム"
+"を公開できません。これを直すには、<b> 設定 %s 編集</b> を選択して、<b>プラグ"
+"イン</b> タブにあるいずれかの公開プラグインを有効にしてください。"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3445,28 +3574,46 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "新規タグ(_T)..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "公開するために必要な一時ファイルが利用できません"
+msgstr ""
+"発行に必要な一時ファイルが使用できません"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "この Shotwell のセッション中に、すでに Google サービスへログインとログアウトを行なっています。\n\nGoogle サービスへの公開を続けるには、Shotwell
を終了して再起動してから、もう一度公開してみてください。"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"この Shotwell のセッション中に、すでに Google サービスへログインとログアウト"
+"を行なっています。\n"
+"\n"
+"Google サービスへの公開を続けるには、Shotwell を終了して再起動してから、もう"
+"一度公開してみてください。"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "現在 YouTube にログインしていません。\n\n続けるには、Google アカウントにサインアップした上で、YouTube
を利用するための設定を行う必要があります。少なくとも一度ブラウザを使って YouTube のサイトにログインしておけば、ほとんどのアカウントを設定することができます。"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"現在 YouTube にログインしていません。\n"
+"\n"
+"続けるには、Google アカウントにサインアップした上で、YouTube を利用するための"
+"設定を行う必要があります。少なくとも一度ブラウザを使って YouTube のサイトにロ"
+"グインしておけば、ほとんどのアカウントを設定することができます。"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "発行に必要なファイルが利用できません。 Youtube への発行は継続できません。"
+msgstr ""
+"発行に必要なファイルが利用できません。 Youtube への発行は継続できません。"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3498,14 +3645,25 @@ msgstr "メインの公開サービス"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "現在 Flickr にログインしていません。\n\nログインをクリックして、ウェブブラウザーで Flickr にログインしてください。Flickr アカウントへのリンクに接続するには、Shotwell
を認証する必要があります。"
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"現在 Flickr にログインしていません。\n"
+"\n"
+"ログインをクリックして、ウェブブラウザーで Flickr にログインしてください。"
+"Flickr アカウントへのリンクに接続するには、Shotwell を認証する必要がありま"
+"す。"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "この Shotwell のセッション中に、すでに Flickr へログインとログアウトを行なっています。\nFlickr への公開を続けるには、Shotwell
を終了して再起動してから、もう一度公開してみてください。"
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"この Shotwell のセッション中に、すでに Flickr へログインとログアウトを行なっ"
+"ています。\n"
+"Flickr への公開を続けるには、Shotwell を終了して再起動してから、もう一度公開"
+"してみてください。"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3516,7 +3674,8 @@ msgstr "ログイン準備中..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "発行に必要なファイルが利用できません。Flickr への発行は継続できません。"
+msgstr ""
+"発行に必要なファイルが利用できません。Flickr への発行は継続できません。"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3527,18 +3686,24 @@ msgstr "認証の確認中..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "%s として Flickr にログインしています。\n\n"
+msgstr ""
+"%s として Flickr にログインしています。\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "あなたのフリーな Flickr アカウントは月ごとのアップロード可能なデータに制限があります。\n今月は、あなたは %d メガバイトのアップロードの割り当てが残っています。"
+msgstr ""
+"あなたのフリーな Flickr アカウントは月ごとのアップロード可能なデータに制限が"
+"あります。\n"
+"今月は、あなたは %d メガバイトのアップロードの割り当てが残っています。"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "あなたの Flickr Pro アカウントは無制限のアップロード容量が与えられています。"
+msgstr ""
+"あなたの Flickr Pro アカウントは無制限のアップロード容量が与えられています。"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
msgid "Photos _visible to:"
@@ -3577,11 +3742,13 @@ msgstr "自分のみ"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 ピクセル"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 ピクセル"
@@ -3608,17 +3775,24 @@ msgstr "Piwigo へ公開中にエラーが発生しました。再試行して
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "ご使用の Piwigo フォトライブラリの URL と、このライブラリ用の Piwigo アカウントに関連しているユーザー名及びパスワードを入力して下さい。"
+msgstr ""
+"ご使用の Piwigo フォトライブラリの URL と、このライブラリ用の Piwigo アカウン"
+"トに関連しているユーザー名及びパスワードを入力して下さい。"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell はご使用の Piwigo フォトライブラリに通信できません。入力した URL を確認して下さい。"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell はご使用の Piwigo フォトライブラリに通信できません。入力した URL を"
+"確認して下さい。"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "ユーザー名とパスワードの両方、又はどちらかが無効です。再度試して下さい。"
+msgstr ""
+"ユーザー名もしくはパスワードが違います。再試行してください。"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3626,9 +3800,11 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "無効な URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#, c-format
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "無効なユーザー名、又はパスワード"
+msgstr ""
+"ユーザー名かパスワードが無効です"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
@@ -3656,14 +3832,21 @@ msgstr "管理者"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "現在、Picasa Web Albumsにログインしていません。\n\nご使用のブラウザで「ログイン」をクリックして Picasa Web Albums にログインして下さい。Picasa Web
Albums のアカウントにリンクする為には、Shotwell Connect を認証する必要があります。"
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"現在、Picasa Web Albumsにログインしていません。\n"
+"\n"
+"ご使用のブラウザで「ログイン」をクリックして Picasa Web Albums にログインし"
+"て下さい。Picasa Web Albums のアカウントにリンクする為には、Shotwell Connect "
+"を認証する必要があります。"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "発行に必要なファイルが利用できません。Picasa への発行は継続できません。"
+msgstr ""
+"発行に必要なファイルが利用できません。Picasa への発行は継続できません。"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3703,14 +3886,29 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "現在 Facebook にログインしていません。\n\nFacebook アカウントを持っていないのであれば、ログイン処理の間にアカウントを作ることができます。ログイン中に、Shotwell
Connect で写真のアップロードの許可やフィードの公開について確認が行われるでしょう。これらの許可は Shotwell Connect の機能として必要です。"
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"現在 Facebook にログインしていません。\n"
+"\n"
+"Facebook アカウントを持っていないのであれば、ログイン処理の間にアカウントを作"
+"ることができます。ログイン中に、Shotwell Connect で写真のアップロードの許可や"
+"フィードの公開について確認が行われるでしょう。これらの許可は Shotwell "
+"Connect の機能として必要です。"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "この Shotwell のセッション中に、すでに Facebook へログインとログアウトを行なっています。\nFacebook への公開を続けるには、Shotwell
を終了して再起動してから、もう一度公開してみてください。"
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"この Shotwell のセッション中に、すでに Facebook へログインとログアウトを行"
+"なっています。\n"
+"Facebook への公開を続けるには、Shotwell を終了して再起動してから、もう一度公"
+"開してみてください。"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3728,14 +3926,17 @@ msgstr "Facebook への接続テスト中..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "発行に必要なファイルが利用できません。Facebook への発行は継続できません。"
+msgstr ""
+"発行に必要なファイルが利用できません。Facebook への発行は継続できません。"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "%s として Facebook にログインしています。\n\n"
+msgstr ""
+"%s として Facebook にログインしています。\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3805,15 +4006,25 @@ msgstr "コアデータインポートサービス"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "F-Spot ライブラリインポートサービスへ、ようこそ!\n\nまずはインポートしたいライブラリを選びます。Shotwell によって検出された既存のライブラリの中、もしくは、その他の F-Spot
データベースファイルを1つ選択してください。"
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"F-Spot ライブラリインポートサービスへ、ようこそ!\n"
+"\n"
+"まずはインポートしたいライブラリを選びます。Shotwell によって検出された既存の"
+"ライブラリの中、もしくは、その他の F-Spot データベースファイルを1つ選択してく"
+"ださい。"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "F-Spotライブラリインポートサービスにようこそ。\n\nF-Spotデータベースファイルを選択してください。"
+msgstr ""
+"F-Spotライブラリインポートサービスにようこそ。\n"
+"\n"
+"F-Spotデータベースファイルを選択してください。"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3821,35 +4032,49 @@ msgstr "インポートするF-Spotデータベースファイルを手動で選
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "選択された F-Spot データベースファイルが開けません: ファイルが存在しないか、F-Spot データベースではありません。"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"選択された F-Spot データベースファイルが開けません: ファイルが存在しないか、"
+"F-Spot データベースではありません。"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "選択された F-Spot データベースファイルが開けません: このバージョンの F-Spot データベースファイルは Shotwell ではサポートしていません。"
+msgstr ""
+"選択された F-Spot データベースファイルが開けません: このバージョンの F-Spot "
+"データベースファイルは Shotwell ではサポートしていません。"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "選択された F-Spot データベースファイルが読み込めません: tags テーブルを読み込み中にエラーが発生"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"選択された F-Spot データベースファイルが読み込めません: tags テーブルを読み込"
+"み中にエラーが発生"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "選択された F-Spot データベースファイルが読み込めません: photos テーブルを読み込み中にエラーが発生"
+msgstr ""
+"選択された F-Spot データベースファイルが読み込めません: photos テーブルを読み"
+"込み中にエラーが発生"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell は F-Spot ライブラリの中から %d 枚の写真を見つけ、そして、インポート"
+"しました。なお、重複している写真は自動検出して削除します。\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell は F-Spot ライブラリの中から %d
枚の写真を見つけ、そして、インポートしました。なお、重複している写真は自動検出して削除します。\n\nこのダイアログを閉じることができます。Shotwell
を使用している間にインポート作業がバックグラウンドで処理されます。"
+"このダイアログを閉じることができます。Shotwell を使用している間にインポート作"
+"業がバックグラウンドで処理されます。"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3938,6 +4163,7 @@ msgstr "ピクセル/インチ"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "ラベル"
@@ -4075,6 +4301,8 @@ msgstr "アップロード前に撮影場所やカメラ、その他の識別情
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "ログアウト(_L)"
@@ -4082,6 +4310,8 @@ msgstr "ログアウト(_L)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "公開(_P)"
@@ -4089,7 +4319,9 @@ msgstr "公開(_P)"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "ウェブブラウザーで Flickr にログインした後に表示された確認番号を入力してください。"
+msgstr ""
+"ウェブブラウザーで Flickr にログインした後に表示された確認番号を入力してくだ"
+"さい。"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4108,6 +4340,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "写真サイズ (_S):"
@@ -4149,6 +4382,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "ユーザー名(_N)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "パスワード(_P)"
@@ -4157,6 +4391,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "パスワードを記憶(_R)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
@@ -4182,7 +4417,9 @@ msgstr "アルバムコメント:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr "タイトルが設定され、コメントが設定されていない場合、タイトルをコメントに使用する(_I)"
+msgstr ""
+"タイトルが設定され、コメントが設定されていない場合、タイトルをコメントに使用"
+"する(_I)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
msgid "_Do no upload tags"
@@ -4195,3 +4432,92 @@ msgstr "ログアウト"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "動画のプライバシー設定(_S):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 ピクセル"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' は、OAuth の認証要求に対して有効な応答ではありません"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): 開始できません; このパブリッシャーは開始不能です。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"ご使用のTumblr アカウントに関連したユーザー名とパスワードを記入します。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "UI を読み込めません: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s としてTumblr にログインしています。\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "ウェブサイト Yandex.Fotki を見てください"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "現在 Yandex.Fotki にログインしていません。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "メールアドレス (_E)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"(名前) としてTumblr にログインしています。⏎ ⏎ (このラベルの文字列は充填され"
+"て、コード内部に設定されますので、 ⏎ ここで加える変更は表示されません)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "ブログ:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "アルバム(または新規書き込み)(_A):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "アクセスタイプ(_T):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "コメント不可(_C)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "オリジナル写真のダウンロード禁止(_F)"
diff --git a/po/shotwell-core/kk.po b/po/kk.po
similarity index 85%
rename from po/shotwell-core/kk.po
rename to po/kk.po
index 95bdecd..23985f2 100644
--- a/po/shotwell-core/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -2,11 +2,14 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2011-2013
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2012
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -14,7 +17,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
-"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/kk/)\n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+"kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,7 +48,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Камераны тіркеуден босату мүмкін емес. Камераны файлдар басқарушысынан тіркеуден босатып көріңіз."
+msgstr ""
+"Камераны тіркеуден босату мүмкін емес. Камераны файлдар басқарушысынан "
+"тіркеуден босатып көріңіз."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -86,7 +92,9 @@ msgstr "Барлық фотоларды жинағыңызға импортта
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell камераға қолын жеткізу үшін оны алдымен тіркеуден босату керек. Жалғастыру керек пе?"
+msgstr ""
+"Shotwell камераға қолын жеткізу үшін оны алдымен тіркеуден босату керек. "
+"Жалғастыру керек пе?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -101,7 +109,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Камераны басқа бір қолданба ұстап тұр. Shotwell камераға тек ол бос кезінде ғана қолын жеткізе
алады. Камераны қолданып тұрған барлық қолданбалады жабыңыз да, әрекетті қайталап көріңіз."
+msgstr ""
+"Камераны басқа бір қолданба ұстап тұр. Shotwell камераға тек ол бос кезінде "
+"ғана қолын жеткізе алады. Камераны қолданып тұрған барлық қолданбалады "
+"жабыңыз да, әрекетті қайталап көріңіз."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -112,7 +123,9 @@ msgstr "Камераны қолданып тұрған барлық қолдан
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Камерадан алдын-ала қарауды алу мүмкін емес:\n%s"
+msgstr ""
+"Камерадан алдын-ала қарауды алу мүмкін емес:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -167,8 +180,7 @@ msgstr "Камерадан фотолар/видеоларды өшіру"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "Қателер салдарынан камерадан %d фото/видеоны өшіру мүмкін емес."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
@@ -394,7 +406,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Сіздегі фото жинағыңыз Shotwell-дың осы нұсқасымен үйлеспейді. Ол жинақ Shotwell %s нұсқасымен
жасалған сияқты (схема %d). Қазіргі нұсқасы - %s (схема %d). Shotwell-дың соңғы нұсқасын қолданыңыз."
+msgstr ""
+"Сіздегі фото жинағыңыз Shotwell-дың осы нұсқасымен үйлеспейді. Ол жинақ "
+"Shotwell %s нұсқасымен жасалған сияқты (схема %d). Қазіргі нұсқасы - %s "
+"(схема %d). Shotwell-дың соңғы нұсқасын қолданыңыз."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -402,7 +417,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell сіздің фото жинағыңызды %s нұсқасынан (схема %d) %s нұсқасына (схема %d) дейін жаңарта
алмады. Көбірек білу үшін Shotwell Wiki оқыңыз: %s"
+msgstr ""
+"Shotwell сіздің фото жинағыңызды %s нұсқасынан (схема %d) %s нұсқасына "
+"(схема %d) дейін жаңарта алмады. Көбірек білу үшін Shotwell Wiki оқыңыз: %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -411,7 +428,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Сіздегі фото жинағыңыз Shotwell-дың осы нұсқасымен үйлеспейді. Ол жинақ Shotwell %s нұсқасымен
(схема %d) жасалған сияқты. Қазіргі нұсқасы - %s (схема %d). %s өшіру арқылы жинағыңызды өшіріңіз де,
фотоларды қайта импорттаңыз."
+msgstr ""
+"Сіздегі фото жинағыңыз Shotwell-дың осы нұсқасымен үйлеспейді. Ол жинақ "
+"Shotwell %s нұсқасымен (схема %d) жасалған сияқты. Қазіргі нұсқасы - %s "
+"(схема %d). %s өшіру арқылы жинағыңызды өшіріңіз де, фотоларды қайта "
+"импорттаңыз."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -449,7 +470,8 @@ msgstr "[ФАЙЛ]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін '%s --help' енгізіңіз.\n"
+msgstr ""
+"Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін '%s --help' енгізіңіз.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -626,7 +648,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Өндірушіні ауыстыру әрекеті Shotwell ішінде бұл фотосуреттерге жасалған барлық өзгерістерді
болдырмайды"
+msgstr[0] ""
+"Өндірушіні ауыстыру әрекеті Shotwell ішінде бұл фотосуреттерге жасалған "
+"барлық өзгерістерді болдырмайды"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -641,20 +665,27 @@ msgstr "Видеоны экспорттау"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell бұл фотосуретті түзету үшін керек файлды жасай алмады, өйткені сізде %s ішіне жазу
құқығыңыз жоқ."
+msgstr ""
+"Shotwell бұл фотосуретті түзету үшін керек файлды жасай алмады, өйткені "
+"сізде %s ішіне жазу құқығыңыз жоқ."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Келесі фотоны файл қатесі нәтижесінен экспорттау мүмкін емес.\n\n"
+msgstr ""
+"Келесі фотоны файл қатесі нәтижесінен экспорттау мүмкін емес.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nЭкспорттауды жалғастыруды қалайсыз ба?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Экспорттауды жалғастыруды қалайсыз ба?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -735,28 +766,32 @@ msgid "error message:"
msgstr "қате хабарламасы:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "Файлдар фото не видео ретінде танылмағандықтан импортталмады:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Фото/видеолар Shotwell түсінетін пішімде емес болғандықтан импортталмады:"
+msgstr ""
+"Фото/видеолар Shotwell түсінетін пішімде емес болғандықтан импортталмады:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Фото/видеолар Shotwell оларды өз жинағына көшіре алмаған себебінен импортталмады:"
+msgstr ""
+"Фото/видеолар Shotwell оларды өз жинағына көшіре алмаған себебінен "
+"импортталмады:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "%s көшіру мүмкін емес\n\t%s ішіне"
+msgstr ""
+"%s көшіру мүмкін емес\n"
+"\t%s ішіне"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -812,22 +847,22 @@ msgstr[0] "%d файл файлдық не құрылғылық қате сал
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d фотосуретті импорттау қате, өйткені фото жинақ бумасына жазу құқығы жоқ:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d фотосуретті импорттау қате, өйткені фото жинақ бумасына жазу құқығы жоқ:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d видеоны импорттау қате, өйткені фото жинақ бумасына жазу құқығы жоқ:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d видеоны импорттау қате, өйткені фото жинақ бумасына жазу құқығы жоқ:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -837,7 +872,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d фото/видеоны импорттау қате, өйткені фото жинақ бумасына жазу құқығы жоқ:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d фото/видеоны импорттау қате, өйткені фото жинақ бумасына жазу құқығы "
+"жоқ:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -1108,14 +1145,18 @@ msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Ұсталым уақыты алға келесі мәнге жылжытылады:\n%d %s, %d %s, %d %s, және %d %s."
+msgstr ""
+"Ұсталым уақыты алға келесі мәнге жылжытылады:\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, және %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Ұсталым уақыты артқа келесі мәнге жылжытылады:\n%d %s, %d %s, %d %s, және %d %s."
+msgstr ""
+"Ұсталым уақыты артқа келесі мәнге жылжытылады:\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, және %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1147,7 +1188,10 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nЖәне %d басқа."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"Және %d басқа."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1233,7 +1277,9 @@ msgstr "Шаблон қате"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell фотоларды жинағыңызға көшіре алады, немесе көшірмесіз-ақ импорттай алады."
+msgstr ""
+"Shotwell фотоларды жинағыңызға көшіре алады, немесе көшірмесіз-ақ импорттай "
+"алады."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1262,38 +1308,56 @@ msgstr "Фотоларды жинақтан өшіру"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Бұл әрекет сіздің Shotwell жинағыңыздан %d фото/видеоны өшіреді. Оған қоса, файлдарды қоқыс
шелегіне тастауды қалайсыз ба?\n\nБұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады."
+msgstr[0] ""
+"Бұл әрекет сіздің Shotwell жинағыңыздан %d фото/видеоны өшіреді. Оған қоса, "
+"файлдарды қоқыс шелегіне тастауды қалайсыз ба?\n"
+"\n"
+"Бұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Бұл әрекет сіздің Shotwell жинағыңыздан %d видеоны өшіреді. Оған қоса, файлдарды қоқыс шелегіне
тастауды қалайсыз ба?\n\nБұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады."
+msgstr[0] ""
+"Бұл әрекет сіздің Shotwell жинағыңыздан %d видеоны өшіреді. Оған қоса, "
+"файлдарды қоқыс шелегіне тастауды қалайсыз ба?\n"
+"\n"
+"Бұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Бұл әрекет сіздің Shotwell жинағыңыздан %d фотоны өшіреді. Оған қоса, файлдарды қоқыс шелегіне
тастауды қалайсыз ба?\n\nБұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады."
+msgstr[0] ""
+"Бұл әрекет сіздің Shotwell жинағыңыздан %d фотоны өшіреді. Оған қоса, "
+"файлдарды қоқыс шелегіне тастауды қалайсыз ба?\n"
+"\n"
+"Бұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1301,7 +1365,9 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "%d фото/видеоны қоқыс шелегіңізге тастауға мүмкін емес. Ол файл(дар)ды өшіру керек пе?"
+msgstr[0] ""
+"%d фото/видеоны қоқыс шелегіңізге тастауға мүмкін емес. Ол файл(дар)ды өшіру "
+"керек пе?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1487,7 +1553,8 @@ msgstr "%s ішінен импорттау мүмкін емес, өйткені
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Басқа қызметтен импорттауды көру үшін, оны жоғарыдағы мәзірден таңдаңыз."
+msgstr ""
+"Басқа қызметтен импорттауды көру үшін, оны жоғарыдағы мәзірден таңдаңыз."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1497,8 +1564,15 @@ msgstr "Мәлімет импорты"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Сізде іске қосулы мәліметтер импорттау плагиндері жоқ.\n\nҚолданбадан импорттау мүмкіндігін қолдану
үшін, кем дегенде бір мәліметті импорттау плагинін іске қосыңыз. Плагиндерді Баптаулар сұхбатында іске қосуға
болады."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Сізде іске қосулы мәліметтер импорттау плагиндері жоқ.\n"
+"\n"
+"Қолданбадан импорттау мүмкіндігін қолдану үшін, кем дегенде бір мәліметті "
+"импорттау плагинін іске қосыңыз. Плагиндерді Баптаулар сұхбатында іске "
+"қосуға болады."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1906,7 +1980,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Фотоны баспаға шығару мүмкін емес:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Фотоны баспаға шығару мүмкін емес:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1918,7 +1995,9 @@ msgstr "%s фотодерекқорын ашу/жасау сәтсіз: қате
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Фотолар дерекқор файлына жазу мүмкін емес:\n %s"
+msgstr ""
+"Фотолар дерекқор файлына жазу мүмкін емес:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1928,7 +2007,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Дерекқор файлына қатынау қатесі:\n %s\n\nҚате: \n%s"
+msgstr ""
+"Дерекқор файлына қатынау қатесі:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Қате: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2203,7 +2287,9 @@ msgstr "%s файл емес."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s келесі үшін файл пішімін қолдамайды:\n%s."
+msgstr ""
+"%s келесі үшін файл пішімін қолдамайды:\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2783,12 +2869,15 @@ msgstr "Фотолардан \"%s\" тегін өшіру"
#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Тег үшін жаңа \"%s\" атауын орнату мүмкін емес, өйткені ондай тег бар болып тұр."
+msgstr ""
+"Тег үшін жаңа \"%s\" атауын орнату мүмкін емес, өйткені ондай тег бар болып "
+"тұр."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Іздеудің атын \"%s\" етіп ауыстыру сәтсіз, өйткені іздеу бар болып тұр."
+msgstr ""
+"Іздеудің атын \"%s\" етіп ауыстыру сәтсіз, өйткені іздеу бар болып тұр."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3097,10 +3186,15 @@ msgstr "Мә_селе жөнінде хабарлау..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwell жинағына қатынау кезінде қатаң қате орын алған. Shotwell өз жұмысын "
+"жалғастыра алмайды.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell жинағына қатынау кезінде қатаң қате орын алған. Shotwell өз жұмысын жалғастыра
алмайды.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3212,7 +3306,9 @@ msgstr "Фотоларды рейтингі бойынша сұрыптау"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell таңдалған видеоны ойната алмады:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell таңдалған видеоны ойната алмады:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3414,7 +3510,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell таңдалған нәрселерді жариялай алмайды, өйткені іске қосулы тұрған үйлесімді жариялау
плагині жоқ. Осыны түзету үшін, <b>%s баптауларын түзету</b> таңдаңыз да, <b>Плагиндер</b> бетінде бір немесе
бірнеше жариялау плагинін іске қосыңыз."
+msgstr ""
+"Shotwell таңдалған нәрселерді жариялай алмайды, өйткені іске қосулы тұрған "
+"үйлесімді жариялау плагині жоқ. Осыны түзету үшін, <b>%s баптауларын түзету</"
+"b> таңдаңыз да, <b>Плагиндер</b> бетінде бір немесе бірнеше жариялау "
+"плагинін іске қосыңыз."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3432,35 +3532,51 @@ msgstr "%s ішіне жариялау мүмкін емес, орын алға
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Басқа қызметке жариялап көру үшін, үстіндегі мәзірден біреуін таңдаңыз."
+msgstr ""
+"Басқа қызметке жариялап көру үшін, үстіндегі мәзірден біреуін таңдаңыз."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "Жаңа _тег..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Жариялау үшін керек уақытша файл қолжетерсіз"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Сіз осы Shotwell сессиясы кезінде Google ішіне кіріп және шығып үлгердіңіз.\nGoogle ішіне жариялауды
жалғастыру үшін, Shotwell қайта қосыңыз, одан кейін жариялап көріңіз."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Сіз осы Shotwell сессиясы кезінде Google ішіне кіріп және шығып үлгердіңіз.\n"
+"Google ішіне жариялауды жалғастыру үшін, Shotwell қайта қосыңыз, одан кейін "
+"жариялап көріңіз."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Сіз YouTube ішіне кірген жоқсыз.\n\nСізде Google тіркелгісі болып, және оны YouTube-мен қолдануға
баптауыңыз керек. Тіркелгіні осылай баптау үшін браузер көмегімен YouTube сайтына кем дегенде бір рет
кіруіңіз керек."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Сіз YouTube ішіне кірген жоқсыз.\n"
+"\n"
+"Сізде Google тіркелгісі болып, және оны YouTube-мен қолдануға баптауыңыз "
+"керек. Тіркелгіні осылай баптау үшін браузер көмегімен YouTube сайтына кем "
+"дегенде бір рет кіруіңіз керек."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Жариялау үшін керек файл қолжетерсіз. Youtube-ге жариялауды жалғастыру мүмкін емес."
+msgstr ""
+"Жариялау үшін керек файл қолжетерсіз. Youtube-ге жариялауды жалғастыру "
+"мүмкін емес."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3492,14 +3608,23 @@ msgstr "Жариялау қызметтері"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Сіз Flickr ішіне кірген жоқсыз.\n\nFlickr ішіне веб браузеріңізбен кіру үшін Кіру батырмасын
шертіңіз. Flickr тіркелгіңізге сілтеу үшін Shotwell Connect үшін авторизация беруіңіз керек."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Сіз Flickr ішіне кірген жоқсыз.\n"
+"\n"
+"Flickr ішіне веб браузеріңізбен кіру үшін Кіру батырмасын шертіңіз. Flickr "
+"тіркелгіңізге сілтеу үшін Shotwell Connect үшін авторизация беруіңіз керек."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Сіз осы сессия кезінде Flickr ішіне кіріп және шығып үлгердіңіз.\nFlickr ішіне жариялауды жалғастыру
үшін, Shotwell қайта қосыңыз, одан кейін жариялап көріңіз."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Сіз осы сессия кезінде Flickr ішіне кіріп және шығып үлгердіңіз.\n"
+"Flickr ішіне жариялауды жалғастыру үшін, Shotwell қайта қосыңыз, одан кейін "
+"жариялап көріңіз."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3510,7 +3635,9 @@ msgstr "Кіру үшін дайындалу..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Жариялау үшін керек файл қолжетерсіз. Flickr-ге жариялауды жалғастыру мүмкін емес."
+msgstr ""
+"Жариялау үшін керек файл қолжетерсіз. Flickr-ге жариялауды жалғастыру мүмкін "
+"емес."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3521,14 +3648,19 @@ msgstr "Авторизацияны тексеру..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Сіз Flickr-ге %s ретінде кірдіңіз.\n\n"
+msgstr ""
+"Сіз Flickr-ге %s ретінде кірдіңіз.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Сіздің тегін Flickr тіркелгісі бір айда қанша мәліметті жүктеуге болатынын шектеп отыр.\nБұл айда,
сізде шекке дейін қалған %d мегабайт бар."
+msgstr ""
+"Сіздің тегін Flickr тіркелгісі бір айда қанша мәліметті жүктеуге болатынын "
+"шектеп отыр.\n"
+"Бұл айда, сізде шекке дейін қалған %d мегабайт бар."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3571,11 +3703,13 @@ msgstr "Тек мен"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 пиксель"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 пиксель"
@@ -3602,17 +3736,24 @@ msgstr "Piwigo-ға жариялау кезінде қате хабарлама
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Piwigo фото жинағыңыздың сілтемесін, және сіздің Piwigo тіркелгіңіздің пайдаланушы атыңыз бен
парольді көрсетіңіз."
+msgstr ""
+"Piwigo фото жинағыңыздың сілтемесін, және сіздің Piwigo тіркелгіңіздің "
+"пайдаланушы атыңыз бен парольді көрсетіңіз."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell сіздің Piwigo фото жинағыңызбен байланыса алмады. Енгізілген сілтемені тексеріңіз"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell сіздің Piwigo фото жинағыңызбен байланыса алмады. Енгізілген "
+"сілтемені тексеріңіз"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Пайдаланушы аты және/не пароль қате. Қайталап көріңіз"
+msgstr ""
+"Пайдаланушы аты мен/не пароль қате. Қайтадан енгізіп көріңіз."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3620,6 +3761,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Қате сілтеме"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Пайдаланушы аты не пароль қате"
@@ -3650,14 +3792,22 @@ msgstr "Әкімшілер"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Сіз Picasa Web Albums ішіне кірген жоқсыз.\n\nPicasa Web Albums ішіне веб браузеріңізбен кіру үшін
Кіру батырмасын шертіңіз. Picasa Web Albums тіркелгіңізге сілтеу үшін Shotwell Connect үшін авторизация
беруіңіз керек."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Сіз Picasa Web Albums ішіне кірген жоқсыз.\n"
+"\n"
+"Picasa Web Albums ішіне веб браузеріңізбен кіру үшін Кіру батырмасын "
+"шертіңіз. Picasa Web Albums тіркелгіңізге сілтеу үшін Shotwell Connect үшін "
+"авторизация беруіңіз керек."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Жариялау үшін керек файл қолжетерсіз. Picasa-ға жариялауды жалғастыру мүмкін емес."
+msgstr ""
+"Жариялау үшін керек файл қолжетерсіз. Picasa-ға жариялауды жалғастыру мүмкін "
+"емес."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3697,14 +3847,28 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 пиксель)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Сіз Facebook ішіне кірген жоқсыз.\n\nЕгер сізде Facebook тіркелгісі әлі жоқ болса, кіру үрдісі
кезінде оны жасай аласыз. Кіру кезінде, Shotwell Connect сізден фотоларды жүктеу мен оларды сіздің таспаңызға
жариялау үшін рұқсат сұрауы мүмкін. Ол рұқсаттар Shotwell Connect дұрыс жұмысы үшін керек."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Сіз Facebook ішіне кірген жоқсыз.\n"
+"\n"
+"Егер сізде Facebook тіркелгісі әлі жоқ болса, кіру үрдісі кезінде оны жасай "
+"аласыз. Кіру кезінде, Shotwell Connect сізден фотоларды жүктеу мен оларды "
+"сіздің таспаңызға жариялау үшін рұқсат сұрауы мүмкін. Ол рұқсаттар Shotwell "
+"Connect дұрыс жұмысы үшін керек."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Сіз осы сессия кезінде Facebook ішіне кіріп және шығып үлгердіңіз.\nFacebook ішіне жариялауды
жалғастыру үшін, Shotwell қайта қосыңыз, одан кейін жариялап көріңіз."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Сіз осы сессия кезінде Facebook ішіне кіріп және шығып үлгердіңіз.\n"
+"Facebook ішіне жариялауды жалғастыру үшін, Shotwell қайта қосыңыз, одан "
+"кейін жариялап көріңіз."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3722,14 +3886,18 @@ msgstr "Facebook-пен байланысты сынау..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Жариялау үшін керек файл қолжетерсіз. Facebook-ке жариялауды жалғастыру мүмкін емес."
+msgstr ""
+"Жариялау үшін керек файл қолжетерсіз. Facebook-ке жариялауды жалғастыру "
+"мүмкін емес."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Сіз Facebook-ке %s ретінде кірдіңіз.\n\n"
+msgstr ""
+"Сіз Facebook-ке %s ретінде кірдіңіз.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3799,15 +3967,24 @@ msgstr "Өзек мәлімет импорттау қызметтері"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "F-Spot жинақтарын импорттау қызметіне қош келдіңіз.\n\nИмпорттау үшін жинақты таңдаңыз, Shotwell
тапқан жинақтардың біреуін таңдап, немесе басқа F-Spot дерекқор файлын қолмен көрсетіңіз."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"F-Spot жинақтарын импорттау қызметіне қош келдіңіз.\n"
+"\n"
+"Импорттау үшін жинақты таңдаңыз, Shotwell тапқан жинақтардың біреуін таңдап, "
+"немесе басқа F-Spot дерекқор файлын қолмен көрсетіңіз."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "F-Spot жинақтарын импорттау қызметіне қош келдіңіз.\n\nF-Spot дерекқор файлын таңдаңыз."
+msgstr ""
+"F-Spot жинақтарын импорттау қызметіне қош келдіңіз.\n"
+"\n"
+"F-Spot дерекқор файлын таңдаңыз."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3815,35 +3992,49 @@ msgstr "Импорттау үшін F-Spot дерекқор файлын қол
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Таңдалған F-Spot дерекқор файлын ашу мүмкін емес: файл жоқ болып тұр немесе ол файл F-Spot дерекқор
файлы емес"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Таңдалған F-Spot дерекқор файлын ашу мүмкін емес: файл жоқ болып тұр немесе "
+"ол файл F-Spot дерекқор файлы емес"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Таңдалған F-Spot дерекқор файлын ашу мүмкін емес: F-Spot дерекқор нұсқасын Shotwell қолдамайды"
+msgstr ""
+"Таңдалған F-Spot дерекқор файлын ашу мүмкін емес: F-Spot дерекқор нұсқасын "
+"Shotwell қолдамайды"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Таңдалған F-Spot дерекқор файлын оқу мүмкін емес: тегтер кестесін оқу қатесі"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Таңдалған F-Spot дерекқор файлын оқу мүмкін емес: тегтер кестесін оқу қатесі"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Таңдалған F-Spot дерекқор файлын оқу мүмкін емес: фотосуреттер кестесін оқу қатесі"
+msgstr ""
+"Таңдалған F-Spot дерекқор файлын оқу мүмкін емес: фотосуреттер кестесін оқу "
+"қатесі"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell F-Spot жинағынан %d фотосуретті тапты, және оларды қазір импорттауда. Қайталанатын суреттер
автоматты түрде анықталады және өшіріледі.\n\nБұл терезені жауып, Shotwell қолдана беруіңізге болады, импорт
үрдісі соңына дейін фонда орындалады."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell F-Spot жинағынан %d фотосуретті тапты, және оларды қазір "
+"импорттауда. Қайталанатын суреттер автоматты түрде анықталады және "
+"өшіріледі.\n"
+"\n"
+"Бұл терезені жауып, Shotwell қолдана беруіңізге болады, импорт үрдісі соңына "
+"дейін фонда орындалады."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3932,6 +4123,7 @@ msgstr "дюймге пиксель"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "белгі"
@@ -4043,7 +4235,9 @@ msgstr "_Кіру"
msgid ""
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
"anything put into this field won't display)"
-msgstr " (мәтін fb пайдаланушы атына тәуелді және қолданбада түрлендіріледі - \nосында енгізген мәтін
көрсетілмейді)"
+msgstr ""
+" (мәтін fb пайдаланушы атына тәуелді және қолданбада түрлендіріледі - \n"
+"осында енгізген мәтін көрсетілмейді)"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
@@ -4069,6 +4263,8 @@ msgstr "Жүктеу алдында орналасу, камера және ба
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Шығу"
@@ -4076,6 +4272,8 @@ msgstr "_Шығу"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "Жари_ялау"
@@ -4083,7 +4281,9 @@ msgstr "Жари_ялау"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Веб браузеріңізде Flickr ішіне кіргеннен кейін көрсетілген растау кодын енгізіңіз."
+msgstr ""
+"Веб браузеріңізде Flickr ішіне кіргеннен кейін көрсетілген растау кодын "
+"енгізіңіз."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4095,13 +4295,17 @@ msgid ""
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
-msgstr "Сіз Flickr-ге (name) ретінде кірдіңіз.\\n\n(бұл белгінің жолы код ішінде толтырылады және
орнатылады, \nсондықтан осындағы өзгерістер көрсетілмейді)"
+msgstr ""
+"Сіз Flickr-ге (name) ретінде кірдіңіз.\\n\n"
+"(бұл белгінің жолы код ішінде толтырылады және орнатылады, \n"
+"сондықтан осындағы өзгерістер көрсетілмейді)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr "_көріну белгісі (кодта толтырылады)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Фотосурет өл_шемі:"
@@ -4109,7 +4313,9 @@ msgstr "Фотосурет өл_шемі:"
msgid ""
"'you are logged in as $name'\n"
"(populated in the application code)"
-msgstr "'Сіз $name ретінде кірдіңіз'\n(қолданба коды ішінде толтырылады)"
+msgstr ""
+"'Сіз $name ретінде кірдіңіз'\n"
+"(қолданба коды ішінде толтырылады)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
msgid "An _existing album:"
@@ -4128,7 +4334,9 @@ msgstr "Ор_тақ галереясындағы альбомдар тізімі
msgid ""
"$mediatype will appear in\n"
"(populated in code)"
-msgstr "$mediatype қайда көрсетіледі\n(кодта толтырылады)"
+msgstr ""
+"$mediatype қайда көрсетіледі\n"
+"(кодта толтырылады)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
msgid "Photo _size preset:"
@@ -4143,6 +4351,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "Па_йдаланушы аты"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "Пар_оль"
@@ -4151,6 +4360,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "Парольді _сақтау"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Кіру"
@@ -4176,7 +4386,8 @@ msgstr "Альбом түсіндірмесі:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr "Егер а_тауы болса, ал түсіндірмесі болмаса, атауды түсіндірме ретінде қолдану"
+msgstr ""
+"Егер а_тауы болса, ал түсіндірмесі болмаса, атауды түсіндірме ретінде қолдану"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
msgid "_Do no upload tags"
@@ -4189,3 +4400,90 @@ msgstr "Шығу"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Видео ж_екелік баптауы:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 пиксель"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' - OAuth аутентификация сұранымына дұрыс жауап емес"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): бастау мүмкін емес; бұл жарияланушыны іске қайта "
+"қосуға болмайды."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Tumblr тіркелгіңіздің пайдаланушы аты мен паролін енгізіңіз."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "UI жүктеу мүмкін емес: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Сіз Tumblr-ге %s ретінде кірдіңіз.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Яндекс.Фотки веб-сайтын шолу"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Сіз қазір Яндекс.Фотки ішіне кірмегенсіз."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Эл. пошта адресі"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Сіз Tumblr-ге (name) ретінде кірдіңіз.\\n\n"
+"(бұл белгінің жолы код ішінде толтырылады және орнатылады, \n"
+"сондықтан осындағы өзгерістер көрсетілмейді)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Блогтар:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Альбомдар (не жаңасын жазыңыз):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "Қатынау _түрі:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "_Пікірлерді сөндіру:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "Бастапқы фото_ны жүктеп алуға тыйым салу"
diff --git a/po/shotwell-core/km.po b/po/km.po
similarity index 100%
rename from po/shotwell-core/km.po
rename to po/km.po
diff --git a/po/shotwell-core/kn.po b/po/kn.po
similarity index 80%
rename from po/shotwell-core/kn.po
rename to po/kn.po
index a0a6bf0..1a953ff 100644
--- a/po/shotwell-core/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,11 +2,12 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# shanky <prasad mvs gmail com>, 2013
# shankar <svenkate redhat com>, 2012-2013
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -14,7 +15,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 16:00+0000\n"
"Last-Translator: shanky <prasad mvs gmail com>\n"
-"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/kn/)\n"
+"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/kn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,7 +46,8 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಇಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಇಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+msgstr ""
+"ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಇಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಇಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -86,7 +89,9 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ಇಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?"
+msgstr ""
+"Shotwell ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ಇಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. "
+"ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -101,7 +106,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯದಿಂದ ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. Shotwell ಕೇವಲ ಮುಕ್ತವಾಗಿರುವ ಕ್ಯಾಮೆರವನ್ನು ಮಾತ್ರ
ಬಳಸಬಲ್ಲದು. ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಬೇರೆ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+msgstr ""
+"ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯದಿಂದ ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. Shotwell ಕೇವಲ ಮುಕ್ತವಾಗಿರುವ "
+"ಕ್ಯಾಮೆರವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಲ್ಲದು. ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಬೇರೆ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು "
+"ಮುಚ್ಚಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -112,7 +120,9 @@ msgstr " ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಬೇರೆ ಯಾವುದೆ
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n%s"
+msgstr ""
+"ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -167,8 +177,7 @@ msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು/ವ
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "ದೋಷಗಳ ಕಾರಣದಿಂದ ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ %d ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
@@ -394,7 +403,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೊದ ಲೈಬ್ರರಿಯು Shotwell ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅದನ್ನು Shotwell %s (ಸ್ಕೀಮಾ
%d) ಇಂದ ರಚಿಸಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ. ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು %s (ಸ್ಕೀಮಾ %d) ಆಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು Shotwell ನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು
ಬಳಸಿ."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೊದ ಲೈಬ್ರರಿಯು Shotwell ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅದನ್ನು "
+"Shotwell %s (ಸ್ಕೀಮಾ %d) ಇಂದ ರಚಿಸಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ. ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು %s (ಸ್ಕೀಮಾ %d) "
+"ಆಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು Shotwell ನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -402,7 +414,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೊದ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಿ %s (ಸ್ಕೀಮಾ %d) ಇಂದ %s ಗೆ (ಸ್ಕೀಮಾ %d) ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು
ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ %s ಎಂಬಲ್ಲಿರುವ Shotwell Wiki ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
+msgstr ""
+"Shotwell ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೊದ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಿ %s (ಸ್ಕೀಮಾ %d) ಇಂದ %s ಗೆ (ಸ್ಕೀಮಾ %d) "
+"ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ %s ಎಂಬಲ್ಲಿರುವ Shotwell Wiki ಅನ್ನು "
+"ನೋಡಿ"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -411,7 +426,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೊದ ಲೈಬ್ರರಿಯು Shotwell ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅದನ್ನು Shotwell %s (ಸ್ಕೀಮಾ
%d) ಇಂದ ರಚಿಸಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ. ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು %s (ಸ್ಕೀಮಾ %d) ಆಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ
ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಿ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೊದ ಲೈಬ್ರರಿಯು Shotwell ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅದನ್ನು "
+"Shotwell %s (ಸ್ಕೀಮಾ %d) ಇಂದ ರಚಿಸಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ. ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು %s (ಸ್ಕೀಮಾ %d) "
+"ಆಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಿ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ "
+"ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -449,7 +468,8 @@ msgstr "[FILE]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ.\n"
+msgstr ""
+"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -599,7 +619,8 @@ msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ಮಾಹಿತಿ"
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "ಇದು \"%s\" ಎಂಬ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ %d ಫೋಟೊಗಳಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?"
+msgstr[0] ""
+"ಇದು \"%s\" ಎಂಬ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ %d ಫೋಟೊಗಳಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?"
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
@@ -626,7 +647,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "ವಿಕಸನೆಗಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ Shotwell ನಲ್ಲಿ ಈ ಫೋಟೊಗಳಿಗೆ ನೀವು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು
ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ"
+msgstr[0] ""
+"ವಿಕಸನೆಗಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ Shotwell ನಲ್ಲಿ ಈ ಫೋಟೊಗಳಿಗೆ ನೀವು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ "
+"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -641,20 +664,27 @@ msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "ಈ ಫೋಟೊವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು Shotwell ನಿಂದ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ %s ಗೆ ಬರೆಯುವ
ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
+msgstr ""
+"ಈ ಫೋಟೊವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು Shotwell ನಿಂದ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ %s "
+"ಗೆ ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "ಕಡತದ ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಫೋಟೊವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n\n"
+msgstr ""
+"ಕಡತದ ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಫೋಟೊವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nರಫ್ತು ಮಾಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ರಫ್ತು ಮಾಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -735,28 +765,36 @@ msgid "error message:"
msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶ:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಫೋಟೊಗಳು ಅಥವ ವೀಡಿಯೊಗಳೆಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಫೋಟೊಗಳು ಅಥವ ವೀಡಿಯೊಗಳೆಂದು "
+"ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
+":"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅವು Shotwell ನಿಂದ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ
:"
+msgstr ""
+"ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅವು Shotwell ನಿಂದ ಅರ್ಥ "
+"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ :"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Shotwell ನಿಂದ ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗದೆ ಇರದ ಕಾರಣ ಅದನ್ನು ಅದರ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:"
+msgstr ""
+"Shotwell ನಿಂದ ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗದೆ ಇರದ ಕಾರಣ ಅದನ್ನು ಅದರ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ "
+"ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಪ್ರತಿ\n\t ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr ""
+"%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಪ್ರತಿ\n"
+"\t ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -788,46 +826,52 @@ msgstr[0] "ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾದ %d ಫೋಟೊಗಳ
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "ಕಡತ ಅಥವ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಫೋಟೊವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n"
+msgstr[0] ""
+"ಕಡತ ಅಥವ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಫೋಟೊವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "ಕಡತ ಅಥವ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n"
+msgstr[0] ""
+"ಕಡತ ಅಥವ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ "
+"ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "ಕಡತ ಅಥವ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n"
+msgstr[0] ""
+"ಕಡತ ಅಥವ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ "
+"ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "ಕಡತ ಅಥವ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n"
+msgstr[0] ""
+"ಕಡತ ಅಥವ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -837,7 +881,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಬರೆಯಲು "
+"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -846,31 +892,36 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n"
+msgstr[0] ""
+"ಕ್ಯಾಮೆರಾ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n"
#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n"
+msgstr[0] ""
+"ಕ್ಯಾಮೆರಾ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n"
#: src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n"
+msgstr[0] ""
+"ಕ್ಯಾಮೆರಾ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n"
+msgstr[0] ""
+"ಕ್ಯಾಮೆರಾ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n"
#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
@@ -888,7 +939,8 @@ msgstr[0] "%d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "%d ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅವುಗಳು ಹಾಳಾಗಿವೆ:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅವುಗಳು ಹಾಳಾಗಿವೆ:\n"
#: src/Dialogs.vala:761
#, c-format
@@ -1022,7 +1074,8 @@ msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪಾದನೆಗಳನ್ನು ಹಿಮ್ಮ
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "ಇದು %d ಹೊರಗಿನ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?"
+msgstr[0] ""
+"ಇದು %d ಹೊರಗಿನ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1108,14 +1161,18 @@ msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "ಎಕ್ಸ್ಪೋಶರ್ ಸಮಯವನ್ನು %d %s, %d %s, %d %s, \nಮತ್ತು %d %s ಇಂದ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+msgstr ""
+"ಎಕ್ಸ್ಪೋಶರ್ ಸಮಯವನ್ನು %d %s, %d %s, %d %s, \n"
+"ಮತ್ತು %d %s ಇಂದ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "ಎಕ್ಸ್ಪೋಶರ್ ಸಮಯವನ್ನು %d %s, %d %s, %d %s, \nಮತ್ತು %d %s ಇಂದ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+msgstr ""
+"ಎಕ್ಸ್ಪೋಶರ್ ಸಮಯವನ್ನು %d %s, %d %s, %d %s, \n"
+"ಮತ್ತು %d %s ಇಂದ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1147,7 +1204,10 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nಮತ್ತು ಇತರೆಯವು %d."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"ಮತ್ತು ಇತರೆಯವು %d."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1233,7 +1293,9 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ್ರರಿ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಬಲ್ಲದು ಅಥವ ಪ್ರತಿ ಮಾಡದೆ ಕೇವಲ ಆಮದು ಮಾಡಬಲ್ಲದು."
+msgstr ""
+"Shotwell ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ್ರರಿ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಬಲ್ಲದು ಅಥವ ಪ್ರತಿ ಮಾಡದೆ ಕೇವಲ "
+"ಆಮದು ಮಾಡಬಲ್ಲದು."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1262,38 +1324,56 @@ msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆ
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "ಇದು %d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ Shotwell ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯ
ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದಲೂ ಸಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಬಯಸುವಿರಾ?\n\nಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
+msgstr[0] ""
+"ಇದು %d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ Shotwell ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ "
+"ಗಣಕತೆರೆಯ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದಲೂ ಸಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಬಯಸುವಿರಾ?\n"
+"\n"
+"ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "ಇದು %d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ Shotwell ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯ
ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದಲೂ ಸಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಬಯಸುವಿರಾ?\n\nಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
+msgstr[0] ""
+"ಇದು %d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ Shotwell ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ "
+"ಗಣಕತೆರೆಯ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದಲೂ ಸಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಬಯಸುವಿರಾ?\n"
+"\n"
+"ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "ಇದು %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ Shotwell ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯ
ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದಲೂ ಸಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಬಯಸುವಿರಾ?\n\nಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
+msgstr[0] ""
+"ಇದು %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ Shotwell ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ "
+"ಗಣಕತೆರೆಯ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದಲೂ ಸಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಬಯಸುವಿರಾ?\n"
+"\n"
+"ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1301,7 +1381,9 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "%d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಈ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
+msgstr[0] ""
+"%d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಈ ಕಡತಗಳನ್ನು "
+"ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1483,7 +1565,8 @@ msgstr "%s ದತ್ತಸಂಚಯ"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "%s ಇಂದ ಆಮದು ಮಾಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಒಂದು ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ:"
+msgstr ""
+"%s ಇಂದ ಆಮದು ಮಾಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಒಂದು ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
@@ -1497,8 +1580,14 @@ msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಮದುಗಳು"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "ನೀವು ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶ ಆಮದುಗಳ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ.\n\nಅನ್ವಯದ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲತೆಯಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಲು,
ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ದತ್ತಾಂಶ ಆಮದುಗಳ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು. ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದಚೌಕದಲ್ಲಿ
ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶ ಆಮದುಗಳ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ.\n"
+"\n"
+"ಅನ್ವಯದ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲತೆಯಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಲು, ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ದತ್ತಾಂಶ ಆಮದುಗಳ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು "
+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು. ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದಚೌಕದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1680,7 +1769,8 @@ msgstr "ಸಮಯದ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯ ದೋಷ"
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಫೋಟೊ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆಸಲಾದ ಸಮಯ ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+msgstr[0] ""
+"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಫೋಟೊ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆಸಲಾದ ಸಮಯ ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
@@ -1906,7 +1996,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n\n%s"
+msgstr ""
+"ಫೋಟೊವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1918,7 +2011,9 @@ msgstr "%s ಫೋಟೊ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ತೆರೆಯ
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "ಫೋಟೊ ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n %s"
+msgstr ""
+"ಫೋಟೊ ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1928,7 +2023,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:\n %s\n\nದೋಷ: \n%s"
+msgstr ""
+"ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"ದೋಷ: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2112,7 +2212,8 @@ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡಲಾಗ
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆಕೋಶದಿಂದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ Shotwell ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆಕೋಶದಿಂದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ Shotwell ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2203,7 +2304,9 @@ msgstr "%s ವಸ್ತುವು ಒಂದು ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s ಎನ್ನುವುದು %s ಬಗೆಯ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು \nಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
+msgstr ""
+"%s ಎನ್ನುವುದು %s ಬಗೆಯ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು \n"
+"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2363,7 +2466,8 @@ msgstr "ಕೆಂಪು-ಕಣ್ಣು"
#: src/Resources.vala:182
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
-msgstr "ಫೋಟೊದಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಕೆಂಪು-ಕಣ್ಣಿನ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕು"
+msgstr ""
+"ಫೋಟೊದಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಕೆಂಪು-ಕಣ್ಣಿನ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕು"
#: src/Resources.vala:184
msgid "_Adjust"
@@ -2675,7 +2779,8 @@ msgstr "ಹುಡುಕು"
#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "ಒಂದು ಫೋಟೊದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸುವ ಮೂಲಕ ಅದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಫೋಟೊದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸುವ ಮೂಲಕ ಅದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
@@ -2783,12 +2888,16 @@ msgstr "ಫೋಟೊದಿಂದ \"%s\" ಎಂಬ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ
#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು \"%s\" ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಮರುಹೆಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
+msgstr ""
+"ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು \"%s\" ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಮರುಹೆಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಈಗಾಗಲೆ "
+"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು \"%s\" ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಮರುಹೆಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಈ ಹುಡುಕಾಟವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
+msgstr ""
+"ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು \"%s\" ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಮರುಹೆಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಈ ಹುಡುಕಾಟವು "
+"ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3097,10 +3206,15 @@ msgstr "ಒಂದು ತೊಂದರೆಯನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡು
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwell ನ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಾರಕ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ. Shotwell "
+"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell ನ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಾರಕ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ. Shotwell ಮುಂದುವರೆಯಲು
ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3212,7 +3326,9 @@ msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ದರಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು Shotwell ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n%s"
+msgstr ""
+"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು Shotwell ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3414,7 +3530,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಲು Shotwell ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಸೂಕ್ತವಾದ ಪ್ರಕಟಿಸುವ
ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು, <b>%s ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು</b> ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ ಮತ್ತು
<b>ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು</b> ಟ್ಯಾಬ್ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
+msgstr ""
+"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಲು Shotwell ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಸೂಕ್ತವಾದ "
+"ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು, <b>%s ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು "
+"ಸಂಪಾದಿಸು</b> ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ ಮತ್ತು <b>ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು</b> ಟ್ಯಾಬ್ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ "
+"ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3439,28 +3559,44 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ (_T)..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಈ Shotwell ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಒಂದು Google ಸೇವೆಯಿಂದ ಈಗಾಗಲೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ್ದೀರಿ.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "ನೀವು ಈ Shotwell ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಒಂದು Google ಸೇವೆಯಿಂದ ಈಗಾಗಲೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ್ದೀರಿ.\n\nGoogle ಸೇವೆಗಳಿಗೆ
ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು, Shotwell ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಮತ್ತು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ, ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+"Google ಸೇವೆಗಳಿಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು, Shotwell ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಮತ್ತು ಮರಳಿ "
+"ಆರಂಭಿಸಿ, ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ YouTube ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ.\n\nಮುಂದುವರೆಯಲು ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ Google ಖಾತೆಗೆ ಹೊಂದಿರಬೇಕು ಮತ್ತು
ಅದನ್ನು YouTube ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿರಬೇಕು. YouTube ತಾಣಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ
ಹೆಚ್ಚಿನ ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ YouTube ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ.\n"
+"\n"
+"ಮುಂದುವರೆಯಲು ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ Google ಖಾತೆಗೆ ಹೊಂದಿರಬೇಕು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು YouTube ನಲ್ಲಿ "
+"ಬಳಸಲು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿರಬೇಕು. YouTube ತಾಣಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ "
+"ಹೆಚ್ಚಿನ ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಕಡತವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. Youtube ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+msgstr ""
+"ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಕಡತವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. Youtube ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು "
+"ಮುಂದುವರೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3492,14 +3628,23 @@ msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಸೇವೆಗಳು"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ Flickr ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ\n\nನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ Flickr ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಪ್ರವೇಶಿಸು ಅನ್ನು
ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ನಿಮ್ಮ Flickr ಖಾತೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲು Shotwell ಗೆ ನೀವು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ Flickr ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ\n"
+"\n"
+"ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ Flickr ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಪ್ರವೇಶಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ನಿಮ್ಮ Flickr "
+"ಖಾತೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲು Shotwell ಗೆ ನೀವು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "ನೀವು ಈ Shotwell ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ Flickr ನಿಂದ ಈಗಾಗಲೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ್ದೀರಿ.\nFlickr ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು
ಮುಂದುವರೆಸಲು, Shotwell ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಮತ್ತು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ, ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಈ Shotwell ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ Flickr ನಿಂದ ಈಗಾಗಲೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ್ದೀರಿ.\n"
+"Flickr ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು, Shotwell ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಮತ್ತು ಮರಳಿ "
+"ಆರಂಭಿಸಿ, ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3510,7 +3655,9 @@ msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಿದ್ಧಗೊಳ್ಳುತ್
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಕಡತವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. Flickr ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+msgstr ""
+"ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಕಡತವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. Flickr ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು "
+"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3521,14 +3668,19 @@ msgstr "ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "ನೀವು Flickr ಗೆ %s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ.\n\n"
+msgstr ""
+"ನೀವು Flickr ಗೆ %s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಉಚಿತ Flickr ಖಾತೆಯು ನೀವು ಪ್ರತಿ ತಿಂಗಳು ಎಷ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು \nಎಂಬುದನ್ನು
ಮಿತಿಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.ಈ ತಿಂಗಳಿನ ನಿಮ್ಮ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ %d ಮೆಗಾಬೈಟ್ನಷ್ಟು ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಉಚಿತ Flickr ಖಾತೆಯು ನೀವು ಪ್ರತಿ ತಿಂಗಳು ಎಷ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು \n"
+"ಎಂಬುದನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.ಈ ತಿಂಗಳಿನ ನಿಮ್ಮ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ %d ಮೆಗಾಬೈಟ್ನಷ್ಟು ಬಾಕಿ "
+"ಉಳಿದಿದೆ."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3571,11 +3723,13 @@ msgstr "ನನಗೆ ಮಾತ್ರ"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
@@ -3602,15 +3756,20 @@ msgstr "Piwigo ಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದ
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Piwigo ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಯ ಹಾಗೂ Piwigo ಖಾತೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ Piwigo ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಯ ಹಾಗೂ Piwigo ಖಾತೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಮತ್ತು "
+"ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell ನಿಂದ ನಿಮ್ಮ Piwigo ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ದಾಖಲಿಸಿದ URL
ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell ನಿಂದ ನಿಮ್ಮ Piwigo ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು "
+"ದಾಖಲಿಸಿದ URL ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಮತ್ತು/ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
@@ -3620,6 +3779,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದ"
@@ -3650,14 +3810,22 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ Picasa ವೆಬ್ ಆಲ್ಬಮ್ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ.\n\nನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ Picasa ವೆಬ್
ಆಲ್ಬಮ್ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಪ್ರವೇಶಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ನಿಮ್ಮ Picasa ವೆಬ್ ಆಲ್ಬಮ್ಗಳ ಖಾತೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲು
Shotwell ಗೆ ನೀವು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ Picasa ವೆಬ್ ಆಲ್ಬಮ್ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ.\n"
+"\n"
+"ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ Picasa ವೆಬ್ ಆಲ್ಬಮ್ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಪ್ರವೇಶಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. "
+"ನಿಮ್ಮ Picasa ವೆಬ್ ಆಲ್ಬಮ್ಗಳ ಖಾತೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲು Shotwell ಗೆ ನೀವು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು "
+"ಒದಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಕಡತವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. Picasa ದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+msgstr ""
+"ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಕಡತವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. Picasa ದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು "
+"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3697,14 +3865,28 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ Facebook ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ.\n\nನೀವು ಒಂದು Facebook ಖಾತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಪ್ರವೇಶಿಸುವ
ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು. ಪ್ರವೇಶದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, Shotwell ಸಂಪರ್ಕವು ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು
ನಿಮ್ಮ ಊಡಿಕೆಗೆ (ಫೀಡ್) ಪ್ರಕಟಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳಬಹುದು. ಈ ಅನುಮತಿಗಳಿಗಾಗಿ Shotwell ಸಂಪರ್ಕವು
ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರಬೇಕು."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ Facebook ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ.\n"
+"\n"
+"ನೀವು ಒಂದು Facebook ಖಾತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು "
+"ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು. ಪ್ರವೇಶದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, Shotwell ಸಂಪರ್ಕವು ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು "
+"ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಊಡಿಕೆಗೆ (ಫೀಡ್) ಪ್ರಕಟಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳಬಹುದು. ಈ ಅನುಮತಿಗಳಿಗಾಗಿ "
+"Shotwell ಸಂಪರ್ಕವು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರಬೇಕು."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "ನೀವು ಈ Shotwell ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ Facebook ನಿಂದ ಈಗಾಗಲೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ್ದೀರಿ.\nFacebook ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು
ಮುಂದುವರೆಸಲು, Shotwell ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಮತ್ತು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ, ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಈ Shotwell ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ Facebook ನಿಂದ ಈಗಾಗಲೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ್ದೀರಿ.\n"
+"Facebook ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು, Shotwell ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಮತ್ತು ಮರಳಿ "
+"ಆರಂಭಿಸಿ, ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3722,14 +3904,18 @@ msgstr "Facebook ನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸ
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಕಡತವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. Facebook ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+msgstr ""
+"ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಕಡತವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. Facebook ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು "
+"ಮುಂದುವರೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "ನೀವು Facebook ಗೆ %s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ.\n\n"
+msgstr ""
+"ನೀವು Facebook ಗೆ %s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3799,15 +3985,24 @@ msgstr "ಪ್ರಮುಖ ದತ್ತಾಂಶ ಆಮದು ಸೇವೆಗಳ
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "F-Spot ಲೈಬ್ರರಿ ಆಮದು ಸೇವೆಗೆ ಸ್ವಾಗತ.\n\nShotwell ಇಂದ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾದ ಈಗಿರುವ ಲೈಬ್ರರಿಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ
ಮೂಲಕ ಅಥವ ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಆಮದು ಮಾಡಲು ಒಂದು ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"F-Spot ಲೈಬ್ರರಿ ಆಮದು ಸೇವೆಗೆ ಸ್ವಾಗತ.\n"
+"\n"
+"Shotwell ಇಂದ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾದ ಈಗಿರುವ ಲೈಬ್ರರಿಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅಥವ ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ F-"
+"Spot ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಆಮದು ಮಾಡಲು ಒಂದು ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "F-Spot ಲೈಬ್ರರಿ ಆಮದು ಸೇವೆಗೆ ಸ್ವಾಗತ.\n\nದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
+msgstr ""
+"F-Spot ಲೈಬ್ರರಿ ಆಮದು ಸೇವೆಗೆ ಸ್ವಾಗತ.\n"
+"\n"
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3815,35 +4010,48 @@ msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತ
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: F-Spot ನ ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಈ ಕಡತವು
ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: F-Spot ನ ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಈ "
+"ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: F-Spot ನ ಈ ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ Shotwell ನಿಂದ
ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
+msgstr ""
+"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: F-Spot ನ ಈ ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ "
+"Shotwell ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಟ್ಯಾಗ್ಗಳ ಕೋಷ್ಟಕದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಟ್ಯಾಗ್ಗಳ ಕೋಷ್ಟಕದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಫೋಟೊಗಳ ಕೋಷ್ಟಕದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+msgstr ""
+"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಫೋಟೊಗಳ ಕೋಷ್ಟಕದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell ಗೆ %d F-Spot ಲೈಬ್ರರಿಯಲ್ಲಿ ಫೋಟೊಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಮದು "
+"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ದ್ವಿಪ್ರತಿಗಳು ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell ಗೆ %d F-Spot ಲೈಬ್ರರಿಯಲ್ಲಿ ಫೋಟೊಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ.
ದ್ವಿಪ್ರತಿಗಳು ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ.\n\nಆಮದು ಮಾಡುವಿಕೆಯು
ಹಿನ್ನಲೆಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿರುವಾಗ ನೀವು ಈ ಸಂವಾದಚೌಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಮತ್ತು Shotwell ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಂಭಿಸಿ."
+"ಆಮದು ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಹಿನ್ನಲೆಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿರುವಾಗ ನೀವು ಈ ಸಂವಾದಚೌಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಮತ್ತು "
+"Shotwell ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಂಭಿಸಿ."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3932,6 +4140,7 @@ msgstr "ಪ್ರತಿ ಇಂಚುಗಳಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "ಲೇಬಲ್"
@@ -4043,7 +4252,10 @@ msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು (_L)"
msgid ""
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
"anything put into this field won't display)"
-msgstr " (ಪಠ್ಯವು fb ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿನ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅನ್ವಯದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ - \nಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ
ಏನನ್ನು ಸೇರಿಸದರೂ ಸಹ ಅದು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ)"
+msgstr ""
+" (ಪಠ್ಯವು fb ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿನ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅನ್ವಯದಲ್ಲಿ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ - \n"
+"ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಏನನ್ನು ಸೇರಿಸದರೂ ಸಹ ಅದು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ)"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
@@ -4063,12 +4275,15 @@ msgstr "ವೀಡಿಯೊಗಳು ಮತ್ತು ಹೊಸ ಫೋಟೊ ಆ
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಸ್ಥಳ, ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮತ್ತು ಇತರೆ ಗುರುತಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)"
+msgstr ""
+"ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಸ್ಥಳ, ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮತ್ತು ಇತರೆ ಗುರುತಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_L)"
@@ -4076,6 +4291,8 @@ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_L)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸು (_P)"
@@ -4083,7 +4300,9 @@ msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸು (_P)"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ Flickr ಅನ್ನು ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಖಚಿತಪಡಿಕೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ Flickr ಅನ್ನು ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಖಚಿತಪಡಿಕೆಯ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4095,13 +4314,18 @@ msgid ""
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
-msgstr "ನೀವು Flickr ಗೆ ಹೀಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ (ಹೆಸರು).\n\n(ಈ ಲೇಬಲ್ನ ವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು
ಸಂಕೇತದ ಒಳಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, \nಆದ್ದರಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
+msgstr ""
+"ನೀವು Flickr ಗೆ ಹೀಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ (ಹೆಸರು).\n"
+"\n"
+"(ಈ ಲೇಬಲ್ನ ವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಸಂಕೇತದ ಒಳಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, \n"
+"ಆದ್ದರಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಲೇಬಲ್ (ಸಂಕೇತದಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ) (_v)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "ಫೋಟೋ ಗಾತ್ರ (_s):"
@@ -4109,7 +4333,9 @@ msgstr "ಫೋಟೋ ಗಾತ್ರ (_s):"
msgid ""
"'you are logged in as $name'\n"
"(populated in the application code)"
-msgstr "'ನೀವು $name ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ'\n(ಅನ್ವಯದ ಸಂಕೇತದಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)"
+msgstr ""
+"'ನೀವು $name ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ'\n"
+"(ಅನ್ವಯದ ಸಂಕೇತದಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
msgid "An _existing album:"
@@ -4128,7 +4354,9 @@ msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಗ್ಯಾಲರಿಯಲ್ಲಿ ಪಟ
msgid ""
"$mediatype will appear in\n"
"(populated in code)"
-msgstr "ಇಲ್ಲಿ $mediatype ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ\n(ಸಂಕೇತದಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)"
+msgstr ""
+"ಇಲ್ಲಿ $mediatype ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ\n"
+"(ಸಂಕೇತದಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
msgid "Photo _size preset:"
@@ -4143,6 +4371,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_n)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P)"
@@ -4151,6 +4380,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ (_R)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "ಪ್ರವೇಶ"
@@ -4176,7 +4406,9 @@ msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ, ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನೇ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಾಗಿಸು (_I)"
+msgstr ""
+"ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ, ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನೇ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಾಗಿಸು "
+"(_I)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
msgid "_Do no upload tags"
@@ -4189,3 +4421,91 @@ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಗೌಪ್ಯತಾ ಸಿದ್ಧತೆ (_s):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "ಹಕ್ಕು 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ OAuth ದೃಢೀಕರಣಗೆ ಬಂದಿರುವ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಈ ಪ್ರಕಾಶಕವನ್ನು ಮರಳಿಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು "
+"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ Tumblr ಖಾತೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "UI ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ನೀವು Tumblr ಗೆ %s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "ಹಕ್ಕು 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Yandex.Fotki ಜಾಲ ತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ Yandex.Fotki ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ (_E)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"ನೀವು Tumblr ಗೆ ಹೀಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ (ಹೆಸರು).\n"
+"\n"
+"(ಈ ಲೇಬಲ್ನ ವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸಂಕೇತದ ಒಳಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, \n"
+"ಆದ್ದರಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ಗಳು"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ (ಅಥವ ಹೊಸತನ್ನು ಬರೆ) (_A):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "ನಿಲುಕಣೆಯ ಬಗೆ (_t):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "ಮೂಲ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_F)"
diff --git a/po/shotwell-core/ko.po b/po/ko.po
similarity index 86%
rename from po/shotwell-core/ko.po
rename to po/ko.po
index e527e70..67ab5d3 100644
--- a/po/shotwell-core/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,13 +2,15 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# boram <boramism gmail com>, 2011
# boram <boramism gmail com>, 2013
# boram <boramism gmail com>, 2011-2012
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -16,7 +18,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 16:28+0000\n"
"Last-Translator: boram <boramism gmail com>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/ko/)\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+"ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,7 +49,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "카메라를 마운트 해제할 수 없습니다. 카메라를 파일 관리자에서 마운트 해제해 보십시오."
+msgstr ""
+"카메라를 마운트 해제할 수 없습니다. 카메라를 파일 관리자에서 마운트 해제해 보"
+"십시오."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -88,7 +93,9 @@ msgstr "모든 사진을 라이브러리로 가져옵니다"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "샷웰이 카메라에 접근하려면 파일 시스템에서 카메라를 마운트 해제해야 합니다. 계속하시겠습니까?"
+msgstr ""
+"샷웰이 카메라에 접근하려면 파일 시스템에서 카메라를 마운트 해제해야 합니다. "
+"계속하시겠습니까?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -103,7 +110,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "다른 프로그램이 카메라를 사용하고 있습니다. 다른 프로그램이 사용 중이면 샷웰이 카메라에 접근할 수 없습니다. 카메라를 사용 중인 다른 프로그램을 닫으신 후 다시 시도하십시오."
+msgstr ""
+"다른 프로그램이 카메라를 사용하고 있습니다. 다른 프로그램이 사용 중이면 샷웰"
+"이 카메라에 접근할 수 없습니다. 카메라를 사용 중인 다른 프로그램을 닫으신 후 "
+"다시 시도하십시오."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -114,7 +124,9 @@ msgstr "카메라를 사용 중인 다른 프로그램을 닫으세요."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "카메라에서 미리 보기를 가져올 수 없습니다:\n%s"
+msgstr ""
+"카메라에서 미리 보기를 가져올 수 없습니다:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -169,8 +181,7 @@ msgstr "카메라에서 사진/비디오에서 제거는 중입니다"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "오류로 인하여 사진/비디오 %d개를 카메라에서 지울 수 없습니다."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
@@ -396,7 +407,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "사진 라이브러리가 이 버전의 샷웰과는 호환되지 않습니다. 이 라이브러리는 샷웰 %s (schema %d)(으)로 만들어진 것으로 보이지만 이 프로그램의 버전은 %s (schema
%d)입니다. 최신 버전의 샷웰을 사용하십시오."
+msgstr ""
+"사진 라이브러리가 이 버전의 샷웰과는 호환되지 않습니다. 이 라이브러리는 샷웰 "
+"%s (schema %d)(으)로 만들어진 것으로 보이지만 이 프로그램의 버전은 %s "
+"(schema %d)입니다. 최신 버전의 샷웰을 사용하십시오."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -404,7 +418,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "샷웰이 사진 라이브러리를 버전 %s (schema %d)에서 %s (schema %d)(으)로 업그레이드 할 수 없습니다. 더 많은 정보는 %s에 있는 샷웰 위키에서 찾을 수
있습니다."
+msgstr ""
+"샷웰이 사진 라이브러리를 버전 %s (schema %d)에서 %s (schema %d)(으)로 업그레"
+"이드 할 수 없습니다. 더 많은 정보는 %s에 있는 샷웰 위키에서 찾을 수 있습니다."
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -413,7 +429,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "사진 라이브러리가 이 버전의 샷웰과는 호환되지 않습니다. 이 라이브러리는 샷웰 %s (schema %d)(으)로 만들어진 것으로 보이지만 이 프로그램의 버전은 %s (schema
%d)입니다. %s(을)를 지우셔서 라이브러리를 지우신 후 사진을 다시 가져오십시오."
+msgstr ""
+"사진 라이브러리가 이 버전의 샷웰과는 호환되지 않습니다. 이 라이브러리는 샷웰 "
+"%s (schema %d)(으)로 만들어진 것으로 보이지만 이 프로그램의 버전은 %s "
+"(schema %d)입니다. %s(을)를 지우셔서 라이브러리를 지우신 후 사진을 다시 가져"
+"오십시오."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -451,7 +471,8 @@ msgstr "[파일]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "사용 가능한 명령 줄 옵션을 모두 보려면 '%s --help' 명령어를 실행하십시오.\n"
+msgstr ""
+"사용 가능한 명령 줄 옵션을 모두 보려면 '%s --help' 명령어를 실행하십시오.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -643,20 +664,27 @@ msgstr "비디오 내보내기"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "%s에 쓸 수 있는 권한이 없기 때문에 이 사진을 편집할 때 사용하는 파일을 만들 수 없습니다."
+msgstr ""
+"%s에 쓸 수 있는 권한이 없기 때문에 이 사진을 편집할 때 사용하는 파일을 만들 "
+"수 없습니다."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "파일 오류로 다음 사진을 내보낼 수 없습니다.\n\n"
+msgstr ""
+"파일 오류로 다음 사진을 내보낼 수 없습니다.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\n계속 내보내시겠습니까?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"계속 내보내시겠습니까?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -737,8 +765,7 @@ msgid "error message:"
msgstr "오류 메시지:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "파일을 사진이나 비디오로 인식할 수 없어 가지고 오지 않았습니다:"
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -751,14 +778,18 @@ msgstr "샷웰이 파일 형식을 인식할 수 없어 가지고 오지 않았
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "샷웰이 파일을 라이브러리로 복사할 수 없어 사진이나 비디오로 인식할 수 없어 가지고 오지 않았습니다:"
+msgstr ""
+"샷웰이 파일을 라이브러리로 복사할 수 없어 사진이나 비디오로 인식할 수 없어 가"
+"지고 오지 않았습니다:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "%s을(를)\n\t%s(으)로 복사할 수 없음"
+msgstr ""
+"%s을(를)\n"
+"\t%s(으)로 복사할 수 없음"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -803,7 +834,8 @@ msgstr[0] "파일 또는 하드웨어 오류로 비디오 %d편을 가져오지
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "파일 또는 하드웨어 오류로 %d장의 사진/비디오를 가져오지 못했습니다:\n"
+msgstr[0] ""
+"파일 또는 하드웨어 오류로 %d장의 사진/비디오를 가져오지 못했습니다:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
@@ -814,22 +846,22 @@ msgstr[0] "하드웨어 오류로 파일 %d개를 가져올 수 없습니다:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 사진 %d매를 가져오지 못했습니다:\n"
+msgstr[0] ""
+"사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 사진 %d매를 가져오지 못했습니다:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 비디오 %d편을 가져오지 못했습니다:\n"
+msgstr[0] ""
+"사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 비디오 %d편을 가져오지 못했습니다:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -839,7 +871,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 사진/비디오 %d개를 가져오지 못했습니다:\n"
+msgstr[0] ""
+"사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 사진/비디오 %d개를 가져오지 못했습니"
+"다:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -848,7 +882,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 파일 %d개를 가져오지 못했습니다:\n"
+msgstr[0] ""
+"사진 라이브러리 폴더에 기록할 수 없어 파일 %d개를 가져오지 못했습니다:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -1024,7 +1059,8 @@ msgstr "외부 편집 프로그램으로 한 편집을 되돌리시겠습니까?
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "외부 파일에 적용한 바뀐 내용 %d개를 모두 취소합니다. 계속하시겠습니까?"
+msgstr[0] ""
+"외부 파일에 적용한 바뀐 내용 %d개를 모두 취소합니다. 계속하시겠습니까?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1110,14 +1146,18 @@ msgstr "%Y/%m/%d, %p %I:%M:%S"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "촬영 시간을 %d %s, %d %s, %d %s, %d %s\n전으로 바꿉니다."
+msgstr ""
+"촬영 시간을 %d %s, %d %s, %d %s, %d %s\n"
+"전으로 바꿉니다."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "촬영 시간을 %d %s, %d %s, %d %s, %d %s\n후로 바꿉니다."
+msgstr ""
+"촬영 시간을 %d %s, %d %s, %d %s, %d %s\n"
+"후로 바꿉니다."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1149,7 +1189,10 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\n그리고 다른 %d개."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"그리고 다른 %d개."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1235,7 +1278,9 @@ msgstr "부적절한 패턴"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "샷웰은 사진을 라이브러리 폴더로 복사할 수 있고 사진을 복사하지 않고 가져올 수도 있습니다."
+msgstr ""
+"샷웰은 사진을 라이브러리 폴더로 복사할 수 있고 사진을 복사하지 않고 가져올 수"
+"도 있습니다."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1264,38 +1309,55 @@ msgstr "사진을 라이브러리에서 제거하는 중"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "샷웰 라이브러리에서 사진/비디오 %d개를 제거합니다.제거한 후 파일도 데스크톱 휴지통으로 옮기시겠습니까?\n\n이 동작은 취소할 수 없습니다."
+msgstr[0] ""
+"샷웰 라이브러리에서 사진/비디오 %d개를 제거합니다.제거한 후 파일도 데스크톱 "
+"휴지통으로 옮기시겠습니까?\n"
+"\n"
+"이 동작은 취소할 수 없습니다."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "샷웰 라이브러리에서 비디오 %d편을 제거합니다.제거한 후 파일도 데스크톱 휴지통으로 옮기시겠습니까?\n\n이 동작은 취소할 수 없습니다."
+msgstr[0] ""
+"샷웰 라이브러리에서 비디오 %d편을 제거합니다.제거한 후 파일도 데스크톱 휴지통"
+"으로 옮기시겠습니까?\n"
+"\n"
+"이 동작은 취소할 수 없습니다."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "샷웰 라이브러리에서 사진 %d매를 제거합니다.제거한 후 파일도 데스크톱 휴지통으로 옮기시겠습니까?\n이 동작은 취소할 수 없습니다."
+msgstr[0] ""
+"샷웰 라이브러리에서 사진 %d매를 제거합니다.제거한 후 파일도 데스크톱 휴지통으"
+"로 옮기시겠습니까?\n"
+"이 동작은 취소할 수 없습니다."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1303,7 +1365,9 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "사진/비디오 %d개를 데스크톱 휴지통으로 옮길 수 없습니다.이 파일을 삭제하시겠습니까?"
+msgstr[0] ""
+"사진/비디오 %d개를 데스크톱 휴지통으로 옮길 수 없습니다.이 파일을 삭제하시겠"
+"습니까?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1499,8 +1563,15 @@ msgstr "데이터 가져오기"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "사용하고 있는 데이터 가져오기 플러그인이 없습니다.\n\n프로그램에서 가져오기 기능을 사용하려면 최소 하나 이상의 데이터 가져오기 플러그인을 사용해야 합니다. 플러그인은 기본 설정
대화 상자에서 사용하도록 설정할 수 있습니다."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"사용하고 있는 데이터 가져오기 플러그인이 없습니다.\n"
+"\n"
+"프로그램에서 가져오기 기능을 사용하려면 최소 하나 이상의 데이터 가져오기 플러"
+"그인을 사용해야 합니다. 플러그인은 기본 설정 대화 상자에서 사용하도록 설정할 "
+"수 있습니다."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1908,7 +1979,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "사진을 인쇄할 수 없습니다::\n\n%s"
+msgstr ""
+"사진을 인쇄할 수 없습니다::\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1920,7 +1994,9 @@ msgstr "사진 데이터 베이스 %s을(를) 만들 수 없습니다: 오류
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "사진 데이터베이스 파일에 쓸 수 없습니다:\n%s"
+msgstr ""
+"사진 데이터베이스 파일에 쓸 수 없습니다:\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1930,7 +2006,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "데이터베이스 파일에 접근할 수 없습니다:\n %s\n\n오류: \n%s"
+msgstr ""
+"데이터베이스 파일에 접근할 수 없습니다:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"오류: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2205,7 +2286,9 @@ msgstr "%s(은)는 파일이 아닙니다."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s(이)가 다음의 파일 형식을 지원하지 않습니다\n%s."
+msgstr ""
+"%s(이)가 다음의 파일 형식을 지원하지 않습니다\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3099,10 +3182,15 @@ msgstr "문제 보고(_R)..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"샷웰 라이브러리에 접근하던 중 치명적인 오류가 발생했습니다.샷웰을 계속 실행"
+"할 수 없습니다.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "샷웰 라이브러리에 접근하던 중 치명적인 오류가 발생했습니다.샷웰을 계속 실행할 수 없습니다.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3214,7 +3302,9 @@ msgstr "평점 순으로 사진 정렬"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "샷웰이 선택한 비디오를 재생할 수 없습니다:\n%s"
+msgstr ""
+"샷웰이 선택한 비디오를 재생할 수 없습니다:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3416,7 +3506,10 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "알맞은 업로드 플러그인을 사용하고 있지 않아 선택한 항목을 업로드할 수 없습니다.이 문제를 해결하려면 <b>편접 %s 기본 설정</b>을 선택한 뒤 <b>플러그인</b>
탭에서사용할 플러그인을 선택해주십시오."
+msgstr ""
+"알맞은 업로드 플러그인을 사용하고 있지 않아 선택한 항목을 업로드할 수 없습니"
+"다.이 문제를 해결하려면 <b>편접 %s 기본 설정</b>을 선택한 뒤 <b>플러그인</b> "
+"탭에서사용할 플러그인을 선택해주십시오."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3441,28 +3534,45 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "새 태그(_T)..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "업로드에 필요한 임시 파일을 사용할 수 없습니다"
+msgstr ""
+"업로드에 필요한 임시 파일을 사용할 수 없습니다 "
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "이 샷웰 세션 사용 중 이미 구글 서비스에 로그인 후 로그아웃 하셨습니다.\n계속 구글 서비스로 업로드하시려면, 샷웰을 끝낸 후 다시 시작한 후업로드하십시오."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"이 샷웰 세션 사용 중 이미 구글 서비스에 로그인 후 로그아웃 하셨습니다.\n"
+"계속 구글 서비스로 업로드하시려면, 샷웰을 끝낸 후 다시 시작한 후업로드하십시"
+"오."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "현재 유튜브에 로그인하지 않았습니다.\n\n계속 하시려면 구글 계정 등록이 되어있어야 하고 유튜브를 사용할 수 있도록 설정해야 합니다. 웹 브라우저를 이용하여 한번 이상 유튜브
사이트에 로그인 하시면 대부분의 계정을 설정할 수 있습니다."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"현재 유튜브에 로그인하지 않았습니다.\n"
+"\n"
+"계속 하시려면 구글 계정 등록이 되어있어야 하고 유튜브를 사용할 수 있도록 설정"
+"해야 합니다. 웹 브라우저를 이용하여 한번 이상 유튜브 사이트에 로그인 하시면 "
+"대부분의 계정을 설정할 수 있습니다."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 유튜브로 계속 업로드할 수 없습니다."
+msgstr ""
+"업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 유튜브로 계속 업로드할 수 없습니"
+"다."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3494,14 +3604,22 @@ msgstr "핵심 업로드 서비스"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "플리커 서비스에 로그인하지 않았습니다.\n\n웹 브라우저로 Flickr 사이트를 여신 후 로그인을 클릭해주십시오. 샷웰이 플리커 계정 링크에 접근하는 것을 허용해야 합니다."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"플리커 서비스에 로그인하지 않았습니다.\n"
+"\n"
+"웹 브라우저로 Flickr 사이트를 여신 후 로그인을 클릭해주십시오. 샷웰이 플리커 "
+"계정 링크에 접근하는 것을 허용해야 합니다."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "이 샷웰 세션 사용 중 이미 Flickr에 로그인 후 로그아웃 하셨습니다.\n계속 플리커로 업로드하시려면, 샷웰을 끝낸 후 다시 시작하여 업로드하십시오."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"이 샷웰 세션 사용 중 이미 Flickr에 로그인 후 로그아웃 하셨습니다.\n"
+"계속 플리커로 업로드하시려면, 샷웰을 끝낸 후 다시 시작하여 업로드하십시오."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3512,7 +3630,9 @@ msgstr "로그인 준비 중..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 플리커로 계속 업로드할 수 없습니다."
+msgstr ""
+"업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 플리커로 계속 업로드할 수 없습니"
+"다."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3523,14 +3643,18 @@ msgstr "인증 확인 중..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "플리커에 %s(으)로 로그인했습니다.\n\n"
+msgstr ""
+"플리커에 %s(으)로 로그인했습니다.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "플리커 무료 계정은 한 달에 업로드할 수 있는 데이터에 제한이 있습니다.\n이 달에 업로드할 수 있는 데이터는 %d 메가바이트가 남아있습니다."
+msgstr ""
+"플리커 무료 계정은 한 달에 업로드할 수 있는 데이터에 제한이 있습니다.\n"
+"이 달에 업로드할 수 있는 데이터는 %d 메가바이트가 남아있습니다."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3573,11 +3697,13 @@ msgstr "나만"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 픽셀"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 픽셀"
@@ -3598,23 +3724,31 @@ msgstr "앨범 %s 만드는 중..."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "피위고로 사진을 업로드 하던 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도해주십시오."
+msgstr ""
+"피위고로 사진을 업로드 하던 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도해주십시오."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "피위고 사진 라이브러리 주소와 이 계정의 라이브러리를 사용할 수 있는 사용자 이름 및 암호를 입력하십시오."
+msgstr ""
+"피위고 사진 라이브러리 주소와 이 계정의 라이브러리를 사용할 수 있는 사용자 이"
+"름 및 암호를 입력하십시오."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "샷웰이 피위고 사진 라이브러리에 접근할 수 없습니다. 입력한 주소를 확인하십시오."
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"샷웰이 피위고 사진 라이브러리에 접근할 수 없습니다. 입력한 주소를 확인하십시"
+"오."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "사용자 이름과 암호가 잘못되었습니다. 다시 시도해주십시오."
+msgstr ""
+"사용자 이름이나 암호 혹은 모든 항목이 올바르지 않습니다. 다시 시도해주십시오."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3622,6 +3756,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "올바르지 않은 주소"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "사용자 이름 또는 암호가 올바르지 않습니다."
@@ -3652,14 +3787,21 @@ msgstr "관리자"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "현재 피카사 웹 앨범에 로그인하지 않았습니다.\n\n웹 브라우저에서 로그인을 클릭하여 피카사 웹 앨범으로 로그인합니다. 피카사 웹 앨범 계정에 연결하려면 샷웰 연결을 승인해야
합니다."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"현재 피카사 웹 앨범에 로그인하지 않았습니다.\n"
+"\n"
+"웹 브라우저에서 로그인을 클릭하여 피카사 웹 앨범으로 로그인합니다. 피카사 웹 "
+"앨범 계정에 연결하려면 샷웰 연결을 승인해야 합니다."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 피카사로 계속 업로드할 수 없습니다."
+msgstr ""
+"업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 피카사로 계속 업로드할 수 없습니"
+"다."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3699,14 +3841,26 @@ msgstr "구글+(2048 x 1536 픽셀)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "현재 페이스 북에 로그인하지 않았습니다.\n\n페이스 북 계정이 아직 없는 경우 로그인 과정 중 만드실 수 있습니다. 로그인 중 샷웰 연결이 사진을 업로드하거나 피드에 업로드할
권한을 요구할 수 있습니다. 이 권한은 샷웰 연결이 동작하는데 필요합니다."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"현재 페이스 북에 로그인하지 않았습니다.\n"
+"\n"
+"페이스 북 계정이 아직 없는 경우 로그인 과정 중 만드실 수 있습니다. 로그인 중 "
+"샷웰 연결이 사진을 업로드하거나 피드에 업로드할 권한을 요구할 수 있습니다. "
+"이 권한은 샷웰 연결이 동작하는데 필요합니다."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "이 샷웰 세션에서는 이미 페이스 북에 로그인과 로그아웃을 하셨습니다.\n계속 페이스 북에 업로드하시려면, 샷웰을 다시 시작한 후 업로드하십시오."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"이 샷웰 세션에서는 이미 페이스 북에 로그인과 로그아웃을 하셨습니다.\n"
+"계속 페이스 북에 업로드하시려면, 샷웰을 다시 시작한 후 업로드하십시오."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3724,7 +3878,9 @@ msgstr "페이스북 연결을 확인하는 중..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 페이스북으로 계속 업로드할 수 없습니다."
+msgstr ""
+"업로드에 필요한 파일을 사용할 수 없습니다. 페이스북으로 계속 업로드할 수 없습"
+"니다."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
@@ -3801,15 +3957,24 @@ msgstr "핵심 데이터 가져오기 서비스"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "F-Spot 라이브러리 가져오기 서비스 사용을 환영합니다.\n\n샷웰이 발견한 라이브러리를 선택하거나 F-Spot 데이터베이스 파일을 선택해주십시오."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"F-Spot 라이브러리 가져오기 서비스 사용을 환영합니다.\n"
+"\n"
+"샷웰이 발견한 라이브러리를 선택하거나 F-Spot 데이터베이스 파일을 선택해주십시"
+"오."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "F-Spot 라이브러리 가져오기 서비스 사용을 환영합니다.\n\nF-Spot 데이터베이스 파일을 선택해주십시오."
+msgstr ""
+"F-Spot 라이브러리 가져오기 서비스 사용을 환영합니다.\n"
+"\n"
+"F-Spot 데이터베이스 파일을 선택해주십시오."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3817,35 +3982,49 @@ msgstr "가져올 F-Spot 데이터베이스 파일 직접 선택:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다: 파일이 존재하지 않거나 F-Spot 데이터베이스 파일이 아닙니다."
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다: 파일이 존재하지 않거나 F-"
+"Spot 데이터베이스 파일이 아닙니다."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다: 샷웰이 이 버전의 F-Spot 데이터베이스 파일을 지원하지 않습니다."
+msgstr ""
+"선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다: 샷웰이 이 버전의 F-Spot 데"
+"이터베이스 파일을 지원하지 않습니다."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 읽을 수 없습니다: 태그 테이블을 읽던 중 오류가 발생했습니다."
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 읽을 수 없습니다: 태그 테이블을 읽던 중 오"
+"류가 발생했습니다."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 읽을 수 없습니다: 사진 테이블을 읽던 중 오류가 발생했습니다."
+msgstr ""
+"선택한 F-Spot 데이터베이스 파일을 읽을 수 없습니다: 사진 테이블을 읽던 중 오"
+"류가 발생했습니다."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "샷웰이 F-Spot 라이브러리에서 %d매의 사진을 발견했으며 지금 가져오고 있습니다. 중복된 파일은 자동으로 검출한 후 제거합니다.\n\n가져오기 작업은 백그라운드에서 계속되기
때문에 이 대화 상자를 닫은 후 샷웰을 계속 사용할 수 있습니다."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"샷웰이 F-Spot 라이브러리에서 %d매의 사진을 발견했으며 지금 가져오고 있습니"
+"다. 중복된 파일은 자동으로 검출한 후 제거합니다.\n"
+"\n"
+"가져오기 작업은 백그라운드에서 계속되기 때문에 이 대화 상자를 닫은 후 샷웰을 "
+"계속 사용할 수 있습니다."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3934,8 +4113,11 @@ msgstr "PPI"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
+#, fuzzy
msgid "label"
-msgstr "라벨 "
+msgstr ""
+"이름표"
#: ui/shotwell.glade:719
msgid "Shotwell Preferences"
@@ -4045,7 +4227,9 @@ msgstr "로그인(_L)"
msgid ""
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
"anything put into this field won't display)"
-msgstr "(텍스트는 페이스북 사용자 이름에 의존하며 프로그램에서 수정했습니다 - \n이 항목에 입력하는 모든 내용은 표시하지 않습니다)"
+msgstr ""
+"(텍스트는 페이스북 사용자 이름에 의존하며 프로그램에서 수정했습니다 - \n"
+"이 항목에 입력하는 모든 내용은 표시하지 않습니다)"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
@@ -4071,6 +4255,8 @@ msgstr "업로드 전에 위치, 카메라 등의 개인을 식별할 수 있는
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "로그아웃(_L)"
@@ -4078,6 +4264,8 @@ msgstr "로그아웃(_L)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "업로드(_P)"
@@ -4085,7 +4273,8 @@ msgstr "업로드(_P)"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "웹 브라우저로 플리커에 로그인한 후 나타나는 확인 번호를 입력해주십시오."
+msgstr ""
+"웹 브라우저로 플리커에 로그인한 후 나타나는 확인 번호를 입력해주십시오."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4097,13 +4286,18 @@ msgid ""
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
-msgstr "플리커에 (name)(으)로 로그인했습니다.\n\n(이 레이블의 문자열은 혼잡한 상태이며 코드 내부에 설정되어 있습니다, \n그러므로 여기서 만든 모든 바뀐 내용은 표시되지
않습니다)"
+msgstr ""
+"플리커에 (name)(으)로 로그인했습니다.\n"
+"\n"
+"(이 레이블의 문자열은 혼잡한 상태이며 코드 내부에 설정되어 있습니다, \n"
+"그러므로 여기서 만든 모든 바뀐 내용은 표시되지 않습니다)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr "사진 표시 라벨(_V)(코드가 혼잡합니다)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "사진 크기(_S):"
@@ -4111,7 +4305,9 @@ msgstr "사진 크기(_S):"
msgid ""
"'you are logged in as $name'\n"
"(populated in the application code)"
-msgstr "$name(으)로 로그인했습니다.\n(프로그램 코드가 혼잡합니다)"
+msgstr ""
+"$name(으)로 로그인했습니다.\n"
+"(프로그램 코드가 혼잡합니다)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
msgid "An _existing album:"
@@ -4130,7 +4326,9 @@ msgstr "공개 갤러리에 있는 앨범 목록 보이기(_I)"
msgid ""
"$mediatype will appear in\n"
"(populated in code)"
-msgstr "$mediatype이(가) 잠시 후 나타납니다\n(코드가 혼잡합니다)"
+msgstr ""
+"$mediatype이(가) 잠시 후 나타납니다\n"
+"(코드가 혼잡합니다)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
msgid "Photo _size preset:"
@@ -4145,6 +4343,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "사용자 이름(_N)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "암호(_P)"
@@ -4153,6 +4352,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "암호 저장(_R)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "로그인"
@@ -4191,3 +4391,91 @@ msgstr "로그아웃"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "비디오 사생활 설정(_S):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 픽셀"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s'이(가) OAuth 인증 요청에 올바른 응답을 보내지 않습니다 "
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): 시작할 수 없습니다; 이 업로드 도구를 다시 시작할 "
+"수 없습니다."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Tumblr 계정을 사용할 수 있는 사용자 이름과 암호를 입력해주십시오."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "UI를 불러올 수 없음: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 계정으로 Tumblr에 로그인했습니다..\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Yandex.Fotki 웹사이트 방문"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Yandex.Fotki에 로그인하지 않았습니다."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "전자 메일 주소(_E)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"(name)으로 Tumblr에 로그인했습니다.\n"
+"\n"
+"(이 라벨의 문자열이 배치되어 코드 내부에 설정되기 때문에 \n"
+"여기에서 바꾼 내용은 표시하지 않습니다)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "블로그:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "앨범(또는 새 것 만들기)(_A):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "접근 형식(_T):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "설명 감추기(_C)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "원본 사진 다운로드를 허용하지 않음(_F)"
diff --git a/po/shotwell-core/ky.po b/po/ky.po
similarity index 100%
rename from po/shotwell-core/ky.po
rename to po/ky.po
diff --git a/po/shotwell-core/lt.po b/po/lt.po
similarity index 88%
rename from po/shotwell-core/lt.po
rename to po/lt.po
index 38dd1cd..ad9b5d3 100644
--- a/po/shotwell-core/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# menesis <menesis pov lt>, 2013
# gintaras <gintaras inbox lt>, 2013
# Baltix kūrėjas <mantas akl lt>, 2011
# verayin <vera yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -16,12 +17,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 15:30+0000\n"
"Last-Translator: menesis <menesis pov lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/lt/)\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/Event.vala:737
#, c-format
@@ -46,7 +49,8 @@ msgstr ""
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Nepavyko atjungti fotoaparato. Pabandykite jį atjungti failų naršyklėje."
+msgstr ""
+"Nepavyko atjungti fotoaparato. Pabandykite jį atjungti failų naršyklėje."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -88,7 +92,9 @@ msgstr "Importuoti visas nuotraukas į jūsų biblioteką"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Norint suteikti Shotwell prieigą prie fotoaparato, reikia atjungti fotoaparatą nuo failų sistemos.
Tęsti?"
+msgstr ""
+"Norint suteikti Shotwell prieigą prie fotoaparato, reikia atjungti "
+"fotoaparatą nuo failų sistemos. Tęsti?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -103,7 +109,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Kita programa užblokavus fotoaparatą. Shotwell gali gauti prieigą prie fotoaparato tik kai jis
neužblokuotas. Užverkite visas kitas programas, naudojančias fotoaparatą, ir bandykite dar kartą."
+msgstr ""
+"Kita programa užblokavus fotoaparatą. Shotwell gali gauti prieigą prie "
+"fotoaparato tik kai jis neužblokuotas. Užverkite visas kitas programas, "
+"naudojančias fotoaparatą, ir bandykite dar kartą."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -114,7 +123,9 @@ msgstr "Užverkite visas kitas fotoaparatą naudojančias programas."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Nepavyko iš fotoaparato gauti peržiūrų:\n%s"
+msgstr ""
+"Nepavyko iš fotoaparato gauti peržiūrų:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -177,11 +188,13 @@ msgstr "Nuotraukos ir video šalinamos iš fotoaparato (kameros)"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Nepavyko pašalinti %d nuotraukos ar vaizdo įrašo iš fotoaparato dėl klaidų."
-msgstr[1] "Nepavyko pašalinti %d nuotraukų ar vaizdo įrašų iš fotoaparato dėl klaidų."
-msgstr[2] "Nepavyko pašalinti %d nuotraukų ar vaizdo įrašų iš fotoaparato dėl klaidų."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Nepavyko pašalinti %d nuotraukos ar vaizdo įrašo iš fotoaparato dėl klaidų."
+msgstr[1] ""
+"Nepavyko pašalinti %d nuotraukų ar vaizdo įrašų iš fotoaparato dėl klaidų."
+msgstr[2] ""
+"Nepavyko pašalinti %d nuotraukų ar vaizdo įrašų iš fotoaparato dėl klaidų."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -406,7 +419,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Jūsų nuotraukų biblioteka nesuderinama su šia „Shotwell“ versija. Atrodo, kad ji buvo sukurta su
Shotwell %s (schema %d). Ši versija yra %s (schema %d). Prašom naudoti naujausią „Shotwell“ versiją."
+msgstr ""
+"Jūsų nuotraukų biblioteka nesuderinama su šia „Shotwell“ versija. Atrodo, "
+"kad ji buvo sukurta su Shotwell %s (schema %d). Ši versija yra %s (schema "
+"%d). Prašom naudoti naujausią „Shotwell“ versiją."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -414,7 +430,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "„Shotwell“ nepavyko naujovinti jūsų nuotraukų bibliotekos iš versijos %s (schema %d) į %s (schema
%d). Daugiau informacijos ieškokite „Shotwell Wiki“ adresu %s"
+msgstr ""
+"„Shotwell“ nepavyko naujovinti jūsų nuotraukų bibliotekos iš versijos %s "
+"(schema %d) į %s (schema %d). Daugiau informacijos ieškokite „Shotwell Wiki“ "
+"adresu %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -423,7 +442,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Jūsų nuotraukų biblioteka nesuderinama su šia „Shotwell“ versija. Atrodo, kad ji buvo sukurta su
Shotwell %s (schema %d). Ši versija yra %s (schema %d). Jums teks išvalyti savo biblioteką ištrinant %s ir
importuoti nuotraukas iš naujo."
+msgstr ""
+"Jūsų nuotraukų biblioteka nesuderinama su šia „Shotwell“ versija. Atrodo, "
+"kad ji buvo sukurta su Shotwell %s (schema %d). Ši versija yra %s (schema "
+"%d). Jums teks išvalyti savo biblioteką ištrinant %s ir importuoti "
+"nuotraukas iš naujo."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -461,7 +484,9 @@ msgstr "[FAILAS]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Norėdami pamatyti visą galimų komandų eilutės parinkčių sąrašą, paleiskite „%s --help“.\n"
+msgstr ""
+"Norėdami pamatyti visą galimų komandų eilutės parinkčių sąrašą, paleiskite "
+"„%s --help“.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -669,14 +694,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Nepavyko eksportuoti šios nuotraukos dėl failo klaidos.\n\n"
+msgstr ""
+"Nepavyko eksportuoti šios nuotraukos dėl failo klaidos.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nAr norite tęsti eksportavimą?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ar norite tęsti eksportavimą?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -761,8 +791,7 @@ msgid "error message:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -837,9 +866,12 @@ msgstr[2] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti dėl failo ar įrangos klaidos
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d nuotraukų ar video nepavyko importuoti dėl failų ar įrangos klaidų:\n"
-msgstr[1] "%d nuotraukos ar video nepavyko importuoti dėl failo ar įrangos klaidos:\n"
-msgstr[2] "%d nuotraukų ar video nepavyko importuoti dėl failų ar įrangos klaidų:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d nuotraukų ar video nepavyko importuoti dėl failų ar įrangos klaidų:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d nuotraukos ar video nepavyko importuoti dėl failo ar įrangos klaidos:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d nuotraukų ar video nepavyko importuoti dėl failų ar įrangos klaidų:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
@@ -852,8 +884,7 @@ msgstr[2] ""
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -864,8 +895,7 @@ msgstr[2] ""
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -916,9 +946,12 @@ msgstr[2] "%d vaizdo įrašų nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n"
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "%d nuotraukų ar video nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n"
-msgstr[1] "%d nuotraukos ar video nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n"
-msgstr[2] "%d nuotraukų ar video nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d nuotraukų ar video nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d nuotraukos ar video nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d nuotraukų ar video nepavyko importuoti dėl fotoaparato klaidos:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
@@ -1202,14 +1235,18 @@ msgstr "%Y/%m/%d, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Ekspozicijos laikas bus paslinktas pirmyn per\n%d %s, %d %s, %d %s ir %d %s."
+msgstr ""
+"Ekspozicijos laikas bus paslinktas pirmyn per\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s ir %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Ekspozicijos laikas bus paslinktas atgal per\n%d %s, %d %s, %d %s ir %d %s."
+msgstr ""
+"Ekspozicijos laikas bus paslinktas atgal per\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s ir %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1249,9 +1286,18 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nIr %d kita."
-msgstr[1] "\n\nIr %d kitos."
-msgstr[2] "\n\nIr %d kitų."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"Ir %d kita."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"Ir %d kitos."
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"\n"
+"Ir %d kitų."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1269,12 +1315,14 @@ msgstr "Sveikiname paleidus Shotwell!"
#: src/Dialogs.vala:2025
#, c-format
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Pradėkite importuodami nuotraukas ar vaizdo įrašus bet kuriuo šių būdų:"
+msgstr ""
+"Pradėkite importuodami nuotraukas ar vaizdo įrašus bet kuriuo šių būdų:"
#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Pasirinkite <span weight=\"bold\">Failas %s Importavimas iš aplanko</span>"
+msgstr ""
+"Pasirinkite <span weight=\"bold\">Failas %s Importavimas iš aplanko</span>"
#: src/Dialogs.vala:2045
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
@@ -1337,7 +1385,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell gali nukopijuoti nuotraukas į jūsų nuotraukų bibliotekos aplanką arba gali jas „importuoti“
nekopijuojant"
+msgstr ""
+"Shotwell gali nukopijuoti nuotraukas į jūsų nuotraukų bibliotekos aplanką "
+"arba gali jas „importuoti“ nekopijuojant"
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1366,44 +1416,89 @@ msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d nuotrauka ar vaizdo įrašas. Ar norite, kad šis
failas taip pat būtų perkeltas į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n\nŠio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
-msgstr[1] "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalintos %d nuotraukos ar vaizdo įrašai. Ar norite, kad šie
failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n\nŠio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
-msgstr[2] "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d nuotraukų ar vaizdo įrašų. Ar norite, kad šie
failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n\nŠio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
+msgstr[0] ""
+"Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d nuotrauka ar vaizdo įrašas. "
+"Ar norite, kad šis failas taip pat būtų perkeltas į jūsų darbo aplinkos "
+"šiukšlinę?\n"
+"\n"
+"Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
+msgstr[1] ""
+"Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalintos %d nuotraukos ar vaizdo "
+"įrašai. Ar norite, kad šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo "
+"aplinkos šiukšlinę?\n"
+"\n"
+"Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
+msgstr[2] ""
+"Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d nuotraukų ar vaizdo įrašų. "
+"Ar norite, kad šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos "
+"šiukšlinę?\n"
+"\n"
+"Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalintas %d vaizdo įrašas. Ar norite, kad šis failas taip
pat būtų perkeltas į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n\nŠio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
-msgstr[1] "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinti %d vaizdo įrašai. Ar norite, kad šie failai taip pat
būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n\nŠio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
-msgstr[2] "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d vaizdo įrašų. Ar norite, kad šie failai taip pat
būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n\nŠio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
+msgstr[0] ""
+"Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalintas %d vaizdo įrašas. Ar norite, "
+"kad šis failas taip pat būtų perkeltas į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n"
+"\n"
+"Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
+msgstr[1] ""
+"Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinti %d vaizdo įrašai. Ar norite, "
+"kad šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n"
+"\n"
+"Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
+msgstr[2] ""
+"Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d vaizdo įrašų. Ar norite, kad "
+"šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n"
+"\n"
+"Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Iš jūsų Shotwell bibliotekos bus pašalinta %d nuotrauka. Ar norite, kad šis failas taip pat būtų
perkeltas į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n\nŠio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
-msgstr[1] "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalintos %d nuotraukos. Ar norite, kad šie failai taip pat
būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n\nŠio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
-msgstr[2] "Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d nuotraukų. Ar norite, kad šie failai taip pat
būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n\nŠio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
+msgstr[0] ""
+"Iš jūsų Shotwell bibliotekos bus pašalinta %d nuotrauka. Ar norite, kad šis "
+"failas taip pat būtų perkeltas į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n"
+"\n"
+"Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
+msgstr[1] ""
+"Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalintos %d nuotraukos. Ar norite, kad "
+"šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n"
+"\n"
+"Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
+msgstr[2] ""
+"Iš jūsų „Shotwell“ bibliotekos bus pašalinta %d nuotraukų. Ar norite, kad "
+"šie failai taip pat būtų perkelti į jūsų darbo aplinkos šiukšlinę?\n"
+"\n"
+"Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1411,9 +1506,15 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "%d nuotrauka ar vaizdo įrašas negali būti perkeltas į darbo aplinkos šiukšlinę. Ištrinti šį
failą?"
-msgstr[1] "%d nuotraukos ar vaizdo įrašai negali būti perkelti į darbo aplinkos šiukšlinę. Ištrinti šiuos
failus?"
-msgstr[2] "%d nuotraukų ar vaizdo įrašų negali būti perkelta į darbo aplinkos šiukšlinę. Ištrinti šiuos
failus?"
+msgstr[0] ""
+"%d nuotrauka ar vaizdo įrašas negali būti perkeltas į darbo aplinkos "
+"šiukšlinę. Ištrinti šį failą?"
+msgstr[1] ""
+"%d nuotraukos ar vaizdo įrašai negali būti perkelti į darbo aplinkos "
+"šiukšlinę. Ištrinti šiuos failus?"
+msgstr[2] ""
+"%d nuotraukų ar vaizdo įrašų negali būti perkelta į darbo aplinkos "
+"šiukšlinę. Ištrinti šiuos failus?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1611,7 +1712,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
msgstr ""
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
@@ -2026,7 +2129,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Nepavyko išspausdinti nuotraukos:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Nepavyko išspausdinti nuotraukos:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -2232,7 +2338,8 @@ msgstr "Išvaloma šiukšlinė..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell yra sukonfigūruota importuoti nuotraukas į jūsų namų aplanką.\n"
+msgstr ""
+"Shotwell yra sukonfigūruota importuoti nuotraukas į jūsų namų aplanką.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -3060,7 +3167,8 @@ msgstr "Nurodyti šios nuotraukos apkirptiną sritį"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Pasukti apkirpimo stačiakampį keičiant orientaciją tarp stačios ir gulsčios"
+msgstr ""
+"Pasukti apkirpimo stačiakampį keičiant orientaciją tarp stačios ir gulsčios"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "Unconstrained"
@@ -3217,10 +3325,15 @@ msgstr ""
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gaunant prieigą prie Shotwell bibliotekos iškilo lemtinga klaida. Shotwell "
+"nebegali tęsti darbo.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Gaunant prieigą prie Shotwell bibliotekos iškilo lemtinga klaida. Shotwell nebegali tęsti
darbo.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3228,7 +3341,9 @@ msgstr "Aplankyti Yorba tinklalapį"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Žygimantas Beručka <zygis gnome org>\nMantas Kriaučiūnas <mantas akl lt>"
+msgstr ""
+"Žygimantas Beručka <zygis gnome org>\n"
+"Mantas Kriaučiūnas <mantas akl lt>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3332,7 +3447,9 @@ msgstr "Rikiuoti nuotraukas pagal įvertinimą"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "„Shotwell“ negali parodyti pasirinkto vaizdo įrašo:\n%s"
+msgstr ""
+"„Shotwell“ negali parodyti pasirinkto vaizdo įrašo:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3554,29 +3671,41 @@ msgstr ""
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Pabandykite skelbti naudodami kitą tarnybą, pasirinkite aukščiau esančiame meniu."
+msgstr ""
+"Pabandykite skelbti naudodami kitą tarnybą, pasirinkite aukščiau esančiame "
+"meniu."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr ""
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Laikinasis failas, reikalingas paskelbimui, neprieinamas"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Šiuo metu esate neprisijungę prie „Youtube“.\n\nNorėdami tęsti, turite būti jau anksčiau susikūrę
„Google“ paskyrą ir sukonfigūravę ją darbui su „Youtube“. Daugumą paskyrų galite sukonfigūruoti savo naršykle
bent kartą prisijungdami prie „Youtube“ svetainės."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Šiuo metu esate neprisijungę prie „Youtube“.\n"
+"\n"
+"Norėdami tęsti, turite būti jau anksčiau susikūrę „Google“ paskyrą ir "
+"sukonfigūravę ją darbui su „Youtube“. Daugumą paskyrų galite sukonfigūruoti "
+"savo naršykle bent kartą prisijungdami prie „Youtube“ svetainės."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
@@ -3614,14 +3743,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Šiuo metu nesate prisijungę prie „Flickr“.\n\nSpauskite „Prisijungti“, kad prisijungtumėte prie
„Flickr“ naudodami naršyklę. Jūs turėsite suteikti leidimą „Shotwell Connect“ jungtis prie Jūsų „Flickr“
paskyros."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Šiuo metu nesate prisijungę prie „Flickr“.\n"
+"\n"
+"Spauskite „Prisijungti“, kad prisijungtumėte prie „Flickr“ naudodami "
+"naršyklę. Jūs turėsite suteikti leidimą „Shotwell Connect“ jungtis prie Jūsų "
+"„Flickr“ paskyros."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Jūs šio Shotwell seanso metu jau buvote prisijungę ir atsijungę nuo „Flickr“.\nNorėdami ką nors
paskelbti savo „Flickr“ sklaidos kanale, užverkite ir paleiskite Shotwell iš naujo, tada bandykite skelbti
dar kartą."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Jūs šio Shotwell seanso metu jau buvote prisijungę ir atsijungę nuo "
+"„Flickr“.\n"
+"Norėdami ką nors paskelbti savo „Flickr“ sklaidos kanale, užverkite ir "
+"paleiskite Shotwell iš naujo, tada bandykite skelbti dar kartą."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3643,14 +3783,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Esate prisijungę prie „Flickr“ kaip %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Esate prisijungę prie „Flickr“ kaip %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Jūsų nemokama „Flickr“ paskyra riboja per mėnesį galimų įkelti duomenų kiekį.\nŠį mėnesį jums dar
liko %d megabaitų."
+msgstr ""
+"Jūsų nemokama „Flickr“ paskyra riboja per mėnesį galimų įkelti duomenų "
+"kiekį.\n"
+"Šį mėnesį jums dar liko %d megabaitų."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3693,11 +3838,13 @@ msgstr "Tik aš"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 pikselių"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 pikselių"
@@ -3728,11 +3875,12 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr ""
@@ -3742,6 +3890,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr ""
@@ -3772,8 +3921,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Šiuo metu nesate prisijungę prie „Picasa Web Albums“.\n\nSpauskite „Prisijungti“, kad
prisijungtumėte prie „Picasa Web Albums“ naudodami naršyklę. Jūs turėsite suteikti leidimą „Shotwell Connect“
jungtis prie Jūsų „Picasa Web Albums“ paskyros."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Šiuo metu nesate prisijungę prie „Picasa Web Albums“.\n"
+"\n"
+"Spauskite „Prisijungti“, kad prisijungtumėte prie „Picasa Web Albums“ "
+"naudodami naršyklę. Jūs turėsite suteikti leidimą „Shotwell Connect“ jungtis "
+"prie Jūsų „Picasa Web Albums“ paskyros."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
@@ -3819,14 +3974,29 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pikselių)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Jūs šiuo metu neprisijungę prie „Facebook“.\n\nJei dar neturite „Facebook“ paskyros, galite ją
susikurti prisijungimo metu. Prisijungimo metu Shotwell Connect gali paprašyti jūsų leidimo įkelti ir skelbti
nuotraukas jūsų sklaidos kanale. Toks leidimas yra būtinas norint, kad Shotwell Connect galėtų veikti."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Jūs šiuo metu neprisijungę prie „Facebook“.\n"
+"\n"
+"Jei dar neturite „Facebook“ paskyros, galite ją susikurti prisijungimo metu. "
+"Prisijungimo metu Shotwell Connect gali paprašyti jūsų leidimo įkelti ir "
+"skelbti nuotraukas jūsų sklaidos kanale. Toks leidimas yra būtinas norint, "
+"kad Shotwell Connect galėtų veikti."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Jūs šio Shotwell seanso metu jau buvote prisijungę ir atsijungę nuo „Facebook“.\nNorėdami ką nors
paskelbti savo „Facebook“ sklaidos kanale, užverkite ir paleiskite Shotwell iš naujo, tada bandykite skelbti
dar kartą."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Jūs šio Shotwell seanso metu jau buvote prisijungę ir atsijungę nuo "
+"„Facebook“.\n"
+"Norėdami ką nors paskelbti savo „Facebook“ sklaidos kanale, užverkite ir "
+"paleiskite Shotwell iš naujo, tada bandykite skelbti dar kartą."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3851,7 +4021,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Jūs esate prisijungę prie „Facebook“ kaip %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Jūs esate prisijungę prie „Facebook“ kaip %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3921,7 +4093,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
@@ -3937,8 +4111,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
@@ -3949,8 +4123,7 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3962,9 +4135,11 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
@@ -4054,6 +4229,7 @@ msgstr "pikselių colyje"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr ""
@@ -4079,7 +4255,9 @@ msgstr "Metaduomenys"
#: ui/shotwell.glade:920
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Įrašyti žymas, gaires, antraštes, komentarus ir kitą informaciją į nuotraukų failus"
+msgstr ""
+"Įrašyti žymas, gaires, antraštes, komentarus ir kitą informaciją į nuotraukų "
+"failus"
#: ui/shotwell.glade:946
msgid "Display"
@@ -4191,6 +4369,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Atsijungti"
@@ -4198,6 +4378,8 @@ msgstr "_Atsijungti"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Skelbti"
@@ -4224,6 +4406,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Nuotraukos _dydis:"
@@ -4265,6 +4448,7 @@ msgid "User _name"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr ""
@@ -4273,6 +4457,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr ""
@@ -4311,3 +4496,83 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr ""
diff --git a/po/shotwell-core/lv.po b/po/lv.po
similarity index 86%
rename from po/shotwell-core/lv.po
rename to po/lv.po
index 64a5743..9273dad 100644
--- a/po/shotwell-core/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,26 +2,29 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011
# verayin <vera yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/lv/)\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
#: src/Event.vala:737
#, c-format
@@ -46,7 +49,8 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Neizdevās nomonēt kameru. Mēģiniet nomontēt kameru no datņu pārvaldnieka."
+msgstr ""
+"Neizdevās nomonēt kameru. Mēģiniet nomontēt kameru no datņu pārvaldnieka."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -88,7 +92,8 @@ msgstr "Importēt visas fotogrāfijas savā bibliotēkā"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell ir jānomontē kamera no datņu sistēmas, lai tai piekļūtu. Turpināt?"
+msgstr ""
+"Shotwell ir jānomontē kamera no datņu sistēmas, lai tai piekļūtu. Turpināt?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -103,7 +108,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Kameru ir noslēgusi cita lietotne. Shotwell var piekļūt kamerai tikai tad, kad tā nav noslēgta.
Lūdzu, aizveriet jebkuru citu lietotni, kas izmanto kameru, un mēģiniet vēlreiz."
+msgstr ""
+"Kameru ir noslēgusi cita lietotne. Shotwell var piekļūt kamerai tikai tad, "
+"kad tā nav noslēgta. Lūdzu, aizveriet jebkuru citu lietotni, kas izmanto "
+"kameru, un mēģiniet vēlreiz."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -114,7 +122,9 @@ msgstr "Lūdzu, aizveriet jebkuru citu lietotni, kas izmanto kameru."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Neizdevās iegūt priekšskatījumus no kameras:\n%s"
+msgstr ""
+"Neizdevās iegūt priekšskatījumus no kameras:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -177,8 +187,7 @@ msgstr "Izņem fotogrāfijas/video no kameras"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "Neizdevās dzēst %d fotogrāfiju/video no kameras, jo bija kļūdas."
msgstr[1] "Neizdevās dzēst %d fotogrāfijas/video no kameras, jo bija kļūdas."
msgstr[2] "Neizdevās dzēst %d fotogrāfijas/video no kameras, jo bija kļūdas."
@@ -406,7 +415,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Šī fotogrāfiju bibliotēka nav savietojama ar šo Shotwell versiju. Izskatās, ka tā tika veidota ar
Shotwell %s (shēma %d). Šī versija ir %s (shēma %d). Lūdzu, lietojiet jaunāko Shotwell versiju."
+msgstr ""
+"Šī fotogrāfiju bibliotēka nav savietojama ar šo Shotwell versiju. Izskatās, "
+"ka tā tika veidota ar Shotwell %s (shēma %d). Šī versija ir %s (shēma %d). "
+"Lūdzu, lietojiet jaunāko Shotwell versiju."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -414,7 +426,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell nevarēja uzlabot šo fotogrāfiju bibliotēku no versijas %s (shēma %d) uz %s (shēma %d). Lai
uzzinātu vairāk, apskatiet Shotwell viki lapu %s"
+msgstr ""
+"Shotwell nevarēja uzlabot šo fotogrāfiju bibliotēku no versijas %s (shēma "
+"%d) uz %s (shēma %d). Lai uzzinātu vairāk, apskatiet Shotwell viki lapu %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -423,7 +437,10 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Šī fotogrāfiju bibliotēka nav savietojama ar šo Shotwell versiju. Izskatās, ka tā tika veidota ar
Shotwell %s (shēma %d). Šī versija ir %s (shēma %d). Lūdzu, attīriet savu bibliotēku, dzēšot %s un atkal
importējot fotogrāfijas."
+msgstr ""
+"Šī fotogrāfiju bibliotēka nav savietojama ar šo Shotwell versiju. Izskatās, "
+"ka tā tika veidota ar Shotwell %s (shēma %d). Šī versija ir %s (shēma %d). "
+"Lūdzu, attīriet savu bibliotēku, dzēšot %s un atkal importējot fotogrāfijas."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -461,7 +478,9 @@ msgstr "[DATNE]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu pieejamo komandrindas opciju sarakstu.\n"
+msgstr ""
+"Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu pieejamo komandrindas opciju "
+"sarakstu.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -646,9 +665,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Attīstītāju pārslēgšana atsauks visas izmaiņas, ko veicāt šai fotogrāfijai ar Shotwell"
-msgstr[1] "Attīstītāju pārslēgšana atsauks visas izmaiņas, ko veicāt šīm fotogrāfijām ar Shotwell"
-msgstr[2] "Attīstītāju pārslēgšana atsauks visas izmaiņas, ko veicāt šīm fotogrāfijām ar Shotwell"
+msgstr[0] ""
+"Attīstītāju pārslēgšana atsauks visas izmaiņas, ko veicāt šai fotogrāfijai "
+"ar Shotwell"
+msgstr[1] ""
+"Attīstītāju pārslēgšana atsauks visas izmaiņas, ko veicāt šīm fotogrāfijām "
+"ar Shotwell"
+msgstr[2] ""
+"Attīstītāju pārslēgšana atsauks visas izmaiņas, ko veicāt šīm fotogrāfijām "
+"ar Shotwell"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -663,20 +688,27 @@ msgstr "Eksportēt video"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell nevar izveidot datni šīs fotogrāfijas rediģēšanai, jo jums nav tiesību rakstīt %s."
+msgstr ""
+"Shotwell nevar izveidot datni šīs fotogrāfijas rediģēšanai, jo jums nav "
+"tiesību rakstīt %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Nevar eksportēt sekojošo fotogrāfiju, jo gadījās datnes kļūda.\n\n"
+msgstr ""
+"Nevar eksportēt sekojošo fotogrāfiju, jo gadījās datnes kļūda.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nVai vēlaties turpināt eksportēšanu?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vai vēlaties turpināt eksportēšanu?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -761,8 +793,7 @@ msgid "error message:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -820,9 +851,12 @@ msgstr[2] "Netika importētas %d dublējošu fotogrāfijas/video:\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d fotogrāfijas importēšana neizdevās dēļ datnes vai aparatūras kļūdas:\n"
-msgstr[1] "%d fotogrāfiju importēšana neizdevās dēļ datnes vai aparatūras kļūdas:\n"
-msgstr[2] "%d fotogrāfiju importēšana neizdevās dēļ datnes vai aparatūras kļūdas:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotogrāfijas importēšana neizdevās dēļ datnes vai aparatūras kļūdas:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotogrāfiju importēšana neizdevās dēļ datnes vai aparatūras kļūdas:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotogrāfiju importēšana neizdevās dēļ datnes vai aparatūras kļūdas:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
@@ -837,9 +871,15 @@ msgstr[2] "%d video importēšana neizdevās dēļ datnes vai aparatūras kļūd
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d fotogrāfijas/video importēšana neizdevās dēļ datnes vai aparatūras kļūdas:\n"
-msgstr[1] "%d fotogrāfiju/video importēšana neizdevās dēļ datnes vai aparatūras kļūdas:\n"
-msgstr[2] "%d fotogrāfiju/video importēšana neizdevās dēļ datnes vai aparatūras kļūdas:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotogrāfijas/video importēšana neizdevās dēļ datnes vai aparatūras "
+"kļūdas:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotogrāfiju/video importēšana neizdevās dēļ datnes vai aparatūras "
+"kļūdas:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotogrāfiju/video importēšana neizdevās dēļ datnes vai aparatūras "
+"kļūdas:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
@@ -852,20 +892,21 @@ msgstr[2] "%d datņu importēšana neizdevās dēļ datnes vai aparatūras kļū
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d fotogrāfijas importēšana neizdevās, jo fotogrāfiju mape nav rakstāma:\n"
-msgstr[1] "%d fotogrāfiju importēšana neizdevās, jo fotogrāfiju mape nav rakstāma:\n"
-msgstr[2] "%d fotogrāfiju importēšana neizdevās, jo fotogrāfiju mape nav rakstāma:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotogrāfijas importēšana neizdevās, jo fotogrāfiju mape nav rakstāma:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotogrāfiju importēšana neizdevās, jo fotogrāfiju mape nav rakstāma:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotogrāfiju importēšana neizdevās, jo fotogrāfiju mape nav rakstāma:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -881,9 +922,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d fotogrāfijas/video importēšana neizdevās, jo fotogrāfiju mape nav rakstāma:\n"
-msgstr[1] "%d fotogrāfiju/video importēšana neizdevās, jo fotogrāfiju mape nav rakstāma:\n"
-msgstr[2] "%d fotogrāfiju/video importēšana neizdevās, jo fotogrāfiju mape nav rakstāma:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotogrāfijas/video importēšana neizdevās, jo fotogrāfiju mape nav "
+"rakstāma:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotogrāfiju/video importēšana neizdevās, jo fotogrāfiju mape nav "
+"rakstāma:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotogrāfiju/video importēšana neizdevās, jo fotogrāfiju mape nav "
+"rakstāma:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -892,7 +939,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d datnes importēšana neizdevās, jo fotogrāfiju mape nav rakstāma:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d datnes importēšana neizdevās, jo fotogrāfiju mape nav rakstāma:\n"
msgstr[1] "%d datņu importēšana neizdevās, jo fotogrāfiju mape nav rakstāma:\n"
msgstr[2] "%d datņu importēšana neizdevās, jo fotogrāfiju mape nav rakstāma:\n"
@@ -1112,9 +1160,15 @@ msgstr "Atgriezt ārējās izmaiņas?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Šī darbība iznīcinās visas izmaiņas, kas ir veiktas ar %d ārējo datni. Turpināt?"
-msgstr[1] "Šī darbība iznīcinās visas izmaiņas, kas ir veiktas ar %d ārējām datnēm. Turpināt?"
-msgstr[2] "Šī darbība iznīcinās visas izmaiņas, kas ir veiktas ar %d ārējām datnēm. Turpināt?"
+msgstr[0] ""
+"Šī darbība iznīcinās visas izmaiņas, kas ir veiktas ar %d ārējo datni. "
+"Turpināt?"
+msgstr[1] ""
+"Šī darbība iznīcinās visas izmaiņas, kas ir veiktas ar %d ārējām datnēm. "
+"Turpināt?"
+msgstr[2] ""
+"Šī darbība iznīcinās visas izmaiņas, kas ir veiktas ar %d ārējām datnēm. "
+"Turpināt?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1202,14 +1256,18 @@ msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Ekspozīcijas laiks tiks pabīdīts uz priekšu par\n%d %s, %d %s, %d %s un %d %s."
+msgstr ""
+"Ekspozīcijas laiks tiks pabīdīts uz priekšu par\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s un %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Ekspozīcijas laiks tiks pabīdīts atpakaļ par\n%d %s, %d %s, %d %s un %d %s."
+msgstr ""
+"Ekspozīcijas laiks tiks pabīdīts atpakaļ par\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s un %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1249,9 +1307,18 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nUn %d cits."
-msgstr[1] "\n\nUn %d citi."
-msgstr[2] "\n\nUn %d citu."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"Un %d cits."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"Un %d citi."
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"\n"
+"Un %d citu."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1337,7 +1404,9 @@ msgstr "Nederīgs raksts"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell var kopēt fotogrāfijas jūsu bibliotēkas mapē, vai tās var tikt importētas bez kopēšanas."
+msgstr ""
+"Shotwell var kopēt fotogrāfijas jūsu bibliotēkas mapē, vai tās var tikt "
+"importētas bez kopēšanas."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1366,44 +1435,86 @@ msgstr "Izņem fotogrāfijas no bibliotēkas"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Šī darbība izņems %d fotogrāfiju/video no jūsu Shotwell bibliotēkas. Vai vēlaties pārvietot šo
datni uz miskasti?\n\nŠo darbību nevar atsaukt."
-msgstr[1] "Šī darbība izņems %d fotogrāfijas/video no jūsu Shotwell bibliotēkas. Vai vēlaties pārvietot šīs
datnes uz miskasti?\n\nŠo darbību nevar atsaukt."
-msgstr[2] "Šī darbība izņems %d fotogrāfijas/video no jūsu Shotwell bibliotēkas. Vai vēlaties pārvietot šīs
datnes uz miskasti?\n\nŠo darbību nevar atsaukt."
+msgstr[0] ""
+"Šī darbība izņems %d fotogrāfiju/video no jūsu Shotwell bibliotēkas. Vai "
+"vēlaties pārvietot šo datni uz miskasti?\n"
+"\n"
+"Šo darbību nevar atsaukt."
+msgstr[1] ""
+"Šī darbība izņems %d fotogrāfijas/video no jūsu Shotwell bibliotēkas. Vai "
+"vēlaties pārvietot šīs datnes uz miskasti?\n"
+"\n"
+"Šo darbību nevar atsaukt."
+msgstr[2] ""
+"Šī darbība izņems %d fotogrāfijas/video no jūsu Shotwell bibliotēkas. Vai "
+"vēlaties pārvietot šīs datnes uz miskasti?\n"
+"\n"
+"Šo darbību nevar atsaukt."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Šī darbība izņems %d video no jūsu Shotwell bibliotēkas. Vai vēlaties pārvietot šo datni uz
miskasti?\n\nŠo darbību nevar atsaukt."
-msgstr[1] "Šī darbība izņems %d video no jūsu Shotwell bibliotēkas. Vai vēlaties pārvietot šīs datnes uz
miskasti?\n\nŠo darbību nevar atsaukt."
-msgstr[2] "Šī darbība izņems %d video no jūsu Shotwell bibliotēkas. Vai vēlaties pārvietot šīs datnes uz
miskasti?\n\nŠo darbību nevar atsaukt."
+msgstr[0] ""
+"Šī darbība izņems %d video no jūsu Shotwell bibliotēkas. Vai vēlaties "
+"pārvietot šo datni uz miskasti?\n"
+"\n"
+"Šo darbību nevar atsaukt."
+msgstr[1] ""
+"Šī darbība izņems %d video no jūsu Shotwell bibliotēkas. Vai vēlaties "
+"pārvietot šīs datnes uz miskasti?\n"
+"\n"
+"Šo darbību nevar atsaukt."
+msgstr[2] ""
+"Šī darbība izņems %d video no jūsu Shotwell bibliotēkas. Vai vēlaties "
+"pārvietot šīs datnes uz miskasti?\n"
+"\n"
+"Šo darbību nevar atsaukt."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Šī darbība izņems %d fotogrāfiju no jūsu Shotwell bibliotēkas. Vai vēlaties pārvietot šo datni uz
miskasti?\n\nŠo darbību nevar atsaukt."
-msgstr[1] "Šī darbība izņems %d fotogrāfijas no jūsu Shotwell bibliotēkas. Vai vēlaties pārvietot šīs datnes
uz miskasti?\n\nŠo darbību nevar atsaukt."
-msgstr[2] "Šī darbība izņems %d fotogrāfijas no jūsu Shotwell bibliotēkas. Vai vēlaties pārvietot šīs datnes
uz miskasti?\n\nŠo darbību nevar atsaukt."
+msgstr[0] ""
+"Šī darbība izņems %d fotogrāfiju no jūsu Shotwell bibliotēkas. Vai vēlaties "
+"pārvietot šo datni uz miskasti?\n"
+"\n"
+"Šo darbību nevar atsaukt."
+msgstr[1] ""
+"Šī darbība izņems %d fotogrāfijas no jūsu Shotwell bibliotēkas. Vai vēlaties "
+"pārvietot šīs datnes uz miskasti?\n"
+"\n"
+"Šo darbību nevar atsaukt."
+msgstr[2] ""
+"Šī darbība izņems %d fotogrāfijas no jūsu Shotwell bibliotēkas. Vai vēlaties "
+"pārvietot šīs datnes uz miskasti?\n"
+"\n"
+"Šo darbību nevar atsaukt."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1411,9 +1522,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "Šo %d fotogrāfiju vai video nevar pārvietot uz miskasti. Dzēst šo datni?"
-msgstr[1] "Šīs %d fotogrāfijas vai video nevar pārvietot uz miskasti. Dzēst šīs datnes?"
-msgstr[2] "Šīs %d fotogrāfijas vai video nevar pārvietot uz miskasti. Dzēst šīs datnes?"
+msgstr[0] ""
+"Šo %d fotogrāfiju vai video nevar pārvietot uz miskasti. Dzēst šo datni?"
+msgstr[1] ""
+"Šīs %d fotogrāfijas vai video nevar pārvietot uz miskasti. Dzēst šīs datnes?"
+msgstr[2] ""
+"Šīs %d fotogrāfijas vai video nevar pārvietot uz miskasti. Dzēst šīs datnes?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1601,7 +1715,9 @@ msgstr "Nevar turpināt importēt no %s, jo gadījās kļūda:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Lai mēģinātu importēt no cita servisa, izvēlieties kādu no augšpusē esošās izvēlnes."
+msgstr ""
+"Lai mēģinātu importēt no cita servisa, izvēlieties kādu no augšpusē esošās "
+"izvēlnes."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1611,8 +1727,15 @@ msgstr "Datu imports"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Nav aktivētu datu importēšanas spraudņu.\n\nLai lietotu “Importēt no lietotnes” funkcionalitāti,
jābūt aktivētam vismaz vienam datu importēšanas spraudnim. Spraudņus var aktivēt iestatījumu dialoglodziņā."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Nav aktivētu datu importēšanas spraudņu.\n"
+"\n"
+"Lai lietotu “Importēt no lietotnes” funkcionalitāti, jābūt aktivētam vismaz "
+"vienam datu importēšanas spraudnim. Spraudņus var aktivēt iestatījumu "
+"dialoglodziņā."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -2026,7 +2149,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Nevar izdrukāt fotogrāfiju:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Nevar izdrukāt fotogrāfiju:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -2038,7 +2164,9 @@ msgstr "Nevar atvērt/izveidot fotogrāfiju datubāzi %s — kļūdas kods %d"
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Nevar ierakstīt fotogrāfiju datubāzes datnē:\n %s"
+msgstr ""
+"Nevar ierakstīt fotogrāfiju datubāzes datnē:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -2048,7 +2176,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Kļūda, piekļūstot datubāzes datnei:\n %s\n\nKļūda bija: \n%s"
+msgstr ""
+"Kļūda, piekļūstot datubāzes datnei:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Kļūda bija: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2232,7 +2365,8 @@ msgstr "Iztukšo miskasti..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell ir nokonfigurēts, lai importētu fotogrāfijas uz mājas direktoriju.\n"
+msgstr ""
+"Shotwell ir nokonfigurēts, lai importētu fotogrāfijas uz mājas direktoriju.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2383,7 +2517,8 @@ msgstr "Pagriezt pa labi"
#: src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Pagriezt fotogrāfijas pa labi (piespiediet Ctrl, lai pagrieztu pa kreisi)"
+msgstr ""
+"Pagriezt fotogrāfijas pa labi (piespiediet Ctrl, lai pagrieztu pa kreisi)"
#: src/Resources.vala:149
msgid "Rotate _Left"
@@ -3217,10 +3352,15 @@ msgstr "Ziņot par p_roblēmu..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gadījās fatāla kļūda, piekļūstot Shotwell bibliotēkām. Shotwell nevar "
+"turpināt.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Gadījās fatāla kļūda, piekļūstot Shotwell bibliotēkām. Shotwell nevar turpināt.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3228,7 +3368,9 @@ msgstr "Apmeklējiet Yorba tīmekļa vietni"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>\nRūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+msgstr ""
+"Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>\n"
+"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3332,7 +3474,9 @@ msgstr "Kārtot fotogrāfijas pēc vērtējuma"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell nevar atskaņot izvēlēto video:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell nevar atskaņot izvēlēto video:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3536,7 +3680,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell nevar publicēt izvēlētos vienumus, jo nav aktivēts savietojams publicēšanas spraudnis. Lai
to labotu, izvelieties <b>Rediģēt %s Iestatījumi</b> un aktivējiet vienu vai vairākus publicēšanas spraudņus
cilnē <b>Spraudņi</b>."
+msgstr ""
+"Shotwell nevar publicēt izvēlētos vienumus, jo nav aktivēts savietojams "
+"publicēšanas spraudnis. Lai to labotu, izvelieties <b>Rediģēt %s "
+"Iestatījumi</b> un aktivējiet vienu vai vairākus publicēšanas spraudņus "
+"cilnē <b>Spraudņi</b>."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3554,35 +3702,49 @@ msgstr "Nevar turpināt publicēšanu uz %s, jo gadījās kļūda:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Lai mēģinātu publicēt citā servisā, izvēlieties to no augstāk redzamās izvēlnes."
+msgstr ""
+"Lai mēģinātu publicēt citā servisā, izvēlieties to no augstāk redzamās "
+"izvēlnes."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "Jauna _birka..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Publicēšanai nepieciešama pagaidu datne"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Jūs pašlaik neesat ierakstījies YouTube\n\nJums jau ir jābūt izveidotam Google kontam un tur ir
jābūt iestatītai YouTube izmantošanai, lai turpinātu. Jūs varat iestatīt vairums kontu, izmantojot pārlūku un
ierakstoties YouTube vismaz vienreiz."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Jūs pašlaik neesat ierakstījies YouTube\n"
+"\n"
+"Jums jau ir jābūt izveidotam Google kontam un tur ir jābūt iestatītai "
+"YouTube izmantošanai, lai turpinātu. Jūs varat iestatīt vairums kontu, "
+"izmantojot pārlūku un ierakstoties YouTube vismaz vienreiz."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Nav pieejama publicēšanai vajadzīgā datne. Nevar turpināt publicēt uz Youtube."
+msgstr ""
+"Nav pieejama publicēšanai vajadzīgā datne. Nevar turpināt publicēt uz "
+"Youtube."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3614,14 +3776,24 @@ msgstr "Pamata publicēšanas servisi"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Jūs pašlaik neesat ierakstījies Flickr vietnē.\n\nSpiediet “Login”, lai ierakstītos Flickr vietnē
tīmekļa pārlūkā. Jums vajadzēs pilnvarot Shotwell savienojumu, lai sasaistītu to ar Flickr kontu."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Jūs pašlaik neesat ierakstījies Flickr vietnē.\n"
+"\n"
+"Spiediet “Login”, lai ierakstītos Flickr vietnē tīmekļa pārlūkā. Jums "
+"vajadzēs pilnvarot Shotwell savienojumu, lai sasaistītu to ar Flickr kontu."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Jūs jau esat ierakstījies un izrakstījies no Flickr sistēmas Shotwell sesijas laikā.\nLai turpinātu
publicēšanu Flickr sistēmā, izejiet no Shotwell un pārlaidiet to vēlreiz."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Jūs jau esat ierakstījies un izrakstījies no Flickr sistēmas Shotwell "
+"sesijas laikā.\n"
+"Lai turpinātu publicēšanu Flickr sistēmā, izejiet no Shotwell un pārlaidiet "
+"to vēlreiz."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3632,7 +3804,8 @@ msgstr "Gatavojas ierakstīties..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Nav pieejama publicēšanai vajadzīgā datne. Nevar turpināt publicēt uz Flickr."
+msgstr ""
+"Nav pieejama publicēšanai vajadzīgā datne. Nevar turpināt publicēt uz Flickr."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3643,14 +3816,18 @@ msgstr "Pārbauda pilnvarojumu..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Jūs esat ierakstījies Flickr kā %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Jūs esat ierakstījies Flickr kā %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Jūsu bezmaksas Flickr konts ierobežo mēnesī augšupielādējamo datu apjomu.\nŠomēnes jums ir atlikuši
%d megabaiti augšupielādēšanas kvotas."
+msgstr ""
+"Jūsu bezmaksas Flickr konts ierobežo mēnesī augšupielādējamo datu apjomu.\n"
+"Šomēnes jums ir atlikuši %d megabaiti augšupielādēšanas kvotas."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3693,11 +3870,13 @@ msgstr "Tikai es"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 pikseļi"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 pikseļi"
@@ -3724,15 +3903,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Ievadiet savas fotogrāfiju bibliotēkas URL, kā arī lietotājvārdu un paroli, kas ir saistīta ar
Piwigo kontu tai bibliotēkai."
+msgstr ""
+"Ievadiet savas fotogrāfiju bibliotēkas URL, kā arī lietotājvārdu un paroli, "
+"kas ir saistīta ar Piwigo kontu tai bibliotēkai."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell nevar sazināties ar jūsu Piwigo fotogrāfiju bibliotēku. Lūdzu, pārbaudiet ievadīto URL."
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell nevar sazināties ar jūsu Piwigo fotogrāfiju bibliotēku. Lūdzu, "
+"pārbaudiet ievadīto URL."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Lietotājvārds un / vai parole nav pareiza. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"
@@ -3742,6 +3926,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Nederīgs URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Nederīgs lietotājvārds vai parole"
@@ -3772,14 +3957,21 @@ msgstr "Administratori"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Jūs pašlaik neesat ierakstījies Picasa Web Albums vietnē.\n\nSpiediet “Login”, lai ierakstītos
Picasa Web Albums vietnē tīmekļa pārlūkā. Jums vajadzēs pilnvarot Shotwell savienojumu, lai sasaistītu to ar
Picasa Web Albums kontu."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Jūs pašlaik neesat ierakstījies Picasa Web Albums vietnē.\n"
+"\n"
+"Spiediet “Login”, lai ierakstītos Picasa Web Albums vietnē tīmekļa pārlūkā. "
+"Jums vajadzēs pilnvarot Shotwell savienojumu, lai sasaistītu to ar Picasa "
+"Web Albums kontu."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Nav pieejama publicēšanai vajadzīgā datne. Nevar turpināt publicēt uz Picasa."
+msgstr ""
+"Nav pieejama publicēšanai vajadzīgā datne. Nevar turpināt publicēt uz Picasa."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3819,14 +4011,29 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pikseļi)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Jūs pašlaik neesat pieteicies Facebook.\n\nJa jums vēl nav Facebook konta, jūs to varat izveidot
ierakstīšanās procesā. Tās laikā Shotwell Connect var jums prasīt atļauju augšupielādēt fotogrāfijas un
publicēt tās jūsu plūsmā. Šīs atļaujas ir nepieciešamas, lai Shotwell Connect varētu darboties."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Jūs pašlaik neesat pieteicies Facebook.\n"
+"\n"
+"Ja jums vēl nav Facebook konta, jūs to varat izveidot ierakstīšanās procesā. "
+"Tās laikā Shotwell Connect var jums prasīt atļauju augšupielādēt "
+"fotogrāfijas un publicēt tās jūsu plūsmā. Šīs atļaujas ir nepieciešamas, lai "
+"Shotwell Connect varētu darboties."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Jūs jau esat ierakstījies un izrakstījies no Facebook sistēmas Shotwell sesijas laikā.\nLai
turpinātu publicēšanu Facebook sistēmā, izejiet no Shotwell un pārlaidiet to vēlreiz."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Jūs jau esat ierakstījies un izrakstījies no Facebook sistēmas Shotwell "
+"sesijas laikā.\n"
+"Lai turpinātu publicēšanu Facebook sistēmā, izejiet no Shotwell un "
+"pārlaidiet to vēlreiz."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3844,14 +4051,18 @@ msgstr "Testē savienojumu ar Facebook..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Nav pieejama publicēšanai vajadzīgā datne. Nevar turpināt publicēt uz Facebook."
+msgstr ""
+"Nav pieejama publicēšanai vajadzīgā datne. Nevar turpināt publicēt uz "
+"Facebook."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Jūs esat ierakstījies Facebook kā %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Jūs esat ierakstījies Facebook kā %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3921,15 +4132,25 @@ msgstr "Kodola datu importēšanas servisi"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Laipni lūdzam F-Spot bibliotēkas importēšanas servisā.\n\nLūdzu, izvēlieties bibliotēku, ko
importēt, vai nu izvēloties kādu no bibliotēkām, ko ir atradis Shotwell, vai arī izvēloties alternatīvu
F-Spot datubāzes datni."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Laipni lūdzam F-Spot bibliotēkas importēšanas servisā.\n"
+"\n"
+"Lūdzu, izvēlieties bibliotēku, ko importēt, vai nu izvēloties kādu no "
+"bibliotēkām, ko ir atradis Shotwell, vai arī izvēloties alternatīvu F-Spot "
+"datubāzes datni."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Laipni lūdzam F-Spot bibliotēkas importēšanas servisā.\n\nLūdzu, izvēlieties F-Spot datubāzes datni."
+msgstr ""
+"Laipni lūdzam F-Spot bibliotēkas importēšanas servisā.\n"
+"\n"
+"Lūdzu, izvēlieties F-Spot datubāzes datni."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3937,35 +4158,48 @@ msgstr "Manuāli izvēlieties F-Spot datubāzes datni, ko importēt:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Nevar atvērt izvēlēto F-Spot datubāzes datni — datne neeksistē vai nav F-Spot datubāze"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Nevar atvērt izvēlēto F-Spot datubāzes datni — datne neeksistē vai nav F-"
+"Spot datubāze"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Nevar atvērt izvēlēto F-Spot datubāzes datni — šo F-Sopt datubāzes datnes versiju Shotwell
neatbalsta"
+msgstr ""
+"Nevar atvērt izvēlēto F-Spot datubāzes datni — šo F-Sopt datubāzes datnes "
+"versiju Shotwell neatbalsta"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Nevar nolasīt izvēlēto F-Spot datubāzes datni — kļūda, nolasot birku tabulu"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Nevar nolasīt izvēlēto F-Spot datubāzes datni — kļūda, nolasot birku tabulu"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Nevar nolasīt izvēlēto F-Spot datubāzes datni — kļūda, nolasot fotogrāfiju tabulu"
+msgstr ""
+"Nevar nolasīt izvēlēto F-Spot datubāzes datni — kļūda, nolasot fotogrāfiju "
+"tabulu"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell ir atradis %d fotogrāfijas F-Spot bibliotēkā un tās pašlaik importē. Dublikāti tiks
automātiski atrasti un izņemti.\n\nJūs varat aizvērt šo dialoglodziņu un sākt lietot Shotwell, kamēr fonā
notiek importēšana."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell ir atradis %d fotogrāfijas F-Spot bibliotēkā un tās pašlaik "
+"importē. Dublikāti tiks automātiski atrasti un izņemti.\n"
+"\n"
+"Jūs varat aizvērt šo dialoglodziņu un sākt lietot Shotwell, kamēr fonā "
+"notiek importēšana."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -4054,6 +4288,7 @@ msgstr "pikseļi uz collu"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "etiķete"
@@ -4191,6 +4426,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Izrakstīties"
@@ -4198,6 +4435,8 @@ msgstr "_Izrakstīties"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Publicēt"
@@ -4205,7 +4444,9 @@ msgstr "_Publicēt"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Ievadiet apstiprināšanas skaitli, kas parādīsies pēc tam, kad būsiet ierakstījies Flickr vietnē."
+msgstr ""
+"Ievadiet apstiprināšanas skaitli, kas parādīsies pēc tam, kad būsiet "
+"ierakstījies Flickr vietnē."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4224,6 +4465,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Fotogrāfiju izmēr_s:"
@@ -4265,6 +4507,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "_Lietotājvārds"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Parole"
@@ -4273,6 +4516,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "Atce_rēties paroli"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Ierakstīties"
@@ -4311,3 +4555,91 @@ msgstr "Izrakstīties"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Video privātuma ie_statījumi:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Autortiesības 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pikseļi"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "“%s” nav derīga atbilde OAuth autentifikācijas pieprasījumam"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): nevar startēt; publicētājs nav pārstartējams."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Ievadiet lietotājvārdu un paroli, kas ir saistītas ar jūsu Tumblr kontu."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Nevarēja ielādēt saskarni — %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jūs esat ierakstījies Tumblr kā %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Autortiesības 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Apmeklējiet Yandex.Fotki tīmekļa vietni"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Jūs šobrīd neesat ierakstījies Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_E-pasta adrese"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Jūs esat ierakstījies Tumblr kā (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Emuāri:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Albums (vai rakstīt jaunu):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "Piekļuves _tips:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Deaktivēt _komentārus"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "Aizliegt lejupielādēt sākotnējo _fotogrāfiju"
diff --git a/po/shotwell-core/mk.po b/po/mk.po
similarity index 87%
rename from po/shotwell-core/mk.po
rename to po/mk.po
index 4310668..2413c72 100644
--- a/po/shotwell-core/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -2,11 +2,13 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Mitko Krstev <m krstev hotmail com>, 2011
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -14,7 +16,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/mk/)\n"
+"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,7 +47,9 @@ msgstr ""
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Не можам да го демонтирам фотоапаратот. Обиди се да го демонтираш фотоапаратот од менаџерот на
датотеки."
+msgstr ""
+"Не можам да го демонтирам фотоапаратот. Обиди се да го демонтираш "
+"фотоапаратот од менаџерот на датотеки."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -86,7 +91,9 @@ msgstr "Увези ги сите фотографии во својата биб
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell треба да го одмонтира фотоапаратот од датотечниот систем, со цел пристап до него. Дали да
продолжам?"
+msgstr ""
+"Shotwell треба да го одмонтира фотоапаратот од датотечниот систем, со цел "
+"пристап до него. Дали да продолжам?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -101,18 +108,24 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Камерата е заклучен од страна на друга апликација. Shotwell може да пристапи до фотоапаратот само
кога е отклучен. Те молам затвори ја апликацијата и обиди се повторно."
+msgstr ""
+"Камерата е заклучен од страна на друга апликација. Shotwell може да пристапи "
+"до фотоапаратот само кога е отклучен. Те молам затвори ја апликацијата и "
+"обиди се повторно."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Те молам затвори ја било која друга апликација што го користи фотоапаратот."
+msgstr ""
+"Те молам затвори ја било која друга апликација што го користи фотоапаратот."
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Не можам да добијам прегледи од фотоапаратот:\n%s"
+msgstr ""
+"Не можам да добијам прегледи од фотоапаратот:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -171,10 +184,11 @@ msgstr "Отстранување на фотографии/видеа од фо
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Не може да се избришат %d фотографии/видеа од фотоапаратот поради грешки."
-msgstr[1] "Не може да се избрише %d фотографија/видео од фотоапаратот поради грешки."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Не може да се избришат %d фотографии/видеа од фотоапаратот поради грешки."
+msgstr[1] ""
+"Не може да се избрише %d фотографија/видео од фотоапаратот поради грешки."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -399,7 +413,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Твојата фото библиотека не е компатибилна со оваа верзија на Shotwell. Креирана е од Shotwell %s (%d
издание). Оваа верзија е %s (%d издание). Те молам користи ја најновата верзија на Shotwell."
+msgstr ""
+"Твојата фото библиотека не е компатибилна со оваа верзија на Shotwell. "
+"Креирана е од Shotwell %s (%d издание). Оваа верзија е %s (%d издание). Те "
+"молам користи ја најновата верзија на Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -407,7 +424,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell не беше во можност да ја надгради твојата фото библиотека од верзија %s (%d издание) во %s
(%d издание). За повеќе информации провери Shotwell Wiki на %s"
+msgstr ""
+"Shotwell не беше во можност да ја надгради твојата фото библиотека од "
+"верзија %s (%d издание) во %s (%d издание). За повеќе информации провери "
+"Shotwell Wiki на %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -416,12 +436,18 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Твојата фото библиотека не е компатибилна со оваа верзија на Shotwell. Креирана е од Shotwell %s (%d
издание). Оваа верзија е %s (%d издание). Те молам да ја исчистиш твојата библиотека со бришење на %s и
повторно увези ги твоите фотографии."
+msgstr ""
+"Твојата фото библиотека не е компатибилна со оваа верзија на Shotwell. "
+"Креирана е од Shotwell %s (%d издание). Оваа верзија е %s (%d издание). Те "
+"молам да ја исчистиш твојата библиотека со бришење на %s и повторно увези ги "
+"твоите фотографии."
#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Непозната грешка при обидот за верификација на база на податоци на Shotwell :%s"
+msgstr ""
+"Непозната грешка при обидот за верификација на база на податоци на Shotwell :"
+"%s"
#: src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
@@ -454,7 +480,9 @@ msgstr "[ДАТОТЕКА]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Испрати '%s - help' за да ја видиш комплетната листа на опции за командната линија.\n"
+msgstr ""
+"Испрати '%s - help' за да ја видиш комплетната листа на опции за командната "
+"линија.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -657,14 +685,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Нееможноста да се извезе следната фотографија се должи на грешки во датотеката.\n\n\n"
+msgstr ""
+"Нееможноста да се извезе следната фотографија се должи на грешки во "
+"датотеката.\n"
+"\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nДали сакаш да продолжеш со извезувањето?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Дали сакаш да продолжеш со извезувањето?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -709,7 +744,10 @@ msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:481
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
-msgstr "(и уште %d)\n\n\n"
+msgstr ""
+"(и уште %d)\n"
+"\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:534
msgid "Import Results Report"
@@ -747,8 +785,7 @@ msgid "error message:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -782,44 +819,70 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d дупликат фотографии не се увезени:\n\n"
-msgstr[1] "%d дупликат фотографија не е увезена:\n\n"
+msgstr[0] ""
+"%d дупликат фотографии не се увезени:\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d дупликат фотографија не е увезена:\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:666
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d дупликат видеа не се увезени:\n\n\n"
-msgstr[1] "%d дупликат видео не е увезено:\n\n\n"
+msgstr[0] ""
+"%d дупликат видеа не се увезени:\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d дупликат видео не е увезено:\n"
+"\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:669
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d дупликат фотографии/видеа не се увезени:\n\n\n\n"
-msgstr[1] "%d дупликат фотографија/видео не е увезена/о:\n\n\n"
+msgstr[0] ""
+"%d дупликат фотографии/видеа не се увезени:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d дупликат фотографија/видео не е увезена/о:\n"
+"\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d фотографии не се внесени успешно поради датотечна или хардверска грешка.\n"
-msgstr[1] "%d фотографија не е внесена успешно поради датотечна или хардверска грешка.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d фотографии не се внесени успешно поради датотечна или хардверска грешка.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d фотографија не е внесена успешно поради датотечна или хардверска грешка.\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d видеа не се внесени успешно поради датотечна или хардверска грешка.\n"
-msgstr[1] "%d видео не е внесено успешно поради датотечна или хардверска грешка.\n\n"
+msgstr[0] ""
+"%d видеа не се внесени успешно поради датотечна или хардверска грешка.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d видео не е внесено успешно поради датотечна или хардверска грешка.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d фотографии/видеа не се внесени успешно поради датотечна или хардверска грешка.\n"
-msgstr[1] "%d фотографија/видео не е внесена/о успешно поради датотечна или хардверска грешка.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d фотографии/видеа не се внесени успешно поради датотечна или хардверска "
+"грешка.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d фотографија/видео не е внесена/о успешно поради датотечна или хардверска "
+"грешка.\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
@@ -831,8 +894,7 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -842,8 +904,7 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -875,8 +936,12 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "%d фотографии не се внесени успешно поради грешка во камерата.\n\n"
-msgstr[1] "%d фотографија не е внесена успешно поради грешка во камерата.\n\n"
+msgstr[0] ""
+"%d фотографии не се внесени успешно поради грешка во камерата.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d фотографија не е внесена успешно поради грешка во камерата.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
@@ -889,8 +954,10 @@ msgstr[1] "%d видео не е внесено успешно поради гр
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "%d фотографии/видеа не се внесени успешно поради грешка во камерата.\n"
-msgstr[1] "%d фотографија/видео не е внесена/о успешно поради грешка во камерата.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d фотографии/видеа не се внесени успешно поради грешка во камерата.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d фотографија/видео не е внесена/о успешно поради грешка во камерата.\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
@@ -960,7 +1027,8 @@ msgstr[1] "%d видео е пропуштено поради откажувањ
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "%d фотографии/видеа се пропуштени поради откажување на корисникот\n"
-msgstr[1] "%d фотографија/видео е пропуштена/о поради откажување на корисникот.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d фотографија/видео е пропуштена/о поради откажување на корисникот.\n"
#: src/Dialogs.vala:813
#, c-format
@@ -980,7 +1048,9 @@ msgstr[1] "%d фотографија успешно е увезена.\n"
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d видеа успешно се увезени.\n\n"
+msgstr[0] ""
+"%d видеа успешно се увезени.\n"
+"\n"
msgstr[1] "%d видео успешно е увезено.\n"
#: src/Dialogs.vala:833
@@ -1066,8 +1136,12 @@ msgstr ""
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Ова ќе ги уништи сите промени направени на %d надворешни датотеки. Да продолжам?"
-msgstr[1] "Ова ќе ги уништи сите промени направени на %d надворешна датотека. Да продолжам?"
+msgstr[0] ""
+"Ова ќе ги уништи сите промени направени на %d надворешни датотеки. Да "
+"продолжам?"
+msgstr[1] ""
+"Ова ќе ги уништи сите промени направени на %d надворешна датотека. Да "
+"продолжам?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1154,14 +1228,20 @@ msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Времето на експозиција ќе биде префрлено напред за\n\n%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
+msgstr ""
+"Времето на експозиција ќе биде префрлено напред за\n"
+"\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Времето на експозиција ќе биде префрлено назад за\n\n%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
+msgstr ""
+"Времето на експозиција ќе биде префрлено назад за\n"
+"\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1197,8 +1277,12 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\nи %d други."
-msgstr[1] "\nи %d друга."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"и %d други."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"и %d друга."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1284,7 +1368,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell може да ја копира фотографијата во твојата збирка или може да ги увезе без копирање."
+msgstr ""
+"Shotwell може да ја копира фотографијата во твојата збирка или може да ги "
+"увезе без копирање."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1313,41 +1399,65 @@ msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Ова ќе отстрани %d фотографии/видеа од твојата Shotwell библиотека. Дали сакаш да ја преместиш
датотеката во ѓубрето? \nОва дејство не може да се врати назад."
-msgstr[1] "Ова ќе отстрани %d фотографија/видео од твојата Shotwell библиотека. Дали сакаш да ја преместиш
датотеката во ѓубрето? \nОва дејство не може да се врати назад."
+msgstr[0] ""
+"Ова ќе отстрани %d фотографии/видеа од твојата Shotwell библиотека. Дали "
+"сакаш да ја преместиш датотеката во ѓубрето? \n"
+"Ова дејство не може да се врати назад."
+msgstr[1] ""
+"Ова ќе отстрани %d фотографија/видео од твојата Shotwell библиотека. Дали "
+"сакаш да ја преместиш датотеката во ѓубрето? \n"
+"Ова дејство не може да се врати назад."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Ова ќе отстрани %d видеа од твојата Shotwell библиотека. Дали сакаш да ја преместиш датотеката во
ѓубрето? \nОва дејство не може да се врати назад."
-msgstr[1] "Ова ќе отстрани %d видео од твојата Shotwell библиотека. Дали сакаш да ја преместиш датотеката во
ѓубрето? \nОва дејство не може да се врати назад."
+msgstr[0] ""
+"Ова ќе отстрани %d видеа од твојата Shotwell библиотека. Дали сакаш да ја "
+"преместиш датотеката во ѓубрето? \n"
+"Ова дејство не може да се врати назад."
+msgstr[1] ""
+"Ова ќе отстрани %d видео од твојата Shotwell библиотека. Дали сакаш да ја "
+"преместиш датотеката во ѓубрето? \n"
+"Ова дејство не може да се врати назад."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Ова ќе отстрани %d фотографии од твојата Shotwell библиотека. Дали сакаш да ја преместиш
датотеката во ѓубрето? \nОва дејство не може да се врати назад."
-msgstr[1] "Ова ќе отстрани %d фотографија од твојата Shotwell библиотека. Дали сакаш да ја преместиш
датотеката во ѓубрето? \nОва дејство не може да се врати назад."
+msgstr[0] ""
+"Ова ќе отстрани %d фотографии од твојата Shotwell библиотека. Дали сакаш да "
+"ја преместиш датотеката во ѓубрето? \n"
+"Ова дејство не може да се врати назад."
+msgstr[1] ""
+"Ова ќе отстрани %d фотографија од твојата Shotwell библиотека. Дали сакаш да "
+"ја преместиш датотеката во ѓубрето? \n"
+"Ова дејство не може да се врати назад."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1355,8 +1465,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "%d фотографии или видеа не може да се преселат во ѓубрето. Да ја избришам оваа датотека?"
-msgstr[1] "%d фотографија или видео не може да се пресели во ѓубрето. Да ги избришам овие датотеки?"
+msgstr[0] ""
+"%d фотографии или видеа не може да се преселат во ѓубрето. Да ја избришам "
+"оваа датотека?"
+msgstr[1] ""
+"%d фотографија или видео не може да се пресели во ѓубрето. Да ги избришам "
+"овие датотеки?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1553,7 +1667,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
msgstr ""
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
@@ -1965,12 +2081,16 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Фотографијата не може да се печати:\n%s"
+msgstr ""
+"Фотографијата не може да се печати:\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Не можам да ја отворам/креирам базата на податоци со фотографии %s: код за грешка %d"
+msgstr ""
+"Не можам да ја отворам/креирам базата на податоци со фотографии %s: код за "
+"грешка %d"
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
@@ -2171,7 +2291,8 @@ msgstr "Празнење на ѓубрето ..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell е конфигуриран за увоз на фотографии на твојата домашна папка.\n"
+msgstr ""
+"Shotwell е конфигуриран за увоз на фотографии на твојата домашна папка.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2262,7 +2383,9 @@ msgstr "%s не е датотека."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s не го подржува форматот на датотеката на\n%s."
+msgstr ""
+"%s не го подржува форматот на датотеката на\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2422,7 +2545,8 @@ msgstr "Црвени очи"
#: src/Resources.vala:182
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
-msgstr "Намалување или елиминирање на сите ефекти на црвени очи на фотографијата"
+msgstr ""
+"Намалување или елиминирање на сите ефекти на црвени очи на фотографијата"
#: src/Resources.vala:184
msgid "_Adjust"
@@ -2842,7 +2966,8 @@ msgstr ""
#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Не можам да ја преименувам ознаката во \"%s\", бидејќи ознаката веќе постои."
+msgstr ""
+"Не можам да ја преименувам ознаката во \"%s\", бидејќи ознаката веќе постои."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
@@ -2999,7 +3124,9 @@ msgstr "Поставува отсечување за оваа фотографи
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Ја врти рамката на отсекување на фотографијата во позиција пејзаж или портрет "
+msgstr ""
+"Ја врти рамката на отсекување на фотографијата во позиција пејзаж или "
+"портрет "
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "Unconstrained"
@@ -3156,10 +3283,14 @@ msgstr ""
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Настана фатална грешка кога се пристапуваше на библиотеката Shotwell. Shotwell не може да продолжи.
\n%s"
+msgstr ""
+"Настана фатална грешка кога се пристапуваше на библиотеката Shotwell. "
+"Shotwell не може да продолжи. \n"
+"%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3499,22 +3630,31 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr ""
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Привремената датотека која е потребна за објавување е недостапна"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Не си најавен во моментов во YouTube.\nЗа да продолжите мора да имате Google сметка која е поставена
за користење со YouTube. Може да ја поставиш сметката со помош на твојот веб пребарувач за да влезеш во
YouTube сајтот."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Не си најавен во моментов во YouTube.\n"
+"За да продолжите мора да имате Google сметка која е поставена за користење "
+"со YouTube. Може да ја поставиш сметката со помош на твојот веб пребарувач "
+"за да влезеш во YouTube сајтот."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
@@ -3552,14 +3692,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Веќе сте најавени во и надвор од Flickr во текот на оваа седница Shotwell. За да продолжи објавување
на Фликр, цигарите и да го рестартирате Shotwell, тогаш обидете се повторно објавување."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Веќе сте најавени во и надвор од Flickr во текот на оваа седница Shotwell. "
+"За да продолжи објавување на Фликр, цигарите и да го рестартирате Shotwell, "
+"тогаш обидете се повторно објавување."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3581,14 +3726,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Најавен си во Flickr како %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Најавен си во Flickr како %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Твојата слободна Flickr сметка те ограничува колку податоци можеш да испратиш месечно. Овој месец
имате %d мегабајти останато за качување."
+msgstr ""
+"Твојата слободна Flickr сметка те ограничува колку податоци можеш да "
+"испратиш месечно. Овој месец имате %d мегабајти останато за качување."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3631,11 +3780,13 @@ msgstr "Само јас"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 пиксели"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 пиксели"
@@ -3666,11 +3817,12 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr ""
@@ -3680,6 +3832,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr ""
@@ -3710,7 +3863,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
@@ -3757,14 +3911,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Не си најавен во моментов во Фејсбук. \nАко сеуште немаш Фејсбук сметка, може да се создаде за време
на процесот. За време на пријавувањето, Shotwell поврзувањето може да ви побара дозвола за качување и
објавување на фотографии. Овие дозволи се потребни за Shotwell поврзувањето да функционира."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Не си најавен во моментов во Фејсбук. \n"
+"Ако сеуште немаш Фејсбук сметка, може да се создаде за време на процесот. За "
+"време на пријавувањето, Shotwell поврзувањето може да ви побара дозвола за "
+"качување и објавување на фотографии. Овие дозволи се потребни за Shotwell "
+"поврзувањето да функционира."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Веќе си најавен и одјавен од Фејсбук во текот на оваа сесија Shotwell.\nЗа да продолжи објавувањето
на Фејсбук, напушти го и рестартирај го Shotwell, и обиди се со повторно објавување."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Веќе си најавен и одјавен од Фејсбук во текот на оваа сесија Shotwell.\n"
+"За да продолжи објавувањето на Фејсбук, напушти го и рестартирај го "
+"Shotwell, и обиди се со повторно објавување."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3789,7 +3956,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Најавен си на Фејсбук како %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Најавен си на Фејсбук како %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3859,7 +4028,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
@@ -3875,8 +4046,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
@@ -3887,8 +4058,7 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3900,9 +4070,11 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
@@ -3932,7 +4104,9 @@ msgstr "временски период"
#: ui/set_background_dialog.glade:116
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "Колку долго секоја фотографија е прикажана на позадината на работната површина"
+msgstr ""
+"Колку долго секоја фотографија е прикажана на позадината на работната "
+"површина"
#: ui/shotwell.glade:7
msgid "Search"
@@ -3992,6 +4166,7 @@ msgstr "пиксели по инч"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr ""
@@ -4017,7 +4192,8 @@ msgstr "Метаподатоци"
#: ui/shotwell.glade:920
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Напиши ознаки, наслови, и други _метаподатоци во датотеката за фотографии"
+msgstr ""
+"Напиши ознаки, наслови, и други _метаподатоци во датотеката за фотографии"
#: ui/shotwell.glade:946
msgid "Display"
@@ -4129,6 +4305,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Одјави се"
@@ -4136,6 +4314,8 @@ msgstr "_Одјави се"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Објави"
@@ -4162,6 +4342,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "_Големина на фотографија:"
@@ -4203,6 +4384,7 @@ msgid "User _name"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr ""
@@ -4211,6 +4393,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr ""
@@ -4249,3 +4432,83 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "_Подесување на приватност на видеата"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Не си најавен во моментов во Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr ""
diff --git a/po/shotwell-core/ml.po b/po/ml.po
similarity index 81%
rename from po/shotwell-core/ml.po
rename to po/ml.po
index 2c3ab72..73eba2c 100644
--- a/po/shotwell-core/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -2,11 +2,12 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Ani Peter <apeter redhat com>, 2013
# Ani Peter <peter ani gmail com>, 2013
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -14,7 +15,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter redhat com>\n"
-"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/ml/)\n"
+"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,7 +46,9 @@ msgstr "അസംസ്കൃതം : ജേപെഗ് "
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "ക്യാമറയുമായുള്ള ബന്ധം വിച്ഛേദിക്കാന് സാധിച്ചില്ല , ഫയല് മാനേജറില് നിന്നും ബന്ധം
വിച്ഛേദിക്കാന് ശ്രമിക്കൂ"
+msgstr ""
+"ക്യാമറയുമായുള്ള ബന്ധം വിച്ഛേദിക്കാന് സാധിച്ചില്ല , ഫയല് മാനേജറില് നിന്നും ബന്ധം "
+"വിച്ഛേദിക്കാന് ശ്രമിക്കൂ"
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -86,7 +90,9 @@ msgstr "എല്ലാ ഫോട്ടോകളും ലൈബ്രറിയ
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "ഷോട്ട്വെല്ലിനു ക്യാമറ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി അതിനെ ഫയല്സിസ്റ്റത്തില് നിന്ന്
വിച്ഛേദിക്കേണ്ടതായിട്ടുണ്ട്. തുടരാമോ?"
+msgstr ""
+"ഷോട്ട്വെല്ലിനു ക്യാമറ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി അതിനെ ഫയല്സിസ്റ്റത്തില് നിന്ന് "
+"വിച്ഛേദിക്കേണ്ടതായിട്ടുണ്ട്. തുടരാമോ?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -101,7 +107,9 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "ക്യാമറ മറ്റൊരു പ്രയോഗം ബന്ധിച്ചിരിക്കുകയാണ്. ബന്ധിക്കാതെ ഇരിക്കുമ്പോഴെ ഷോട്ട്വെല്ലിന് ക്യാമറ
ഉപയോഗിക്കാന് കഴിയൂ. ദയവായി ക്യാമറ ഉപയോഗിക്കുന്ന മറ്റു പ്രയോഗങ്ങള് നിര്ത്തിവെക്കുക"
+msgstr ""
+"ക്യാമറ മറ്റൊരു പ്രയോഗം ബന്ധിച്ചിരിക്കുകയാണ്. ബന്ധിക്കാതെ ഇരിക്കുമ്പോഴെ ഷോട്ട്വെല്ലിന് ക്യാമറ "
+"ഉപയോഗിക്കാന് കഴിയൂ. ദയവായി ക്യാമറ ഉപയോഗിക്കുന്ന മറ്റു പ്രയോഗങ്ങള് നിര്ത്തിവെക്കുക"
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -112,7 +120,9 @@ msgstr "ക്യാമറ ഉപയോഗിക്കുന്ന മറ്റ
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "ക്യമറയില് നിന്ന് തൊട്ടു മുന്പത്തേത് ശേഖരിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല : \n%s"
+msgstr ""
+"ക്യമറയില് നിന്ന് തൊട്ടു മുന്പത്തേത് ശേഖരിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല : \n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -171,10 +181,13 @@ msgstr "ഫോട്ടോകള്/വീഡിയോകള് ക്യ
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല് %d എന്ന ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ക്യാമറയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യാന്
സാധിച്ചില്ല"
-msgstr[1] "ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല് %d ഫോട്ടോകള്/ചലച്ചിത്രങ്ങള് ക്യാമറയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യാന്
സാധിച്ചില്ല"
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല് %d എന്ന ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ക്യാമറയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യാന് "
+"സാധിച്ചില്ല"
+msgstr[1] ""
+"ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല് %d ഫോട്ടോകള്/ചലച്ചിത്രങ്ങള് ക്യാമറയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യാന് "
+"സാധിച്ചില്ല"
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -399,7 +412,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഷോട്ട്വെലിന്റെ ഈ പതിപ്പ് പിന്തുണക്കുന്നില്ല. അത് ഷോട്ട്വെല് %s (സ്കീമ
%d) ഉപയോഗിച്ച് നിര്മിച്ചതാണ്. ഈ പതിപ്പ് %s (സ്കീമ %d) ആണ്. ദയവായി ഷോട്ട്വെലിന്റെ പുതിയ പതിപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഷോട്ട്വെലിന്റെ ഈ പതിപ്പ് പിന്തുണക്കുന്നില്ല. അത് ഷോട്ട്വെല് %s (സ്കീമ "
+"%d) ഉപയോഗിച്ച് നിര്മിച്ചതാണ്. ഈ പതിപ്പ് %s (സ്കീമ %d) ആണ്. ദയവായി ഷോട്ട്വെലിന്റെ പുതിയ "
+"പതിപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -407,7 +423,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടൊ ലൈബ്രറി വേര്ഷന് %s (സ്കീമ %d)യില് നിന്നും %s(സ്കീമ %d)യിലേക്ക് ഉയര്ത്താന്
ഷോട്ട്വെലിനു സാധിച്ചില്ല. കൂടൂതല് വിവരങ്ങള്ക്ക് ഷോട്ട്വെല് വിക്കി %s കാണുക "
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടൊ ലൈബ്രറി വേര്ഷന് %s (സ്കീമ %d)യില് നിന്നും %s(സ്കീമ %d)യിലേക്ക് ഉയര്ത്താന് "
+"ഷോട്ട്വെലിനു സാധിച്ചില്ല. കൂടൂതല് വിവരങ്ങള്ക്ക് ഷോട്ട്വെല് വിക്കി %s കാണുക "
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -416,7 +434,10 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഷോട്ട്വെലിന്റെ ഈ പതിപ്പ് പിന്തുണക്കുന്നില്ല. ഇത് ഷോട്ട്വെല് %s (%d
സ്കീമ ) ഉപയോഗിച്ച് സൃഷ്ടിച്ചതായി കാണുന്നു. ഈ പതിപ്പ് %s (%d സ്കീമ )ആണ്. ദയവായി %s മാച്ച്കളഞ്ഞ് നിങ്ങളുടെ
ലൈബ്രറി വെടിപ്പാക്കുക , അതിനു ശേഷം ഫോട്ടോകള് വീണ്ടും ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക "
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഷോട്ട്വെലിന്റെ ഈ പതിപ്പ് പിന്തുണക്കുന്നില്ല. ഇത് ഷോട്ട്വെല് %s (%d "
+"സ്കീമ ) ഉപയോഗിച്ച് സൃഷ്ടിച്ചതായി കാണുന്നു. ഈ പതിപ്പ് %s (%d സ്കീമ )ആണ്. ദയവായി %s "
+"മാച്ച്കളഞ്ഞ് നിങ്ങളുടെ ലൈബ്രറി വെടിപ്പാക്കുക , അതിനു ശേഷം ഫോട്ടോകള് വീണ്ടും ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക "
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -635,8 +656,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "ഡെവലപ്പേഴ്സ് മാറ്റുന്നത് ഈ ഫോട്ടോയില് ഷോട്ട്വെല് ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള് വരുത്തിയ എല്ലാ
മാറ്റങ്ങളും ഒഴിവാക്കും "
-msgstr[1] "ഡെവലപ്പേഴ്സ് മാറ്റുന്നത് ഈ ഫോട്ടോകളില് ഷോട്ട്വെല് ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള് വരുത്തിയ എല്ലാ
മാറ്റങ്ങളും ഒഴിവാക്കും "
+msgstr[0] ""
+"ഡെവലപ്പേഴ്സ് മാറ്റുന്നത് ഈ ഫോട്ടോയില് ഷോട്ട്വെല് ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള് വരുത്തിയ എല്ലാ മാറ്റങ്ങളും "
+"ഒഴിവാക്കും "
+msgstr[1] ""
+"ഡെവലപ്പേഴ്സ് മാറ്റുന്നത് ഈ ഫോട്ടോകളില് ഷോട്ട്വെല് ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള് വരുത്തിയ എല്ലാ മാറ്റങ്ങളും "
+"ഒഴിവാക്കും "
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -651,20 +676,27 @@ msgstr "ചലച്ചിത്രം കയറ്റുമതി ചെയ്
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "%s ലേക്കു എഴുതാന് താങ്കള്ക്ക് അനുമതിയില്ലാത്തതിനാല് ഈ ഫോട്ടോ തിരുത്തുന്നതിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല്
സൃഷ്ടിക്കാന് ഷോട്ട്വെല്ലിനു കഴിഞ്ഞില്ല"
+msgstr ""
+"%s ലേക്കു എഴുതാന് താങ്കള്ക്ക് അനുമതിയില്ലാത്തതിനാല് ഈ ഫോട്ടോ തിരുത്തുന്നതിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല് "
+"സൃഷ്ടിക്കാന് ഷോട്ട്വെല്ലിനു കഴിഞ്ഞില്ല"
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "ഒരു ഫയല് പിഴവു മൂലം താഴെപ്പറയുന്ന ഫോട്ടോ കയറ്റുമതി ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല \n\n"
+msgstr ""
+"ഒരു ഫയല് പിഴവു മൂലം താഴെപ്പറയുന്ന ഫോട്ടോ കയറ്റുമതി ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല \n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nകയറ്റുമതി ചെയ്യുന്നതു തുടരണോ?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"കയറ്റുമതി ചെയ്യുന്നതു തുടരണോ?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -747,28 +779,35 @@ msgid "error message:"
msgstr "പിശക് സന്ദേശം:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "ഫയലുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല, കാരണം ഇവ ഫോട്ടോകള് അല്ലെങ്കില് വീഡിയോകളായി
തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടില്ല:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"ഫയലുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല, കാരണം ഇവ ഫോട്ടോകള് അല്ലെങ്കില് വീഡിയോകളായി "
+"തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടില്ല:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "ഷോട്ട്വെല്ലിനു് തിരിച്ചറിയുവാന് സാധ്യമാകുന്ന രീതിയിലല്ലാത്തതിനാല് ഫോട്ടോകള്/വീഡിയോകള്
ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല:"
+msgstr ""
+"ഷോട്ട്വെല്ലിനു് തിരിച്ചറിയുവാന് സാധ്യമാകുന്ന രീതിയിലല്ലാത്തതിനാല് ഫോട്ടോകള്/വീഡിയോകള് ഇംപോര്ട്ട് "
+"ചെയ്തിട്ടില്ല:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "ഷോട്ട്വെല്ലിനു് ഈ ലൈബ്രറിയിലേക്കു് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ലാത്തതിനാല് ഫോട്ടോകള്/വീഡിയോകള്
ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല:"
+msgstr ""
+"ഷോട്ട്വെല്ലിനു് ഈ ലൈബ്രറിയിലേക്കു് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ലാത്തതിനാല് ഫോട്ടോകള്/വീഡിയോകള് ഇംപോര്ട്ട് "
+"ചെയ്തിട്ടില്ല:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "%s-നെ %s-ലേക്കു്\n\t പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമായില്ല"
+msgstr ""
+"%s-നെ %s-ലേക്കു്\n"
+"\t പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -831,24 +870,29 @@ msgstr[1] "ഹാര്ഡ്വെയര് പിഴവുമൂ
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് 1 ഫോട്ടോ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
-msgstr[1] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് %d ഫോട്ടോകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്
കഴിഞ്ഞില്ല \n"
+msgstr[0] ""
+"ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് 1 ഫോട്ടോ ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
+msgstr[1] ""
+"ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് %d ഫോട്ടോകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് "
+"കഴിഞ്ഞില്ല \n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് 1 ചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല
\n"
-msgstr[1] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് %d ചലച്ചിത്രങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്
കഴിഞ്ഞില്ല \n"
+msgstr[0] ""
+"ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് 1 ചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് "
+"കഴിഞ്ഞില്ല \n"
+msgstr[1] ""
+"ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് %d ചലച്ചിത്രങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് "
+"കഴിഞ്ഞില്ല \n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -858,8 +902,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് 1 ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്
കഴിഞ്ഞില്ല \n"
-msgstr[1] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് %d ഫോട്ടോകള്/ചലച്ചിത്രങ്ങള് ഇറക്കുമതി
ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
+msgstr[0] ""
+"ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് 1 ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് "
+"കഴിഞ്ഞില്ല \n"
+msgstr[1] ""
+"ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് %d ഫോട്ടോകള്/ചലച്ചിത്രങ്ങള് ഇറക്കുമതി "
+"ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -868,8 +916,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് 1 ഫയല് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
-msgstr[1] "ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് %d ഫയലുകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
+msgstr[0] ""
+"ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് 1 ഫയല് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
+msgstr[1] ""
+"ഫോട്ടോ ലൈബ്രറി ഫോള്ഡറില് എഴുതാന് കഴിയാത്തതിനാല് %d ഫയലുകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല \n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -1082,7 +1132,8 @@ msgstr "ബാ_ഹ്യ തിരുത്തലുകള് എടുത്
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതു ഫോട്ടോ ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യാന് കാരണമാകും . തുടരണോ?"
-msgstr[1] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതു %d ഫോട്ടോകള് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യാന് കാരണമാകും . തുടരണോ?"
+msgstr[1] ""
+"ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതു %d ഫോട്ടോകള് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യാന് കാരണമാകും . തുടരണോ?"
#: src/Dialogs.vala:1385
msgid "_Remove"
@@ -1154,14 +1205,18 @@ msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "എക്സ്പോഷര് സമയം താഴെ കൊടുത്ത സമയമാകുമ്പോള് മുന്നോട്ടാക്കും \n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"എക്സ്പോഷര് സമയം താഴെ കൊടുത്ത സമയമാകുമ്പോള് മുന്നോട്ടാക്കും \n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "എക്സ്പോഷര് സമയം താഴെ കൊടുത്ത സമയമാകുമ്പോള് തിരിച്ചാക്കും \n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"എക്സ്പോഷര് സമയം താഴെ കൊടുത്ത സമയമാകുമ്പോള് തിരിച്ചാക്കും \n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1197,8 +1252,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nകൂടാതെ %d വേറെയും "
-msgstr[1] "\n\nകൂടാതെ %d വേറെയും "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"കൂടാതെ %d വേറെയും "
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"കൂടാതെ %d വേറെയും "
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1221,7 +1282,8 @@ msgstr "തുടങ്ങാനായി, താഴെപറയുന്ന ഏ
#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ഫോള്ഡറില് നിന്നും %s ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് </span> തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">ഫോള്ഡറില് നിന്നും %s ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് </span> തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: src/Dialogs.vala:2045
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
@@ -1284,7 +1346,9 @@ msgstr "സാധുവല്ലാത്ത ക്രമരൂപം"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "ഷോട്ട്വെല്ലിന് ഫോട്ടോകളെ നിങ്ങളുടെ ലൈബ്രറിയിലേക്ക് കോപ്പി ചെയ്യാനും , കോപ്പി ചെയ്യാതെ തന്നെ
ഇറക്കുമതി ചെയ്യാനും കഴിയും. "
+msgstr ""
+"ഷോട്ട്വെല്ലിന് ഫോട്ടോകളെ നിങ്ങളുടെ ലൈബ്രറിയിലേക്ക് കോപ്പി ചെയ്യാനും , കോപ്പി ചെയ്യാതെ തന്നെ "
+"ഇറക്കുമതി ചെയ്യാനും കഴിയും. "
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1313,41 +1377,67 @@ msgstr "ഫോട്ടോകള് ലൈബ്രറിയില് ന
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും ,
ഒപ്പം ഈ ഫയല് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\n\nഒരിക്കല് ചെയ്താല് അതു തിരസ്കരിക്കാന്
കഴിയില്ല "
-msgstr[1] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ %d ഫോട്ടോകള്/ചലച്ചിത്രങ്ങള് ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം
ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം ഈ ഫയല് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\n\nഒരിക്കല് ചെയ്താല് അതു
തിരസ്കരിക്കാന് കഴിയില്ല "
+msgstr[0] ""
+"ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഫോട്ടോ/ചലച്ചിത്രം ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും , "
+"ഒപ്പം ഈ ഫയല് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\n"
+"\n"
+"ഒരിക്കല് ചെയ്താല് അതു തിരസ്കരിക്കാന് കഴിയില്ല "
+msgstr[1] ""
+"ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ %d ഫോട്ടോകള്/ചലച്ചിത്രങ്ങള് ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം "
+"ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം ഈ ഫയല് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\n"
+"\n"
+"ഒരിക്കല് ചെയ്താല് അതു തിരസ്കരിക്കാന് കഴിയില്ല "
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ചലച്ചിത്രം ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം
ഈ ഫയല് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\nഒരിക്കല് ചെയ്താല് അതു തിരസ്കരിക്കാന് കഴിയില്ല "
-msgstr[1] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ %d ചലച്ചിത്രങ്ങള് ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും
, ഒപ്പം ഈ ഫയല് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\nഒരിക്കല് ചെയ്താല് അതു തിരസ്കരിക്കാന്
കഴിയില്ല "
+msgstr[0] ""
+"ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ചലച്ചിത്രം ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം ഈ "
+"ഫയല് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\n"
+"ഒരിക്കല് ചെയ്താല് അതു തിരസ്കരിക്കാന് കഴിയില്ല "
+msgstr[1] ""
+"ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ %d ചലച്ചിത്രങ്ങള് ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും , "
+"ഒപ്പം ഈ ഫയല് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\n"
+"ഒരിക്കല് ചെയ്താല് അതു തിരസ്കരിക്കാന് കഴിയില്ല "
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഫോട്ടോ ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം ഈ
ഫയല് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\nഒരിക്കല് ചെയ്താല് അതു തിരസ്കരിക്കാന് കഴിയില്ല "
-msgstr[1] "ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ %d ഫോട്ടോകള് ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും ,
ഒപ്പം ഈ ഫയല് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\nഒരിക്കല് ചെയ്താല് അതു തിരസ്കരിക്കാന്
കഴിയില്ല "
+msgstr[0] ""
+"ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഫോട്ടോ ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം ഈ "
+"ഫയല് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\n"
+"ഒരിക്കല് ചെയ്താല് അതു തിരസ്കരിക്കാന് കഴിയില്ല "
+msgstr[1] ""
+"ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ %d ഫോട്ടോകള് ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറിയില് നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും , ഒപ്പം "
+"ഈ ഫയല് ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു കൂടി നീക്കണോ?\n"
+"ഒരിക്കല് ചെയ്താല് അതു തിരസ്കരിക്കാന് കഴിയില്ല "
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1355,8 +1445,10 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "ഈ ഫോട്ടോ അഥവാ വീഡിയോ ഡെസ്ക്ടോപ്പിലെ ചവറ്റുകുട്ടിയിലിടാന് കഴിഞ്ഞില്ല. ഈ ഫയല് മായ്കണോ? "
-msgstr[1] "%d ഫോട്ടോകള്/വീഡിയോകള് ഡെസ്ക്ടോപ്പിലെ ചവറ്റുകുട്ടിയിലിടാന് കഴിഞ്ഞില്ല. ഈ ഫയല് മായ്കണോ? "
+msgstr[0] ""
+"ഈ ഫോട്ടോ അഥവാ വീഡിയോ ഡെസ്ക്ടോപ്പിലെ ചവറ്റുകുട്ടിയിലിടാന് കഴിഞ്ഞില്ല. ഈ ഫയല് മായ്കണോ? "
+msgstr[1] ""
+"%d ഫോട്ടോകള്/വീഡിയോകള് ഡെസ്ക്ടോപ്പിലെ ചവറ്റുകുട്ടിയിലിടാന് കഴിഞ്ഞില്ല. ഈ ഫയല് മായ്കണോ? "
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1543,7 +1635,8 @@ msgstr "ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല്
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "മറ്റൊരു സേവനത്തില് നിന്ന് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് മുകളിലെ മെനുവില് നിന്ന് ഒരെണ്ണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക "
+msgstr ""
+"മറ്റൊരു സേവനത്തില് നിന്ന് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് മുകളിലെ മെനുവില് നിന്ന് ഒരെണ്ണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക "
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1553,7 +1646,9 @@ msgstr "ഡാറ്റ ഇറക്കുമതി "
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
msgstr "നിങ്ങള് ഒരു ഡാറ്റാ ഇറക്കുമതി പ്ലഗ്ഗിനും ഉപയോഗസജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
@@ -1965,7 +2060,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "ഫോട്ടോ പ്രിന്റ് ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല: \n\n%s "
+msgstr ""
+"ഫോട്ടോ പ്രിന്റ് ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല: \n"
+"\n"
+"%s "
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1977,7 +2075,9 @@ msgstr "%s എന്ന ഫോട്ടോ ഡാറ്റാബേസ് ത
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "ഡാറ്റാബേസ് ഫയലിലേക്ക് ഫോട്ടോ ചേര്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല : \n%s"
+msgstr ""
+"ഡാറ്റാബേസ് ഫയലിലേക്ക് ഫോട്ടോ ചേര്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല : \n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1987,7 +2087,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് ഉപയോഗിക്കാന് ശ്രമിക്കുന്നതില് പിഴവ്:\n%s\n\nപിഴവ്:\n%s"
+msgstr ""
+"ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് ഉപയോഗിക്കാന് ശ്രമിക്കുന്നതില് പിഴവ്:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"പിഴവ്:\n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2171,7 +2276,9 @@ msgstr "...ചവറ്റുകൊട്ട കാലിയാക്കുന
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ ഹോം ഡയറക്റ്ററിയിലേക്ക് ഫോട്ടോകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് ഷോട്ട്വെലിനെ
ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു \n"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ഹോം ഡയറക്റ്ററിയിലേക്ക് ഫോട്ടോകള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് ഷോട്ട്വെലിനെ "
+"ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു \n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2245,7 +2352,8 @@ msgstr "ചിത്രം മറ്റൊരു പേരില് സൂക
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "നിങ്ങളൂടെ കമ്പ്യൂട്ടറുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള ഒരു പ്രിന്റഉപയോഗിച്ച് ഈ ഫോട്ടോ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളൂടെ കമ്പ്യൂട്ടറുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള ഒരു പ്രിന്റഉപയോഗിച്ച് ഈ ഫോട്ടോ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
#, c-format
@@ -2842,12 +2950,15 @@ msgstr "ഫോട്ടോകളില് നിന്ന് \"%s\" എന്
#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "\"%s\" എന്ന് ടാഗിനെ പേരുമാറ്റാന് കഴിയില്ല കാരണം ആ പേരില് ഒരു ടാഗ് ആദ്യമേ നിലവിലുണ്ട്."
+msgstr ""
+"\"%s\" എന്ന് ടാഗിനെ പേരുമാറ്റാന് കഴിയില്ല കാരണം ആ പേരില് ഒരു ടാഗ് ആദ്യമേ നിലവിലുണ്ട്."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "തിരച്ചിലിന് \"%s\" എന്നു പേരുമാറ്റാന് സാധ്യമല്ല കാരണം ആ പേരില് ഒരു തിരച്ചില് ആദ്യമേ
നിലവിലുണ്ട് "
+msgstr ""
+"തിരച്ചിലിന് \"%s\" എന്നു പേരുമാറ്റാന് സാധ്യമല്ല കാരണം ആ പേരില് ഒരു തിരച്ചില് ആദ്യമേ "
+"നിലവിലുണ്ട് "
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3156,10 +3267,15 @@ msgstr "_ഒരു പ്രശ്നം അറിയിക്കുക"
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറി ഉപയോഗിക്കുമ്പോള് ഒരു പ്രധാന പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല് ഷോട്ട്വെല്ലിന് തുടര്ന്നു "
+"പ്രവര്ത്തിക്കാന് സാധ്യമല്ല \n"
"\n"
"%s"
-msgstr "ഷോട്ട്വെല് ലൈബ്രറി ഉപയോഗിക്കുമ്പോള് ഒരു പ്രധാന പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല് ഷോട്ട്വെല്ലിന് തുടര്ന്നു
പ്രവര്ത്തിക്കാന് സാധ്യമല്ല \n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3271,7 +3387,9 @@ msgstr "നിലവാരമനുസരിച്ച് ഫോട്ടോക
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചലച്ചിത്രം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാന് ഷോട്ട്വെല്ലിനു കഴിഞ്ഞില്ല \n%s"
+msgstr ""
+"തിരഞ്ഞെടുത്ത ചലച്ചിത്രം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാന് ഷോട്ട്വെല്ലിനു കഴിഞ്ഞില്ല \n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3474,7 +3592,10 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "അനുയോജ്യമായ ഒരു പ്രസിദ്ധീകരണ സംയോജകം ഇല്ലാത്തതിനാല് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്
ഷോട്ട്വെല്ലിനു കഴിയില്ല. ഇതു ശരിയാക്കാന് <b>Edit %s Preferences </b> തിരഞ്ഞെടുത്തതിനു ശേഷം <b> Plugins
</b> ടാബില് നിന്നും ആവശ്യമായ പ്ലഗ്ഗിനുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+msgstr ""
+"അനുയോജ്യമായ ഒരു പ്രസിദ്ധീകരണ സംയോജകം ഇല്ലാത്തതിനാല് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന് "
+"ഷോട്ട്വെല്ലിനു കഴിയില്ല. ഇതു ശരിയാക്കാന് <b>Edit %s Preferences </b> തിരഞ്ഞെടുത്തതിനു "
+"ശേഷം <b> Plugins </b> ടാബില് നിന്നും ആവശ്യമായ പ്ലഗ്ഗിനുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3492,29 +3613,41 @@ msgstr "ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചതിനാല്
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "മറ്റൊരു സേവനത്തിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി മുകളിലെ മെനുവില് നിന്ന് ഒരെണ്ണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+msgstr ""
+"മറ്റൊരു സേവനത്തിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി മുകളിലെ മെനുവില് നിന്ന് ഒരെണ്ണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "പുതിയ ടാ_ഗ്..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു താത്കാലിക ഫയല് ലഭ്യമല്ല."
+msgstr ""
+"പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു താത്കാലിക ഫയല് ലഭ്യമല്ല"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "നിങ്ങള് യൂട്യൂബിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല \n\nനിങ്ങള് ഒരു ഗൂഗ്ഗിള് അക്കൗണ്ട് നിര്മിച്ചിരിക്കും
എന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് ബ്രൗസറിലൂടെ യൂട്യൂബില് ലോഗിന് ചെയ്ത് അക്കൗണ്ട് ശരിയാക്കാവുന്നതാണ്."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള് യൂട്യൂബിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല \n"
+"\n"
+"നിങ്ങള് ഒരു ഗൂഗ്ഗിള് അക്കൗണ്ട് നിര്മിച്ചിരിക്കും എന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് ബ്രൗസറിലൂടെ "
+"യൂട്യൂബില് ലോഗിന് ചെയ്ത് അക്കൗണ്ട് ശരിയാക്കാവുന്നതാണ്."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
@@ -3552,14 +3685,22 @@ msgstr "പ്രധാന പ്രസിദ്ധീകരണ സേവങ്
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഫ്ലിക്കറില് ലോഗിന് ചെയ്തിട്ടില്ല \n\nബ്രൗസറിലൂടെ ഫ്ലിക്കറില് ലോഗിന്
ചെയ്യുന്നതിനായി ലോഗിന് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക. ഫ്ലിക്കര് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ഷോട്ട്വെല്ലിനെ
അധികാരപ്പെടുത്തേണ്ടതായി വരും "
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഫ്ലിക്കറില് ലോഗിന് ചെയ്തിട്ടില്ല \n"
+"\n"
+"ബ്രൗസറിലൂടെ ഫ്ലിക്കറില് ലോഗിന് ചെയ്യുന്നതിനായി ലോഗിന് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക. ഫ്ലിക്കര് "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ഷോട്ട്വെല്ലിനെ അധികാരപ്പെടുത്തേണ്ടതായി വരും "
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "ഈ സെഷനില് നിങ്ങള് ഇപ്പോള് തന്നെ ഫ്ലിക്കറില് പ്രവേശിക്കുകയും പുറത്തുകടക്കുകയും
ചെയ്തിരിക്കുന്നു.\nഫ്ലിക്കറില് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതു തുടരാനായി ഷോട്ട്വെല് അടച്ചതിനു ശേഷം വീണ്ടും
തുറക്കുക"
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"ഈ സെഷനില് നിങ്ങള് ഇപ്പോള് തന്നെ ഫ്ലിക്കറില് പ്രവേശിക്കുകയും പുറത്തുകടക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.\n"
+"ഫ്ലിക്കറില് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതു തുടരാനായി ഷോട്ട്വെല് അടച്ചതിനു ശേഷം വീണ്ടും തുറക്കുക"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3570,7 +3711,9 @@ msgstr "പ്രവേശിക്കാന് തയാറെടുക്
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല് ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല് ഫ്ലിക്കറിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്
സാധ്യമല്ല"
+msgstr ""
+"പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല് ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല് ഫ്ലിക്കറിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന് "
+"സാധ്യമല്ല"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3581,14 +3724,19 @@ msgstr "അധികാരപ്പെടുത്തല് വിലയി
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "നിങ്ങള് ഫ്ലിക്കറിലേക്ക് %s ആയി പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു. \n\n"
+msgstr ""
+"നിങ്ങള് ഫ്ലിക്കറിലേക്ക് %s ആയി പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു. \n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ സൗജന്യ ഫ്ലിക്കര് അക്കൗണ്ട് ഓരോമാസവും അപ്ലോഡ് ചെയ്യാവുന്ന വിവരങ്ങള്ക്ക് പരിധി
നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു \nനിങ്ങളുടെ ക്വാട്ടയില് ഈ മാസം %d മെഗാബൈറ്റ് ബാക്കിയുണ്ട് "
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സൗജന്യ ഫ്ലിക്കര് അക്കൗണ്ട് ഓരോമാസവും അപ്ലോഡ് ചെയ്യാവുന്ന വിവരങ്ങള്ക്ക് പരിധി "
+"നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു \n"
+"നിങ്ങളുടെ ക്വാട്ടയില് ഈ മാസം %d മെഗാബൈറ്റ് ബാക്കിയുണ്ട് "
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3631,13 +3779,19 @@ msgstr "ഞാന് മാത്രം "
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
+#, fuzzy
msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 പിക്സലുകള്."
+msgstr ""
+"500 x 375 കുത്തുകള്"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
+#, fuzzy
msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 പിക്സലുകള്"
+msgstr ""
+"1024 x 768 കുത്തുകള്"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
@@ -3662,17 +3816,24 @@ msgstr "പിവിഗോയിലേക്കു് ലഭ്യമാക്
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ പിവിഗോ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറിയുടെ ലിങ്കും അതുമായി ബന്ധപ്പെട്ട പിവിഗോ അക്കൗണ്ടിന്റെ ഉപയോക്തൃനാമവും
പാസ്വേഡും നല്കുക"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ പിവിഗോ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറിയുടെ ലിങ്കും അതുമായി ബന്ധപ്പെട്ട പിവിഗോ അക്കൗണ്ടിന്റെ "
+"ഉപയോക്തൃനാമവും പാസ്വേഡും നല്കുക"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "ഷോട്ട്വെല്ലിന് താങ്കളുടേ പിവിഗോ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറിയുമായി ബന്ധപ്പെടാന് സാധിച്ചില്ല. ദയവായി താങ്കള്
നല്കിയ യുആര്എല് പരിശോധിക്കുക"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"ഷോട്ട്വെല്ലിന് താങ്കളുടേ പിവിഗോ ഫോട്ടോ ലൈബ്രറിയുമായി ബന്ധപ്പെടാന് സാധിച്ചില്ല. ദയവായി "
+"താങ്കള് നല്കിയ യുആര്എല് പരിശോധിക്കുക"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "ഉപയോനാമം രഹസ്യവാക്ക് എന്നിവ സാധുവല്ല, ദയവായി വീണ്ടൂം ശ്രമിക്കുക"
+msgstr ""
+"ഉപയോക്തൃനാമം അടയാളവാക്കു് എന്നിവ/ഇതിലൊന്ന് അസാധുവാണ്, ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3680,9 +3841,11 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "സാധുവല്ലാത്ത യുആര്എല്"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#, c-format
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "സാധുവല്ലാത ഉപയോനാമം അല്ലെങ്കില് രഹസ്യവാക്ക്"
+msgstr ""
+"ഉപയോക്തൃനാമം അല്ലെങ്കില് അടയാളവാക്കു് അസാധുവാണ്"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
@@ -3710,14 +3873,21 @@ msgstr "കാര്യകര്ത്താക്കള്"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "താങ്കള് ഇപ്പോള് പിക്കാസ വെബ് ആല്ബത്തിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല \n\nലോഗിന് എന്നതില് ക്ലിക്ക്
ചെയ്ത് പിക്കാസ വെബ് ആല്ബത്തിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാവുന്നതാണ്. നിങ്ങള് ഷോട്ട്വെല് കണക്റ്റിന് പിക്കാസ വെബ്
ആല്ബവുമായി കണക്റ്റ് ചെയ്യാനുള്ള അനുമതി നല്കേണ്ടതായി വരും"
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"താങ്കള് ഇപ്പോള് പിക്കാസ വെബ് ആല്ബത്തിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല \n"
+"\n"
+"ലോഗിന് എന്നതില് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് പിക്കാസ വെബ് ആല്ബത്തിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാവുന്നതാണ്. നിങ്ങള് ഷോട്ട്വെല് "
+"കണക്റ്റിന് പിക്കാസ വെബ് ആല്ബവുമായി കണക്റ്റ് ചെയ്യാനുള്ള അനുമതി നല്കേണ്ടതായി വരും"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല് ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല് പിക്കാസയിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന്
സാധ്യമല്ല"
+msgstr ""
+"പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല് ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല് പിക്കാസയിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന് "
+"സാധ്യമല്ല"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3757,14 +3927,28 @@ msgstr "ഗൂഗിള്+ (2048x1536 കുത്തുകള്)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല \n\nനിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഫേസ്ബുക്ക് അക്കൗണ്ട്
ഇല്ലെങ്കില് ലോഗിന് ചെയ്യുന്ന സമയത്ത് ഒരെണ്ണം സൃഷ്ടിക്കാവുന്നതാണ്. പ്രവേശിക്കുന്ന സമയത്ത് ഷോട്ട്വെല്
കണക്റ്റ് നിങ്ങളുടെ ഫീഡിലേക്ക് ചിത്രങ്ങള് അപ്ലോഡ് ചെയ്യാനും പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും അനുവാദം ചോദിക്കും .
ഷോട്ട്വെല് കണക്റ്റ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിന് ��
� അനുമതി ആവശ്യമാണ്. "
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല \n"
+"\n"
+"നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഫേസ്ബുക്ക് അക്കൗണ്ട് ഇല്ലെങ്കില് ലോഗിന് ചെയ്യുന്ന സമയത്ത് ഒരെണ്ണം സൃഷ്ടിക്കാവുന്നതാണ്. "
+"പ്രവേശിക്കുന്ന സമയത്ത് ഷോട്ട്വെല് കണക്റ്റ് നിങ്ങളുടെ ഫീഡിലേക്ക് ചിത്രങ്ങള് അപ്ലോഡ് ചെയ്യാനും "
+"പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും അനുവാദം ചോദിക്കും . ഷോട്ട്വെല് കണക്റ്റ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിന് ഈ അനുമതി "
+"ആവശ്യമാണ്. "
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "നിങ്ങള് ഈ സെഷനില് ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുകയും പുറത്തുകടക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു
\nഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നത് തുടരാന് , ഷോട്ട്വെല് അടച്ചതിനു ശേഷം വീണ്ടും തുറക്കുക,
എന്നിട്ട് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന് ശ്രമിക്കൂ"
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള് ഈ സെഷനില് ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുകയും പുറത്തുകടക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു \n"
+"ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നത് തുടരാന് , ഷോട്ട്വെല് അടച്ചതിനു ശേഷം വീണ്ടും തുറക്കുക, "
+"എന്നിട്ട് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന് ശ്രമിക്കൂ"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3782,14 +3966,17 @@ msgstr "ഫേസ്ബുക്കിലേക്കുള്ള ബന്ധ
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല് ലഭ്യമല്ല. ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
+msgstr ""
+"പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനാവശ്യമായ ഒരു ഫയല് ലഭ്യമല്ല. ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "നിങ്ങള് ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് %s ആയി പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു. \n\n"
+msgstr ""
+"നിങ്ങള് ഫേസ്ബുക്കിലേക്ക് %s ആയി പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു. \n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3859,15 +4046,25 @@ msgstr "പ്രധാന വിവര ഇറക്കുമതി സേവന
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "എഫ്-സ്പോട്ട് ലൈബ്രറി ഇറക്കുമതി സേവനത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം \n \nഇറക്കുമതി ചെയ്യാനായി ഒരു ലൈബ്രറി
തിരഞ്ഞെടുക്കുക, ഷോട്ട്വെല് കണ്ടെത്തിയ നിലവിലുള്ള ലൈബ്രറികളില് നിന്ന് ഒന്നു തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ പകരം ഒരു
എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ ചെയ്യാവുന്നതാണ് "
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"എഫ്-സ്പോട്ട് ലൈബ്രറി ഇറക്കുമതി സേവനത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം \n"
+" \n"
+"ഇറക്കുമതി ചെയ്യാനായി ഒരു ലൈബ്രറി തിരഞ്ഞെടുക്കുക, ഷോട്ട്വെല് കണ്ടെത്തിയ നിലവിലുള്ള "
+"ലൈബ്രറികളില് നിന്ന് ഒന്നു തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ പകരം ഒരു എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ "
+"ചെയ്യാവുന്നതാണ് "
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "എഫ്-സ്പോട്ട് ലൈബ്രറി ഇറക്കുമതി സേവനത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം \n \nദയവായി ഒരു എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല്
തിരഞ്ഞെടുക്കുക "
+msgstr ""
+"എഫ്-സ്പോട്ട് ലൈബ്രറി ഇറക്കുമതി സേവനത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം \n"
+" \n"
+"ദയവായി ഒരു എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കുക "
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3875,35 +4072,49 @@ msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റ
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് വായിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല : ഒന്നുകില് ഫയല് നിലവിലില്ല ,
അല്ലെങ്കില് ഇതൊരു എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസല്ല."
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് വായിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല : ഒന്നുകില് ഫയല് നിലവിലില്ല , "
+"അല്ലെങ്കില് ഇതൊരു എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസല്ല."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് വായിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല : എഫ്-സ്പോട്ടിന്റെ ഈ ഡറ്റാബേസ്
പതിപ്പ് ഷോട്ട്വെല് പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
+msgstr ""
+"തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് വായിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല : എഫ്-സ്പോട്ടിന്റെ ഈ ഡറ്റാബേസ് "
+"പതിപ്പ് ഷോട്ട്വെല് പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് വായിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല : ടാഗുകളെക്കുറിച്ചുള്ള പട്ടിക
വായിക്കുന്നതില് പിഴവ്"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് വായിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല : ടാഗുകളെക്കുറിച്ചുള്ള പട്ടിക "
+"വായിക്കുന്നതില് പിഴവ്"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് വായിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല : ചിത്രങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള പട്ടിക
വായിക്കുന്നതില് പിഴവ്"
+msgstr ""
+"തിരഞ്ഞെടുത്ത എഫ്-സ്പോട്ട് ഡാറ്റാബേസ് ഫയല് വായിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല : ചിത്രങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള പട്ടിക "
+"വായിക്കുന്നതില് പിഴവ്"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"എഫ്-സ്പോട്ട് ലൈബ്രറിയില് കണ്ടെത്തിയ %d ഫോട്ടോകള് ഷോട്ട്വെല് ഇറക്കുമതി ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. "
+"ചിത്രങ്ങളുടെ പകര്പ്പുകള് സ്വാഭാവികമായി കണ്ടെത്തുകയും നീക്കം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നതാണ് \n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "എഫ്-സ്പോട്ട് ലൈബ്രറിയില് കണ്ടെത്തിയ %d ഫോട്ടോകള് ഷോട്ട്വെല് ഇറക്കുമതി ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.
ചിത്രങ്ങളുടെ പകര്പ്പുകള് സ്വാഭാവികമായി കണ്ടെത്തുകയും നീക്കം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നതാണ് \n\nനിങ്ങള്ക്ക് ഈ
വിന്ഡോ ക്ലോസ് ചെയ്ത് ഷോട്ട്വെല് ഉപയോഗിച്ച് തുടങ്ങാവുന്നതാണ്. ഇറക്കുമതി പുറകില് നടന്നുകൊള്ളും "
+"നിങ്ങള്ക്ക് ഈ വിന്ഡോ ക്ലോസ് ചെയ്ത് ഷോട്ട്വെല് ഉപയോഗിച്ച് തുടങ്ങാവുന്നതാണ്. ഇറക്കുമതി പുറകില് "
+"നടന്നുകൊള്ളും "
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3992,8 +4203,11 @@ msgstr "ഒരു ഇഞ്ചിലുള്ള കുത്തുകള്
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
+#, fuzzy
msgid "label"
-msgstr "ലേബല്"
+msgstr ""
+"ലേബല് "
#: ui/shotwell.glade:719
msgid "Shotwell Preferences"
@@ -4129,6 +4343,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "പുറത്ത് _കടക്കുക"
@@ -4136,6 +4352,8 @@ msgstr "പുറത്ത് _കടക്കുക"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"
@@ -4162,6 +4380,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "ഫോട്ടോയുടെ _വലുപ്പം:"
@@ -4203,6 +4422,7 @@ msgid "User _name"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_അടയാളവാക്ക്:"
@@ -4211,6 +4431,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
@@ -4249,3 +4470,90 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "പകര്പ്പവകാശം 2012 BJA ഇലക്ട്രോണിക്സ്"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 കുത്തുകള്"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' എന്നത് ഒരു OAuth ഓഥന്റിക്കേഷന് അപേക്ഷക്ക് കിട്ടാവുന്ന സാധുവായ മറുപടിയല്ല"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"ടംബ്ലര് പബ്ലിഷര്: start() : തുടങ്ങാന് സാധിച്ചില്ല; ഈ പബ്ലിഷര് വീണ്ടും തുടങ്ങാന് സാധിക്കില്ല"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "താങ്കളുടെ ടംബ്ലര് അക്കൗണ്ടുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും നല്കുക"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "UI ലോഡ് ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല : %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"താങ്കള് ടംബ്ലറിലേക്ക് %s ആയി ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു \n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "പകര്പ്പവകാശം 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Yandex.Fotki വെബ്സൈറ്റ് സന്ദര്ശിക്കുക"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "താങ്കള് നിലവില് Yandex.Fotki ലേക്ക് പ്രവേശിച്ച നിലയിലല്ല."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_ഈമെയില് വിലാസം"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "ബ്ലോഗുകള്:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_ആല്ബങ്ങള് (അല്ലെങ്കില് പുതിയത് എഴുതുക):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_ഉപയോഗരീതി"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "അഭിപ്രായങ്ങള് അനു_വദിക്കാതിരിക്കുക"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "യഥാര്ത്ഥ ചിത്രം _ഡൗണ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് തടയുക"
diff --git a/po/shotwell-core/mr.po b/po/mr.po
similarity index 85%
rename from po/shotwell-core/mr.po
rename to po/mr.po
index a4aaeb8..101eb03 100644
--- a/po/shotwell-core/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -2,19 +2,21 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# sandeeps <sshedmak redhat com>, 2012
# sandeeps <sshedmak redhat com>, 2012-2013
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/mr/)\n"
+"Last-Translator: sandeeps <sshedmak redhat com>\n"
+"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,7 +46,8 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "कॅमेरा माउंट अशक्य करणे अशक्य. फाइल व्यवस्थापकपासून कॅमेरा माउंट अशक्य करायचा प्रयत्न करा."
+msgstr ""
+"कॅमेरा माउंट अशक्य करणे अशक्य. फाइल व्यवस्थापकपासून कॅमेरा माउंट अशक्य करायचा प्रयत्न करा."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -101,7 +104,9 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "कॅमेरा इतर ॲप्लिकेशनतर्फे कुलूपबंद आहे. कुलूपबंद असल्यावरच शॉटवेल कॅमेराकरीता प्रवेश प्राप्त करू
शकतो. कृपया कॅमेराचा वापर करून इतर कोणतेहि ॲप्लिकेशन बंद करा व पुन्हा प्रयत्न करा."
+msgstr ""
+"कॅमेरा इतर ॲप्लिकेशनतर्फे कुलूपबंद आहे. कुलूपबंद असल्यावरच शॉटवेल कॅमेराकरीता प्रवेश प्राप्त करू "
+"शकतो. कृपया कॅमेराचा वापर करून इतर कोणतेहि ॲप्लिकेशन बंद करा व पुन्हा प्रयत्न करा."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -112,7 +117,9 @@ msgstr "कॅमेराचा वापर करून कृपया इ
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "कॅमेरापासून पूर्वावलोकन प्राप्त करणे अशक्य:\n%s"
+msgstr ""
+"कॅमेरापासून पूर्वावलोकन प्राप्त करणे अशक्य:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -171,8 +178,7 @@ msgstr "कॅमेरापासून छायाचित्र/व्ह
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "त्रुटींमुळे कॅमेरापासून %d छायाचित्र/व्हिडिओ नष्ट करणे अशक्य."
msgstr[1] "त्रुटींमुळे कॅमेरापासून %d छायाचित्र/व्हिडिओ नष्ट करणे अशक्य."
@@ -399,7 +405,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "तुमची छायाचित्र लाइब्ररि शॉटवेलच्या या आवृत्तीसह सहत्व नाही. शॉटवेल %s (स्किमा %d) तर्फे निर्माण
केले नाही, असे आढळते. हि आवृत्ती %s (schema %d) आहे. कृपया शॉटवेलच्या दुसऱ्या आवृत्तीचा वापर करा."
+msgstr ""
+"तुमची छायाचित्र लाइब्ररि शॉटवेलच्या या आवृत्तीसह सहत्व नाही. शॉटवेल %s (स्किमा %d) तर्फे "
+"निर्माण केले नाही, असे आढळते. हि आवृत्ती %s (schema %d) आहे. कृपया शॉटवेलच्या दुसऱ्या "
+"आवृत्तीचा वापर करा."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -407,7 +416,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "आवृत्ती %s (स्किमा %d) पासून %s (स्किमा %d) करीता शॉटवेल छायाचित्र लाइब्ररि सुधारित करण्यास अशक्य.
अधिक माहितीकरीता %s येथे कृपया शॉटवेल विकि तपासा"
+msgstr ""
+"आवृत्ती %s (स्किमा %d) पासून %s (स्किमा %d) करीता शॉटवेल छायाचित्र लाइब्ररि सुधारित "
+"करण्यास अशक्य. अधिक माहितीकरीता %s येथे कृपया शॉटवेल विकि तपासा"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -416,7 +427,10 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "तुमची छायाचित्र लाइब्ररि शॉटवेलच्या ह्या आवृत्तीसह सहत्व नाही. हे शॉटवेल %s (स्किमा %d) तर्फे
निर्मीत आहे, असे आढळते. हि आवृत्ती %s (स्किमा %d) आहे. कृपया %s नष्ट करून लाइब्ररि नष्ट करा व छायाचित्र
पुनः आयात करा."
+msgstr ""
+"तुमची छायाचित्र लाइब्ररि शॉटवेलच्या ह्या आवृत्तीसह सहत्व नाही. हे शॉटवेल %s (स्किमा %d) "
+"तर्फे निर्मीत आहे, असे आढळते. हि आवृत्ती %s (स्किमा %d) आहे. कृपया %s नष्ट करून लाइब्ररि "
+"नष्ट करा व छायाचित्र पुनः आयात करा."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -636,7 +650,8 @@ msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
msgstr[0] "डेव्हलपर्स् बदल्याने शॉटवेलमध्ये ह्या छायाचित्रकरीता केलेले सर्व बदल पूर्ववत् केले जाईल"
-msgstr[1] "डेव्हलपर्स् बदल्याने शॉटवेलमध्ये ह्या छायाचित्रकरीता केलेले सर्व बदल पूर्ववत् केले जातिल"
+msgstr[1] ""
+"डेव्हलपर्स् बदल्याने शॉटवेलमध्ये ह्या छायाचित्रकरीता केलेले सर्व बदल पूर्ववत् केले जातिल"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -651,20 +666,27 @@ msgstr "व्हिडिओ एक्सपोर्ट करा"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "%s करीता लिहण्यास परवानगी नसल्यामुळे, हे छायाचित्र संपादित करण्यासाठी शॉटवेल फाइल निर्माण करण्यास
अशक्य."
+msgstr ""
+"%s करीता लिहण्यास परवानगी नसल्यामुळे, हे छायाचित्र संपादित करण्यासाठी शॉटवेल फाइल "
+"निर्माण करण्यास अशक्य."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "फाइल त्रुटीमुळे खालिल छायाचित्र एक्सपोर्ट करण्यास अशक्य.\n\n"
+msgstr ""
+"फाइल त्रुटीमुळे खालिल छायाचित्र एक्सपोर्ट करण्यास अशक्य.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nतुम्हाला एक्सपोर्ट करणे सुरू ठेवायचे?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"तुम्हाला एक्सपोर्ट करणे सुरू ठेवायचे?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -747,8 +769,7 @@ msgid "error message:"
msgstr "त्रुटी संदेश:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "छायाचित्र किंवा व्हिडिओ म्हणून न ओळखल्यामुळे फाइल्स आयात झाले नाही:"
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -761,14 +782,17 @@ msgstr "छायाचित्र किंवा व्हिडिओज आ
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "फोटो किंवा व्हिडिओज आयात केले नाही कारण शॉटवेल त्यास लाइब्ररिमध्ये आयात करू शकले नाही:"
+msgstr ""
+"फोटो किंवा व्हिडिओज आयात केले नाही कारण शॉटवेल त्यास लाइब्ररिमध्ये आयात करू शकले नाही:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "%sला\n\t%s करिता प्रत बनवणे अशक्य"
+msgstr ""
+"%sला\n"
+"\t%s करिता प्रत बनवणे अशक्य"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -831,19 +855,19 @@ msgstr[1] "फाइल किंवा हार्डवेअर त्रु
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "छायाचित्र लाइब्ररि फोल्डर लेखनजोगी नसल्याने 1 छायाचित्र आयात होण्यास अपयशी:\n"
-msgstr[1] "छायाचित्र लाइब्ररि फोल्डर लेखनजोगी नसल्याने %d छायाचित्र आयात होण्यास अपयशी:\n"
+msgstr[0] ""
+"छायाचित्र लाइब्ररि फोल्डर लेखनजोगी नसल्याने 1 छायाचित्र आयात होण्यास अपयशी:\n"
+msgstr[1] ""
+"छायाचित्र लाइब्ररि फोल्डर लेखनजोगी नसल्याने %d छायाचित्र आयात होण्यास अपयशी:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -858,8 +882,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "छायाचित्र लाइब्ररि लेखनजोगी नसल्याने 1 छायाचित्र/व्हिडिओ आयात होण्यासअपयशी:\n"
-msgstr[1] "छायाचित्र लाइब्ररि लेखनजोगी नसल्याने %d छायाचित्र/व्हिडिओ आयात होण्यासअपयशी:\n"
+msgstr[0] ""
+"छायाचित्र लाइब्ररि लेखनजोगी नसल्याने 1 छायाचित्र/व्हिडिओ आयात होण्यासअपयशी:\n"
+msgstr[1] ""
+"छायाचित्र लाइब्ररि लेखनजोगी नसल्याने %d छायाचित्र/व्हिडिओ आयात होण्यासअपयशी:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -1154,14 +1180,18 @@ msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "एक्सपोजर वेळ\n%d %s, %d %s, %d %s, व %d %s तर्फे पुढे हलविला जाईल."
+msgstr ""
+"एक्सपोजर वेळ\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, व %d %s तर्फे पुढे हलविला जाईल."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "एक्सपोजर वेळ\n%d %s, %d %s, %d %s, व %d %s तर्फे मागे हलविला जाईल."
+msgstr ""
+"एक्सपोजर वेळ\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, व %d %s तर्फे मागे हलविला जाईल."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1197,8 +1227,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nव %d इतर."
-msgstr[1] "\n\nव %d इतर."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"व %d इतर."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"व %d इतर."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1284,7 +1320,9 @@ msgstr "अवैध रचना"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "शॉटवेल छायाचित्रांना लाइब्ररि फोल्डरमध्ये प्रत बनवतो किंवा त्यास प्रत न बनवता आयात करणे शक्य आहे."
+msgstr ""
+"शॉटवेल छायाचित्रांना लाइब्ररि फोल्डरमध्ये प्रत बनवतो किंवा त्यास प्रत न बनवता आयात करणे "
+"शक्य आहे."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1313,41 +1351,71 @@ msgstr "लाइब्ररिपासून छायाचित्र क
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "यामुळे शॉटवेल लाइब्ररिपासून छायाचित्र/व्हिडिओ काढून टाकले जाईल. तुम्हाला फाइलला डेस्कटॉप
ट्रॅशकडे हलवायचे?\n\nहि कृती पूर्ववत् करणे अशक्य."
-msgstr[1] "यामुळे शॉटवेल लाइब्ररिपासून %d छायाचित्र/व्हिडिओ काढून टाकले जाईल. तुम्हाला फाइलला डेस्कटॉप
ट्रॅशकडे हलवायचे?\n\nहि कृती पूर्ववत् करणे अशक्य."
+msgstr[0] ""
+"यामुळे शॉटवेल लाइब्ररिपासून छायाचित्र/व्हिडिओ काढून टाकले जाईल. तुम्हाला फाइलला डेस्कटॉप "
+"ट्रॅशकडे हलवायचे?\n"
+"\n"
+"हि कृती पूर्ववत् करणे अशक्य."
+msgstr[1] ""
+"यामुळे शॉटवेल लाइब्ररिपासून %d छायाचित्र/व्हिडिओ काढून टाकले जाईल. तुम्हाला फाइलला "
+"डेस्कटॉप ट्रॅशकडे हलवायचे?\n"
+"\n"
+"हि कृती पूर्ववत् करणे अशक्य."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "यामुळे शॉटवेल लाइब्ररिपासून व्हिडिओ काढून टाकले जाईल. तुम्हाला फाइलला डेस्कटॉप ट्रॅशकडे
हलवायचे?\n\nहि कृती पूर्ववत् करणे अशक्य."
-msgstr[1] "यामुळे शॉटवेल लाइब्ररिपासून %d व्हिडिओज् काढून टाकले जाईल. तुम्हाला फाइलला डेस्कटॉप ट्रॅशकडे
हलवायचे?\n\nहि कृती पूर्ववत् करणे अशक्य."
+msgstr[0] ""
+"यामुळे शॉटवेल लाइब्ररिपासून व्हिडिओ काढून टाकले जाईल. तुम्हाला फाइलला डेस्कटॉप ट्रॅशकडे "
+"हलवायचे?\n"
+"\n"
+"हि कृती पूर्ववत् करणे अशक्य."
+msgstr[1] ""
+"यामुळे शॉटवेल लाइब्ररिपासून %d व्हिडिओज् काढून टाकले जाईल. तुम्हाला फाइलला डेस्कटॉप "
+"ट्रॅशकडे हलवायचे?\n"
+"\n"
+"हि कृती पूर्ववत् करणे अशक्य."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "यामुळे शॉटवेल लाइब्ररिपासून छायाचित्र काढून टाकले जाईल. तुम्हाला फाइलला डेस्कटॉप ट्रॅशकडे
हलवायचे?\n\nहि कृती पूर्ववत् करणे अशक्य."
-msgstr[1] "यामुळे शॉटवेल लाइब्ररिपासून %d छायाचित्र काढून टाकले जाईल. तुम्हाला फाइलला डेस्कटॉप ट्रॅशकडे
हलवायचे?\n\nहि कृती पूर्ववत् करणे अशक्य."
+msgstr[0] ""
+"यामुळे शॉटवेल लाइब्ररिपासून छायाचित्र काढून टाकले जाईल. तुम्हाला फाइलला डेस्कटॉप ट्रॅशकडे "
+"हलवायचे?\n"
+"\n"
+"हि कृती पूर्ववत् करणे अशक्य."
+msgstr[1] ""
+"यामुळे शॉटवेल लाइब्ररिपासून %d छायाचित्र काढून टाकले जाईल. तुम्हाला फाइलला डेस्कटॉप "
+"ट्रॅशकडे हलवायचे?\n"
+"\n"
+"हि कृती पूर्ववत् करणे अशक्य."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1355,8 +1423,10 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "डेस्कटॉप ट्रॅशककरीता छायाचित्र किंवा व्हिडिओ स्थानांतरीत करणे अशक्य. फाइल नष्ट करायची?"
-msgstr[1] "डेस्कटॉप ट्रॅशककरीता %d छायाचित्र/व्हिडिओ स्थानांतरीत करणे अशक्य. फाइल नष्ट करायचे?"
+msgstr[0] ""
+"डेस्कटॉप ट्रॅशककरीता छायाचित्र किंवा व्हिडिओ स्थानांतरीत करणे अशक्य. फाइल नष्ट करायची?"
+msgstr[1] ""
+"डेस्कटॉप ट्रॅशककरीता %d छायाचित्र/व्हिडिओ स्थानांतरीत करणे अशक्य. फाइल नष्ट करायचे?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1553,8 +1623,14 @@ msgstr "डाटा इम्पोर्टस्"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "तुमच्याकडे कोणतेहि डाटा इम्पोर्टस् प्लगइन्स् सुरू केले नाही.\n\nॲप्लिकेशन फंक्शनॅलिटिपासून आयात
करायचे असल्यास, किमान एक डाटा इम्पोर्टस् प्लगइन सुरू असणे आवश्यक आहे. प्लगइन्स्ला पसंती संवादात सुरू करणे
शक्य आहे."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"तुमच्याकडे कोणतेहि डाटा इम्पोर्टस् प्लगइन्स् सुरू केले नाही.\n"
+"\n"
+"ॲप्लिकेशन फंक्शनॅलिटिपासून आयात करायचे असल्यास, किमान एक डाटा इम्पोर्टस् प्लगइन सुरू असणे "
+"आवश्यक आहे. प्लगइन्स्ला पसंती संवादात सुरू करणे शक्य आहे."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1965,7 +2041,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "छायाचित्राची छपाई करणे अशक्य:\n\n%s"
+msgstr ""
+"छायाचित्राची छपाई करणे अशक्य:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1977,7 +2056,9 @@ msgstr "छायाचित्र माहितीकोष %s उघडण
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "छायाचित्र माहितीकोष फाइलकरीता लिहणे अशक्य:\n %s"
+msgstr ""
+"छायाचित्र माहितीकोष फाइलकरीता लिहणे अशक्य:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1987,7 +2068,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "माहितीकोष फाइलकरीता प्रवेश प्राप्त करतेवेळी त्रुटी:\n %s\n\nत्रुटी: \n%s अशी होती"
+msgstr ""
+"माहितीकोष फाइलकरीता प्रवेश प्राप्त करतेवेळी त्रुटी:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"त्रुटी: \n"
+"%s अशी होती"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2262,7 +2348,9 @@ msgstr "%s फाइल नाही."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s फाइल रूपणकरीता\n%s समर्थन पुरवत नाही."
+msgstr ""
+"%s फाइल रूपणकरीता\n"
+"%s समर्थन पुरवत नाही."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3156,10 +3244,15 @@ msgstr "अडचण कळवा (_R)..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"शॉटवेलच्या लाइब्ररिकरीता प्रवेश प्राप्त करतेवेळी धोकादायक त्रुटी आढळली. शॉटवेल पुढे सुरू "
+"ठेवणेअशक्य.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "शॉटवेलच्या लाइब्ररिकरीता प्रवेश प्राप्त करतेवेळी धोकादायक त्रुटी आढळली. शॉटवेल पुढे सुरू
ठेवणेअशक्य.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3271,7 +3364,9 @@ msgstr "रेटिंग प्रमाणे छायाचित्र क
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "शॉटवेल नीवडलेले व्हिडिओ चालवण्यास अशक्य:\n%s"
+msgstr ""
+"शॉटवेल नीवडलेले व्हिडिओ चालवण्यास अशक्य:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3474,7 +3569,10 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "सहत्व प्रकाशन प्लगइन सुरू नसल्यामुळे शॉटवेल नीवडलेल्या घटकांना प्रकाशित करण्यास अशक्य आहे. यास योग्य
करायचे असल्यास, <b>%s पसंती संपादित करत आहे</b> पसंत करा व <b>प्लगइन्स्</b> टॅबवर एक किंवा त्यापेक्षा जास्त
प्रकाशन प्लगइन्स् सुरू किंवा बंद करा."
+msgstr ""
+"सहत्व प्रकाशन प्लगइन सुरू नसल्यामुळे शॉटवेल नीवडलेल्या घटकांना प्रकाशित करण्यास अशक्य आहे. "
+"यास योग्य करायचे असल्यास, <b>%s पसंती संपादित करत आहे</b> पसंत करा व <b>प्लगइन्स्</b> "
+"टॅबवर एक किंवा त्यापेक्षा जास्त प्रकाशन प्लगइन्स् सुरू किंवा बंद करा."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3499,22 +3597,31 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "नवीन टॅग (_T)..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "प्रकाशनकरीता आवश्यक तात्पुर्ती फाइल अनुपलब्ध आहे"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "तुम्ही सध्या युट्युबमध्ये प्रवेश केला आहे.\n\nतुम्ही आधिपासूनच गूगल खातेकरीता स्वाक्षरि केली व पुढे
जाण्यासाठी युट्युबसह वापर सेट केले आहे. युट्युब स्थळावर किमान एकदा प्रवेश करण्यासाठी ब्राऊजरचा वापर करून अनेक
खाते ठरवणे शक्य आहे."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"तुम्ही सध्या युट्युबमध्ये प्रवेश केला आहे.\n"
+"\n"
+"तुम्ही आधिपासूनच गूगल खातेकरीता स्वाक्षरि केली व पुढे जाण्यासाठी युट्युबसह वापर सेट केले आहे. "
+"युट्युब स्थळावर किमान एकदा प्रवेश करण्यासाठी ब्राऊजरचा वापर करून अनेक खाते ठरवणे शक्य आहे."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
@@ -3552,14 +3659,23 @@ msgstr "कोर पब्लिशिंग सर्व्हिसेस्"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "तुम्ही सध्या फ्लिकरमध्ये प्रवेश केला नाही.\n\nवेब ब्राउजरमध्ये फ्लिकरमध्ये प्रवेश करा क्लिक करा.
फ्लिकर खात्याशी जोडणी करण्यासाठी तुम्हाला शॉटवेल कनेक्टशी ओळख पटवावी लागेल."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"तुम्ही सध्या फ्लिकरमध्ये प्रवेश केला नाही.\n"
+"\n"
+"वेब ब्राउजरमध्ये फ्लिकरमध्ये प्रवेश करा क्लिक करा. फ्लिकर खात्याशी जोडणी करण्यासाठी "
+"तुम्हाला शॉटवेल कनेक्टशी ओळख पटवावी लागेल."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "ह्या शॉटवेल सत्रवेळी तुम्ही अनेकवेळा फ्लिकरमध्ये प्रवेश केला व बाहेर पडले.\nफ्लिकरवर प्रकाशन सुरू
ठेवायचे असल्यास, शॉटवेलमधून बाहेर पडा व पुनः सुरू करा, व त्यानंतर पुनःप्रकाशनकरीता प्रयत्न करा."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"ह्या शॉटवेल सत्रवेळी तुम्ही अनेकवेळा फ्लिकरमध्ये प्रवेश केला व बाहेर पडले.\n"
+"फ्लिकरवर प्रकाशन सुरू ठेवायचे असल्यास, शॉटवेलमधून बाहेर पडा व पुनः सुरू करा, व त्यानंतर "
+"पुनःप्रकाशनकरीता प्रयत्न करा."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3581,14 +3697,18 @@ msgstr "ओळख पटवणे तपासत आहे..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "तुम्ही आता फ्लिकरमध्ये %s म्हणून प्रवेश केला.\n\n"
+msgstr ""
+"तुम्ही आता फ्लिकरमध्ये %s म्हणून प्रवेश केला.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "तुमचे मोफत फ्लिकर खाते प्रत्येक महिन्याला तुम्ही किती डाटा अपलोड करू शकता, ते ठरवते.\nह्या महिन्यात,
अपलोड कोटामध्ये तुमच्याकडे %d मेगाबाइट्स् उर्वरित आहेत."
+msgstr ""
+"तुमचे मोफत फ्लिकर खाते प्रत्येक महिन्याला तुम्ही किती डाटा अपलोड करू शकता, ते ठरवते.\n"
+"ह्या महिन्यात, अपलोड कोटामध्ये तुमच्याकडे %d मेगाबाइट्स् उर्वरित आहेत."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3631,11 +3751,13 @@ msgstr "फक्त मी"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 पिक्सेल्स्"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 पिक्सेल्स्"
@@ -3662,15 +3784,20 @@ msgstr "Piwigoकरिता प्रकाशीत करतेवेळी
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Piwigo छायाचित्र लाइब्ररिचे URL तसेच वापरकर्तानाव व त्या लाइब्ररिशी संबंधित Piwigo खात्याचे पासवर्ड
द्या."
+msgstr ""
+"Piwigo छायाचित्र लाइब्ररिचे URL तसेच वापरकर्तानाव व त्या लाइब्ररिशी संबंधित Piwigo "
+"खात्याचे पासवर्ड द्या."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "शॉटवेल Piwigo छायाचित्र लाइब्ररिसह संपर्क करण्यास अशक्य. कृपया दिलेल्या URLची तपासणी करा"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"शॉटवेल Piwigo छायाचित्र लाइब्ररिसह संपर्क करण्यास अशक्य. कृपया दिलेल्या URLची तपासणी "
+"करा"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "वापरकर्तानाव व/किंवा पासवर्ड अवैध आहे. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा"
@@ -3680,6 +3807,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "अवैध URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "अवैध वापरकर्ता नाव किंवा पासवर्ड"
@@ -3710,8 +3838,13 @@ msgstr "ॲडमिन्स्"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "तुम्ही सध्या पिकासा वेब अल्बममध्ये प्रवेश केला नाही.\n\nवेब ब्राउजरमध्ये पिकासा वेब अल्बममध्ये
प्रवेश करण्यासाठी प्रवेश करा क्लिक करा. पिकासा वेब अल्बम खात्याशी जोडणी करण्यासाठी शॉटवेल कनेक्टशी ओळख पटवणे
आवश्यक आहे."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"तुम्ही सध्या पिकासा वेब अल्बममध्ये प्रवेश केला नाही.\n"
+"\n"
+"वेब ब्राउजरमध्ये पिकासा वेब अल्बममध्ये प्रवेश करण्यासाठी प्रवेश करा क्लिक करा. पिकासा वेब "
+"अल्बम खात्याशी जोडणी करण्यासाठी शॉटवेल कनेक्टशी ओळख पटवणे आवश्यक आहे."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
@@ -3757,14 +3890,27 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 पिक्सेल्स्)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "तुम्ही सध्या फेसबूकमध्ये प्रवेश केला आहे.\n\nअजूनही फेसबूक खाते नसल्यास, प्रवेश करतेवेळी त्यास
निर्माण करणे शक्य आहे. प्रवेश करतेवेळी, शॉटवेल कनेक्ट छायाचित्र अपलोड करण्यास व फीड प्रकाशीत करण्यास तुम्हाला
परवानगीकरीता विचारेल. हि परवानगी शॉटवेल कनेक्टला योग्यरित्या कार्य करण्याकरीता आवश्यक आहे."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"तुम्ही सध्या फेसबूकमध्ये प्रवेश केला आहे.\n"
+"\n"
+"अजूनही फेसबूक खाते नसल्यास, प्रवेश करतेवेळी त्यास निर्माण करणे शक्य आहे. प्रवेश करतेवेळी, "
+"शॉटवेल कनेक्ट छायाचित्र अपलोड करण्यास व फीड प्रकाशीत करण्यास तुम्हाला परवानगीकरीता "
+"विचारेल. हि परवानगी शॉटवेल कनेक्टला योग्यरित्या कार्य करण्याकरीता आवश्यक आहे."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "ह्या शॉटवेल सत्रवेळी तुम्ही अनेकवेळा फेसबूकमध्ये प्रवेश केला व बाहेर पडले.\nफेसबूकवर प्रकाशन सुरू
ठेवायचे असल्यास, शॉटवेलमधून बाहेर पडा व पुनः सुरू करा, व त्यानंतर पुनःप्रकाशनकरीता प्रयत्न करा."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"ह्या शॉटवेल सत्रवेळी तुम्ही अनेकवेळा फेसबूकमध्ये प्रवेश केला व बाहेर पडले.\n"
+"फेसबूकवर प्रकाशन सुरू ठेवायचे असल्यास, शॉटवेलमधून बाहेर पडा व पुनः सुरू करा, व त्यानंतर "
+"पुनःप्रकाशनकरीता प्रयत्न करा."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3789,7 +3935,9 @@ msgstr "प्रकाशनकरीता आवश्यक फाइल अ
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "तुम्ही फेसबूकमध्ये %s म्हणून प्रवेश केला आहे.\n\n"
+msgstr ""
+"तुम्ही फेसबूकमध्ये %s म्हणून प्रवेश केला आहे.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3859,15 +4007,24 @@ msgstr "कोर डाटा इम्पोर्ट सर्व्हिस
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "एफ्-स्पॉट लाइब्ररि इम्पोर्ट सर्व्हिसवर आपले स्वागत.\n\nशॉटवेलतर्फे आढळलेले अस्तित्वातील लाइब्ररिज्चा
पसंत करून किंवा वैकल्पिक एफ्-स्पॉट डाटाबेस फाइल नीवडून, आयात करण्यासाठी कृपया लाइब्ररि पसंत करा."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"एफ्-स्पॉट लाइब्ररि इम्पोर्ट सर्व्हिसवर आपले स्वागत.\n"
+"\n"
+"शॉटवेलतर्फे आढळलेले अस्तित्वातील लाइब्ररिज्चा पसंत करून किंवा वैकल्पिक एफ्-स्पॉट डाटाबेस फाइल "
+"नीवडून, आयात करण्यासाठी कृपया लाइब्ररि पसंत करा."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "एफ्-स्पॉट लाइब्ररि इम्पोर्ट सर्व्हिसवर आपले स्वागत.\n\nकृपया एफ्-स्पॉट डाटाबेस फाइल नीवडा."
+msgstr ""
+"एफ्-स्पॉट लाइब्ररि इम्पोर्ट सर्व्हिसवर आपले स्वागत.\n"
+"\n"
+"कृपया एफ्-स्पॉट डाटाबेस फाइल नीवडा."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3875,20 +4032,23 @@ msgstr "आयातकरीता स्वहस्ते एफ्-स्प
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "नीवडलेले एफ्-स्पॉट डाटाबेस फाइल उघडणे अशक्य: फाइल अस्तित्वात नाही किंवा एफ्-स्पॉट माहितीकोष नाही"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"नीवडलेले एफ्-स्पॉट डाटाबेस फाइल उघडणे अशक्य: फाइल अस्तित्वात नाही किंवा एफ्-स्पॉट "
+"माहितीकोष नाही"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "नीवडलेले एफ्-स्पॉट डाटाबेस फाइल उघडणे अशक्य: एफ्-स्पॉट माहितीकोषची हि आवृत्ती शॉटवेलतर्फे समर्थीत
नाही"
+msgstr ""
+"नीवडलेले एफ्-स्पॉट डाटाबेस फाइल उघडणे अशक्य: एफ्-स्पॉट माहितीकोषची हि आवृत्ती शॉटवेलतर्फे "
+"समर्थीत नाही"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr "नीवडलेली एफ्-स्पॉट डाटाबेस फाइल वाचणे अशक्य: टॅग्स् तक्ता वाचतेवेळी त्रुटी"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3900,10 +4060,17 @@ msgstr "नीवडलेली एफ्-स्पॉट डाटाबेस
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "एफ्-स्पॉट लाइब्ररिमध्ये शॉटवेलकडे %d छायाचित्र आढळली व सध्या त्यास आयात करत आहे. ड्युप्लिकेट्स्
स्वयंरित्या आढळतील व काढून टाकले जातील.\n\nपार्श्वभूमीत आयात सुरू असताना तुम्ही हा संवाद बंद करू शकता व
शॉटवेलचा वापर करून सुरू करू शकता."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"एफ्-स्पॉट लाइब्ररिमध्ये शॉटवेलकडे %d छायाचित्र आढळली व सध्या त्यास आयात करत आहे. "
+"ड्युप्लिकेट्स् स्वयंरित्या आढळतील व काढून टाकले जातील.\n"
+"\n"
+"पार्श्वभूमीत आयात सुरू असताना तुम्ही हा संवाद बंद करू शकता व शॉटवेलचा वापर करून सुरू करू "
+"शकता."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3992,6 +4159,7 @@ msgstr "पिक्सेल्स् दर इंच"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "लेबल"
@@ -4129,6 +4297,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "बाहेर पडा (_L)"
@@ -4136,6 +4306,8 @@ msgstr "बाहेर पडा (_L)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "प्रकाशित करा (_P)"
@@ -4162,6 +4334,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "छायाचित्राचे आकार (_s):"
@@ -4203,6 +4376,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "वापरकर्तानाव (_n)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "पासवर्ड (_P)"
@@ -4211,6 +4385,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "प्रवेश"
@@ -4249,3 +4424,89 @@ msgstr "बाहेर पडा"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "व्हिडिओ गोपणियता सेटिंग (_s):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "सर्वहक्काधिकार 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 पिक्सेल्स्"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "OAuth ओळख पटवण्याकरीता विनंतीकरीता '%s' वैध प्रतिसाद नाही"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr "TumblrPublisher: start( ): सुरू करणे अशक्य; ह्या पब्लिशरला पुनःसुरू करणे अशक्य."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Tumblr खात्यासह सबंधित वापरकर्तानाव व पासवर्ड द्या."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "UI: %s लोड करणे अशक्य"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tumblr मध्ये %s प्रमाणे प्रवेश केला आहे.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "सर्वहक्काधिकार 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Yandex.Fotki संकेतस्थळ येथे भेट द्या"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "तुम्ही सध्या Yandex.Fotki मध्ये प्रवेश केला नाही."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "इमेल पत्ता (_E)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Tumblr मध्ये तुम्ही यानुरूप (नाव) प्रवेश केला आहे.\n"
+"\n"
+"(ह्या लेबलचे स्ट्रिंग आढळले व कोड अंतर्गत सेट केले आहे, \n"
+"त्यामुळे येथे केलेले बदल दाखवणे अशक्य आहे)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "ब्लॉग्स्:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "अल्बम्स् (किंवा नवीन लिहा) (_A):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "प्रवेश प्रकार (_t):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "टिपण्णी बंद करा (_c)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "मुळ छायाचित्र डाउनलोड करण्यास परवानगी नाही (_F)"
diff --git a/po/shotwell-core/nb.po b/po/nb.po
similarity index 86%
rename from po/shotwell-core/nb.po
rename to po/nb.po
index 10e2899..1d9883d 100644
--- a/po/shotwell-core/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# janroar <janroed gmail com>, 2011-2012
# janroar <janroed gmail com>, 2012
@@ -11,6 +11,8 @@
# unhammer <unhammer+dill mm st>, 2013
# unhammer <unhammer+dill mm st>, 2013
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -18,7 +20,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 08:30+0000\n"
"Last-Translator: unhammer <unhammer+dill mm st>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/nb/)\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"shotwell/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,7 +51,8 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Kan ikke avmontere kameraet. Prøv å avmontere kameraet fra filbehandleren."
+msgstr ""
+"Kan ikke avmontere kameraet. Prøv å avmontere kameraet fra filbehandleren."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -90,7 +94,9 @@ msgstr "Importer alle bildene til ditt bildebibliotek"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell trenger å avmontere kameraet fra filsystemet for å få tilgang til det. Fortsett?"
+msgstr ""
+"Shotwell trenger å avmontere kameraet fra filsystemet for å få tilgang til "
+"det. Fortsett?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -105,7 +111,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Kameraet er låst av et annet program. Shotwell kan bare få tilgang til kameraet når det er ulåst.
Vennligst steng andre programmer som bruker kameraet, og prøv igjen."
+msgstr ""
+"Kameraet er låst av et annet program. Shotwell kan bare få tilgang til "
+"kameraet når det er ulåst. Vennligst steng andre programmer som bruker "
+"kameraet, og prøv igjen."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -116,7 +125,9 @@ msgstr "Vennligst lukk alle andre programmer som bruker kameraet."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Kan ikke hente forhåndsvisninger fra kameraet:\n%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke hente forhåndsvisninger fra kameraet:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -175,8 +186,7 @@ msgstr "Fjerner bilder/videoer fra kameraet"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "Kan ikke slette %d bildet/videoen fra kameraet pga. feil."
msgstr[1] "Kan ikke slette %d bildene/videoene fra kameraet pga. feil."
@@ -403,7 +413,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Ditt bildebibliotek er ikke kompatibel med denne versjonen av Shotwell. Det ser ut til at det var
laget med Shotwell %s (skjema %d). Denne versjonen er %s (skjema %d). Vennligst bruk den nyeste versjonen av
Shotwell."
+msgstr ""
+"Ditt bildebibliotek er ikke kompatibel med denne versjonen av Shotwell. Det "
+"ser ut til at det var laget med Shotwell %s (skjema %d). Denne versjonen er "
+"%s (skjema %d). Vennligst bruk den nyeste versjonen av Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -411,7 +424,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell var ikke istand til å oppgradere ditt bildebibliotek fra versjon %s (skjema %d) til %s
(skjema %d). For mer informasjon, vennligst sjekk Shotwells Wiki på %s"
+msgstr ""
+"Shotwell var ikke istand til å oppgradere ditt bildebibliotek fra versjon "
+"%s (skjema %d) til %s (skjema %d). For mer informasjon, vennligst sjekk "
+"Shotwells Wiki på %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -420,7 +436,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Ditt bildebibliotek er ikke kompatibel med denne versjonen av Shotwell. Det ser ut til at det var
laget med Shotwell %s (skjema %d). Denne versjonen er %s. (skjema %d). Vennligst rydd opp i biblioteket ved
å slette %s og importer bildene dine på nytt."
+msgstr ""
+"Ditt bildebibliotek er ikke kompatibel med denne versjonen av Shotwell. Det "
+"ser ut til at det var laget med Shotwell %s (skjema %d). Denne versjonen er "
+"%s. (skjema %d). Vennligst rydd opp i biblioteket ved å slette %s og "
+"importer bildene dine på nytt."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -458,7 +478,9 @@ msgstr "[FIL]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Kjør '%s --help' for å se en fullstendig liste over tilgjengelige kommandolinje kommandoer.\n"
+msgstr ""
+"Kjør '%s --help' for å se en fullstendig liste over tilgjengelige "
+"kommandolinje kommandoer.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -639,8 +661,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Å forandre fremkaller vil fjerne alle endringer du har gjort på dette bildet i Shotwell"
-msgstr[1] "Å forandre fremkaller vil fjerne alle endringer du har gjort disse bildene i Shotwell"
+msgstr[0] ""
+"Å forandre fremkaller vil fjerne alle endringer du har gjort på dette bildet "
+"i Shotwell"
+msgstr[1] ""
+"Å forandre fremkaller vil fjerne alle endringer du har gjort disse bildene i "
+"Shotwell"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -655,20 +681,27 @@ msgstr "Eksporter video"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell kunne ikke lage en fil for redigering av dette bildet da du ikke har tillatelse for å
skrive til %s."
+msgstr ""
+"Shotwell kunne ikke lage en fil for redigering av dette bildet da du ikke "
+"har tillatelse for å skrive til %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "kan ikke eksportere dette bildet p.g.a en filfeil.\n\n"
+msgstr ""
+"kan ikke eksportere dette bildet p.g.a en filfeil.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nVil du fortsette eksporteringen?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vil du fortsette eksporteringen?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -751,28 +784,34 @@ msgid "error message:"
msgstr "Feilmelding:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "Filene ble ikke importert da de ikke ble oppfattet som bilder eller videoer:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"Filene ble ikke importert da de ikke ble oppfattet som bilder eller videoer:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Bilder/videoer ble ikke importert fordi de er i et format som er ukjent for Shotwell:"
+msgstr ""
+"Bilder/videoer ble ikke importert fordi de er i et format som er ukjent for "
+"Shotwell:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Bilder/videoer ble ikke importert da Shotwell ikke greide å kopiere de til sitt bibliotek:"
+msgstr ""
+"Bilder/videoer ble ikke importert da Shotwell ikke greide å kopiere de til "
+"sitt bibliotek:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "kunne ikke kopiere %s\n\ttil %s"
+msgstr ""
+"kunne ikke kopiere %s\n"
+"\ttil %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -822,8 +861,10 @@ msgstr[1] "%d videoer ble ikke importert p.g.a en fil- eller maskinvarefeil:\n"
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 bilde/video ble ikke importert p.g.a en filfeil eller maskinvarefeil:\n"
-msgstr[1] "%d bilder/videoer ble ikke importert p.g.a en fil- eller maskinvarefeil:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 bilde/video ble ikke importert p.g.a en filfeil eller maskinvarefeil:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d bilder/videoer ble ikke importert p.g.a en fil- eller maskinvarefeil:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
@@ -835,23 +876,27 @@ msgstr[1] "%d filer ble ikke importert p.g.a en fil- eller maskinvarefeil:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 bilde feilet under importering fordi bildebibliotekmappen ikke var skrivbar:\n"
-msgstr[1] "%d bilder feilet under importering fordi bildebibliotekmappen ikke var skrivbar:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 bilde feilet under importering fordi bildebibliotekmappen ikke var "
+"skrivbar:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d bilder feilet under importering fordi bildebibliotekmappen ikke var "
+"skrivbar:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 video feilet under importering fordi bildebibliotekmappen ikke var skrivbar:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 video feilet under importering fordi bildebibliotekmappen ikke var "
+"skrivbar:\n"
msgstr[1] "%d bla bla\n"
#: src/Dialogs.vala:712
@@ -862,8 +907,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 bilde/video feilet under importering fordi bildebibliotekmappen ikke var skrivbar:\n"
-msgstr[1] "%d videoer feilet under importering fordi bildebibliotekmappen ikke var skrivbar:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 bilde/video feilet under importering fordi bildebibliotekmappen ikke var "
+"skrivbar:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d videoer feilet under importering fordi bildebibliotekmappen ikke var "
+"skrivbar:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -872,8 +921,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 fil feilet under importering fordi bildebibliotekmappen ikke var skrivbar:\n"
-msgstr[1] "%d filer feilet under importering fordi bildebibliotekmappen ikke var skrivbar:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 fil feilet under importering fordi bildebibliotekmappen ikke var "
+"skrivbar:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d filer feilet under importering fordi bildebibliotekmappen ikke var "
+"skrivbar:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -922,7 +975,8 @@ msgstr[1] "%d videoer ble ikke importert fordi filene hadde feil i seg:\n"
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 bilde/video ble ikke importert fordi fila hadde feil i seg:\n"
-msgstr[1] "%d bilder/videoer ble ikke importert fordi filene hadde feil i seg:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d bilder/videoer ble ikke importert fordi filene hadde feil i seg:\n"
#: src/Dialogs.vala:761
#, c-format
@@ -1070,8 +1124,12 @@ msgstr "nullstille eksterne redigeringer?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Dette vil ødelegge alle endringer som er gjort i den eksterne filen. Fortsett?"
-msgstr[1] "Dette vil ødelegge alle endringer som er gjort i de %d eksterne filene. Fortsett?"
+msgstr[0] ""
+"Dette vil ødelegge alle endringer som er gjort i den eksterne filen. "
+"Fortsett?"
+msgstr[1] ""
+"Dette vil ødelegge alle endringer som er gjort i de %d eksterne filene. "
+"Fortsett?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1158,14 +1216,18 @@ msgstr "%d/%M/%Y, %H:%M:%S"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Eksponeringstiden vil bli flyttet fram med\n%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
+msgstr ""
+"Eksponeringstiden vil bli flyttet fram med\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Eksponeringstidspunktet vil bli satt tilbake med\n%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
+msgstr ""
+"Eksponeringstidspunktet vil bli satt tilbake med\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1201,8 +1263,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nog %d annen."
-msgstr[1] "\n\nOg %d andre."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"og %d annen."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"Og %d andre."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1288,7 +1356,9 @@ msgstr "Ugyldig mønster"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell kan kopiere bildene til din bildebibliotekmappe, eller lenke til bildene uten å kopiere
dem. "
+msgstr ""
+"Shotwell kan kopiere bildene til din bildebibliotekmappe, eller lenke til "
+"bildene uten å kopiere dem. "
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1317,41 +1387,71 @@ msgstr "Fjerner bilder fra bildebiblioteket"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Dette vil fjerne bildet/videoen fra ditt Shotwell bildebibliotek. Vil du også flytte filen til
din søppelkasse? (slette bildefilen)\n\nDenne operasjonen kan ikke angres / omgjøres"
-msgstr[1] "Dette vil fjerne %d bilder/videoer fra ditt Shotwell bildebibliotek. Vil du også flytte filene
til din søppelkasse? (slette bildefilene)\n\nDenne operasjonen kan ikke angres / omgjøres"
+msgstr[0] ""
+"Dette vil fjerne bildet/videoen fra ditt Shotwell bildebibliotek. Vil du "
+"også flytte filen til din søppelkasse? (slette bildefilen)\n"
+"\n"
+"Denne operasjonen kan ikke angres / omgjøres"
+msgstr[1] ""
+"Dette vil fjerne %d bilder/videoer fra ditt Shotwell bildebibliotek. Vil du "
+"også flytte filene til din søppelkasse? (slette bildefilene)\n"
+"\n"
+"Denne operasjonen kan ikke angres / omgjøres"
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Dette vil fjerne videoen fra ditt Shotwellbibliotek. Vil du også flytte filen til din
søppelkasse? (slette bildefilen)\n\nDenne operasjonen kan ikke angres / omgjøres"
-msgstr[1] "Dette vil fjerne %d bilder fra ditt Shotwell bildebibliotek. Vil du også flytte filene til din
søppelkasse? (slette bildefilene)\n\nDenne operasjonen kan ikke angres / omgjøres"
+msgstr[0] ""
+"Dette vil fjerne videoen fra ditt Shotwellbibliotek. Vil du også flytte "
+"filen til din søppelkasse? (slette bildefilen)\n"
+"\n"
+"Denne operasjonen kan ikke angres / omgjøres"
+msgstr[1] ""
+"Dette vil fjerne %d bilder fra ditt Shotwell bildebibliotek. Vil du også "
+"flytte filene til din søppelkasse? (slette bildefilene)\n"
+"\n"
+"Denne operasjonen kan ikke angres / omgjøres"
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Dette vil fjerne bildet fra ditt Shotwell bildebibliotek. Vil du også flytte filen til din
søppelkasse? (slette bildefilen)\n\nDenne operasjonen kan ikke angres / omgjøres"
-msgstr[1] "Dette vil fjerne %d bilder fra ditt Shotwell bildebibliotek. Vil du også flytte filene til din
søppelkasse? (slette bildefilene)\n\nDenne operasjonen kan ikke angres / omgjøres"
+msgstr[0] ""
+"Dette vil fjerne bildet fra ditt Shotwell bildebibliotek. Vil du også flytte "
+"filen til din søppelkasse? (slette bildefilen)\n"
+"\n"
+"Denne operasjonen kan ikke angres / omgjøres"
+msgstr[1] ""
+"Dette vil fjerne %d bilder fra ditt Shotwell bildebibliotek. Vil du også "
+"flytte filene til din søppelkasse? (slette bildefilene)\n"
+"\n"
+"Denne operasjonen kan ikke angres / omgjøres"
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1359,8 +1459,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "Bildet eller videoen kan ikke bli flyttet til søppelbøtten på skrivebordet. Slett denne filen?"
-msgstr[1] "%d bilder/videoer kan ikke bli flyttet til søppelbøtten på ditt skrivebord. Slett disse filene?"
+msgstr[0] ""
+"Bildet eller videoen kan ikke bli flyttet til søppelbøtten på skrivebordet. "
+"Slett denne filen?"
+msgstr[1] ""
+"%d bilder/videoer kan ikke bli flyttet til søppelbøtten på ditt skrivebord. "
+"Slett disse filene?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1547,7 +1651,9 @@ msgstr "Importering fra %s kan ikke fortsette pga. en feil:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "For å forsøke å importere fra en annen tjeneste, velg tjeneste fra ovenstående meny."
+msgstr ""
+"For å forsøke å importere fra en annen tjeneste, velg tjeneste fra "
+"ovenstående meny."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1557,8 +1663,14 @@ msgstr "Dataimporteringer"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Du har ingen aktiverte innstikk for dataimportering\n\nFor å bruke funksjonen \"Importer fra
program\", må du ha minst ett innstikk for dataimportering aktivert.Innstikk kan aktiveres via menyen:
Innstillinger"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Du har ingen aktiverte innstikk for dataimportering\n"
+"\n"
+"For å bruke funksjonen \"Importer fra program\", må du ha minst ett innstikk "
+"for dataimportering aktivert.Innstikk kan aktiveres via menyen: Innstillinger"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1969,7 +2081,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Kan ikke skrive ut bildet:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke skrive ut bildet:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1981,7 +2096,9 @@ msgstr "Kan ikke åpne/lage bildedatabase %s: feilkode %d"
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "kan ikke skrive til databasefilen:\n %s"
+msgstr ""
+"kan ikke skrive til databasefilen:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1991,7 +2108,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Feil ved tilgang til databasefilen:\n %s\n\nFeilen er: \n%s"
+msgstr ""
+"Feil ved tilgang til databasefilen:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Feilen er: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2266,7 +2388,9 @@ msgstr "%s er ingen fil."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s støtter ikke filformatet til\n%s."
+msgstr ""
+"%s støtter ikke filformatet til\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3160,10 +3284,15 @@ msgstr "_Rapporter et problem..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"En alvorlig feil oppstod når du hentet data fra Shotwells bibliotek. "
+"Shotwell kan ikke fortsette.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "En alvorlig feil oppstod når du hentet data fra Shotwells bibliotek. Shotwell kan ikke
fortsette.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3275,7 +3404,9 @@ msgstr "Sorter bilder etter rangering"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell greide ikke å spille den valgte videoen:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell greide ikke å spille den valgte videoen:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3478,7 +3609,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell kan ikke publisere de valgte elementene, da du ikke har aktivert et kompatibelt
publiseringsinnstikk. For å rette på dette, velg <b>Rediger %s Preferanser</b> og slå på en eller flere
av publiseringsinnstikkene på <b>Innstikk</b> fanen. "
+msgstr ""
+"Shotwell kan ikke publisere de valgte elementene, da du ikke har aktivert et "
+"kompatibelt publiseringsinnstikk. For å rette på dette, velg <b>Rediger %s "
+"Preferanser</b> og slå på en eller flere av publiseringsinnstikkene på "
+"<b>Innstikk</b> fanen. "
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3496,35 +3631,56 @@ msgstr "Publisering til %s kan ikke fortsette pga. en feil:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "For å forsøke å publisere til en annen tjeneste: velg tjeneste fra ovenstående meny."
+msgstr ""
+"For å forsøke å publisere til en annen tjeneste: velg tjeneste fra "
+"ovenstående meny."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "<ny _Tagg..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "En midlertidig fil, som trengs for publisering, er ikke tilgjengelig"
+msgstr ""
+"En midlertidig fil som kreves for å publisere er ikke tilgjengelig"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Du har allerede logget inn og ut av en Google-tjeneste i denne Shotwell-"
+"økten.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Du har allerede logget inn og ut av en Google-tjeneste i denne Shotwell-økten.\n\nFor å fortsette å
publisere til Google-tjenester må du avslutte og omstarte Shotwell, og så prøve å publisere igjen."
+"For å fortsette å publisere til Google-tjenester må du avslutte og omstarte "
+"Shotwell, og så prøve å publisere igjen."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Du er ikke innlogget på YouTube.\n\nDu må ha en gyldig konto hos Google, som er satt opp for bruk
med Youtube for å fortsette. Du kan sette opp de fleste kontoene ved å bruke nettleseren og logge på YouTube
minst en gang."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Du er ikke innlogget på YouTube.\n"
+"\n"
+"Du må ha en gyldig konto hos Google, som er satt opp for bruk med Youtube "
+"for å fortsette. Du kan sette opp de fleste kontoene ved å bruke nettleseren "
+"og logge på YouTube minst en gang."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "En fil som er nødvendig for publisering er ikke tilgjengelig. Publisering til Youtube kan ikke
fortsette."
+msgstr ""
+"En fil som er nødvendig for publisering er ikke tilgjengelig. Publisering "
+"til Youtube kan ikke fortsette."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3556,14 +3712,23 @@ msgstr "Hovedtjeneste for publisering"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Du er ikke innlogget på Flickr.\n\nKlikk for å logge på Flickr i din nettleser. Under påloggingen må
du gi tillatelse til at Shotwell Connect peker til din Flickr-konto."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Du er ikke innlogget på Flickr.\n"
+"\n"
+"Klikk for å logge på Flickr i din nettleser. Under påloggingen må du gi "
+"tillatelse til at Shotwell Connect peker til din Flickr-konto."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Du har alerede logget inn og ut av Flickr under denne Shotwell økten.\nFor å fortsette publiseringen
til Flickr: Avslutt og start Shotwell. Deretter kan du forsøke å publisere igjen."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Du har alerede logget inn og ut av Flickr under denne Shotwell økten.\n"
+"For å fortsette publiseringen til Flickr: Avslutt og start Shotwell. "
+"Deretter kan du forsøke å publisere igjen."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3574,7 +3739,9 @@ msgstr "Forbereder pålogging..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "En fil som er nødvendig for publisering er ikke tilgjengelig. Publisering til Flickr kan ikke
fortsette."
+msgstr ""
+"En fil som er nødvendig for publisering er ikke tilgjengelig. Publisering "
+"til Flickr kan ikke fortsette."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3585,14 +3752,19 @@ msgstr "Kontrollerer autorisasjon..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Du er innlogget på Flickr som %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Du er innlogget på Flickr som %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Din gratiskonto hos Flickr begrenser hvor mye data du kan laste opp pr. mnd.\nDenne måneden har du
%d megabytes igjen av din opplastingskvote."
+msgstr ""
+"Din gratiskonto hos Flickr begrenser hvor mye data du kan laste opp pr. "
+"mnd.\n"
+"Denne måneden har du %d megabytes igjen av din opplastingskvote."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3635,13 +3807,19 @@ msgstr "Bare meg selv"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
+#, fuzzy
msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 piksler"
+msgstr ""
+"500 x 375 bildepunkter"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
+#, fuzzy
msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 piksler"
+msgstr ""
+"1024 x 768 bildepunkter"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
@@ -3666,17 +3844,24 @@ msgstr "En feil oppsto under publisering til Piwigo. Vennligst prøv igjen."
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Legg inn adressen (URL)til ditt Piwigo fotobibliotek med tilhørende brukernavn og passord for dette
bilioteket."
+msgstr ""
+"Legg inn adressen (URL)til ditt Piwigo fotobibliotek med tilhørende "
+"brukernavn og passord for dette bilioteket."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell kan ikke kontakte ditt Piwigo fotobibliotek. Vennligst verifiser adressen (URL)"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell kan ikke kontakte ditt Piwigo fotobibliotek. Vennligst verifiser "
+"adressen (URL)"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Feil brukernavn og/eller passord. Vennligst prøv igjen"
+msgstr ""
+"Brukernavn og/eller passord er feil. Vennligst prøv igjen"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3684,9 +3869,11 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "ikke gyldig URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#, c-format
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Feil brukernavn eller passord"
+msgstr ""
+"Ugyldig brukernavn og passord"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
@@ -3714,14 +3901,20 @@ msgstr "administratorer"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Du er ikke innlogget på Picasa Web Album.\n\nKlikk Logg inn for å logge "
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Du er ikke innlogget på Picasa Web Album.\n"
+"\n"
+"Klikk Logg inn for å logge "
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "En fil som er nødvendig for publisering er ikke tilgjengelig. Publisering til Picasa kan ikke
fortsette."
+msgstr ""
+"En fil som er nødvendig for publisering er ikke tilgjengelig. Publisering "
+"til Picasa kan ikke fortsette."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3761,14 +3954,28 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 bildepunkter)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Det er nå ikke innlogget på Facebook.\n\nHvis du ikke har en Facebook-konto, kan du opprette en
under innloggingsprosessen. Under innloggingen, kan Shotwell komme til å spørre deg om tillatelse til å laste
opp bilder og publisere dem i din Facebook-strøm. Disse tillatelsene er påkrevd for at Shotwell Connector
skal fungere."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Det er nå ikke innlogget på Facebook.\n"
+"\n"
+"Hvis du ikke har en Facebook-konto, kan du opprette en under "
+"innloggingsprosessen. Under innloggingen, kan Shotwell komme til å spørre "
+"deg om tillatelse til å laste opp bilder og publisere dem i din Facebook-"
+"strøm. Disse tillatelsene er påkrevd for at Shotwell Connector skal fungere."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Du har allerede logget inn og ut av Facebook under denne Shotwell- økten.\nFor å fortsette å
publisere ttil Facebook: Avslutt og restart Shotwell, deretter forsøk å publiser igjen."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Du har allerede logget inn og ut av Facebook under denne Shotwell- økten.\n"
+"For å fortsette å publisere ttil Facebook: Avslutt og restart Shotwell, "
+"deretter forsøk å publiser igjen."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3786,14 +3993,18 @@ msgstr "Tester forbindelsen til Facebook..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "En fil som er nødvendig for publisering er ikke tilgjengelig. Publisering til Facebook kan ikke
fortsette."
+msgstr ""
+"En fil som er nødvendig for publisering er ikke tilgjengelig. Publisering "
+"til Facebook kan ikke fortsette."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Du er innlogget på Facebook som %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Du er innlogget på Facebook som %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3863,15 +4074,25 @@ msgstr "Kjerne Data Import tjenester"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Velkommen til tjenesten for importering av F-Spot biblioteker\n\nVennligst velg et bibliotek for
importering, enten ved å velge et av de eksisterende biblioteker funnet av Shotwell, eller ved å velge en
alternativ F-Spot-databasefil."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Velkommen til tjenesten for importering av F-Spot biblioteker\n"
+"\n"
+"Vennligst velg et bibliotek for importering, enten ved å velge et av de "
+"eksisterende biblioteker funnet av Shotwell, eller ved å velge en alternativ "
+"F-Spot-databasefil."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Velkommen til tjenesten for importering av F-Spot-bibliotek\n\nVennligst velg en F-Spot databasefil."
+msgstr ""
+"Velkommen til tjenesten for importering av F-Spot-bibliotek\n"
+"\n"
+"Vennligst velg en F-Spot databasefil."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3879,35 +4100,47 @@ msgstr "Manuelt valg av en F-Spot database som skal importeres:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Kan ikke åpne den valgte F-Spotdatabasen: filen eksisterer ikke eller er ikke en F-Spot-database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Kan ikke åpne den valgte F-Spotdatabasen: filen eksisterer ikke eller er "
+"ikke en F-Spot-database"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Kan ikke åpne den valgte F-Spotdatabasen: Dene versjonen av F-Spot-databasen støttes ikke av
Shotwell"
+msgstr ""
+"Kan ikke åpne den valgte F-Spotdatabasen: Dene versjonen av F-Spot-databasen "
+"støttes ikke av Shotwell"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Kan ikke lese den valgte F-Spot-databasefilen: Feil ved lesing av taggtabell"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Kan ikke lese den valgte F-Spot-databasefilen: Feil ved lesing av taggtabell"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Kan ikke lese den valgte F-Spot-databasefilen: Feil ved lesing av bildetabell"
+msgstr ""
+"Kan ikke lese den valgte F-Spot-databasefilen: Feil ved lesing av bildetabell"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell har funnet %d bilder i F-Spot biblioteket, og er i gang med å "
+"importere dem. Duplikater vil automatisk bli oppdaget og fjernet.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell har funnet %d bilder i F-Spot biblioteket, og er i gang med å importere dem. Duplikater vil
automatisk bli oppdaget og fjernet.\n\nDu kan stenge dette dialogvinduet, og bruke Shotwell. Importeringen
vil fortsette i bakgrunnen."
+"Du kan stenge dette dialogvinduet, og bruke Shotwell. Importeringen vil "
+"fortsette i bakgrunnen."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3996,6 +4229,7 @@ msgstr "piksler per tomme"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "Etikett"
@@ -4107,7 +4341,9 @@ msgstr "_Logg inn"
msgid ""
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
"anything put into this field won't display)"
-msgstr "(teksten avhenger av fb-brukernavnet og er endret i applikasjonen –\ndet du skriver i dette feltet
vil ikke vises)"
+msgstr ""
+"(teksten avhenger av fb-brukernavnet og er endret i applikasjonen –\n"
+"det du skriver i dette feltet vil ikke vises)"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
@@ -4127,12 +4363,15 @@ msgstr "videoer og nye fotoalbum er _synlige for:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr "_Fjern sted, kamera og annen identifiserende informasjon før opplasting"
+msgstr ""
+"_Fjern sted, kamera og annen identifiserende informasjon før opplasting"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Logg ut"
@@ -4140,6 +4379,8 @@ msgstr "_Logg ut"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Publiser"
@@ -4147,7 +4388,9 @@ msgstr "_Publiser"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Skriv inn bekreftelsesnummeret som dukker opp etter du logger på Flickr i din nettleser."
+msgstr ""
+"Skriv inn bekreftelsesnummeret som dukker opp etter du logger på Flickr i "
+"din nettleser."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4159,13 +4402,18 @@ msgid ""
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
-msgstr "Du er logget inn på Flickr som (name).\n\n(dette feltet er fylt inn i koden,\nså endringer her vil
ikke vises)"
+msgstr ""
+"Du er logget inn på Flickr som (name).\n"
+"\n"
+"(dette feltet er fylt inn i koden,\n"
+"så endringer her vil ikke vises)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr "_synlighetsmerke (fylt inn i koden)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Bilde_størrelse:"
@@ -4173,7 +4421,9 @@ msgstr "Bilde_størrelse:"
msgid ""
"'you are logged in as $name'\n"
"(populated in the application code)"
-msgstr "«du er logget inn som $name»\n(fylt inn i applikasjonskoden)"
+msgstr ""
+"«du er logget inn som $name»\n"
+"(fylt inn i applikasjonskoden)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
msgid "An _existing album:"
@@ -4192,7 +4442,9 @@ msgstr "V_is albumet i offentlig galleri"
msgid ""
"$mediatype will appear in\n"
"(populated in code)"
-msgstr "$mediatype vil vises i\n(fylt inn i koden)"
+msgstr ""
+"$mediatype vil vises i\n"
+"(fylt inn i koden)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
msgid "Photo _size preset:"
@@ -4207,6 +4459,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "Bruker_navn"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Passord"
@@ -4215,6 +4468,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Husk passord"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
@@ -4253,3 +4507,91 @@ msgstr "Logg ut"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "video inn_stilling for personvern:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 bildepunkter"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' er ikke et gyldig svar på en OAuth autentiseringsforespørsel"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): kan ikke starte; Dette publiseringsverktøyet kan "
+"ikke omstartes."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Skriv inn brukernavnet og passordet som tilhører din Tumblrkonto"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Kunne ikke laste UI:%s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du er innlogger på Tumblr som %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Besøk nettsiden Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Du er nå innlogget på Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Epostadresse"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Du er innlogget på Tumblr som (navn).\n"
+"\n"
+"Denne strengen er satt inn i koden,\n"
+"Så endringer her vil ikke vises)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogger:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Albumer (eller lag nye):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "Tilgangs_type:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Koble ut _kommentarer"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Forby nedlastning av originalbilde"
diff --git a/po/shotwell-core/nl.po b/po/nl.po
similarity index 85%
rename from po/shotwell-core/nl.po
rename to po/nl.po
index 25ca56f..fb1d5f6 100644
--- a/po/shotwell-core/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,22 +2,25 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Heimen Stoffels <vistausss gmail com>, 2012-2013
# Rob van den Berg <linuxned gmail com>, 2011, 2012
# Rob van den Berg <linuxned gmail com>, 2011
# Rob van den Berg <linuxned gmail com>, 2012-2013
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/nl/)\n"
+"Last-Translator: Rob van den Berg <linuxned gmail com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+"nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -47,7 +50,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Kon camera niet afkoppelen. Probeer de camera via de bestandsbeheerder af te koppelen."
+msgstr ""
+"Kon camera niet afkoppelen. Probeer de camera via de bestandsbeheerder af te "
+"koppelen."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -89,7 +94,9 @@ msgstr "Importeer alle foto's naar uw bibliotheek"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell moet de camera afkoppelen om er toegang tot te kunnen krijgen. Doorgaan?"
+msgstr ""
+"Shotwell moet de camera afkoppelen om er toegang tot te kunnen krijgen. "
+"Doorgaan?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -104,7 +111,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "De camera is vergrendeld door een andere toepassing. Shotwell kan alleen toegang krijgen tot de
camera als deze ontgrendeld is. Sluit alle toepassingen die de camera gebruiken en probeer het opnieuw."
+msgstr ""
+"De camera is vergrendeld door een andere toepassing. Shotwell kan alleen "
+"toegang krijgen tot de camera als deze ontgrendeld is. Sluit alle "
+"toepassingen die de camera gebruiken en probeer het opnieuw."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -115,7 +125,9 @@ msgstr "Sluit alle andere toepassingen af die de camera gebruiken."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Kon geen voorbeelden ophalen vanaf de camera:\n%s"
+msgstr ""
+"Kon geen voorbeelden ophalen vanaf de camera:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -174,10 +186,11 @@ msgstr "Foto's/video's verwijderen van de camera"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Kon %d foto/video niet van de camera verwijderen wegens een probleem."
-msgstr[1] "Kon %d foto's/video's niet van de camera verwijderen wegens een probleem."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Kon %d foto/video niet van de camera verwijderen wegens een probleem."
+msgstr[1] ""
+"Kon %d foto's/video's niet van de camera verwijderen wegens een probleem."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -402,7 +415,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Uw fotobibliotheek is niet compatibel met deze versie van Shotwell. Het lijkt erop dat hij gemaakt
is met Shotwell %s (schema %d). Dit is versie %s (schema %d). Gebruik a.u.b. de nieuwste versie van Shotwell."
+msgstr ""
+"Uw fotobibliotheek is niet compatibel met deze versie van Shotwell. Het "
+"lijkt erop dat hij gemaakt is met Shotwell %s (schema %d). Dit is versie %s "
+"(schema %d). Gebruik a.u.b. de nieuwste versie van Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -410,7 +426,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell was niet in staat om uw fotobibliotheek te upgraden van versie %s(schema %d) naar %s
(schema %d). Voor meer informatie, zie de (Engelstalige) Shotwell-wiki op %s"
+msgstr ""
+"Shotwell was niet in staat om uw fotobibliotheek te upgraden van versie %s"
+"(schema %d) naar %s (schema %d). Voor meer informatie, zie de (Engelstalige) "
+"Shotwell-wiki op %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -419,12 +438,18 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Uw fotobibliotheek is niet compatibel met deze versie van Shotwell. Het lijkt erop dat hij gemaakt
is met Shotwell %s (schema %d). Dit is versie %s (schema %d). Wis uw bibliotheek door %s te verwijderen en
herimporteer daarna uw foto's ."
+msgstr ""
+"Uw fotobibliotheek is niet compatibel met deze versie van Shotwell. Het "
+"lijkt erop dat hij gemaakt is met Shotwell %s (schema %d). Dit is versie %s "
+"(schema %d). Wis uw bibliotheek door %s te verwijderen en herimporteer "
+"daarna uw foto's ."
#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij het controleren van Shotwell's database: %s"
+msgstr ""
+"Er is een onbekende fout opgetreden bij het controleren van Shotwell's "
+"database: %s"
#: src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
@@ -457,7 +482,9 @@ msgstr "[BESTAND]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Voer '%s --help' uit voor een volledige lijst met beschikbare opdrachtregelopties.\n"
+msgstr ""
+"Voer '%s --help' uit voor een volledige lijst met beschikbare "
+"opdrachtregelopties.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -638,8 +665,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Het wisselen van ontwikkelaar zal alle wijzigingen ongedaan maken aan deze foto in Shotwell"
-msgstr[1] "Het wisselen van ontwikkelaar zal alle wijzigingen ongedaan maken aan deze foto's in Shotwell"
+msgstr[0] ""
+"Het wisselen van ontwikkelaar zal alle wijzigingen ongedaan maken aan deze "
+"foto in Shotwell"
+msgstr[1] ""
+"Het wisselen van ontwikkelaar zal alle wijzigingen ongedaan maken aan deze "
+"foto's in Shotwell"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -654,20 +685,27 @@ msgstr "Exporteer video"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell kon geen bestand aanmaken voor het bewerken van deze foto omdat u geen schrijfrechten hebt
voor %s."
+msgstr ""
+"Shotwell kon geen bestand aanmaken voor het bewerken van deze foto omdat u "
+"geen schrijfrechten hebt voor %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Kan de volgende foto niet exporteren door een bestandsfout.\n\n"
+msgstr ""
+"Kan de volgende foto niet exporteren door een bestandsfout.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nWilt u doorgaan met exporteren?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wilt u doorgaan met exporteren?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -750,28 +788,35 @@ msgid "error message:"
msgstr "foutbericht:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "Bestanden niet geïmporteerd omdat ze niet herkend werden als foto's of video's:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"Bestanden niet geïmporteerd omdat ze niet herkend werden als foto's of "
+"video's:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Foto's/video's niet geïmporteerd omdat ze in een bestandsformaat zijn dat Shotwell niet kent:"
+msgstr ""
+"Foto's/video's niet geïmporteerd omdat ze in een bestandsformaat zijn dat "
+"Shotwell niet kent:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Foto's/video's niet geïmporteerd omdat Shotwell ze niet kon kopiëren naar de bibliotheek:"
+msgstr ""
+"Foto's/video's niet geïmporteerd omdat Shotwell ze niet kon kopiëren naar de "
+"bibliotheek:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "kon %s niet kopiëren\n\tnaar %s"
+msgstr ""
+"kon %s niet kopiëren\n"
+"\tnaar %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -792,66 +837,89 @@ msgstr[1] "%d duplicaatfoto's zijn niet geïmporteerd:\n"
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "1 duplicaatvideo is niet geïmporteerd:\n\n"
-msgstr[1] "%d duplicaatvideo's zijn niet geïmporteerd:\n\n"
+msgstr[0] ""
+"1 duplicaatvideo is niet geïmporteerd:\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d duplicaatvideo's zijn niet geïmporteerd:\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:669
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "1 duplicaatfoto/video is niet geïmporteerd:\n\n"
-msgstr[1] "%d duplicaatfoto's/video's zijn niet geïmporteerd:\n\n"
+msgstr[0] ""
+"1 duplicaatfoto/video is niet geïmporteerd:\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d duplicaatfoto's/video's zijn niet geïmporteerd:\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Kon 1 foto niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
-msgstr[1] "Kon %d foto's niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
+msgstr[0] ""
+"Kon 1 foto niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
+msgstr[1] ""
+"Kon %d foto's niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Kon 1 video niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
-msgstr[1] "Kon %d video's niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
+msgstr[0] ""
+"Kon 1 video niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
+msgstr[1] ""
+"Kon %d video's niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Kon 1 foto/video niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
-msgstr[1] "Kon %d foto's/video's niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
+msgstr[0] ""
+"Kon 1 foto/video niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
+msgstr[1] ""
+"Kon %d foto's/video's niet importeren wegens een bestands- of "
+"hardwareprobleem:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Kon 1 bestand niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
-msgstr[1] "Kon %d bestanden niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
+msgstr[0] ""
+"Kon 1 bestand niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
+msgstr[1] ""
+"Kon %d bestanden niet importeren wegens een bestands- of hardwareprobleem:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Kon 1 foto niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar is:\n"
-msgstr[1] "Kon %d foto's niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar is:\n"
+msgstr[0] ""
+"Kon 1 foto niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar "
+"is:\n"
+msgstr[1] ""
+"Kon %d foto's niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar "
+"is:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Kon 1 video niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar is:\n"
-msgstr[1] "Kon %d video's niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar is: \n"
+msgstr[0] ""
+"Kon 1 video niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar "
+"is:\n"
+msgstr[1] ""
+"Kon %d video's niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet "
+"beschrijfbaar is: \n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -861,8 +929,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Kon 1 foto/video niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar is:\n"
-msgstr[1] "Kon %d foto's/video's niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar is:\n"
+msgstr[0] ""
+"Kon 1 foto/video niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet "
+"beschrijfbaar is:\n"
+msgstr[1] ""
+"Kon %d foto's/video's niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet "
+"beschrijfbaar is:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -871,8 +943,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Kon 1 bestand niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar is:\n"
-msgstr[1] "Kon %d bestanden niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar is:\n"
+msgstr[0] ""
+"Kon 1 bestand niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet beschrijfbaar "
+"is:\n"
+msgstr[1] ""
+"Kon %d bestanden niet importeren omdat de fotobibliotheekmap niet "
+"beschrijfbaar is:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -963,7 +1039,8 @@ msgstr[1] "%d video's overgeslagen wegens het annuleren door de gebruiker:\n"
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 foto/video overgeslagen wegens het annuleren door de gebruiker:\n"
-msgstr[1] "%d foto's/video's overgeslagen wegens het annuleren door de gebruiker:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d foto's/video's overgeslagen wegens het annuleren door de gebruiker:\n"
#: src/Dialogs.vala:813
#, c-format
@@ -1069,8 +1146,10 @@ msgstr "Externe veranderingen herstellen?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Dit zal alle wijzigingen aan het externe bestand ongedaan maken. Doorgaan?"
-msgstr[1] "Dit zal alle wijzigingen aan %d externe bestanden ongedaan maken. Doorgaan?"
+msgstr[0] ""
+"Dit zal alle wijzigingen aan het externe bestand ongedaan maken. Doorgaan?"
+msgstr[1] ""
+"Dit zal alle wijzigingen aan %d externe bestanden ongedaan maken. Doorgaan?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1157,14 +1236,18 @@ msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "De aanmaakdatum zal naar voren worden opgeschoven met\n%d %s, %d %s, %d %s en %d %s."
+msgstr ""
+"De aanmaakdatum zal naar voren worden opgeschoven met\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s en %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "De aanmaakdatum zal naar achteren worden opgeschoven met\n%d %s, %d %s, %d %s en %d %s."
+msgstr ""
+"De aanmaakdatum zal naar achteren worden opgeschoven met\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s en %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1200,8 +1283,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nEn %d andere."
-msgstr[1] "\n\nEn %d anderen."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"En %d andere."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"En %d anderen."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1287,7 +1376,9 @@ msgstr "Ongeldig patroon"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell kan de foto's kopiëren naar uw bibliotheekmap of kan ze importeren zonder ze te kopiëren."
+msgstr ""
+"Shotwell kan de foto's kopiëren naar uw bibliotheekmap of kan ze importeren "
+"zonder ze te kopiëren."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1316,41 +1407,71 @@ msgstr "Foto's uit bibliotheek verwijderen"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Dit zal de foto/video uit uw Shotwell-bibliotheek verwijderen. Wilt u dit bestand ook naar de
systeemprullenbak verplaatsen?\n\nDit kan niet ongedaan worden gemaakt!"
-msgstr[1] "Dit zal %d foto's/video's uit uw Shotwell-bibliotheek verwijderen. Wilt u deze bestanden ook naar
de systeemprullenbak verplaatsen?\n\nDit kan niet ongedaan worden gemaakt!"
+msgstr[0] ""
+"Dit zal de foto/video uit uw Shotwell-bibliotheek verwijderen. Wilt u dit "
+"bestand ook naar de systeemprullenbak verplaatsen?\n"
+"\n"
+"Dit kan niet ongedaan worden gemaakt!"
+msgstr[1] ""
+"Dit zal %d foto's/video's uit uw Shotwell-bibliotheek verwijderen. Wilt u "
+"deze bestanden ook naar de systeemprullenbak verplaatsen?\n"
+"\n"
+"Dit kan niet ongedaan worden gemaakt!"
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Dit zal de video uit uw Shotwell-bibliotheek verwijderen. Wilt u dit bestand ook naar de
systeemprullenbak verplaatsen?\n\nDit kan niet ongedaan worden gemaakt."
-msgstr[1] "Dit zal %d video's uit uw Shotwell-bibliotheek verwijderen. Wilt u deze bestanden ook naar de
systeemprullenbak verplaatsen?\n\nDit kan niet ongedaan worden gemaakt."
+msgstr[0] ""
+"Dit zal de video uit uw Shotwell-bibliotheek verwijderen. Wilt u dit bestand "
+"ook naar de systeemprullenbak verplaatsen?\n"
+"\n"
+"Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
+msgstr[1] ""
+"Dit zal %d video's uit uw Shotwell-bibliotheek verwijderen. Wilt u deze "
+"bestanden ook naar de systeemprullenbak verplaatsen?\n"
+"\n"
+"Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Dit zal de foto uit uw Shotwell-bibliotheek verwijderen. Wilt u dit bestand ook naar de
systeemprullenbak verplaatsen?\n\nDit kan niet ongedaan worden gemaakt!"
-msgstr[1] "Dit zal %d foto's uit uw Shotwell-bibliotheek verwijderen. Wilt u deze bestanden ook naar de
systeemprullenbak verplaatsen?\n\nDit kan niet ongedaan worden gemaakt!"
+msgstr[0] ""
+"Dit zal de foto uit uw Shotwell-bibliotheek verwijderen. Wilt u dit bestand "
+"ook naar de systeemprullenbak verplaatsen?\n"
+"\n"
+"Dit kan niet ongedaan worden gemaakt!"
+msgstr[1] ""
+"Dit zal %d foto's uit uw Shotwell-bibliotheek verwijderen. Wilt u deze "
+"bestanden ook naar de systeemprullenbak verplaatsen?\n"
+"\n"
+"Dit kan niet ongedaan worden gemaakt!"
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1358,8 +1479,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "De foto of video kan niet naar de systeemprullenbak worden verplaatst. Dit bestand verwijderen?"
-msgstr[1] "%d foto's/video's kunnen niet naar de systeemprullenbak worden verplaatst. Deze bestanden
verwijderen?"
+msgstr[0] ""
+"De foto of video kan niet naar de systeemprullenbak worden verplaatst. Dit "
+"bestand verwijderen?"
+msgstr[1] ""
+"%d foto's/video's kunnen niet naar de systeemprullenbak worden verplaatst. "
+"Deze bestanden verwijderen?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1542,11 +1667,14 @@ msgstr "%s-database"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Het importeren vanaf %s kan niet doorgaan omdat er een fout is opgetreden:"
+msgstr ""
+"Het importeren vanaf %s kan niet doorgaan omdat er een fout is opgetreden:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Indien u wilt importeren vanaf een andere dienst, dan kunt u deze selecteren in het bovenstaande
menu."
+msgstr ""
+"Indien u wilt importeren vanaf een andere dienst, dan kunt u deze selecteren "
+"in het bovenstaande menu."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1556,8 +1684,15 @@ msgstr "Data-import"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "U heeft geen data-importplug-in ingeschakeld.\n\nOm het mogelijk te maken om data te importeren
vanuit een toepassing, dient u minimaal één data-importplug-in in te schakelen. Plug-ins kunt u inschakelen
in de Voorkeuren-dialoog."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"U heeft geen data-importplug-in ingeschakeld.\n"
+"\n"
+"Om het mogelijk te maken om data te importeren vanuit een toepassing, dient "
+"u minimaal één data-importplug-in in te schakelen. Plug-ins kunt u "
+"inschakelen in de Voorkeuren-dialoog."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1741,8 +1876,12 @@ msgstr "Fout bij aanpassen tijd"
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "Het aanpassen van de tijd kon niet ongedaan worden gemaakt bij het volgende fotobestand."
-msgstr[1] "Het aanpassen van de tijd kon niet ongedaan worden gemaakt bij de volgende fotobestanden."
+msgstr[0] ""
+"Het aanpassen van de tijd kon niet ongedaan worden gemaakt bij het volgende "
+"fotobestand."
+msgstr[1] ""
+"Het aanpassen van de tijd kon niet ongedaan worden gemaakt bij de volgende "
+"fotobestanden."
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
@@ -1968,7 +2107,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Kon foto niet afdrukken:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Kon foto niet afdrukken:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1980,7 +2122,9 @@ msgstr "Kon fotodatabase %s niet openen/aanmaken: foutcode %d"
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Kon foto niet schrijven naar database:\n %s"
+msgstr ""
+"Kon foto niet schrijven naar database:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1990,7 +2134,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Fout bij toegang tot database:\n %s\n\nFout was: \n%s"
+msgstr ""
+"Fout bij toegang tot database:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Fout was: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2174,7 +2323,8 @@ msgstr "Prullenbak legen…"
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell is ingesteld om foto's naar uw persoonlijke map te importeren.\n"
+msgstr ""
+"Shotwell is ingesteld om foto's naar uw persoonlijke map te importeren.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2265,7 +2415,9 @@ msgstr "%s is geen bestand."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s ondersteunt het bestandsformaat van\n%s niet."
+msgstr ""
+"%s ondersteunt het bestandsformaat van\n"
+"%s niet."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2737,7 +2889,9 @@ msgstr "Zoeken"
#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Zoek een afbeelding door het intypen van tekst die voorkomt in de naam of labels"
+msgstr ""
+"Zoek een afbeelding door het intypen van tekst die voorkomt in de naam of "
+"labels"
#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
@@ -2850,7 +3004,9 @@ msgstr "Kon label niet hernoemen naar \"%s\" omdat dit label al bestaat."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Kon zoekopdracht niet hernoemen naar \"%s\" omdat deze zoekopdracht al bestaat."
+msgstr ""
+"Kon zoekopdracht niet hernoemen naar \"%s\" omdat deze zoekopdracht al "
+"bestaat."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3159,10 +3315,15 @@ msgstr "Een probleem _rapporteren…"
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er is een fatale fout opgetreden bij het inlezen van de Shotwell-"
+"bibliotheek. Shotwell kan niet doorgaan.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Er is een fatale fout opgetreden bij het inlezen van de Shotwell-bibliotheek. Shotwell kan niet
doorgaan.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3170,7 +3331,11 @@ msgstr "Bezoek de Yorba-website"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kaj-Ivar van der Wijst <kaj-ivar vanderwijst com>\nRob <linuxned gmail com>\nRedmar <redmar
ubuntu-nl org>\nHeimen Stoffels <vistausss gmail com>"
+msgstr ""
+"Kaj-Ivar van der Wijst <kaj-ivar vanderwijst com>\n"
+"Rob <linuxned gmail com>\n"
+"Redmar <redmar ubuntu-nl org>\n"
+"Heimen Stoffels <vistausss gmail com>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3274,7 +3439,9 @@ msgstr "Foto's sorteren op waardering"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell kon de geselecteerde video niet afspelen:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell kon de geselecteerde video niet afspelen:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3477,7 +3644,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell kan de geselecteerde items niet publiceren, omdat u geen compatibele publicatieplug-in
ingeschakeld heeft. Om dit te corrigeren, selecteert u <b>Bewerken %s Voorkeuren</b> en schakelt u één of
meer publicatieplug-ins in in het tabblad <b>Plug-in</b>."
+msgstr ""
+"Shotwell kan de geselecteerde items niet publiceren, omdat u geen "
+"compatibele publicatieplug-in ingeschakeld heeft. Om dit te corrigeren, "
+"selecteert u <b>Bewerken %s Voorkeuren</b> en schakelt u één of meer "
+"publicatieplug-ins in in het tabblad <b>Plug-in</b>."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3491,39 +3662,55 @@ msgstr "%d van %d uploaden"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Het publiceren naar %s kan niet doorgaan omdat er een fout is opgetreden:"
+msgstr ""
+"Het publiceren naar %s kan niet doorgaan omdat er een fout is opgetreden:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Indien u wilt publiceren naar een andere dienst, dan kunt u deze selecteren in het bovenstaande
menu."
+msgstr ""
+"Indien u wilt publiceren naar een andere dienst, dan kunt u deze selecteren "
+"in het bovenstaande menu."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "Nieuw _label…"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Een tijdelijk bestand dat nodig is voor het publiceren is niet beschikbaar"
+msgstr ""
+"Een tijdelijk bestand dat nodig is voor het publiceren is niet beschikbaar"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "U bent momenteel niet ingelogd bij YouTube.\n\nU moet al een Google-account hebben en deze ingesteld
hebben voor YouTube om door te kunnen gaan. U kunt de meeste accounts instellen door minstens eenmaal in te
loggen bij YouTube in uw webbrowser."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"U bent momenteel niet ingelogd bij YouTube.\n"
+"\n"
+"U moet al een Google-account hebben en deze ingesteld hebben voor YouTube om "
+"door te kunnen gaan. U kunt de meeste accounts instellen door minstens "
+"eenmaal in te loggen bij YouTube in uw webbrowser."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Een bestand dat nodig is voor het publiceren is niet beschikbaar. Publiceren naar Youtube kan niet
doorgaan."
+msgstr ""
+"Een bestand dat nodig is voor het publiceren is niet beschikbaar. Publiceren "
+"naar Youtube kan niet doorgaan."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3555,14 +3742,25 @@ msgstr "Kern-publiceerdiensten"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "U bent momenteel niet aangemeld bij Flickr.\n\nKlik op aanmelden om uzelf in uw webbrowser aan te
melden bij Flickr. U dient Shotwell-verbinden te autoriseren om een verbinding te maken met uw
Flickr-account."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"U bent momenteel niet aangemeld bij Flickr.\n"
+"\n"
+"Klik op aanmelden om uzelf in uw webbrowser aan te melden bij Flickr. U "
+"dient Shotwell-verbinden te autoriseren om een verbinding te maken met uw "
+"Flickr-account."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "U heeft zich reeds in- en uitgelogd bij Flickr tijdens deze Shotwell-sessie.\nOm door te kunnen gaan
met het publiceren naar Flickr dient u Shotwell af te sluiten en te herstarten waarna u het opnieuw kunt
proberen."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"U heeft zich reeds in- en uitgelogd bij Flickr tijdens deze Shotwell-"
+"sessie.\n"
+"Om door te kunnen gaan met het publiceren naar Flickr dient u Shotwell af te "
+"sluiten en te herstarten waarna u het opnieuw kunt proberen."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3573,7 +3771,9 @@ msgstr "Aanmelden voorbereiden…"
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Een bestand dat nodig is voor het publiceren is niet beschikbaar. Publiceren naar Flickr kan niet
doorgaan."
+msgstr ""
+"Een bestand dat nodig is voor het publiceren is niet beschikbaar. Publiceren "
+"naar Flickr kan niet doorgaan."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3584,14 +3784,19 @@ msgstr "Autorisatie controleren…"
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "U bent ingelogd bij Flickr als %s.\n\n"
+msgstr ""
+"U bent ingelogd bij Flickr als %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Uw gratis Flickr-account heeft een limiet voor wat u maandelijks mag uploaden.\nVoor deze maand
heeft u nog %d megabytes aan ruimte over."
+msgstr ""
+"Uw gratis Flickr-account heeft een limiet voor wat u maandelijks mag "
+"uploaden.\n"
+"Voor deze maand heeft u nog %d megabytes aan ruimte over."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3634,11 +3839,13 @@ msgstr "Alleen ik"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 pixels"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 pixels"
@@ -3659,23 +3866,32 @@ msgstr "Album %s aanmaken…"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het publiceren naar Piwigo. Probeer het a.u.b. opnieuw."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het publiceren naar Piwigo. Probeer het a.u.b. "
+"opnieuw."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Voer de URL van uw Piwigo-fotobibliotheek in, evenals de gebruikersnaam en wachtwoord van uw
Piwigo-account."
+msgstr ""
+"Voer de URL van uw Piwigo-fotobibliotheek in, evenals de gebruikersnaam en "
+"wachtwoord van uw Piwigo-account."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell kan geen contact met uw Piwigo-fotobibliotheek maken. Controleer de opgegeven URL"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell kan geen contact met uw Piwigo-fotobibliotheek maken. Controleer de "
+"opgegeven URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Gebruikersnaam en/of wachtwoord onjuist. Probeer het a.u.b. opnieuw"
+msgstr ""
+"Gebruikersnaam en/of wachtwoord onjuist. Probeer het a.u.b opnieuw"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3683,6 +3899,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Ongeldige URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
@@ -3713,14 +3930,22 @@ msgstr "Beheerders"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "U bent momenteel niet aangemeld bij Picasa Web Albums.\n\nKlik op aanmelden om uzelf via uw
webbrowser aan te melden bij Picasa Web Albums. U dient Shotwell te autoriseren om verbinding te kunnen maken
met uw Picasa Web Albums-account."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"U bent momenteel niet aangemeld bij Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Klik op aanmelden om uzelf via uw webbrowser aan te melden bij Picasa Web "
+"Albums. U dient Shotwell te autoriseren om verbinding te kunnen maken met uw "
+"Picasa Web Albums-account."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Een bestand dat nodig is voor het publiceren is niet beschikbaar. Publiceren naar Picasa kan niet
doorgaan."
+msgstr ""
+"Een bestand dat nodig is voor het publiceren is niet beschikbaar. Publiceren "
+"naar Picasa kan niet doorgaan."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3760,14 +3985,29 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "U bent momenteel niet ingelogd bij Facebook.\n\nAls u nog geen Facebook-account heeft, dan kunt u
die aanmaken tijdens het inlogproces. Tijdens het inloggen kan Shotwell-verbinden u om toestemming vragen om
foto's te uploaden en om naar uw prikbord te publiceren. Deze toestemming is nodig zodat Shotwell-verbinden
kan functioneren."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"U bent momenteel niet ingelogd bij Facebook.\n"
+"\n"
+"Als u nog geen Facebook-account heeft, dan kunt u die aanmaken tijdens het "
+"inlogproces. Tijdens het inloggen kan Shotwell-verbinden u om toestemming "
+"vragen om foto's te uploaden en om naar uw prikbord te publiceren. Deze "
+"toestemming is nodig zodat Shotwell-verbinden kan functioneren."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "U heeft zich reeds in- en uitgelogd bij Facebook tijdens deze Shotwell-sessie.\nOm door te kunnen
gaan met het publiceren naar Facebook dient u Shotwell af te sluiten en te herstarten waarna u het opnieuw
kunt proberen."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"U heeft zich reeds in- en uitgelogd bij Facebook tijdens deze Shotwell-"
+"sessie.\n"
+"Om door te kunnen gaan met het publiceren naar Facebook dient u Shotwell af "
+"te sluiten en te herstarten waarna u het opnieuw kunt proberen."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3785,14 +4025,18 @@ msgstr "Verbinding met Facebook testen…"
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Een bestand dat nodig is voor het publiceren is niet beschikbaar. Publiceren naar Facebook kan niet
doorgaan."
+msgstr ""
+"Een bestand dat nodig is voor het publiceren is niet beschikbaar. Publiceren "
+"naar Facebook kan niet doorgaan."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "U bent ingelogd bij Facebook als %s.\n\n"
+msgstr ""
+"U bent ingelogd bij Facebook als %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3862,15 +4106,25 @@ msgstr "Kern-data-importdiensten"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Welkom bij de bibliotheekimportdienst van F-Spot.\n\nSelecteer a.u.b. een bibliotheek om te
importeren, hetzij door een van de bestaande bibliotheken te selecteren die Shotwel heeft gevonden, hetzij
door een alternatief databasebestand van F-Spot te selecteren."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Welkom bij de bibliotheekimportdienst van F-Spot.\n"
+"\n"
+"Selecteer a.u.b. een bibliotheek om te importeren, hetzij door een van de "
+"bestaande bibliotheken te selecteren die Shotwel heeft gevonden, hetzij door "
+"een alternatief databasebestand van F-Spot te selecteren."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Welkom bij de bibliotheekimportdienst van F-Spot.\n\nSelecteer a.u.b. een databasebestand van
F-Spot."
+msgstr ""
+"Welkom bij de bibliotheekimportdienst van F-Spot.\n"
+"\n"
+"Selecteer a.u.b. een databasebestand van F-Spot."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3878,35 +4132,50 @@ msgstr "Handmatig een databasebestand van F-Spot selecteren om te importeren:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Kan het geselecteerde databasebestand van F-Spot niet openen: het bestand bestaat niet of is geen
F-Spot-database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Kan het geselecteerde databasebestand van F-Spot niet openen: het bestand "
+"bestaat niet of is geen F-Spot-database"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Kan het geselecteerde databasebestand van F-Spot niet openen: deze versie van de F-Spot-database
wordt niet ondersteund door Shotwell."
+msgstr ""
+"Kan het geselecteerde databasebestand van F-Spot niet openen: deze versie "
+"van de F-Spot-database wordt niet ondersteund door Shotwell."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Kan het geselecteerde databasebestand van F-Spot niet lezen: fout bij het lezen van de labeltabel"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Kan het geselecteerde databasebestand van F-Spot niet lezen: fout bij het "
+"lezen van de labeltabel"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Kan het geselecteerde databasebestand van F-Spot niet lezen: fout bij het lezen van de fototabel"
+msgstr ""
+"Kan het geselecteerde databasebestand van F-Spot niet lezen: fout bij het "
+"lezen van de fototabel"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell heeft %d foto's gevonden in de F-Spot-bibliotheek en is ze thans "
+"aan het importeren. Dubbele exemplaren zullen automatisch worden herkend en "
+"verwijderd.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell heeft %d foto's gevonden in de F-Spot-bibliotheek en is ze thans aan het importeren.
Dubbele exemplaren zullen automatisch worden herkend en verwijderd.\n\nU kunt dit dialoogvenster sluiten en
beginnen met het gebruiken van Shotwell, terwijl de import plaatsvindt in de achtergrond."
+"U kunt dit dialoogvenster sluiten en beginnen met het gebruiken van "
+"Shotwell, terwijl de import plaatsvindt in de achtergrond."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3995,6 +4264,7 @@ msgstr "pixels per inch"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "label"
@@ -4132,6 +4402,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "Afme_lden"
@@ -4139,6 +4411,8 @@ msgstr "Afme_lden"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Publiceren"
@@ -4146,7 +4420,9 @@ msgstr "_Publiceren"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Voer het bevestigingsnummer in dat verschijnt nadat u zich, in uw webbrowser, aangemeld heeft op
Flickr."
+msgstr ""
+"Voer het bevestigingsnummer in dat verschijnt nadat u zich, in uw "
+"webbrowser, aangemeld heeft op Flickr."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4165,6 +4441,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Foto_grootte:"
@@ -4206,6 +4483,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "Gebruikers_naam"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Wachtwoord"
@@ -4214,6 +4492,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "Wachtwoord _onthouden"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Aanmelden"
@@ -4252,3 +4531,91 @@ msgstr "Afmelden"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Privacy-in_stellingen video:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pixels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' is geen geldig antwoord op een OAuth-authenticatieverzoek"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): kan niet starten; deze publicist is niet "
+"herstartbaar."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in voor uw Tumbir-account."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Kon gebruikersinterface niet laden: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U bent op Tumbir aangemeld als %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Bezoek de Yandex.Fotki-website"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "U bent momenteel niet aangemeld op Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_E-mailadres"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"U bent bij Tumblr aangemeld als (naam).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogs:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Albums (of maak nieuwe aan):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "Toegangs_type:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "_Commentaar uitschakelen"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "Downloaden van originele _foto niet toestaan"
diff --git a/po/shotwell-core/nn.po b/po/nn.po
similarity index 93%
rename from po/shotwell-core/nn.po
rename to po/nn.po
index 0f6d5ff..cc3c82a 100644
--- a/po/shotwell-core/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -2,9 +2,10 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -12,7 +13,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 08:40+0000\n"
"Last-Translator: unhammer <unhammer+dill mm st>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/nn_NO/)\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/"
+"p/shotwell/language/nn_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,7 +44,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Klarte ikkje avmontera kameraet. Prøv å avmontera kameraet frå filhandsamaren."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje avmontera kameraet. Prøv å avmontera kameraet frå "
+"filhandsamaren."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -84,7 +88,9 @@ msgstr "Importer alle bileta til biletbiblioteket ditt"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell treng å avmontera kameraet frå filsystem for å få tilgjenge til det. Hald fram?"
+msgstr ""
+"Shotwell treng å avmontera kameraet frå filsystem for å få tilgjenge til "
+"det. Hald fram?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -99,7 +105,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Kameraet er låst av eit anna program. Shotwell kan berre få tilgjenge til kameraet når det er ulåst.
Ver venleg og steng andre program som brukar kameraet, og prøv igjen."
+msgstr ""
+"Kameraet er låst av eit anna program. Shotwell kan berre få tilgjenge til "
+"kameraet når det er ulåst. Ver venleg og steng andre program som brukar "
+"kameraet, og prøv igjen."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -110,7 +119,9 @@ msgstr "Ver venleg og lukk alle andre program som brukar kameraet."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Klarte ikkje henta førehandsvisning frå kameraet:\n%s"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje henta førehandsvisning frå kameraet:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -169,8 +180,7 @@ msgstr "Fjernar bilete/videoar frå kameraet"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "Kan ikkje sletta %d bilete/video frå kameraet pga. feil."
msgstr[1] "Kan ikkje sletta %d bilete/videoar frå kameraet pga. feil."
@@ -745,8 +755,7 @@ msgid "error message:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -829,8 +838,7 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -840,8 +848,7 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -1311,11 +1318,13 @@ msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1324,11 +1333,13 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1337,11 +1348,13 @@ msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1551,7 +1564,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
msgstr ""
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
@@ -3154,7 +3169,8 @@ msgstr ""
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -3497,21 +3513,26 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr ""
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Ei mellombels fil som trengst for å publisera er ikkje tilgjengeleg"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
@@ -3550,13 +3571,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
@@ -3629,11 +3652,13 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 biletpunkt"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 biletpunkt"
@@ -3664,11 +3689,12 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Brukarnamn og/eller passord er feil. Ver venleg og prøv igjen"
@@ -3678,6 +3704,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Ugyldig brukarnamn og passord"
@@ -3708,7 +3735,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
@@ -3755,13 +3783,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
@@ -3857,7 +3890,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
@@ -3873,8 +3908,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
@@ -3885,8 +3920,7 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3898,9 +3932,11 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
@@ -3990,6 +4026,7 @@ msgstr ""
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "Etikett"
@@ -4127,6 +4164,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Logg ut"
@@ -4134,6 +4173,8 @@ msgstr "_Logg ut"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Publiser"
@@ -4160,6 +4201,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Bilete_storleik:"
@@ -4201,6 +4243,7 @@ msgid "User _name"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Passord"
@@ -4209,6 +4252,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
@@ -4247,3 +4291,91 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Opphavsrett 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 biletpunkt"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "«%s» er ikkje eit gyldig svar på ein OAuth-autentiseringsførespurnad"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): kan ikkje starta. Dette publiseringverktøyet kan "
+"ikkje omstartast."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Skriv inn brukarnamnet og passordet til Tumblr-kontoen din."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Kunne ikkje lasta UI: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du er logga inn på Tumblr som %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Opphavsrett 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Sjå nettsida Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Du er ikkje logga inn på Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Epostadresse"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Du er logga inn på Tumblr som (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Bloggar:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Album (eller lag nye):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Tilgjengetype:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Skru av _kommentarar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Forby nedlasting av originalbilete"
diff --git a/po/shotwell-core/or.po b/po/or.po
similarity index 84%
rename from po/shotwell-core/or.po
rename to po/or.po
index a6940b3..f0ff15b 100644
--- a/po/shotwell-core/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -2,18 +2,20 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2012-2013
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/or/)\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
+"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+"or/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -43,7 +45,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "କ୍ୟାମେରାକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। କ୍ୟାମେରାକୁ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"କ୍ୟାମେରାକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। କ୍ୟାମେରାକୁ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା "
+"କରନ୍ତୁ।"
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -85,7 +89,9 @@ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣଙ୍କ ଲ
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ Shotwell କ୍ୟାମେରାକୁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ।ଆଗକୁ ବଢ଼ିବେ କି?"
+msgstr ""
+"ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ Shotwell କ୍ୟାମେରାକୁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ।ଆଗକୁ ବଢ଼ିବେ "
+"କି?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -100,7 +106,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "କ୍ୟାମେରାଟି ଅନ୍ୟ ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ୱାରା ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ହୋଇଛି। Shotwell କେବଳ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ନଥିବା ସମୟରେ
ପ୍ରବେଶାନୁମତି ପାଇବ। ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି ପ୍ରୟୋଗକୁ କ୍ୟାମେରା ବ୍ୟବହାର କରି ବନ୍ଦ କରିଥାଏ ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"କ୍ୟାମେରାଟି ଅନ୍ୟ ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ୱାରା ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ହୋଇଛି। Shotwell କେବଳ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ନଥିବା "
+"ସମୟରେ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ପାଇବ। ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି ପ୍ରୟୋଗକୁ କ୍ୟାମେରା ବ୍ୟବହାର କରି ବନ୍ଦ କରିଥାଏ "
+"ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -111,7 +120,9 @@ msgstr "କ୍ୟାମେରା ବ୍ୟବହାର କରି ଯେକୌଣ
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "କ୍ୟାମେରାରୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଆଣିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n%s"
+msgstr ""
+"କ୍ୟାମେରାରୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଆଣିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -170,8 +181,7 @@ msgstr "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେ
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "ତ୍ରୁଟି ବଶତଃ %d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
msgstr[1] "ତ୍ରୁଟି ବଶତଃ %d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
@@ -398,7 +408,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ Shotwell ର ଏହି ସଂସ୍କରଣ ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ। ଏହା Shotwell %s (ଯୋଜନା %d) ଦ୍ୱାରା
ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ। ଏହି ସଂସ୍କରଣଟି ହେଉଛି %s (ଯୋଜନା %d)। ଦୟାକରି Shotwell ର ନୂତନତମ ସଂସ୍କରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ Shotwell ର ଏହି ସଂସ୍କରଣ ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ। ଏହା Shotwell %s "
+"(ଯୋଜନା %d) ଦ୍ୱାରା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ। ଏହି ସଂସ୍କରଣଟି ହେଉଛି %s (ଯୋଜନା %d)। ଦୟାକରି "
+"Shotwell ର ନୂତନତମ ସଂସ୍କରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -406,7 +419,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ସଂସ୍କରଣ %s ରୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ (ଯୋଜନା %d) ରୁ %s (ଯୋଜନା %d)କୁ।
ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ ଦୟାକରି Shotwell ୱିକିକୁ%s ରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+"Shotwell ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ସଂସ୍କରଣ %s ରୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ (ଯୋଜନା %d) ରୁ "
+"%s (ଯୋଜନା %d)କୁ। ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ ଦୟାକରି Shotwell ୱିକିକୁ%s ରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -415,7 +430,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ Shotwell ର ଏହି ସଂସ୍କରଣ ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ। ଏହା Shotwell %s (ଯୋଜନା %d) ଦ୍ୱାରା
ନିର୍ମିତ ହେବା ପରି ଦେଖାଯାଉଛି। ଏହି ସଂସ୍କରଣଟି ହେଉଛି %s (ଯୋଜନା %d)। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର %s କୁ ଅପସାରଣ କରି ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ
ସଫା କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ପୁଣି ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ Shotwell ର ଏହି ସଂସ୍କରଣ ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ। ଏହା Shotwell %s "
+"(ଯୋଜନା %d) ଦ୍ୱାରା ନିର୍ମିତ ହେବା ପରି ଦେଖାଯାଉଛି। ଏହି ସଂସ୍କରଣଟି ହେଉଛି %s (ଯୋଜନା %d)। "
+"ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର %s କୁ ଅପସାରଣ କରି ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ପୁଣି ଭରଣ "
+"କରନ୍ତୁ।"
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -634,8 +653,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "ବିକାଶକାରୀମାନଙ୍କୁ ବଦଳାଇବା ଦ୍ୱାରା ତାହା Shotwell ରେ ଏହି ଫୋଟୋରେ ଆପଣ କରିଥିବା ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକର
ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରିଥାଏ"
-msgstr[1] "ବିକାଶକାରୀମାନଙ୍କୁ ବଦଳାଇବା ଦ୍ୱାରା ତାହା Shotwell ରେଆପଣ କରିଥିବା ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକର ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକର
ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରିଥାଏ"
+msgstr[0] ""
+"ବିକାଶକାରୀମାନଙ୍କୁ ବଦଳାଇବା ଦ୍ୱାରା ତାହା Shotwell ରେ ଏହି ଫୋଟୋରେ ଆପଣ କରିଥିବା ସମସ୍ତ "
+"ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକର ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରିଥାଏ"
+msgstr[1] ""
+"ବିକାଶକାରୀମାନଙ୍କୁ ବଦଳାଇବା ଦ୍ୱାରା ତାହା Shotwell ରେଆପଣ କରିଥିବା ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକର ସମସ୍ତ "
+"ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକର ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରିଥାଏ"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -650,20 +673,27 @@ msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ରତ୍ପାନୀ କରନ୍ତୁ"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "ଏହି ଫୋଟୋକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ Shotwell କୌଣସି ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିନଥିଲା କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ%s ରେ ଲେଖିବା
ପାଇଁ କୌଣସି ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
+msgstr ""
+"ଏହି ଫୋଟୋକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ Shotwell କୌଣସି ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିନଥିଲା କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ%s "
+"ରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "ଏକ ଫାଇଲ ତ୍ରୁଟି ହେତୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫୋଟୋକୁ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ ହୋଇଛି।\n\n"
+msgstr ""
+"ଏକ ଫାଇଲ ତ୍ରୁଟି ହେତୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫୋଟୋକୁ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ ହୋଇଛି।\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nଆପଣ ରପ୍ତାନୀ କ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢାଇବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ଆପଣ ରପ୍ତାନୀ କ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢାଇବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -746,28 +776,32 @@ msgid "error message:"
msgstr "ତୃଟି ସନ୍ଦେଶ:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ କାରଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଫୋଟୋ କିମ୍ବା ଭିଡ଼ିଓ ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ ହୋଇନାହିଁ :"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ କାରଣ ସେଗୁଡ଼ିକ Shortwell ଚିହ୍ନିପାରିବା ଭଳି ସ୍ଥିତିରେ ନାହିଁ:"
+msgstr ""
+"ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ କାରଣ ସେଗୁଡ଼ିକ Shortwell ଚିହ୍ନିପାରିବା ଭଳି ସ୍ଥିତିରେ ନାହିଁ:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ କାରଣ Shortwell ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ଲାଇବ୍ରେରୀ ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କରିପାରିଲା
ନାହିଁ:"
+msgstr ""
+"ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ କାରଣ Shortwell ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ଲାଇବ୍ରେରୀ ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ "
+"କରିପାରିଲା ନାହିଁ:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "%s କୁ \n\t %s ସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+msgstr ""
+"%s କୁ \n"
+"\t %s ସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -818,7 +852,8 @@ msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n"
-msgstr[1] "ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଟି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n"
+msgstr[1] ""
+"ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଟି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
@@ -830,19 +865,18 @@ msgstr[1] "ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] "1 ଫୋଟୋ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n"
-msgstr[1] "%d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -857,8 +891,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n"
-msgstr[1] "%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -868,7 +904,8 @@ msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] "1ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n"
-msgstr[1] "%d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -1153,14 +1190,18 @@ msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "ଅନାବୃତ ସମୟକୁ \n%d %s, %d %s, %d %s, ଏବଂ %d %s ଦ୍ୱାରା ଆଗକୁ କରାଯିବ।"
+msgstr ""
+"ଅନାବୃତ ସମୟକୁ \n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, ଏବଂ %d %s ଦ୍ୱାରା ଆଗକୁ କରାଯିବ।"
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "ଅନାବୃତ ସମୟକୁ \n%d %s, %d %s, %d %s, ଏବଂ %d %s ଦ୍ୱାରା ପଛକୁ କରାଯିବ।"
+msgstr ""
+"ଅନାବୃତ ସମୟକୁ \n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, ଏବଂ %d %s ଦ୍ୱାରା ପଛକୁ କରାଯିବ।"
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1196,8 +1237,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nଏବଂ %d ଅନ୍ୟାନ୍ୟ।"
-msgstr[1] "\n\nଏବଂ %d ଅନ୍ୟାନ୍ୟ।"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"ଏବଂ %d ଅନ୍ୟାନ୍ୟ।"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"ଏବଂ %d ଅନ୍ୟାନ୍ୟ।"
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1283,7 +1330,9 @@ msgstr "ଅବୈଧ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell ଆପଣଙ୍କର ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିପାରେ ଅଥବା ଏହା ସେଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ ନକରି ଆମଦାନୀ
କରିପାରିବ।"
+msgstr ""
+"Shotwell ଆପଣଙ୍କର ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିପାରେ ଅଥବା ଏହା ସେଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ "
+"ନକରି ଆମଦାନୀ କରିପାରିବ।"
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1312,41 +1361,71 @@ msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ କ
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓକୁ ବାହାର କରିଦେବ। ତଥାପି ଆପଣ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ
ଫାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n\nଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିହେବ ନାହିଁ।"
-msgstr[1] "ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ %d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିଦେବ। ତଥାପି ଆପଣ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା
ପାତ୍ରକୁ ଫାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n\nଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିହେବ ନାହିଁ।"
+msgstr[0] ""
+"ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓକୁ ବାହାର କରିଦେବ। ତଥାପି ଆପଣ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା "
+"ପାତ୍ରକୁ ଫାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n"
+"\n"
+"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିହେବ ନାହିଁ।"
+msgstr[1] ""
+"ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ %d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିଦେବ। ତଥାପି ଆପଣ ଡେସ୍କଟପ "
+"ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଫାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n"
+"\n"
+"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିହେବ ନାହିଁ।"
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଭିଡ଼ିଓକୁ ବାହାର କରିଦେବ। ଆପଣ ସେହି ଫାଇଲକୁ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ
ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n\nଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-msgstr[1] "ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ %d ଭିଡ଼ିଓକୁ ବାହାର କରିଦେବ। ଆପଣ ସେହି ଫାଇଲକୁ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା
ପାତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n\nଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
+msgstr[0] ""
+"ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଭିଡ଼ିଓକୁ ବାହାର କରିଦେବ। ଆପଣ ସେହି ଫାଇଲକୁ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା "
+"ପାତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n"
+"\n"
+"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
+msgstr[1] ""
+"ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ %d ଭିଡ଼ିଓକୁ ବାହାର କରିଦେବ। ଆପଣ ସେହି ଫାଇଲକୁ ଡେସ୍କଟପ "
+"ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n"
+"\n"
+"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋକୁ ବାହାର କରିଦେବ। ଆପଣ ସେହି ଫାଇଲକୁ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ
ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n\nଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-msgstr[1] "ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ %d ଫୋଟୋକୁ ବାହାର କରିଦେବ। ଆପଣ ସେହି ଫାଇଲକୁ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ
ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n\nଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
+msgstr[0] ""
+"ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋକୁ ବାହାର କରିଦେବ। ଆପଣ ସେହି ଫାଇଲକୁ ଡେସ୍କଟପ "
+"ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n"
+"\n"
+"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
+msgstr[1] ""
+"ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ %d ଫୋଟୋକୁ ବାହାର କରିଦେବ। ଆପଣ ସେହି ଫାଇଲକୁ ଡେସ୍କଟପ "
+"ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n"
+"\n"
+"ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1354,8 +1433,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "ଫୋଟୋ କିମ୍ବା ଭିଡ଼ିଓକୁ ଆପଣଙ୍କ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏହି ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ
କି?"
-msgstr[1] "%d ଫୋଟୋ କିମ୍ବା ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣଙ୍କ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ
ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"
+msgstr[0] ""
+"ଫୋଟୋ କିମ୍ବା ଭିଡ଼ିଓକୁ ଆପଣଙ୍କ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏହି ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣ "
+"କରିବେ କି?"
+msgstr[1] ""
+"%d ଫୋଟୋ କିମ୍ବା ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣଙ୍କ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ "
+"ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1542,7 +1625,8 @@ msgstr "%s ରୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ଫଳରେ ତାହା
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ସର୍ଭିସରୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ, ଉପର ଲିଖିତ ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"ଅନ୍ୟ ଏକ ସର୍ଭିସରୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ, ଉପର ଲିଖିତ ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1552,8 +1636,14 @@ msgstr "ତଥ୍ୟ ଆମଦାନୀଗୁଡ଼ିକ"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ କୌଣସି ତଥ୍ୟ ଆମଦାନୀ ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।\n\nପ୍ରୟୋଗରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର
କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ତଥ୍ୟ ଆମଦାନୀ ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ହେବ। ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ସକ୍ରିୟ
କରିପାରିବେ।"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ କୌଣସି ତଥ୍ୟ ଆମଦାନୀ ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।\n"
+"\n"
+"ପ୍ରୟୋଗରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ତଥ୍ୟ ଆମଦାନୀ "
+"ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ହେବ। ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବେ।"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1964,7 +2054,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "ଫୋଟୋକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n\n%s"
+msgstr ""
+"ଫୋଟୋକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1976,7 +2069,9 @@ msgstr "ଫୋଟୋ ତଥ୍ୟାଧାର %s ଖୋଲିବା/ନିର୍
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "ଫୋଟୋ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n %s"
+msgstr ""
+"ଫୋଟୋ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1986,7 +2081,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:\n %s\n\nତ୍ରୁଟି ହେଉଛି: \n%s"
+msgstr ""
+"ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"ତ୍ରୁଟି ହେଉଛି: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2261,7 +2361,9 @@ msgstr "%s ଟି ଏକ ଫାଇଲ ନୁହଁ।"
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s ଫାଇଲ ଶୈଳୀକୁ %s \nସଜାଡ଼ି ନଥାଏ"
+msgstr ""
+"%s ଫାଇଲ ଶୈଳୀକୁ %s \n"
+"ସଜାଡ଼ି ନଥାଏ"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2846,7 +2948,8 @@ msgstr "ଟ୍ୟାଗକୁ \"%s\" ରେ ପୁନଃ ନାମକରଣ କ
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ \"%s\" ରେ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ କାରଣ ସେହି ସନ୍ଧାନଟି ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।"
+msgstr ""
+"ସନ୍ଧାନକୁ \"%s\" ରେ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ କାରଣ ସେହି ସନ୍ଧାନଟି ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।"
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3155,10 +3258,15 @@ msgstr "ସମସ୍ୟା ଖବର କରନ୍ତୁ (_R)..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwell ର ଲାଇବ୍ରେରୀରେ ପ୍ରବେଶ କରିବା ସମୟରେ ଏକ ମାରାତ୍ମକ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି। Shotwell କୁ ଆଗେଇ "
+"ପାରିବେ ନାହିଁ।\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell ର ଲାଇବ୍ରେରୀରେ ପ୍ରବେଶ କରିବା ସମୟରେ ଏକ ମାରାତ୍ମକ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି। Shotwell କୁ ଆଗେଇ ପାରିବେ
ନାହିଁ।\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3270,7 +3378,9 @@ msgstr "ମାନ୍ୟତା ଅନୁସାରେ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ି
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell ବଚ୍ଛିତ ଭିଡ଼ିଓକୁି ଚଲାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell ବଚ୍ଛିତ ଭିଡ଼ିଓକୁି ଚଲାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3473,7 +3583,10 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ସୁସଙ୍ଗତ ପ୍ରକାଶନ ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ
ନାହିଁ। ଏହାକୁ ଠିକ କରିବା ପାଇଁ, <b>%s ପସନ୍ଦକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ</b> କୁ ବାଛନ୍ତୁ ଏବଂ ଗୋଟିେ କିମ୍ବା ଅନେକ ପ୍ରକାଶନ
ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ <b>ପ୍ଲଗଇନ</b> ଟ୍ୟାବରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"Shotwell ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ସୁସଙ୍ଗତ ପ୍ରକାଶନ ପ୍ଲଗଇନ "
+"ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଏହାକୁ ଠିକ କରିବା ପାଇଁ, <b>%s ପସନ୍ଦକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ</b> କୁ ବାଛନ୍ତୁ ଏବଂ ଗୋଟିେ "
+"କିମ୍ବା ଅନେକ ପ୍ରକାଶନ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ <b>ପ୍ଲଗଇନ</b> ଟ୍ୟାବରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3498,28 +3611,39 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ (_T)..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ଏକ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ YouTube ରେ ଲଗଇନ ହୋଇ ନାହାନ୍ତି।\n\nଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ପୂର୍ବରୁ Google ଖାତାରେ ସାଇନଅପ
କରିଛନ୍ତି ଏବଂ YouTube ରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିଛନ୍ତି। ଆପଣ ଅଧିକାଂଶ ଖାତାକୁ ଆପଣଙ୍କର ବ୍ରାଉଜର ବ୍ୟବହାର କରି
YouTube ସାଇଟରେ ଅତିକମରେ ଥରେ ଲଗଇନ କରି ସେଟ କରିପାରିବେ।"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ YouTube ରେ ଲଗଇନ ହୋଇ ନାହାନ୍ତି।\n"
+"\n"
+"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ପୂର୍ବରୁ Google ଖାତାରେ ସାଇନଅପ କରିଛନ୍ତି ଏବଂ YouTube ରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା "
+"ପାଇଁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିଛନ୍ତି। ଆପଣ ଅଧିକାଂଶ ଖାତାକୁ ଆପଣଙ୍କର ବ୍ରାଉଜର ବ୍ୟବହାର କରି YouTube ସାଇଟରେ "
+"ଅତିକମରେ ଥରେ ଲଗଇନ କରି ସେଟ କରିପାରିବେ।"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଫାଇଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। Youtube ରେ ପ୍ରକାଶନକୁ ଆଗକୁ ବଢ଼ାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।"
+msgstr ""
+"ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଫାଇଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। Youtube ରେ ପ୍ରକାଶନକୁ ଆଗକୁ ବଢ଼ାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3551,14 +3675,23 @@ msgstr "ମୂଖ୍ୟ ପ୍ରକାଶନ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ି
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ Flickr ରେ ଲଗଇନ ହୋଇନାହାନ୍ତି।\n\nFlickr ରେ ଲଗଇନ ହେବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଲଗଇନକୁ
କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ। Flickr ଖାତାସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ Shotwell କୁ ବୈଧିକୃତ କରିବାକୁ ହେବ।"
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ Flickr ରେ ଲଗଇନ ହୋଇନାହାନ୍ତି।\n"
+"\n"
+"Flickr ରେ ଲଗଇନ ହେବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଲଗଇନକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ। Flickr ଖାତାସହିତ "
+"ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ Shotwell କୁ ବୈଧିକୃତ କରିବାକୁ ହେବ।"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "ଏହି Shotwell ଅଧିବେଶନରେ ଆପଣ ପୂର୍ବରୁ Flickr ରେ ଲଗଇନ କରି ଲଗଆଉଟ ହୋଇ ସାରିଛନ୍ତି।\nFlickr ରେ ପ୍ରକାଶନକୁ
ଆଗେଇବା ପାଇଁ, Shotwell ରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ, ତାପରେ ପୁଣିଥରେ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ।"
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"ଏହି Shotwell ଅଧିବେଶନରେ ଆପଣ ପୂର୍ବରୁ Flickr ରେ ଲଗଇନ କରି ଲଗଆଉଟ ହୋଇ ସାରିଛନ୍ତି।\n"
+"Flickr ରେ ପ୍ରକାଶନକୁ ଆଗେଇବା ପାଇଁ, Shotwell ରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ, ତାପରେ "
+"ପୁଣିଥରେ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ।"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3569,7 +3702,8 @@ msgstr "ଲଗଇନ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି ..
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଏକ ଫାଇଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। Flickr ରେ ପ୍ରକାଶନକୁ ଆଗେଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।"
+msgstr ""
+"ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଏକ ଫାଇଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। Flickr ରେ ପ୍ରକାଶନକୁ ଆଗେଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3580,14 +3714,18 @@ msgstr "ବୈଧିକରଣ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି ..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "ଆପଣ Flickr ରେ %s ଭାବରେ ଲଗଇନ କରିଛନ୍ତି।\n\n"
+msgstr ""
+"ଆପଣ Flickr ରେ %s ଭାବରେ ଲଗଇନ କରିଛନ୍ତି।\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର Flickr ଖାତାରେ ଗୋଟିଏ ମାସରେ ତଥ୍ୟ ଧାରଣ ସୀମିତ ଅଛି।\nଏହି ମାସ, ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ %d ମେଗା ବାଇଟ ଧାରଣ ସୀମା
ବଳିଛି।"
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର Flickr ଖାତାରେ ଗୋଟିଏ ମାସରେ ତଥ୍ୟ ଧାରଣ ସୀମିତ ଅଛି।\n"
+"ଏହି ମାସ, ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ %d ମେଗା ବାଇଟ ଧାରଣ ସୀମା ବଳିଛି।"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3630,11 +3768,13 @@ msgstr "କେବଳ ମୁଁ"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 ପିକସେଲ"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 ପିକସେଲ"
@@ -3661,17 +3801,24 @@ msgstr "Piwigo ରେ ପ୍ରକାଶ କରିବା ସମୟରେ ଏକ
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର Piwigo ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀର URL ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ Piwigo ଖାତା ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ସେହି ଲାଇବ୍ରେରୀ ପାଇଁ ଚାଳକ
ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମଧ୍ଯ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର Piwigo ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀର URL ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ Piwigo ଖାତା ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ସେହି "
+"ଲାଇବ୍ରେରୀ ପାଇଁ ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମଧ୍ଯ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell ଆପଣଙ୍କର Piwigo ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ସମ୍ପର୍କ କରିପାରିବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା URL କୁ ଯାଞ୍ଚ
କରନ୍ତୁ"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell ଆପଣଙ୍କର Piwigo ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ସମ୍ପର୍କ କରିପାରିବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା "
+"URL କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ/ଅଥବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି ଅବୈଧ ଅଟେ। ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+"ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ/କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି ଅବୈଧ ଅଟେ। ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3679,6 +3826,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "ଅବୈଧ URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "ଅବୈଧ ଚାଳକ ନାମ ଅଥବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
@@ -3709,14 +3857,20 @@ msgstr "ପ୍ରଶାସନ"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ପିକାସା ୱେବ ଆଲବମରେ ଲଗଇନ ହୋଇ ନାହାନ୍ତି।\n\nଆପଣଙ୍କ ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ପିକାସା ୱେବ ଆଲବମରେ ଲଗଇନ
କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ। ଆପଣଙ୍କୁ Shotwell କୁ ଆପଣଙ୍କ ପିକାସା ୱେବ ଆଲବମରେ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବାକୁ ହେବ।"
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ପିକାସା ୱେବ ଆଲବମରେ ଲଗଇନ ହୋଇ ନାହାନ୍ତି।\n"
+"\n"
+"ଆପଣଙ୍କ ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ପିକାସା ୱେବ ଆଲବମରେ ଲଗଇନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ। ଆପଣଙ୍କୁ Shotwell "
+"କୁ ଆପଣଙ୍କ ପିକାସା ୱେବ ଆଲବମରେ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବାକୁ ହେବ।"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ଫାଇଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ପିକାସାରେ ପ୍ରକାଶନ କରିବାରେ ଅଗ୍ରସର ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ।"
+msgstr ""
+"ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ଫାଇଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ପିକାସାରେ ପ୍ରକାଶନ କରିବାରେ ଅଗ୍ରସର ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ।"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3756,14 +3910,27 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 ପିକସେଲ)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ Facebook ରେ ଲଗଇନ କରି ନାହାନ୍ତି।\n\nଯଦି ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ Facebook ଖାତା ନାହିଁ,
ତେବେ ଆପଣ ଲଗଇନ ସମୟରେ ଏକ ଖାତା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ। ଲଗଇନ ସମୟରେ, Shotwell ସଂଯୋଗ ହୁଏତଃ ଆପଣଙ୍କୁ ଫୋଟୋ ଧାରଣ ପାଇଁ ଅନୁମତି
ମାଗିପାରେ। ଏହି ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକ Shotwell ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ।"
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ Facebook ରେ ଲଗଇନ କରି ନାହାନ୍ତି।\n"
+"\n"
+"ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ Facebook ଖାତା ନାହିଁ, ତେବେ ଆପଣ ଲଗଇନ ସମୟରେ ଏକ ଖାତା ନିର୍ମାଣ "
+"କରିପାରିବେ। ଲଗଇନ ସମୟରେ, Shotwell ସଂଯୋଗ ହୁଏତଃ ଆପଣଙ୍କୁ ଫୋଟୋ ଧାରଣ ପାଇଁ ଅନୁମତି ମାଗିପାରେ। "
+"ଏହି ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକ Shotwell ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ।"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "ଆପଣ ପୂର୍ବରୁ Facebook ରୁ Shotwell ଅଧିବେଶନ ସମୟରେ ଲଗଇନ କରି ଲଗଆଉଟ କରି ସାରିଛନ୍ତି।\nFacebook ପ୍ରକାଶନକୁ
ଆଗେଇବା ପାଇଁ, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ Shotwell କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ, ତାପରେ ପୁଣିଥରେ ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତୁ।"
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ପୂର୍ବରୁ Facebook ରୁ Shotwell ଅଧିବେଶନ ସମୟରେ ଲଗଇନ କରି ଲଗଆଉଟ କରି ସାରିଛନ୍ତି।\n"
+"Facebook ପ୍ରକାଶନକୁ ଆଗେଇବା ପାଇଁ, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ Shotwell କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ, ତାପରେ "
+"ପୁଣିଥରେ ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତୁ।"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3788,7 +3955,9 @@ msgstr "ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ଫାଇଲ ଉ
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "ଆପଣ Facebook ରେ %s ଭାବରେ ଲଗଇନ ହୋଇଛନ୍ତି।\n\n"
+msgstr ""
+"ଆପଣ Facebook ରେ %s ଭାବରେ ଲଗଇନ ହୋଇଛନ୍ତି।\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3858,15 +4027,24 @@ msgstr "ମୂଖ୍ୟ ତଥ୍ୟ ଆମଦାନୀ ସର୍ଭିସଗୁ
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "F-ସ୍ପଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଆମଦାନୀ ସର୍ଭିସରେ ସ୍ୱାଗତ।\n\nଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଏକ ଲାଇବ୍ରେରୀ ବାଛନ୍ତୁ, Shotwell ଦ୍ୱାରା
ମିଳିଥିବା ସ୍ଥିତବାନ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଅଥବା କୌଣସି ବୈକଳ୍ପିକ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"F-ସ୍ପଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଆମଦାନୀ ସର୍ଭିସରେ ସ୍ୱାଗତ।\n"
+"\n"
+"ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଏକ ଲାଇବ୍ରେରୀ ବାଛନ୍ତୁ, Shotwell ଦ୍ୱାରା ମିଳିଥିବା ସ୍ଥିତବାନ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଅଥବା "
+"କୌଣସି ବୈକଳ୍ପିକ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "F-ସ୍ପଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଆମଦାନୀ ସର୍ଭିସରେ ସ୍ୱାଗତ।\n\nକୌଣସି ବୈକଳ୍ପିକ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"F-ସ୍ପଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଆମଦାନୀ ସର୍ଭିସରେ ସ୍ୱାଗତ।\n"
+"\n"
+"କୌଣସି ବୈକଳ୍ପିକ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3874,20 +4052,23 @@ msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ହସ୍ତକୃତ
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "ବଚ୍ଛିତ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ: ସେହି ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ ଅଥବା ତାହା ଏକ F-ସ୍ପଟ
ତଥ୍ୟାଧାର ନୁହଁ"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"ବଚ୍ଛିତ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ: ସେହି ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ ଅଥବା ତାହା ଏକ F-"
+"ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ନୁହଁ"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "ବଚ୍ଛିତ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ: F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାରର ଏହି ସଂସ୍କରଣଟି Shotwell ଦ୍ୱାରା
ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
+msgstr ""
+"ବଚ୍ଛିତ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ: F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାରର ଏହି ସଂସ୍କରଣଟି Shotwell "
+"ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକର ସାରଣୀକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3899,10 +4080,17 @@ msgstr "ବଚ୍ଛିତ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲ
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell F-ସ୍ପଟ ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ %d ଟି ଫୋଟୋ ପାଇଛି ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେଗୁଡିକୁ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି। ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ
ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିକରି ବାହାର କରିଦିଆଯିବ।\n\nଆପଣ ଏହି ସଂଳାପକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ଏବଂ ପଛରେ ଆମଦାନୀ ହେଉଥିବା ସମୟରେ
Shotwell କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ।"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell F-ସ୍ପଟ ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ %d ଟି ଫୋଟୋ ପାଇଛି ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେଗୁଡିକୁ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି। "
+"ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିକରି ବାହାର କରିଦିଆଯିବ।\n"
+"\n"
+"ଆପଣ ଏହି ସଂଳାପକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ଏବଂ ପଛରେ ଆମଦାନୀ ହେଉଥିବା ସମୟରେ Shotwell କୁ ବ୍ୟବହାର "
+"କରିପାରିବେ।"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3991,6 +4179,7 @@ msgstr "ପିକ୍ସେଲ/ଇଞ୍ଚ"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "ନାମପଟି"
@@ -4128,6 +4317,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "ଲଗଆଉଟ (_L)"
@@ -4135,6 +4326,8 @@ msgstr "ଲଗଆଉଟ (_L)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତୁ (_P)"
@@ -4161,6 +4354,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "ଫୋଟୋ ଆକାର ( _s):"
@@ -4202,6 +4396,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_n)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P)"
@@ -4210,6 +4405,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "ଲଗଇନ"
@@ -4248,3 +4444,89 @@ msgstr "ଲଗଆଉଟ"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 ପିକସେଲ"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' ଟି OAuth ବୈଧିକରଣ ଅନୁରୋଧ ପାଇଁ ଏକ ବୈଧ ଉତ୍ତର ନୁହଁ"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr "Tumblrପ୍ରକାଶକ: start( ): ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବ ନାହିଁ; ଏହି ପ୍ରକାଶକକୁ ପୁନଃଆରମ୍ଭ କରିହେବ ନାହିଁ।"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର Tumblr ଖାତା ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "UI କୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ଆପଣ Tumblr ରେ %s ଭାବରେ ଲଗଇନ କରିଛନ୍ତି।\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Yandex.Fotki ୱେବ ସାଇଟକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ Yandex.Fotki ରେ ଲଗଇନ ହୋଇନାହାନ୍ତି।"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା (_E)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"ଆପଣ Tumblr ରେ (ନାମ) ଭାବରେ ଲଗଇନ କରିଛନ୍ତି।\n"
+"\n"
+"(ଏହା ନାମର ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ପ୍ରଚାର କରାଯାଇଛି ଏବଂ ସଂକେତ ମଧ୍ଯରେ ସେଟ କରାଯାଇଛି, \n"
+"ତେଣୁ ଏଥିରେ କରାଯାଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ଦର୍ଶାଯିବ ନାହିଁ)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "ବ୍ଲଗଗୁଡ଼ିକ:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "ଚିତ୍ରପୁସ୍ତକଗୁଡ଼ିକ (_A) (ଅଥବା ନୂଆ ଲେଖନ୍ତୁ):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ପ୍ରକାର (_t):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_c)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "ପ୍ରକୃତ ଫୋଟୋକୁ ଆହରଣ କରିବାରୁ ବାରଣ କରନ୍ତୁ (_F)"
diff --git a/po/shotwell-core/pa.po b/po/pa.po
similarity index 85%
rename from po/shotwell-core/pa.po
rename to po/pa.po
index 9b90177..75cbbb7 100644
--- a/po/shotwell-core/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# asaini <asaini redhat com>, 2013
# A S Alam <aalam users sf net>, 2012
# A S Alam <apreet alam gmail com>, 2012
# Jaswinder Singh <jsingh redhat com>, 2012
# verayin <vera yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -17,7 +18,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 12:30+0000\n"
"Last-Translator: asaini <asaini redhat com>\n"
-"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/pa/)\n"
+"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"shotwell/language/pa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -89,7 +91,8 @@ msgstr "ਸਭ ਫੋਟੋ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵ
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "ਸ਼ੂਟਵੈੱਲ ਨੂੰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਕੈਮਰੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
+msgstr ""
+"ਸ਼ੂਟਵੈੱਲ ਨੂੰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਕੈਮਰੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -104,7 +107,9 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "ਕੈਮਰਾ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਸ਼ੂਟਵੈੱਲ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਕੈਮਰੇ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਅਣ-ਲਾਕ
ਹੋਵੇ। ਕੈਮਰੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਲੀ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
+msgstr ""
+"ਕੈਮਰਾ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਸ਼ੂਟਵੈੱਲ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਕੈਮਰੇ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇਹ "
+"ਅਣ-ਲਾਕ ਹੋਵੇ। ਕੈਮਰੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਲੀ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -115,7 +120,9 @@ msgstr "ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਕੋਈ
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "ਕੈਮਰੋ ਤੋਂ ਝਲਕ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:\n%s"
+msgstr ""
+"ਕੈਮਰੋ ਤੋਂ ਝਲਕ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -174,8 +181,7 @@ msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਫੋਟੋ/ਵਿਡੀਓ ਹਟਾਈਆ
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਕੈਮਰੇ ਵਿੱਚੋਂ %d ਫੋਟੋ/ਵੀਡੀਓ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
msgstr[1] "ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਕੈਮਰੇ ਵਿੱਚੋਂ %d ਫੋਟੋਆਂ/ਵੀਡੀਓ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
@@ -402,7 +408,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears it was created by
Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -410,7 +419,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %d) to %s (schema %d).
For more information please check the Shotwell Wiki at %s"
+msgstr ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -419,7 +431,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears it was created by
Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). Please clear your library by deleting %s and
re-import your photos."
+msgstr ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -638,8 +654,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "ਡਿਵੈਲਪਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਵਿੱਚ ਇਸ ਫੋਟੋ ਤੇ ਕੀਤੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ"
-msgstr[1] "ਡਿਵੈਲਪਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਫੋਟੋਆਂ ਤੇ ਕੀਤੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ"
+msgstr[0] ""
+"ਡਿਵੈਲਪਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਵਿੱਚ ਇਸ ਫੋਟੋ ਤੇ ਕੀਤੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ"
+msgstr[1] ""
+"ਡਿਵੈਲਪਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਫੋਟੋਆਂ ਤੇ ਕੀਤੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -654,20 +672,27 @@ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਪੋਰਟ"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not have permission to write
to %s."
+msgstr ""
+"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+"have permission to write to %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹੇਠਲੀ ਫੋਟੋ ਐਕਸਪੋਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ।\n\n"
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹੇਠਲੀ ਫੋਟੋ ਐਕਸਪੋਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ।\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nਕੀ ਤੁਸੀਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -750,28 +775,33 @@ msgid "error message:"
msgstr "ਗਲਤੀ ਦਾ ਸੁਨੇਹਾ:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "ਫਾਈਲਾਂ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈਆਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਤਸਵੀਰਾਂ ਜਾਂ ਵੀਡੀਓ ਦੇ ਵਜੋਂ ਸ਼ਨਾਖਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈ:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ/ ਵੀਡੀਓ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈਆਂ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਬਨਾਵਟ ਅਜਿਹੀ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿ ਜਿਸ ਨੂੰ Shotwell ਸਮਝਦਾ ਹੈ:"
+msgstr ""
+"ਤਸਵੀਰਾਂ/ ਵੀਡੀਓ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈਆਂ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਬਨਾਵਟ ਅਜਿਹੀ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿ ਜਿਸ ਨੂੰ "
+"Shotwell ਸਮਝਦਾ ਹੈ:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ/ ਵੀਡੀਓ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈਆਂ ਕਿਉਂਕਿ shotwell ਆਪਣੀ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ:"
+msgstr ""
+"ਤਸਵੀਰਾਂ/ ਵੀਡੀਓ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈਆਂ ਕਿਉਂਕਿ shotwell ਆਪਣੀ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਨਹੀਂ "
+"ਕਰ ਸਕਿਆ:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "%s ਨੂੰ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n\t%s ਤੇ"
+msgstr ""
+"%s ਨੂੰ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
+"\t%s ਤੇ"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -834,24 +864,25 @@ msgstr[1] "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਗਲਤੀ ਕਰ
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] "1 ਫੋਟੋ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n"
-msgstr[1] "%d ਫੋਟੋਆਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਕਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d ਫੋਟੋਆਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਕਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n"
-msgstr[1] "%d ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -861,8 +892,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 ਫੋਟੋ/ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n"
-msgstr[1] "%d ਫੋਟੋਆਂ/ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 ਫੋਟੋ/ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d ਫੋਟੋਆਂ/ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -872,7 +905,8 @@ msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] "1 ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n"
-msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -1157,14 +1191,18 @@ msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਟਾਈਮ ਅੱਗੇ ਸ਼ਿਫਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਇਹਨਾਂ ਦੁਆਰਾ\n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਟਾਈਮ ਅੱਗੇ ਸ਼ਿਫਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਇਹਨਾਂ ਦੁਆਰਾ\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਟਾਈਮ ਪਿੱਛੇ ਸ਼ਿਫਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਇਹਨਾਂ ਦੁਆਰਾ\n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਟਾਈਮ ਪਿੱਛੇ ਸ਼ਿਫਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਇਹਨਾਂ ਦੁਆਰਾ\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1200,8 +1238,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nਅਤੇ %d ਹੋਰ।"
-msgstr[1] "\n\nਅਤੇ %d ਹੋਰ।"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"ਅਤੇ %d ਹੋਰ।"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"ਅਤੇ %d ਹੋਰ।"
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1287,7 +1331,9 @@ msgstr "ਗਲਤ ਪੈਟਰਨ"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਫੋਟੋਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਇੰਪੋਰਟ
ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਫੋਟੋਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ "
+"ਇੰਪੋਰਟ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1316,41 +1362,71 @@ msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਤੋਂ ਫੋਟੋ ਹਟਾਓ"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[1] ""
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the
file to your desktop trash?\n\nThis action cannot be undone."
-msgstr[1] "This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the
files to your desktop trash?\n\nThis action cannot be undone."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[1] ""
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to
your desktop trash?\n\nThis action cannot be undone."
-msgstr[1] "This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n\nThis action cannot be undone."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[1] ""
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to
your desktop trash?\n\nThis action cannot be undone."
-msgstr[1] "This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n\nThis action cannot be undone."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1358,8 +1434,11 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "ਫੋਟੋ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
-msgstr[1] "%d ਫੋਟੋ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
+msgstr[0] ""
+"ਫੋਟੋ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
+msgstr[1] ""
+"%d ਫੋਟੋ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ "
+"ਹੈ?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1556,8 +1635,14 @@ msgstr "ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n\nਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ
ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀ ਸਹਾਇਕ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ "
+"ਲੋੜ ਹੈ। ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀ ਸਹਾਇਕ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1968,7 +2053,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "ਫੋਟੋ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:\n\n%s"
+msgstr ""
+"ਫੋਟੋ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1980,7 +2068,9 @@ msgstr "ਫੋਟੋ ਡਾਟਾਬੇਸ %s ਬਣਾਉਣ/ਖੋਲ੍ਹਣ
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "ਫੋਟੋ ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:\n %s"
+msgstr ""
+"ਫੋਟੋ ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1990,7 +2080,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਗਲਤੀ:\n%s\n\nਗਲਤੀ ਸੀ: \n%s"
+msgstr ""
+"ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਗਲਤੀ:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ਗਲਤੀ ਸੀ: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2265,7 +2360,9 @@ msgstr "%s ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s ਦੁਆਰਾ %s ਦੇ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ\nਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"%s ਦੁਆਰਾ %s ਦੇ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ\n"
+"ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3159,10 +3256,14 @@ msgstr "...ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ(_R)"
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਦੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ।\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਦੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ।\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3170,7 +3271,9 @@ msgstr "ਯੋਰਬਾ ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ ਵੇਖੋ"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "ਅਮਨਦੀਪ ਸਿੰਘ ਸੈਣੀ <jimidar gmail com>, ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ <j phulewala gmail com>, ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ
ਆਲਮ <aalam users sf net>"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਦੀਪ ਸਿੰਘ ਸੈਣੀ <jimidar gmail com>, ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ <j phulewala gmail "
+"com>, ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam users sf net>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3274,7 +3377,9 @@ msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਅਨੁਸਾਰ ਕ੍ਰਮਬੱਧ"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "ਸ਼ੂਟਵੈੱਲ ਚੁਣੀ ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:\n%s"
+msgstr ""
+"ਸ਼ੂਟਵੈੱਲ ਚੁਣੀ ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3477,7 +3582,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a compatible publishing plugin
enabled. To correct this, choose <b>Edit %s Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins
on the <b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3502,28 +3611,43 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਗ(_T)..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "ਇੱਕ ਰਜੀ ਫਾਇਲ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਸ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਸੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗੂਗਲ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚੋਂ ਲਾਗ ਇਨ ਅਤੇ ਆਊਟ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।\n\nਗੂਗਲ
ਸੇਵਾਵਾਂ ਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ, ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਕੇ ਇਸਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਫਿਰ ਦੁਬਾਰਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਕਰਨ ਦੀ
ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਸ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਸੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗੂਗਲ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚੋਂ ਲਾਗ ਇਨ ਅਤੇ ਆਊਟ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।\n"
+"\n"
+"ਗੂਗਲ ਸੇਵਾਵਾਂ ਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ, ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਕੇ ਇਸਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਫਿਰ "
+"ਦੁਬਾਰਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ YouTube ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੋ।\n\nਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਗੂਗਲ ਅਕਾਊਟ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ
YouTube ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ। ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤੇ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤ ਕੇ ਪਿਕਾਸਾ ਵੈੱਬ ਐਲਬਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੈੱਟ
ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ YouTube ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੋ।\n"
+"\n"
+"ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਗੂਗਲ ਅਕਾਊਟ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ YouTube ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ "
+"ਹੋਵੇ। ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤੇ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤ ਕੇ ਪਿਕਾਸਾ ਵੈੱਬ ਐਲਬਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਯੂਟਿਊਬ ਉੱਤੇ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਯੂਟਿਊਬ ਉੱਤੇ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ "
+"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3555,14 +3679,23 @@ msgstr "ਕੋਰ ਪਬਲਿਸ਼ ਸਰਵਿਸ"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ Flickr ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੋ।\n\nਆਪਣੇ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ Flickr ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਕਲਿੱਕ
ਕਰੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਟਵੈਲ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ Flickr ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਮਿਲੇਗੀ।"
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ Flickr ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੋ।\n"
+"\n"
+"ਆਪਣੇ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ Flickr ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਟਵੈਲ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ "
+"Flickr ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਮਿਲੇਗੀ।"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ Flickr ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਅਤੇ ਆਊਟ ਹੋਏ ਹੋ।\nFlickr ਉਪਰ ਪਬਲਿਸ਼ਿੰਗ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ, ਬੰਦ
ਕਰੋ ਅਤੇ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਦੁਬਾਰਾ ਚਲਾਓ, ਫਿਰ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ Flickr ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਅਤੇ ਆਊਟ ਹੋਏ ਹੋ।\n"
+"Flickr ਉਪਰ ਪਬਲਿਸ਼ਿੰਗ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ, ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਦੁਬਾਰਾ ਚਲਾਓ, ਫਿਰ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ "
+"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3573,7 +3706,9 @@ msgstr "...ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ"
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਫਲਿੱਕਰ ਉੱਤੇ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਫਲਿੱਕਰ ਉੱਤੇ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ "
+"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3584,14 +3719,18 @@ msgstr "...ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ"
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ Flickr ਉੱਪਰ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਹੋ।\n\n"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ Flickr ਉੱਪਰ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਹੋ।\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਫਰੀ Flickr ਅਕਾਊਂਟ ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਟਾ ਡਾਟਾ ਅੱਪਲੋਡ ਤੇ ਸੀਮਿਤ ਹੈ।\nਇਸ ਮਹੀਨੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %d ਮੈਗਾਬਾਈਟ
ਅੱਪਲੋਡ ਕੋਟਾ ਰਹਿ ਗਿਆ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ ਫਰੀ Flickr ਅਕਾਊਂਟ ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਟਾ ਡਾਟਾ ਅੱਪਲੋਡ ਤੇ ਸੀਮਿਤ ਹੈ।\n"
+"ਇਸ ਮਹੀਨੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %d ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਅੱਪਲੋਡ ਕੋਟਾ ਰਹਿ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3634,13 +3773,19 @@ msgstr "ਕੇਵਲ ਮੈਂ ਹੀ"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
+#, fuzzy
msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 ਪਿਕਸਲ"
+msgstr ""
+"500 x 375 ਪਿਕਸੈੱਲ"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
+#, fuzzy
msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 ਪਿਕਸਲ"
+msgstr ""
+"1024 x 768 ਪਿਕਸੈੱਲ"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
@@ -3669,13 +3814,18 @@ msgstr "ਆਪਣੀ "
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਤੁਹਾਡੀ Piwigo ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ URL ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਤੁਹਾਡੀ Piwigo ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ URL ਦੀ ਜਾਂਚ "
+"ਕਰੋ"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ। ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
+msgstr ""
+"ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਗਲਤ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3683,9 +3833,11 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "ਗਲਤ URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#, c-format
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ- ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ"
+msgstr ""
+"ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ- ਨਾਂ ਜਾਂ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
@@ -3713,14 +3865,20 @@ msgstr "ਐਡਮਿਨ"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਪਿਕਾਸ ਵੈੱਬ ਐਲਬਮ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।\n\nਪਿਕਾਸਾ ਵੈੱਬ ਐਲਬਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵੈੱਬ
ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਿਕਾਸਾ ਵੈੱਬ ਐਲਬਮ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਪਿਕਾਸ ਵੈੱਬ ਐਲਬਮ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਪਿਕਾਸਾ ਵੈੱਬ ਐਲਬਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ "
+"ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਿਕਾਸਾ ਵੈੱਬ ਐਲਬਮ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪਿਕਾਸਾ ਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।"
+msgstr ""
+"ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪਿਕਾਸਾ ਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3760,14 +3918,27 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 ਪਿਕਸਲ)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਫੇਸਬੁੱਕ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n\nਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫੇਸਬੁੱਕ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਦੌਰਾਨ ਬਣਾ
ਸਕਦੇ ਹੋ। ਲਾਗਇਨ ਦੌਰਾਨ, ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਕੁਨੈਕਟ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਫੀਡ ਵਿੱਚ ਫੋਟੋਆਂ ਅੱਪਲੋਡ ਅਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ
ਜਾਂ ਨਹੀਂ। ਇਹ ਮਨਜੂਰੀ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਕੁਨੈਕਟ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ।"
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਫੇਸਬੁੱਕ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫੇਸਬੁੱਕ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਦੌਰਾਨ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਲਾਗਇਨ ਦੌਰਾਨ, ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਕੁਨੈਕਟ "
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਫੀਡ ਵਿੱਚ ਫੋਟੋਆਂ ਅੱਪਲੋਡ ਅਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। ਇਹ ਮਨਜੂਰੀ "
+"ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਕੁਨੈਕਟ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ।"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਸਬੁੱਕ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਅਤੇ ਆਊਟ ਹੋਏ ਹੋ।\nਫੇਸਬੁੱਕ ਉਪਰ ਪਬਲਿਸ਼ਿੰਗ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ, ਬੰਦ
ਕਰੋ ਅਤੇ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਦੁਬਾਰਾ ਚਲਾਓ, ਫਿਰ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਸਬੁੱਕ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਅਤੇ ਆਊਟ ਹੋਏ ਹੋ।\n"
+"ਫੇਸਬੁੱਕ ਉਪਰ ਪਬਲਿਸ਼ਿੰਗ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ, ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਦੁਬਾਰਾ ਚਲਾਓ, ਫਿਰ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ "
+"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3785,14 +3956,18 @@ msgstr "...ਫੇਸਬੁੱਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੈਸਟ
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਫੇਸਬੁੱਕ ਉੱਤੇ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਫੇਸਬੁੱਕ ਉੱਤੇ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ "
+"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਵਜੋਂ ਫੇਸਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਹੋ।\n\n"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ %s ਵਜੋਂ ਫੇਸਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਹੋ।\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3862,15 +4037,24 @@ msgstr "ਕੋਰ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਸਰਵਿਸਾਂ"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "F-Spot ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟ ਸਰਵਿਸ ਵੱਲੋਂ ਸਵਾਗਤ ਹੈ।\n\nਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਚੁਣੋ ਜੀ, ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਦੁਆਰਾ
ਖੋਜੀਆਂ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਜਾਂ ਬਦਲਵਾਂ F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਈਲ ਚੁਣਕੇ।"
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"F-Spot ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟ ਸਰਵਿਸ ਵੱਲੋਂ ਸਵਾਗਤ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਚੁਣੋ ਜੀ, ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਦੁਆਰਾ ਖੋਜੀਆਂ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਜਾਂ ਬਦਲਵਾਂ F-Spot "
+"ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਈਲ ਚੁਣਕੇ।"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "F-Spot ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟ ਸਰਵਿਸ ਵੱਲੋਂ ਸਵਾਗਤ ਹੈ।\n\nF-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+msgstr ""
+"F-Spot ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟ ਸਰਵਿਸ ਵੱਲੋਂ ਸਵਾਗਤ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3878,20 +4062,22 @@ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ F-Spot ਡਾਟਾਬੇ
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "ਚੁਣੀ F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲ ਸਕਿਆ: ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇੱਕ F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"ਚੁਣੀ F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲ ਸਕਿਆ: ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇੱਕ F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "ਚੁਣੀ F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲ ਸਕਿਆ: F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਦੁਆਰਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr ""
+"ਚੁਣੀ F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲ ਸਕਿਆ: F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਦੁਆਰਾ "
+"ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr "ਚੁਣੀ F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਿਆ: ਟੈਗ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3903,10 +4089,17 @@ msgstr "ਚੁਣੀ F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਪ
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਨੂੰ F-Spot ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ %d ਫੋਟੋਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਡੁਪਲੀਕੇਟ "
+"ਆਪੇ ਹੀ ਲੱਭੀਆਂ ਤੇ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਨੂੰ F-Spot ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ %d ਫੋਟੋਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਪੇ
ਹੀ ਲੱਭੀਆਂ ਤੇ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n\nਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਵਰਤਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇੰਪੋਰਟ
ਬੈਕਗਰਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ ਰਹੇਗਾ।"
+"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਵਰਤਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇੰਪੋਰਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਟ ਵਿੱਚ "
+"ਚੱਲਦਾ ਰਹੇਗਾ।"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3995,6 +4188,7 @@ msgstr "ਪਿਕਸਲ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "ਲੇਬਲ"
@@ -4106,7 +4300,9 @@ msgstr "ਲਾਗਇਨ(_L)"
msgid ""
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
"anything put into this field won't display)"
-msgstr "(ਪਾਠ fb ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ - \nਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖੀ ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ
ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ)"
+msgstr ""
+"(ਪਾਠ fb ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ - \n"
+"ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖੀ ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ)"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
@@ -4126,12 +4322,15 @@ msgstr "ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡੀਓ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਫ
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr "ਅਪਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਿਕਾਣਾ, ਕੈਮਰਾ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਪਛਾਣ ਕਰਵਾਉਣ ਯੋਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿਓ (_R)"
+msgstr ""
+"ਅਪਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਿਕਾਣਾ, ਕੈਮਰਾ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਪਛਾਣ ਕਰਵਾਉਣ ਯੋਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿਓ (_R)"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "ਲਾਗਆਊਟ (_L)"
@@ -4139,6 +4338,8 @@ msgstr "ਲਾਗਆਊਟ (_L)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ (_P)"
@@ -4158,13 +4359,18 @@ msgid ""
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ Flickr ਵਿੱਚ (name) ਵਜੋਂ ਲਾਗ ਇਨ ਹੋਏ ਹੋ।\n\n(ਇਸ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਤਰ ਕੋਡ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਣਦੀ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਹੁੰਦੀ
ਹੈ,\nਇਸ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ)"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ Flickr ਵਿੱਚ (name) ਵਜੋਂ ਲਾਗ ਇਨ ਹੋਏ ਹੋ।\n"
+"\n"
+"(ਇਸ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਤਰ ਕੋਡ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਣਦੀ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ,\n"
+"ਇਸ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਲੇਬਲ (ਕੋਡ ਵਿੱਚ ਬਣਿਆ) (_v)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "ਫੋਟੋ ਆਕਾਰ(_s):"
@@ -4172,7 +4378,9 @@ msgstr "ਫੋਟੋ ਆਕਾਰ(_s):"
msgid ""
"'you are logged in as $name'\n"
"(populated in the application code)"
-msgstr "'ਤੁਸੀਂ $name ਵਜੋਂ ਲਾਗ ਇਨ ਹੋਏ ਹੋ।'\n(ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕੋਡ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਣਿਆ)"
+msgstr ""
+"'ਤੁਸੀਂ $name ਵਜੋਂ ਲਾਗ ਇਨ ਹੋਏ ਹੋ।'\n"
+"(ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕੋਡ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਣਿਆ)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
msgid "An _existing album:"
@@ -4191,7 +4399,9 @@ msgstr "ਪਬਲਿਕ ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਐਲਬਮ ਵੇਖੋ"
msgid ""
"$mediatype will appear in\n"
"(populated in code)"
-msgstr "$mediatype ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ ਇਸ ਵਿੱਚ\n(ਕੋਡ ਵਿੱਚ ਬਣਿਆ)"
+msgstr ""
+"$mediatype ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ ਇਸ ਵਿੱਚ\n"
+"(ਕੋਡ ਵਿੱਚ ਬਣਿਆ)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
msgid "Photo _size preset:"
@@ -4206,6 +4416,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_n)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ (_P)"
@@ -4214,6 +4425,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "ਲਾਗਇਨ"
@@ -4252,3 +4464,90 @@ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਸੈਟਿੰਗ(_s):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "ਨਕਲ-ਹੱਕ 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 ਪਿਕਸੈੱਲ"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "ਕਿਸੇ OAuth ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਬੇਨਤੀ ਲਈ '%s' ਇੱਕ ਯੋਗ ਹੁੰਗਾਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ; ਇਹ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "ਆਪਣੇ Tumblr ਖਾਤੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਭਰੋ।"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ UI: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ Tumblr ਵਿੱਚ %s ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋ।\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "ਨਕਲ-ਹੱਕ 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Yandex.Fotki ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਵੇਖੋ"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ Yandex.Fotki ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੋਏ।"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਪਤਾ (_E)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ Tumblr ਵਿੱਚ (name) ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋ।\n"
+"\n"
+"(ਇਸ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਤਰ ਕੋਡ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਣਾਈ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, \n"
+"ਇਸ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "ਬਲੌਗ:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "ਐਲਬਮਾਂ (ਜਾਂ ਨਵੀਆਂ ਲਿਖੋ) (_A):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "ਦਖਲ ਕਿਸਮ (_t):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਅਯੋਗ ਕਰੋ (_c)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਤਸਵੀਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵਰਜਿਤ ਕਰੋ (_F)"
diff --git a/po/shotwell-core/pl.po b/po/pl.po
similarity index 82%
rename from po/shotwell-core/pl.po
rename to po/pl.po
index 8d60ac4..606027f 100644
--- a/po/shotwell-core/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,11 +2,13 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2013
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -14,12 +16,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/pl/)\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+"pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/Event.vala:737
#, c-format
@@ -44,7 +48,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Nie można odmontować aparatu. Proszę spróbować odmontować aparat w menedżerze plików."
+msgstr ""
+"Nie można odmontować aparatu. Proszę spróbować odmontować aparat w "
+"menedżerze plików."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -86,7 +92,9 @@ msgstr "Importuje wszystkie zdjęcia do kolekcji"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Program Shotwell musi odmontować aparat z systemu plików, aby uzyskać do niego dostęp. Kontynuować?"
+msgstr ""
+"Program Shotwell musi odmontować aparat z systemu plików, aby uzyskać do "
+"niego dostęp. Kontynuować?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -101,7 +109,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Aparat jest zablokowany przez inny program. Program Shotwell może uzyskać dostęp do aparatu tylko
wtedy, kiedy nie jest zablokowany. Proszę zamknąć wszystkie pozostałe programy używające aparatu i spróbować
ponownie."
+msgstr ""
+"Aparat jest zablokowany przez inny program. Program Shotwell może uzyskać "
+"dostęp do aparatu tylko wtedy, kiedy nie jest zablokowany. Proszę zamknąć "
+"wszystkie pozostałe programy używające aparatu i spróbować ponownie."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -112,7 +123,9 @@ msgstr "Proszę zamknąć inne programy używające aparatu."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Nie można pobrać podglądu z aparatu:\n%s"
+msgstr ""
+"Nie można pobrać podglądu z aparatu:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -175,9 +188,9 @@ msgstr "Usuwanie zdjęć/nagrań wideo z aparatu"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Nie można usunąć %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu z powodu błędów."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Nie można usunąć %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu z powodu błędów."
msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów."
msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów."
@@ -404,7 +417,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została utworzona przez program
Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat %d). Proszę używać najnowszej wersji programu Shotwell."
+msgstr ""
+"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została "
+"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat "
+"%d). Proszę używać najnowszej wersji programu Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -412,7 +428,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Program Shotwell nie mógł zaktualizować kolekcji zdjęć z wersji %s (schemat %d) do %s (schemat %d).
Aby dowiedzieć się więcej, proszę sprawdzić wiki programu Shotwell na %s"
+msgstr ""
+"Program Shotwell nie mógł zaktualizować kolekcji zdjęć z wersji %s (schemat "
+"%d) do %s (schemat %d). Aby dowiedzieć się więcej, proszę sprawdzić wiki "
+"programu Shotwell na %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -421,12 +440,17 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została utworzona przez program
Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat %d). Proszę wyczyścić kolekcję przez usunięcie %s i
ponowne zaimportowanie zdjęć."
+msgstr ""
+"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została "
+"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat "
+"%d). Proszę wyczyścić kolekcję przez usunięcie %s i ponowne zaimportowanie "
+"zdjęć."
#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Nieznany błąd podczas próby sprawdzenia bazy danych programu Shotwell: %s"
+msgstr ""
+"Nieznany błąd podczas próby sprawdzenia bazy danych programu Shotwell: %s"
#: src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
@@ -459,7 +483,9 @@ msgstr "[PLIK]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza poleceń.\n"
+msgstr ""
+"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji "
+"wiersza poleceń.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -644,9 +670,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęcia w programie Shotwell"
-msgstr[1] "Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęć w programie Shotwell"
-msgstr[2] "Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęć w programie Shotwell"
+msgstr[0] ""
+"Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęcia w "
+"programie Shotwell"
+msgstr[1] ""
+"Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęć w "
+"programie Shotwell"
+msgstr[2] ""
+"Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęć w "
+"programie Shotwell"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -661,20 +693,27 @@ msgstr "Eksport nagrań wideo"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Program Shotwell nie może utworzyć pliku do modyfikowania tego zdjęcia, ponieważ brak uprawnień do
zapisywania w %s."
+msgstr ""
+"Program Shotwell nie może utworzyć pliku do modyfikowania tego zdjęcia, "
+"ponieważ brak uprawnień do zapisywania w %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Nie można wyeksportować zdjęcia z powodu błędu pliku.\n\n"
+msgstr ""
+"Nie można wyeksportować zdjęcia z powodu błędu pliku.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nKontynuować eksportowanie?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kontynuować eksportowanie?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -759,28 +798,35 @@ msgid "error message:"
msgstr "komunikat błędu:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "Niezaimportowane pliki, ponieważ nie zostały rozpoznane jako zdjęcia lub nagrania wideo:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"Niezaimportowane pliki, ponieważ nie zostały rozpoznane jako zdjęcia lub "
+"nagrania wideo:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Niezaimportowane pliki, ponieważ nie są w formacie rozumianym przez program Shotwell:"
+msgstr ""
+"Niezaimportowane pliki, ponieważ nie są w formacie rozumianym przez program "
+"Shotwell:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Niezaimportowane pliki, ponieważ program Shotwell nie mógł skopiować ich do kolekcji:"
+msgstr ""
+"Niezaimportowane pliki, ponieważ program Shotwell nie mógł skopiować ich do "
+"kolekcji:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "nie można skopiować %s\n\tdo %s"
+msgstr ""
+"nie można skopiować %s\n"
+"\tdo %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -818,58 +864,88 @@ msgstr[2] "%d duplikatów zdjęć/nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
-msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
-msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
+msgstr[0] ""
+"Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło z powodu błędu pliku lub "
+"sprzętu:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
+msgstr[2] ""
+"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
-msgstr[1] "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
-msgstr[2] "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
+msgstr[0] ""
+"Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku "
+"lub sprzętu:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub "
+"sprzętu:\n"
+msgstr[2] ""
+"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub "
+"sprzętu:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub
sprzętu:\n"
-msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
-msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
+msgstr[0] ""
+"Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło z powodu "
+"błędu pliku lub sprzętu:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku "
+"lub sprzętu:\n"
+msgstr[2] ""
+"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku "
+"lub sprzętu:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
-msgstr[1] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
-msgstr[2] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
+msgstr[0] ""
+"Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło z powodu błędu pliku lub "
+"sprzętu:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
+msgstr[2] ""
+"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest
zapisywalny:\n"
-msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
-msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
+msgstr[0] ""
+"Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji "
+"zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć "
+"nie jest zapisywalny:\n"
+msgstr[2] ""
+"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć "
+"nie jest zapisywalny:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest
zapisywalny:\n"
-msgstr[1] "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest
zapisywalny:\n"
-msgstr[2] "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest
zapisywalny:\n"
+msgstr[0] ""
+"Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ katalog "
+"kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji "
+"zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
+msgstr[2] ""
+"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji "
+"zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -879,9 +955,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć
nie jest zapisywalny:\n"
-msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest
zapisywalny:\n"
-msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest
zapisywalny:\n"
+msgstr[0] ""
+"Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ "
+"katalog kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog "
+"kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
+msgstr[2] ""
+"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog "
+"kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -890,15 +972,22 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest
zapisywalny:\n"
-msgstr[1] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest
zapisywalny:\n"
-msgstr[2] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć nie jest
zapisywalny:\n"
+msgstr[0] ""
+"Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji "
+"zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć "
+"nie jest zapisywalny:\n"
+msgstr[2] ""
+"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć "
+"nie jest zapisywalny:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
+msgstr[0] ""
+"Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
@@ -906,23 +995,34 @@ msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
-msgstr[1] "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
-msgstr[2] "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
+msgstr[0] ""
+"Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło z powodu błędu "
+"aparatu:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
+msgstr[2] ""
+"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
#: src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
-msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
-msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
+msgstr[0] ""
+"Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło z powodu "
+"błędu aparatu:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu "
+"aparatu:\n"
+msgstr[2] ""
+"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu "
+"aparatu:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
+msgstr[0] ""
+"Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
msgstr[1] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
msgstr[2] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
@@ -930,33 +1030,52 @@ msgstr[2] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło, ponieważ jest one uszkodzone:\n"
-msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n"
-msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n"
+msgstr[0] ""
+"Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło, ponieważ jest one "
+"uszkodzone:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n"
+msgstr[2] ""
+"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n"
#: src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ jest one uszkodzone:\n"
-msgstr[1] "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n"
-msgstr[2] "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n"
+msgstr[0] ""
+"Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ jest one "
+"uszkodzone:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one "
+"uszkodzone:\n"
+msgstr[2] ""
+"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one "
+"uszkodzone:\n"
#: src/Dialogs.vala:758
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ jest one uszkodzone:\n"
-msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n"
-msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n"
+msgstr[0] ""
+"Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ "
+"jest one uszkodzone:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one "
+"uszkodzone:\n"
+msgstr[2] ""
+"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one "
+"uszkodzone:\n"
#: src/Dialogs.vala:761
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
-msgstr[0] "Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło, ponieważ jest on uszkodzony:\n"
-msgstr[1] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n"
-msgstr[2] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n"
+msgstr[0] ""
+"Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło, ponieważ jest on uszkodzony:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n"
+msgstr[2] ""
+"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n"
#: src/Dialogs.vala:778
#, c-format
@@ -986,17 +1105,23 @@ msgstr[2] "Pominięto %d zdjęć z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Pominięto jedno nagranie wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
-msgstr[1] "Pominięto %d nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
+msgstr[0] ""
+"Pominięto jedno nagranie wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
+msgstr[1] ""
+"Pominięto %d nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
msgstr[2] "Pominięto %d nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
#: src/Dialogs.vala:810
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Pominięto jedno zdjęcie/nagranie wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
-msgstr[1] "Pominięto %d zdjęcia/nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
-msgstr[2] "Pominięto %d zdjęć/nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
+msgstr[0] ""
+"Pominięto jedno zdjęcie/nagranie wideo z powodu anulowania przez "
+"użytkownika:\n"
+msgstr[1] ""
+"Pominięto %d zdjęcia/nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
+msgstr[2] ""
+"Pominięto %d zdjęć/nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
#: src/Dialogs.vala:813
#, c-format
@@ -1110,9 +1235,14 @@ msgstr "Odwrócić zewnętrzne modyfikacje?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do zewnętrznego pliku. Kontynuować?"
-msgstr[1] "Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. Kontynuować?"
-msgstr[2] "Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. Kontynuować?"
+msgstr[0] ""
+"Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do zewnętrznego pliku. Kontynuować?"
+msgstr[1] ""
+"Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. "
+"Kontynuować?"
+msgstr[2] ""
+"Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. "
+"Kontynuować?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1200,14 +1330,18 @@ msgstr "%d %b %Y, %I∶%M∶%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Czas ekspozycji zostanie przesunięty do przodu o\n%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
+msgstr ""
+"Czas ekspozycji zostanie przesunięty do przodu o\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Czas ekspozycji zostanie przesunięty do tyłu o\n%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
+msgstr ""
+"Czas ekspozycji zostanie przesunięty do tyłu o\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1247,9 +1381,18 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nOraz jedno inne."
-msgstr[1] "\n\nOraz %d inne."
-msgstr[2] "\n\nOraz %d innych."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"Oraz jedno inne."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"Oraz %d inne."
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"\n"
+"Oraz %d innych."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1267,7 +1410,8 @@ msgstr "Witaj w programie Shotwell"
#: src/Dialogs.vala:2025
#, c-format
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Aby rozpocząć, należy zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:"
+msgstr ""
+"Aby rozpocząć, należy zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:"
#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
@@ -1335,7 +1479,9 @@ msgstr "Nieprawidłowy wzór"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Program Shotwell może skopiować zdjęcia do katalogu kolekcji lub może zaimportować je bez tworzenia
ich kopii."
+msgstr ""
+"Program Shotwell może skopiować zdjęcia do katalogu kolekcji lub może "
+"zaimportować je bez tworzenia ich kopii."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1364,44 +1510,86 @@ msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Zdjęcie/nagranie wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także plik do
kosza?\n\nTej czynności nie można cofnąć."
-msgstr[1] "%d zdjęcia/nagrania wideo zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także pliki do
kosza?\n\nTej czynności nie można cofnąć."
-msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także pliki do
kosza?\n\nTej czynności nie można cofnąć."
+msgstr[0] ""
+"Zdjęcie/nagranie wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. "
+"Przenieść także plik do kosza?\n"
+"\n"
+"Tej czynności nie można cofnąć."
+msgstr[1] ""
+"%d zdjęcia/nagrania wideo zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. "
+"Przenieść także pliki do kosza?\n"
+"\n"
+"Tej czynności nie można cofnąć."
+msgstr[2] ""
+"%d zdjęć/nagrań wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. "
+"Przenieść także pliki do kosza?\n"
+"\n"
+"Tej czynności nie można cofnąć."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Nagranie wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także plik do
kosza?\n\nTej czynności nie można cofnąć."
-msgstr[1] "%d nagrania wideo zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także pliki do
kosza?\n\nTej czynności nie można cofnąć."
-msgstr[2] "%d nagrań wideo zostanie usuniętych z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także pliki do
kosza?\n\nTej czynności nie można cofnąć."
+msgstr[0] ""
+"Nagranie wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść "
+"także plik do kosza?\n"
+"\n"
+"Tej czynności nie można cofnąć."
+msgstr[1] ""
+"%d nagrania wideo zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść "
+"także pliki do kosza?\n"
+"\n"
+"Tej czynności nie można cofnąć."
+msgstr[2] ""
+"%d nagrań wideo zostanie usuniętych z kolekcji programu Shotwell. Przenieść "
+"także pliki do kosza?\n"
+"\n"
+"Tej czynności nie można cofnąć."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także plik do kosza?\n\nTej
czynności nie można cofnąć."
-msgstr[1] "%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także pliki do kosza?\n\nTej
czynności nie można cofnąć."
-msgstr[2] "%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także pliki do kosza?\n\nTej
czynności nie można cofnąć."
+msgstr[0] ""
+"Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także plik "
+"do kosza?\n"
+"\n"
+"Tej czynności nie można cofnąć."
+msgstr[1] ""
+"%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także "
+"pliki do kosza?\n"
+"\n"
+"Tej czynności nie można cofnąć."
+msgstr[2] ""
+"%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także "
+"pliki do kosza?\n"
+"\n"
+"Tej czynności nie można cofnąć."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1409,9 +1597,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "Nie można przenieść zdjęcia lub nagrania wideo do kosza. Usunąć ten plik?"
-msgstr[1] "Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?"
-msgstr[2] "Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?"
+msgstr[0] ""
+"Nie można przenieść zdjęcia lub nagrania wideo do kosza. Usunąć ten plik?"
+msgstr[1] ""
+"Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?"
+msgstr[2] ""
+"Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1595,11 +1786,14 @@ msgstr "Baza danych %s"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Importowanie z %s nie może być kontynuowane z powodu wystąpienia błędu:"
+msgstr ""
+"Importowanie z %s nie może być kontynuowane z powodu wystąpienia błędu:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Aby spróbować zaimportować z innego serwisu należy wybrać go z powyższego menu."
+msgstr ""
+"Aby spróbować zaimportować z innego serwisu należy wybrać go z powyższego "
+"menu."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1609,8 +1803,15 @@ msgstr "Importowanie danych"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Nie włączono żadnych wtyczek importowania danych.\n\nAby użyć funkcji importowania z programu należy
posiadać co najmniej jedną włączoną wtyczkę importowania danych. Wtyczki można włączać w oknie Preferencji."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Nie włączono żadnych wtyczek importowania danych.\n"
+"\n"
+"Aby użyć funkcji importowania z programu należy posiadać co najmniej jedną "
+"włączoną wtyczkę importowania danych. Wtyczki można włączać w oknie "
+"Preferencji."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -2024,7 +2225,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Nie można wydrukować zdjęcia:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Nie można wydrukować zdjęcia:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -2036,7 +2240,9 @@ msgstr "Nie można otworzyć/utworzyć bazy danych zdjęć %s: kod błędu: %d"
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Nie można zapisać do pliku bazy danych zdjęć:\n %s"
+msgstr ""
+"Nie można zapisać do pliku bazy danych zdjęć:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -2046,7 +2252,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Błąd podczas uzyskiwania dostępu do pliku bazy danych:\n %s\n\nBłąd: \n%s"
+msgstr ""
+"Błąd podczas uzyskiwania dostępu do pliku bazy danych:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Błąd: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2230,7 +2441,9 @@ msgstr "Opróżnianie kosza..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Program Shotwell został skonfigurowany, aby importować zdjęcia do katalogu domowego.\n"
+msgstr ""
+"Program Shotwell został skonfigurowany, aby importować zdjęcia do katalogu "
+"domowego.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2321,7 +2534,9 @@ msgstr "%s nie jest plikiem."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "Program %s nie obsługuje formatu pliku\n%s."
+msgstr ""
+"Program %s nie obsługuje formatu pliku\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2793,7 +3008,9 @@ msgstr "Wyszukiwanie"
#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Wyszukuje obraz przez wpisanie tekstu pojawiającego się w jego nazwie lub etykietach"
+msgstr ""
+"Wyszukuje obraz przez wpisanie tekstu pojawiającego się w jego nazwie lub "
+"etykietach"
#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
@@ -2901,12 +3118,16 @@ msgstr "Usuwa etykietę \"%s\" ze zdjęć"
#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Nie można zmienić nazwy etykiety na \"%s\", ponieważ ta etykieta już istnieje."
+msgstr ""
+"Nie można zmienić nazwy etykiety na \"%s\", ponieważ ta etykieta już "
+"istnieje."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na \"%s\", ponieważ takie wyszukiwanie już istnieje."
+msgstr ""
+"Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na \"%s\", ponieważ takie wyszukiwanie "
+"już istnieje."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3215,10 +3436,15 @@ msgstr "_Zgłoś problem..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Wystąpił krytyczny błąd podczas uzyskiwania dostępu do kolekcji programu "
+"Shotwell. Program nie może kontynuować.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Wystąpił krytyczny błąd podczas uzyskiwania dostępu do kolekcji programu Shotwell. Program nie może
kontynuować.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3330,7 +3556,9 @@ msgstr "Porządkuje zdjęcia według oceny"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Program Shotwell nie może odtworzyć wybranego nagrania wideo:\n%s"
+msgstr ""
+"Program Shotwell nie może odtworzyć wybranego nagrania wideo:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3534,7 +3762,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Program Shotwell nie może opublikować wybranych elementów, ponieważ nie włączono zgodnej wtyczki
publikowania. Aby to naprawić, należy wybrać <b>Modyfikacja preferencji programu %s </b> i włączyć jedną lub
więcej wtyczek publikowania w karcie <b>Wtyczki</b>."
+msgstr ""
+"Program Shotwell nie może opublikować wybranych elementów, ponieważ nie "
+"włączono zgodnej wtyczki publikowania. Aby to naprawić, należy wybrać "
+"<b>Modyfikacja preferencji programu %s </b> i włączyć jedną lub więcej "
+"wtyczek publikowania w karcie <b>Wtyczki</b>."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3552,35 +3784,57 @@ msgstr "Nie można kontynuować publikowania w serwisie %s z powodu błędu:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Aby spróbować opublikowania do innego serwisu, należy wybrać jeden z powyższego menu."
+msgstr ""
+"Aby spróbować opublikowania do innego serwisu, należy wybrać jeden z "
+"powyższego menu."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "Nowa _etykieta..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Plik tymczasowy wymagany do publikowania jest niedostępny"
+msgstr ""
+"Plik tymczasowy wymagany do publikacji jest niedostępny"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Już zalogowano się i wylogowano z serwisów Google podczas tej sesji programu Shotwell.\n\nAby
kontynuować publikowanie do serwisów Google, należy zakończyć i ponownie uruchomić program Shotwell, a
następnie ponownie spróbować publikacji."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Już zalogowano się i wylogowano z serwisów Google podczas tej sesji programu "
+"Shotwell.\n"
+"\n"
+"Aby kontynuować publikowanie do serwisów Google, należy zakończyć i ponownie "
+"uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować publikacji."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Nie zalogowano w serwisie YouTube.\n\nAby kontynuować używanie serwisu YouTube, należy się zalogować
do konta Google i ustawić je do używania serwisu YouTube. Większość kont można ustawić używając przeglądarki
WWW do zalogowania się do serwisu YouTube co najmniej raz."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Nie zalogowano w serwisie YouTube.\n"
+"\n"
+"Aby kontynuować używanie serwisu YouTube, należy się zalogować do konta "
+"Google i ustawić je do używania serwisu YouTube. Większość kont można "
+"ustawić używając przeglądarki WWW do zalogowania się do serwisu YouTube co "
+"najmniej raz."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować publikowania do serwisu
YouTube."
+msgstr ""
+"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować "
+"publikowania do serwisu YouTube."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3612,14 +3866,25 @@ msgstr "Główne usługi publikowania"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Nie zalogowano w serwisie Flickr.\n\nNależy nacisnąć przycisk Zaloguj, aby zalogować się w serwisie
Flickr w przeglądarce WWW. Następnie należy upoważnić Shotwell Connect na dowiązanie do konta serwisu Flickr."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Nie zalogowano w serwisie Flickr.\n"
+"\n"
+"Należy nacisnąć przycisk Zaloguj, aby zalogować się w serwisie Flickr w "
+"przeglądarce WWW. Następnie należy upoważnić Shotwell Connect na dowiązanie "
+"do konta serwisu Flickr."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Już zalogowano się i wylogowano z serwisu Flickr podczas tej sesji programu Shotwell.\nAby
kontynuować publikowanie do serwisu Flickr, należy zakończyć i ponownie uruchomić program Shotwell, a
następnie ponownie spróbować publikacji."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Już zalogowano się i wylogowano z serwisu Flickr podczas tej sesji programu "
+"Shotwell.\n"
+"Aby kontynuować publikowanie do serwisu Flickr, należy zakończyć i ponownie "
+"uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować publikacji."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3630,7 +3895,9 @@ msgstr "Przygotowywanie do zalogowania..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować publikowania do serwisu
Flickr."
+msgstr ""
+"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować "
+"publikowania do serwisu Flickr."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3641,14 +3908,19 @@ msgstr "Sprawdzanie upoważnienia..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Zalogowano w serwisie Flickr jako użytkownik %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Zalogowano w serwisie Flickr jako użytkownik %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Darmowe konto w serwisie Flickr ogranicza ilość przesyłanych danych na miesiąc.\nW tym miesiącu
pozostało %d megabajtów."
+msgstr ""
+"Darmowe konto w serwisie Flickr ogranicza ilość przesyłanych danych na "
+"miesiąc.\n"
+"W tym miesiącu pozostało %d megabajtów."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3691,11 +3963,13 @@ msgstr "Tylko dla mnie"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500x375 pikseli"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024x768 pikseli"
@@ -3716,23 +3990,32 @@ msgstr "Tworzenie albumu %s..."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Wystąpił komunikat błędu podczas publikowania w serwisie Piwigo. Proszę spróbować ponownie."
+msgstr ""
+"Wystąpił komunikat błędu podczas publikowania w serwisie Piwigo. Proszę "
+"spróbować ponownie."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Proszę podać adres URL kolekcji zdjęć serwisu Piwigo oraz nazwę użytkownika i hasło powiązane z
kontem w serwisie Piwigo dla tej kolekcji."
+msgstr ""
+"Proszę podać adres URL kolekcji zdjęć serwisu Piwigo oraz nazwę użytkownika "
+"i hasło powiązane z kontem w serwisie Piwigo dla tej kolekcji."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Program Shotwell nie może połączyć się z kolekcją zdjęć serwisu Piwigo. Proszę sprawdzić podany
adres URL"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Program Shotwell nie może połączyć się z kolekcją zdjęć serwisu Piwigo. "
+"Proszę sprawdzić podany adres URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika i/lub hasło. Proszę spróbować ponownie"
+msgstr ""
+"Nazwa użytkownika i/lub hasło jest nieprawidłowe. Proszę spróbować ponownie"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3740,6 +4023,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Nieprawidłowy adres URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
@@ -3770,14 +4054,22 @@ msgstr "Administratorzy"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Obecnie nie zalogowano w serwisie Picasa Web Albums.\n\nNależy kliknąć przycisk Zaloguj, aby
zalogować w serwisie Picasa Web Albums w przeglądarce WWW. Należy upoważnić program Shotwell Connect do
powiązania z kontem serwisu Picasa Web Albums."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Obecnie nie zalogowano w serwisie Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Należy kliknąć przycisk Zaloguj, aby zalogować w serwisie Picasa Web Albums "
+"w przeglądarce WWW. Należy upoważnić program Shotwell Connect do powiązania "
+"z kontem serwisu Picasa Web Albums."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować publikowania do serwisu
Picasa."
+msgstr ""
+"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować "
+"publikowania do serwisu Picasa."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3817,14 +4109,30 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pikseli)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Nie zalogowano w serwisie Facebook.\n\nJeśli użytkownik nie posiada jeszcze konta w serwisie
Facebook, można je utworzyć podczas procesu logowania. Podczas logowania Shotwell Connect może zapytać o
pozwolenie na wysyłanie zdjęć i publikowanie ich w kanale użytkownika. To pozwolenie jest wymagane, aby
Shotwell Connect mogło działać."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Nie zalogowano w serwisie Facebook.\n"
+"\n"
+"Jeśli użytkownik nie posiada jeszcze konta w serwisie Facebook, można je "
+"utworzyć podczas procesu logowania. Podczas logowania Shotwell Connect może "
+"zapytać o pozwolenie na wysyłanie zdjęć i publikowanie ich w kanale "
+"użytkownika. To pozwolenie jest wymagane, aby Shotwell Connect mogło działać."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Już zalogowano się i wylogowano z serwisu Facebook podczas tej sesji programu Shotwell.\nAby
kontynuować publikowanie do serwisu Facebook, należy zakończyć i ponownie uruchomić program Shotwell, a
następnie ponownie spróbować publikacji."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Już zalogowano się i wylogowano z serwisu Facebook podczas tej sesji "
+"programu Shotwell.\n"
+"Aby kontynuować publikowanie do serwisu Facebook, należy zakończyć i "
+"ponownie uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować "
+"publikacji."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3842,14 +4150,18 @@ msgstr "Testowanie połączenia z serwisem Facebook..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować publikowania do serwisu
Facebook."
+msgstr ""
+"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować "
+"publikowania do serwisu Facebook."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Zalogowano w serwisie Facebook jako użytkownik %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Zalogowano w serwisie Facebook jako użytkownik %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3919,15 +4231,25 @@ msgstr "Usługi importowania głównych danych"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Witaj w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n\nProszę wybrać kolekcję do zaimportowania,
wybierając jedną z istniejących kolekcji odnalezionych przez program Shotwell lub wybierając alternatywny
plik bazy danych programu F-Spot."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Witaj w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n"
+"\n"
+"Proszę wybrać kolekcję do zaimportowania, wybierając jedną z istniejących "
+"kolekcji odnalezionych przez program Shotwell lub wybierając alternatywny "
+"plik bazy danych programu F-Spot."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Witaj w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n\nProszę wybrać plik bazy danych programu F-Spot."
+msgstr ""
+"Witaj w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n"
+"\n"
+"Proszę wybrać plik bazy danych programu F-Spot."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3935,35 +4257,49 @@ msgstr "Ręczny wybór pliku bazy danych programu F-Spot do zaimportowania:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: plik nie istnieje lub nie jest bazą
danych programu F-Spot"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: plik nie "
+"istnieje lub nie jest bazą danych programu F-Spot"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: ta wersja bazy danych programu
F-Spot nie jest obsługiwana przez program Shotwell"
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: ta wersja "
+"bazy danych programu F-Spot nie jest obsługiwana przez program Shotwell"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: błąd podczas odczytywania tablicy
etykiet"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: błąd podczas "
+"odczytywania tablicy etykiet"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: błąd podczas odczytywania tablicy
zdjęć"
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: błąd podczas "
+"odczytywania tablicy zdjęć"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Program Shotwell odnalazł %d zdjęć w kolekcji programu F-Spot i obecnie je "
+"importuje. Duplikaty zostaną automatycznie wykryte i usunięte.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Program Shotwell odnalazł %d zdjęć w kolekcji programu F-Spot i obecnie je importuje. Duplikaty
zostaną automatycznie wykryte i usunięte.\n\nMożna zamknąć to okno i używać programu Shotwell, podczas gdy
import jest przeprowadzany w tle."
+"Można zamknąć to okno i używać programu Shotwell, podczas gdy import jest "
+"przeprowadzany w tle."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -4052,6 +4388,7 @@ msgstr "piksele na cal"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "etykieta"
@@ -4163,7 +4500,10 @@ msgstr "Za_loguj"
msgid ""
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
"anything put into this field won't display)"
-msgstr " (tekst zależy od nazwy użytkownika serwisu Facebook i jest modyfikowany w programie - \ncokolwiek
umieszczone w tym polu nie zostanie wyświetlone)"
+msgstr ""
+" (tekst zależy od nazwy użytkownika serwisu Facebook i jest modyfikowany w "
+"programie - \n"
+"cokolwiek umieszczone w tym polu nie zostanie wyświetlone)"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
@@ -4183,19 +4523,27 @@ msgstr "Nagrania wideo i nowe albumy zdjęć _widoczne dla:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr "_Usunięcie położenia, aparatu i innych informacji identyfikacyjnych przed wysłaniem"
+msgstr ""
+"_Usunięcie położenia, aparatu i innych informacji identyfikacyjnych przed "
+"wysłaniem"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
+#, fuzzy
msgid "_Logout"
-msgstr "Wy_loguj"
+msgstr ""
+"_Wyloguj"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "Opu_blikuj"
@@ -4203,7 +4551,9 @@ msgstr "Opu_blikuj"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Proszę podać numer potwierdzenia pojawiający się po zalogowaniu do serwisu Flickr w przeglądarce
WWW."
+msgstr ""
+"Proszę podać numer potwierdzenia pojawiający się po zalogowaniu do serwisu "
+"Flickr w przeglądarce WWW."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4215,13 +4565,18 @@ msgid ""
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
-msgstr "Zalogowano do serwisu Flickr jako (name).\n\n(ciąg tej etykiety jest wypełniany i ustawiany wewnątrz
kodu, \nwięc zmiany wprowadzone tutaj nie zostaną wyświetlone)"
+msgstr ""
+"Zalogowano do serwisu Flickr jako (name).\n"
+"\n"
+"(ciąg tej etykiety jest wypełniany i ustawiany wewnątrz kodu, \n"
+"więc zmiany wprowadzone tutaj nie zostaną wyświetlone)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr "_etykieta widoczności (wypełniania w kodzie)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "_Rozmiar zdjęcia:"
@@ -4229,7 +4584,9 @@ msgstr "_Rozmiar zdjęcia:"
msgid ""
"'you are logged in as $name'\n"
"(populated in the application code)"
-msgstr "\"zalogowano jako $name\"\n(wypełniane w kodzie)"
+msgstr ""
+"\"zalogowano jako $name\"\n"
+"(wypełniane w kodzie)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
msgid "An _existing album:"
@@ -4248,7 +4605,9 @@ msgstr "Wyśw_ietlenie listy albumów w publicznej galerii"
msgid ""
"$mediatype will appear in\n"
"(populated in code)"
-msgstr "$mediatype pojawi się w\n(wypełniane w kodzie)"
+msgstr ""
+"$mediatype pojawi się w\n"
+"(wypełniane w kodzie)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
msgid "Photo _size preset:"
@@ -4263,6 +4622,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "_Nazwa użytkownika"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Hasło"
@@ -4271,6 +4631,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
@@ -4296,7 +4657,8 @@ msgstr "Komentarz albumu:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr "_Jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to użycie tytułu jako komentarz"
+msgstr ""
+"_Jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to użycie tytułu jako komentarz"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
msgid "_Do no upload tags"
@@ -4309,3 +4671,93 @@ msgstr "Wyloguj"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "U_stawienia prywatności nagrań wideo:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 piksele"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+"\"%s\" nie jest prawidłową odpowiedzią na żądanie uwierzytelnienia OAuth"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): nie można uruchomić; tego modułu publikującego "
+"nie można uruchamiać ponownie."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Proszę podać nazwę użytkownika i hasło powiązane z kontem serwisu Tumblr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zalogowano w serwisie Tumblr jako %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Witryna serwisu Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Obecnie nie zalogowano w serwisie Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "Adres _e-mail"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Zalogowano w serwisie Tumblr jako (name).\n"
+"\n"
+"(ciąg tej etykiety jest wypełniany i ustawiany wewnątrz kodu, \n"
+"więc zmiany wprowadzone tutaj nie zostaną wyświetlone)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogi:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Albumy (lub zapisanie nowego):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Typ dostępu:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Wyłączenie _komentarzy"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Zakazanie pobierania oryginalnego zdjęcia"
diff --git a/po/shotwell-core/pt.po b/po/pt.po
similarity index 85%
rename from po/shotwell-core/pt.po
rename to po/pt.po
index ac29df9..3d7357d 100644
--- a/po/shotwell-core/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# manuelmarque <manuelmarque gmail com>, 2012
# manuelmarque <manuelmarque gmail com>, 2012
@@ -11,6 +11,10 @@
# Master0010 <miguel fontoura1 gmail com>, 2012
# Sérgio Marques <smarquespt gmail com>, 2011-2013
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+# Master0010 <miguel fontoura1 gmail com>, 2012
+# Sérgio Marques <smarquespt gmail com>, 2011-2012
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -18,7 +22,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt gmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/pt/)\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,7 +53,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Não foi possível desmontar a câmara. Tente desmontar a câmara com o gestor de ficheiros."
+msgstr ""
+"Não foi possível desmontar a câmara. Tente desmontar a câmara com o gestor "
+"de ficheiros."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -90,7 +97,9 @@ msgstr "Importar todas as fotos para a galeria"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Para aceder à câmara, o Shotwell tem que a desmontar do sistema de ficheiros. Continuar?"
+msgstr ""
+"Para aceder à câmara, o Shotwell tem que a desmontar do sistema de "
+"ficheiros. Continuar?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -105,18 +114,24 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "A câmara está bloqueada por outra aplicação. O Shotwell só pode aceder à câmara se esta não estiver
bloqueada. Por favor feche qualquer outra aplicação que lhe esteja a aceder e tente novamente."
+msgstr ""
+"A câmara está bloqueada por outra aplicação. O Shotwell só pode aceder à "
+"câmara se esta não estiver bloqueada. Por favor feche qualquer outra "
+"aplicação que lhe esteja a aceder e tente novamente."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Por favor feche qualquer outra aplicação que esteja a utilizar a câmara"
+msgstr ""
+"Por favor feche qualquer outra aplicação que esteja a utilizar a câmara"
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Não foi possível obter visualizações da câmara:\n%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível obter visualizações da câmara:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -175,8 +190,7 @@ msgstr "A remover fotos/vídeos na câmara"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "Não foi possível eliminar %d foto/vídeo da câmara."
msgstr[1] "Não foi possível eliminar %d fotos/vídeos da câmara."
@@ -403,7 +417,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "A sua galeria não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece ter sido criada pelo Shotwell %s
(esquema %d). Esta é a versão %s (esquema %d). Por favor utilize a última versão do Shotwell."
+msgstr ""
+"A sua galeria não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece ter sido "
+"criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema %d). Por "
+"favor utilize a última versão do Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -411,7 +428,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "O Shotwell não conseguiu atualizar a sua galeria de fotos da versão %s (esquema %d) para a versão %s
(esquema %d). Para mais informações, consulte o Wiki do Shotwell em %s."
+msgstr ""
+"O Shotwell não conseguiu atualizar a sua galeria de fotos da versão %s "
+"(esquema %d) para a versão %s (esquema %d). Para mais informações, consulte "
+"o Wiki do Shotwell em %s."
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -420,7 +440,10 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "A sua galeria de fotos não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece ter sido criada pelo
Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema %d). Por favor apague a galeria existente em %s e faça
uma nova importação."
+msgstr ""
+"A sua galeria de fotos não é compatível com esta versão do Shotwell. Parece "
+"ter sido criada pelo Shotwell %s (esquema %d). Esta é a versão %s (esquema "
+"%d). Por favor apague a galeria existente em %s e faça uma nova importação."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -458,7 +481,9 @@ msgstr "[FICHEIRO]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de comandos\n"
+msgstr ""
+"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de "
+"comandos\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -639,8 +664,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nesta foto com o Shotwell serão perdidas."
-msgstr[1] "Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nestas fotos com o Shotwell serão perdidas."
+msgstr[0] ""
+"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nesta foto com o Shotwell "
+"serão perdidas."
+msgstr[1] ""
+"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nestas fotos com o "
+"Shotwell serão perdidas."
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -655,20 +684,27 @@ msgstr "Exportar vídeo"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "O Shotwell não conseguiu criar o ficheiro para edição desta foto, porque você não tem permissão para
escrever em %s"
+msgstr ""
+"O Shotwell não conseguiu criar o ficheiro para edição desta foto, porque "
+"você não tem permissão para escrever em %s"
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Não foi possível exportar a foto indicada devido a um erro\n\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível exportar a foto indicada devido a um erro\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nPretende continuar a exportação?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pretende continuar a exportação?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -751,15 +787,16 @@ msgid "error message:"
msgstr "mensagem de erro:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "Ficheiros não importados por não serem reconhecidos como fotos ou vídeos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"Ficheiros não importados por não serem reconhecidos como fotos ou vídeos:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Ficheiros não importados por não serem formatos reconhecidos pelo Shotwell:"
+msgstr ""
+"Ficheiros não importados por não serem formatos reconhecidos pelo Shotwell:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
@@ -772,7 +809,9 @@ msgstr "Ficheiros não importados por não ser possível copiar para a galeria:"
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "incapaz de copiar %s\n\tpara %s"
+msgstr ""
+"incapaz de copiar %s\n"
+"\tpara %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -807,52 +846,68 @@ msgstr[1] "Não foram importada(o)s %d fotos/vídeos duplicada(o)s:\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Falha ao importar 1 foto. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"
-msgstr[1] "Falha ao importar %d fotos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falha ao importar 1 foto. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falha ao importar %d fotos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Falha ao importar 1 vídeo. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"
-msgstr[1] "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falha ao importar 1 vídeo. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Falha ao importar 1 foto/vídeo. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"
-msgstr[1] "Falha ao importar %d fotos/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falha ao importar 1 foto/vídeo. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
+"equipamento:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falha ao importar %d fotos/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
+"equipamento:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Falha ao importar um ficheiro em virtude de um erro de equipamento:\n"
-msgstr[1] "Falha ao importar%d ficheiros em virtude de um erro de equipamento:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falha ao importar um ficheiro em virtude de um erro de equipamento:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falha ao importar%d ficheiros em virtude de um erro de equipamento:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Ocorreu um erro ao importar 1 foto. Não possui permissões de escrita na pasta:\n"
-msgstr[1] "Ocorreu um erro ao importar %d fotos. Não possui permissões de escrita na pasta:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ocorreu um erro ao importar 1 foto. Não possui permissões de escrita na "
+"pasta:\n"
+msgstr[1] ""
+"Ocorreu um erro ao importar %d fotos. Não possui permissões de escrita na "
+"pasta:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Ocorreu um erro ao importar 1 vídeo. Não possui permissões de escrita na pasta:\n"
-msgstr[1] "Ocorreu um erro ao importar %d vídeos. Não possui permissões de escrita na pasta:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ocorreu um erro ao importar 1 vídeo. Não possui permissões de escrita na "
+"pasta:\n"
+msgstr[1] ""
+"Ocorreu um erro ao importar %d vídeos. Não possui permissões de escrita na "
+"pasta:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -862,8 +917,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Ocorreu um erro ao importar 1 foto/vídeo. Não possui permissões de escrita na pasta:\n"
-msgstr[1] "Ocorreu um erro ao importar %d fotos/vídeos. Não possui permissões de escrita na pasta:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ocorreu um erro ao importar 1 foto/vídeo. Não possui permissões de escrita "
+"na pasta:\n"
+msgstr[1] ""
+"Ocorreu um erro ao importar %d fotos/vídeos. Não possui permissões de "
+"escrita na pasta:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -872,8 +931,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Falha ao importar 1 ficheiro. Não pode escrever na pasta da galeria:\n"
-msgstr[1] "Falha ao importar %d ficheiros. Não pode escrever na pasta da galeria:\n"
+msgstr[0] ""
+"Falha ao importar 1 ficheiro. Não pode escrever na pasta da galeria:\n"
+msgstr[1] ""
+"Falha ao importar %d ficheiros. Não pode escrever na pasta da galeria:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -1070,8 +1131,10 @@ msgstr "Reverter edições externas?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Vai destruir todas as alterações feitas no ficheiro externo. Continuar?"
-msgstr[1] "Vai destruir todas as alterações feitas em %d ficheiros externos. Continuar?"
+msgstr[0] ""
+"Vai destruir todas as alterações feitas no ficheiro externo. Continuar?"
+msgstr[1] ""
+"Vai destruir todas as alterações feitas em %d ficheiros externos. Continuar?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1158,14 +1221,18 @@ msgstr "%Y-%m-%d, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "O tempo de exposição será aumentado em\n%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
+msgstr ""
+"O tempo de exposição será aumentado em\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "O tempo de exposição será diminuido em\n%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
+msgstr ""
+"O tempo de exposição será diminuido em\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1201,8 +1268,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nE mais %d."
-msgstr[1] "\n\nE mais %d."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"E mais %d."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"E mais %d."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1288,7 +1361,9 @@ msgstr "Padrão inválido"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "O Shotwell pode copiar as fotos para a galeria, mas também as consegue importar sem copiar"
+msgstr ""
+"O Shotwell pode copiar as fotos para a galeria, mas também as consegue "
+"importar sem copiar"
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1317,41 +1392,71 @@ msgstr "A remover fotos da galeria"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Isto irá remover 1 foto/vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o ficheiro para o
lixo?\n\nEsta ação não pode ser anulada"
-msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover os ficheiros
para o lixo?\n\nEsta ação não pode ser anulada."
+msgstr[0] ""
+"Isto irá remover 1 foto/vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de "
+"mover o ficheiro para o lixo?\n"
+"\n"
+"Esta ação não pode ser anulada"
+msgstr[1] ""
+"Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de "
+"mover os ficheiros para o lixo?\n"
+"\n"
+"Esta ação não pode ser anulada."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Isto irá remover 1 vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o ficheiro para o
lixo?\n\nEsta ação não pode ser anulada"
-msgstr[1] "Isto irá remover %d vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover os ficheiros para o
lixo?\n\nEsta ação não pode ser anulada."
+msgstr[0] ""
+"Isto irá remover 1 vídeo da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o "
+"ficheiro para o lixo?\n"
+"\n"
+"Esta ação não pode ser anulada"
+msgstr[1] ""
+"Isto irá remover %d vídeos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover "
+"os ficheiros para o lixo?\n"
+"\n"
+"Esta ação não pode ser anulada."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Isto irá remover 1 foto da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o ficheiro para o
lixo?\n\nEsta ação não pode ser anulada"
-msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover os ficheiros para o
lixo?\n\nEsta ação não pode ser anulada."
+msgstr[0] ""
+"Isto irá remover 1 foto da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover o "
+"ficheiro para o lixo?\n"
+"\n"
+"Esta ação não pode ser anulada"
+msgstr[1] ""
+"Isto irá remover %d fotos da sua galeria Shotwell. Gostaria também de mover "
+"os ficheiros para o lixo?\n"
+"\n"
+"Esta ação não pode ser anulada."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1359,8 +1464,11 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "A foto/vídeo não pode ser movida(o) para o lixo. Eliminar permanentemente? "
-msgstr[1] "%d fotos/vídeos não podem ser movida(o)s para o lixo. Eliminar permanentemente?"
+msgstr[0] ""
+"A foto/vídeo não pode ser movida(o) para o lixo. Eliminar permanentemente? "
+msgstr[1] ""
+"%d fotos/vídeos não podem ser movida(o)s para o lixo. Eliminar "
+"permanentemente?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1557,8 +1665,15 @@ msgstr "Importação de dados"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Não possui qualquer \"plugin\" ativo para a importação de dados.\n\nPara poder utilizar a função
Importar da aplicação tem que ter, pelo menos, um \"plugin\" de importação ativo. Estes podem ser ativados na
caixa de diálogo das Preferências."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Não possui qualquer \"plugin\" ativo para a importação de dados.\n"
+"\n"
+"Para poder utilizar a função Importar da aplicação tem que ter, pelo menos, "
+"um \"plugin\" de importação ativo. Estes podem ser ativados na caixa de "
+"diálogo das Preferências."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1969,7 +2084,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Não foi possível imprimir a foto: \n\n%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível imprimir a foto: \n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1981,7 +2099,9 @@ msgstr "Não foi possível abrir/criar a base de dados %s. Erro %d"
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Não foi possível escrever na base de dados:\n %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível escrever na base de dados:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1991,7 +2111,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Erro ao aceder à base de dados:\n %s\n\nDetalhe do erro: \n%s"
+msgstr ""
+"Erro ao aceder à base de dados:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Detalhe do erro: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2175,7 +2300,9 @@ msgstr "A esvaziar lixo..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "O Shotwell está configurado para importar fotos para a sua pasta pessoal\n\n"
+msgstr ""
+"O Shotwell está configurado para importar fotos para a sua pasta pessoal\n"
+"\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2266,7 +2393,9 @@ msgstr "%s não é um ficheiro"
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s não possui suporte ao formato de\n%s."
+msgstr ""
+"%s não possui suporte ao formato de\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3160,10 +3289,15 @@ msgstr "_Reportar um erro..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro fatal ao aceder à galeria do Shotwell. O Shotwell não pode "
+"continuar.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Ocorreu um erro fatal ao aceder à galeria do Shotwell. O Shotwell não pode continuar.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3171,7 +3305,12 @@ msgstr "Visite o sítio web da Yorba"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Djavan Fagundes <djavan comum org>\nHelder Ribeiro <helder gmail com>\nSeth Schoen <schoen loyalty
org>\nSlackhideo <burajirugaijin yahoo co jp>\nSérgio Marques <smarquespt gmail com>"
+msgstr ""
+"Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"Helder Ribeiro <helder gmail com>\n"
+"Seth Schoen <schoen loyalty org>\n"
+"Slackhideo <burajirugaijin yahoo co jp>\n"
+"Sérgio Marques <smarquespt gmail com>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3275,7 +3414,9 @@ msgstr "Organizar fotos por avaliação"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "O Shotwell não conseguiu reproduzir o vídeo selecionado:\n%s"
+msgstr ""
+"O Shotwell não conseguiu reproduzir o vídeo selecionado:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3478,7 +3619,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "O Shotwell não consegue publicar os itens selecionados porque os \"plugins\" de publicação não estão
ativos. Para os ativar, escolha <b>Editar preferências de %s</b> e ative um ou mais plugins no separador
\"<b>Plugins</b>\"."
+msgstr ""
+"O Shotwell não consegue publicar os itens selecionados porque os \"plugins\" "
+"de publicação não estão ativos. Para os ativar, escolha <b>Editar "
+"preferências de %s</b> e ative um ou mais plugins no separador \"<b>Plugins</"
+"b>\"."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3503,28 +3648,46 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "Nova e_tiqueta..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "O ficheiro necessário para a publicação não está disponível"
+msgstr ""
+"O ficheiro temporário necessário para a publicação não está disponível"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Você já acedeu e saiu do serviço Google durante esta sessão do Shotwell.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Você já acedeu e saiu do serviço Google durante esta sessão do Shotwell.\n\nPara publicar elementos
nos serviços Google, deve reiniciar o Shotwell ou tentar novamente a publicação."
+"Para publicar elementos nos serviços Google, deve reiniciar o Shotwell ou "
+"tentar novamente a publicação."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Atualmente, não está autenticado no Youtube.\n\nPara continuar, deve ter uma conta Google
configurada para usar o Youtube. Você pode configurar a maioria das contas, se utilizar o seu navegador e
iniciar sessão no Youtube, pelo menos uma vez."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Atualmente, não está autenticado no Youtube.\n"
+"\n"
+"Para continuar, deve ter uma conta Google configurada para usar o Youtube. "
+"Você pode configurar a maioria das contas, se utilizar o seu navegador e "
+"iniciar sessão no Youtube, pelo menos uma vez."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no Youtube não é possível."
+msgstr ""
+"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
+"Youtube não é possível."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3556,14 +3719,24 @@ msgstr "Serviços principais de publicação"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Você não está autenticado no Flickr.\n\nClique em Iniciar sessão para se autenticar na conta Flickr
através do seu navegador web. Vai ter de permitir a ligação do Shotwell Connect à sua conta Flickr."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Você não está autenticado no Flickr.\n"
+"\n"
+"Clique em Iniciar sessão para se autenticar na conta Flickr através do seu "
+"navegador web. Vai ter de permitir a ligação do Shotwell Connect à sua conta "
+"Flickr."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Você já se autenticou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\nPara continuar a publicar
no Flickr, encerre e abra novamente o Shotwell e tente publicar."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Você já se autenticou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n"
+"Para continuar a publicar no Flickr, encerre e abra novamente o Shotwell e "
+"tente publicar."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3574,7 +3747,9 @@ msgstr "A preparar início de sessão..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no Filckr não é possível."
+msgstr ""
+"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
+"Filckr não é possível."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3585,14 +3760,19 @@ msgstr "A verificar autorização..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Você está autenticado no Flickr como %s\n\n"
+msgstr ""
+"Você está autenticado no Flickr como %s\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados a enviar por mês.\nEste mês ainda possui
%d na sua cota de envio."
+msgstr ""
+"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados a enviar por "
+"mês.\n"
+"Este mês ainda possui %d na sua cota de envio."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3635,11 +3815,13 @@ msgstr "Para mim"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 pixeis"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 pixeis"
@@ -3666,17 +3848,24 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Piwigo. Tente novamente."
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Indique o URL da galeria de fotos Piwigo, o nome de utilizador e a sua senha de acesso à galeria
Piwigo."
+msgstr ""
+"Indique o URL da galeria de fotos Piwigo, o nome de utilizador e a sua senha "
+"de acesso à galeria Piwigo."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "O Shotwell não conseguiu comunicar com a galeria Piwigo. Por favor verifique se o URL está correto."
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"O Shotwell não conseguiu comunicar com a galeria Piwigo. Por favor verifique "
+"se o URL está correto."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Nome de utilizador ou senha inválido(a). Tente novamente"
+msgstr ""
+"Nome de utilizador ou senha não válidos. Por favor tente novamente."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3684,9 +3873,11 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválido"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#, c-format
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Nome de utilizador ou senha inválido(a)"
+msgstr ""
+"Nome de utilizador ou palavra-passe inválida"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
@@ -3714,14 +3905,21 @@ msgstr "Administradores"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Atualmente, não está autenticado nos ábuns wev Picasa.\n\nClique em Iniciar sessão para entrar nos
álbuns web do Picasa através do navegador web. Tem que autorizar o acesso do Shotwell Connect à sua conta."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Atualmente, não está autenticado nos ábuns wev Picasa.\n"
+"\n"
+"Clique em Iniciar sessão para entrar nos álbuns web do Picasa através do "
+"navegador web. Tem que autorizar o acesso do Shotwell Connect à sua conta."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no Picasa não é possível."
+msgstr ""
+"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
+"Picasa não é possível."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3761,14 +3959,28 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixeis)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Atualmente, não está autenticado no Facebook.\n\nSe ainda não possui uma conta Facebook, crie uma
durante o processo de autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode solicitar-lhe a permissão para enviar
e publicar as fotos. Estas permissões são obrigatórias para que o Shotwell Connect funcione."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Atualmente, não está autenticado no Facebook.\n"
+"\n"
+"Se ainda não possui uma conta Facebook, crie uma durante o processo de "
+"autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode solicitar-lhe a permissão "
+"para enviar e publicar as fotos. Estas permissões são obrigatórias para que "
+"o Shotwell Connect funcione."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Você já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\nPara continuar a publicar
no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell e tente publicar."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Você já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n"
+"Para continuar a publicar no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell e "
+"tente publicar."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3786,14 +3998,18 @@ msgstr "A testar ligação ao Facebook..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no Facebook não é
possível."
+msgstr ""
+"O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação no "
+"Facebook não é possível."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Você está autenticado no Facebook como %s\n\n"
+msgstr ""
+"Você está autenticado no Facebook como %s\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3841,7 +4057,8 @@ msgstr "Transições principais"
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Direitos de autor 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Fundação Yorba"
+msgstr ""
+"Direitos de autor 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Fundação Yorba"
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
@@ -3863,15 +4080,24 @@ msgstr "Serviços de importação de dados"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n\nEscolha a galeria a importar,
selecionando uma das galerias descobertas pelos Shotwell ou selecionando uma base de dados do F-Spot."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n"
+"\n"
+"Escolha a galeria a importar, selecionando uma das galerias descobertas "
+"pelos Shotwell ou selecionando uma base de dados do F-Spot."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n\nPor favor escolha a base de dados do
F-Spot."
+msgstr ""
+"Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n"
+"\n"
+"Por favor escolha a base de dados do F-Spot."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3879,35 +4105,49 @@ msgstr "Escolher manualmente a base de dados do F-Spot a importar:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Não foi possível abrir a base de dados do F-Spot. O ficheiro não existe ou então não é uma base de
dados válida."
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir a base de dados do F-Spot. O ficheiro não existe ou "
+"então não é uma base de dados válida."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Não foi possível abrir a base de dados do F-Spot. A versão da base de dados não é suportada pelo
Shotwell."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir a base de dados do F-Spot. A versão da base de dados "
+"não é suportada pelo Shotwell."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Não foi possível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela de etiquetas."
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Não foi possível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a "
+"tabela de etiquetas."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Não foi possível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela de fotos."
+msgstr ""
+"Não foi possível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a "
+"tabela de fotos."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "O Shotwell encontrou %d fotos na galeria do F-Spot e está a importá-las. As fotos duplicadas serão
removidas.\n\nPode fechar este diálogo e começar a utilizar o Shotwell durante a importação."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"O Shotwell encontrou %d fotos na galeria do F-Spot e está a importá-las. As "
+"fotos duplicadas serão removidas.\n"
+"\n"
+"Pode fechar este diálogo e começar a utilizar o Shotwell durante a "
+"importação."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3936,7 +4176,9 @@ msgstr "intervalo de tempo"
#: ui/set_background_dialog.glade:116
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "O tempo durante o qual a foto será exibida como imagem do ambiente de trabalho"
+msgstr ""
+"O tempo durante o qual a foto será exibida como imagem do ambiente de "
+"trabalho"
#: ui/shotwell.glade:7
msgid "Search"
@@ -3996,6 +4238,7 @@ msgstr "pixeis por polegada"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
@@ -4107,7 +4350,9 @@ msgstr "_Iniciar sessão"
msgid ""
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
"anything put into this field won't display)"
-msgstr "(o texto depende do nome de utilizador e é modificado na aplicação -\nos elementos colocados nestes
campo não serão exibidos)"
+msgstr ""
+"(o texto depende do nome de utilizador e é modificado na aplicação -\n"
+"os elementos colocados nestes campo não serão exibidos)"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
@@ -4127,12 +4372,15 @@ msgstr "_Vídeos e novos álbuns disponíveis para:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr "_Remover localização, câmara e quaisquer outras informações antes de enviar"
+msgstr ""
+"_Remover localização, câmara e quaisquer outras informações antes de enviar"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "T_erminar sessão"
@@ -4140,6 +4388,8 @@ msgstr "T_erminar sessão"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Publicar"
@@ -4147,7 +4397,9 @@ msgstr "_Publicar"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Introduza o número de confirmação que aparece depois de iniciar sessão no Flickr através do
navegador Web."
+msgstr ""
+"Introduza o número de confirmação que aparece depois de iniciar sessão no "
+"Flickr através do navegador Web."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4159,13 +4411,18 @@ msgid ""
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
-msgstr "Você está ligado no Flickr como (name).\n\n(a etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro
do código e\nas alterações feitas aqui não iram ser mostradas)"
+msgstr ""
+"Você está ligado no Flickr como (name).\n"
+"\n"
+"(a etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n"
+"as alterações feitas aqui não iram ser mostradas)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr "_visibilidade da etiqueta (prenchido pelo código da aplicação)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Tamanho da _foto:"
@@ -4173,7 +4430,9 @@ msgstr "Tamanho da _foto:"
msgid ""
"'you are logged in as $name'\n"
"(populated in the application code)"
-msgstr "'sessão inicada como $name'\n(prenchido pelo código da aplicação)"
+msgstr ""
+"'sessão inicada como $name'\n"
+"(prenchido pelo código da aplicação)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
msgid "An _existing album:"
@@ -4192,7 +4451,9 @@ msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública"
msgid ""
"$mediatype will appear in\n"
"(populated in code)"
-msgstr "$mediatype aparecerá em\n(prenchido pelo código)"
+msgstr ""
+"$mediatype aparecerá em\n"
+"(prenchido pelo código)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
msgid "Photo _size preset:"
@@ -4207,6 +4468,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "_Nome de utilizador"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Palavra-passe"
@@ -4215,6 +4477,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "Lembra_r palavra-passe"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sessão"
@@ -4240,7 +4503,9 @@ msgstr "Comentário do álbum:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr "Se o título est_iver definido e o comentário não, utilizar título como comentário"
+msgstr ""
+"Se o título est_iver definido e o comentário não, utilizar título como "
+"comentário"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
msgid "_Do no upload tags"
@@ -4253,3 +4518,92 @@ msgstr "Terminar sessão"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Definições_s de privacidade do vídeo:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Direitos de autor 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pixeis"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "\"%s\" não é uma resposta válida a um pedido de autenticação OAuth"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): não consegue iniciar. Este editor não pode ser "
+"reiniciado"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Insira o nome de utilizador e palavra-passe associados à sua conta Tumblr"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Não foi possível carregar a interface: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sessão iniciada no Tumblr como %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Direitos de autor 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Visite o sitío web Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Você não está autenticado no Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Endereço eletrónico"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Sessão iniciada no Tumblr como (name)\n"
+"\n"
+"(A etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n"
+"as alterações feitas aqui não serão mostradas)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogues:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "Ál_bums (ou um novo):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Tipo de acesso:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Desativar _comentários"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "Proibir transferência de _fotos"
diff --git a/po/shotwell-core/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
similarity index 85%
rename from po/shotwell-core/pt_BR.po
rename to po/pt_BR.po
index 416f5c7..ed2808d 100644
--- a/po/shotwell-core/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011-2012
# dnoway <dnoway gmail com>, 2011
@@ -11,14 +11,17 @@
# Xapolin <gut_tri hotmail com>, 2013
# Bruno Bacelar <mail2buy8 gmail com>, 2012
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/pt_BR/)\n"
+"Last-Translator: samuelrafo <samuelrafo gmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"shotwell/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,7 +51,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Não foi possível desmontar a câmera. Tente desmontando a câmera no gerenciador de arquivos."
+msgstr ""
+"Não foi possível desmontar a câmera. Tente desmontando a câmera no "
+"gerenciador de arquivos."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -90,7 +95,9 @@ msgstr "Importar todas as fotos para sua biblioteca"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. Continuar?"
+msgstr ""
+"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. "
+"Continuar?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -105,18 +112,24 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "A câmera está travada por outro aplicativo. O Shotwell somente pode acessar a câmera quando ela
está destravada. Por favor, feche qualquer outro aplicativo que estiver usando a câmera e tente novamente."
+msgstr ""
+"A câmera está travada por outro aplicativo. O Shotwell somente pode acessar "
+"a câmera quando ela está destravada. Por favor, feche qualquer outro "
+"aplicativo que estiver usando a câmera e tente novamente."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Por favor, encerre qualquer outro aplicativo que esteja usando a câmera."
+msgstr ""
+"Por favor, encerre qualquer outro aplicativo que esteja usando a câmera."
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Não foi possível obter pré-visualizações da câmera:\n%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível obter pré-visualizações da câmera:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -175,8 +188,7 @@ msgstr "Excluindo fotos/vídeos da câmera"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "Não foi possível excluir %d foto/vídeo da câmera devido a erros."
msgstr[1] "Não foi possível excluir %d fotos/vídeos da câmera devido a erros."
@@ -403,7 +415,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. Parece que ele foi criado
pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s (schema %d). Por favor use a última versão do Shotwell."
+msgstr ""
+"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. "
+"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s "
+"(schema %d). Por favor use a última versão do Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -411,7 +426,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão %s (schema %d) para %s
(schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki do Shotwell Wiki em %s"
+msgstr ""
+"O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão %s "
+"(schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki "
+"do Shotwell Wiki em %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -420,7 +438,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. Parece que ele foi criado
pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s (schema %d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e
importe novamente suas fotos."
+msgstr ""
+"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. "
+"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s "
+"(schema %d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe "
+"novamente suas fotos."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -441,7 +463,9 @@ msgstr "DIRETÓRIO"
#: src/main.vala:298
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "Não monitorar o diretório da biblioteca durante o tempo de execução para mudanças"
+msgstr ""
+"Não monitorar o diretório da biblioteca durante o tempo de execução para "
+"mudanças"
#: src/main.vala:302
msgid "Don't display startup progress meter"
@@ -458,7 +482,9 @@ msgstr "[ARQUIVO]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Digite '%s --help' para ver a lista completa das opções de linha de comando.\n"
+msgstr ""
+"Digite '%s --help' para ver a lista completa das opções de linha de "
+"comando.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -639,8 +665,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Mudar os desenvolvedores irá desfazer todas as alterações feitas para esta foto no Shotwell"
-msgstr[1] "Mudar os desenvolvedores irá desfazer todas as alterações feitas para estas fotos no Shotwell"
+msgstr[0] ""
+"Mudar os desenvolvedores irá desfazer todas as alterações feitas para esta "
+"foto no Shotwell"
+msgstr[1] ""
+"Mudar os desenvolvedores irá desfazer todas as alterações feitas para estas "
+"fotos no Shotwell"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -655,20 +685,27 @@ msgstr "Exportar vídeo"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "O Shotwell não pôde criar um arquivo para edição desta foto pelo fato de você não possuir permissão
de gravação em %s."
+msgstr ""
+"O Shotwell não pôde criar um arquivo para edição desta foto pelo fato de "
+"você não possuir permissão de gravação em %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Não foi possível exportar a seguinte foto, término com erro de arquivo.\n\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível exportar a seguinte foto, término com erro de arquivo.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nVocê deseja continuar exportando?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Você deseja continuar exportando?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -751,28 +788,35 @@ msgid "error message:"
msgstr "mensagem de erro:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou Vídeos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou "
+"Vídeos:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "As Fotos/Vídeos Não foram Importados pois não estavam em um formato que o Shotwell entendesse:"
+msgstr ""
+"As Fotos/Vídeos Não foram Importados pois não estavam em um formato que o "
+"Shotwell entendesse:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las para sua Biblioteca:"
+msgstr ""
+"As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las para "
+"sua Biblioteca:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "não foi possível copiar %s\n\tpara %s"
+msgstr ""
+"não foi possível copiar %s\n"
+"\tpara %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -807,52 +851,71 @@ msgstr[1] "%d fotos/vídeos duplicados não foram importados:\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 foto falhou ao ser importada, ocorreu um erro de arquivo ou de hardware:\n"
-msgstr[1] "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de arquivo ou de hardware:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 foto falhou ao ser importada, ocorreu um erro de arquivo ou de hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de arquivo ou de "
+"hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 vídeo falhou ao ser importado devido a um erro de arquivo ou hardware:\n"
-msgstr[1] "%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou hardware:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 vídeo falhou ao ser importado devido a um erro de arquivo ou hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
+"hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou ao ser importado devido a um erro de arquivo ou hardware:\n"
-msgstr[1] "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou hardware:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 foto/vídeo falhou ao ser importado devido a um erro de arquivo ou "
+"hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
+"hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 arquivo falhou ao ser importado devido a um erro de arquivo ou hardware:\n"
-msgstr[1] "%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou hardware:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 arquivo falhou ao ser importado devido a um erro de arquivo ou hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
+"hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 foto falhou ao ser importada pelo fato da pasta de biblioteca de fotos não ser gravável:\n"
-msgstr[1] "%d fotos falharam ao serem importadas pelo fato da pasta de biblioteca de fotos não ser
gravável:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 foto falhou ao ser importada pelo fato da pasta de biblioteca de fotos não "
+"ser gravável:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotos falharam ao serem importadas pelo fato da pasta de biblioteca de "
+"fotos não ser gravável:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 vídeo falhou ao ser importada pelo fato da pasta de biblioteca de fotos não ser gravável:\n"
-msgstr[1] "%d vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de fotos não ser
gravável:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 vídeo falhou ao ser importada pelo fato da pasta de biblioteca de fotos "
+"não ser gravável:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de "
+"fotos não ser gravável:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -862,8 +925,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou ao ser importada pelo fato da pasta de biblioteca de fotos não ser
gravável:\n"
-msgstr[1] "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de fotos não ser
gravável:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 foto/vídeo falhou ao ser importada pelo fato da pasta de biblioteca de "
+"fotos não ser gravável:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de "
+"biblioteca de fotos não ser gravável:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -872,8 +939,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 arquivo falhou ao ser importado pelo fato da pasta de biblioteca de fotos não ser gravável:\n"
-msgstr[1] "%d arquivos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de fotos não ser
gravável:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 arquivo falhou ao ser importado pelo fato da pasta de biblioteca de fotos "
+"não ser gravável:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d arquivos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de "
+"fotos não ser gravável:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -887,21 +958,24 @@ msgstr[1] "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de câmera:\n"
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
-msgstr[1] "%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
#: src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
-msgstr[1] "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 arquivo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
-msgstr[1] "%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
@@ -1070,8 +1144,12 @@ msgstr "Reverter edições externas?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Isto irá destruir todas as alterações feitas para o arquivo externo. Continuar?"
-msgstr[1] "Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. Continuar?"
+msgstr[0] ""
+"Isto irá destruir todas as alterações feitas para o arquivo externo. "
+"Continuar?"
+msgstr[1] ""
+"Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. "
+"Continuar?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1158,14 +1236,18 @@ msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "O tempo de exposição irá ser mudado para frente, por\n%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
+msgstr ""
+"O tempo de exposição irá ser mudado para frente, por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "O tempo de exposição irá ser mudado para trás, por\n%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
+msgstr ""
+"O tempo de exposição irá ser mudado para trás, por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1201,8 +1283,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\ne %d outra."
-msgstr[1] "\n\ne %d outras."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"e %d outra."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"e %d outras."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1288,7 +1376,9 @@ msgstr "Padrão inválido"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell pode copiar as fotos na sua pasta de biblioteca ou pode importá-los sem copiar."
+msgstr ""
+"Shotwell pode copiar as fotos na sua pasta de biblioteca ou pode importá-los "
+"sem copiar."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1317,41 +1407,71 @@ msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Isto irá remover a foto/vídeo da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria de mover este
arquivo para lixeira?\n\nEssa ação não poderá ser desfeita."
-msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria de mover estes
arquivos para lixeira?\n\nEssa ação não poderá ser desfeita."
+msgstr[0] ""
+"Isto irá remover a foto/vídeo da sua biblioteca Shotwell. Você também "
+"gostaria de mover este arquivo para lixeira?\n"
+"\n"
+"Essa ação não poderá ser desfeita."
+msgstr[1] ""
+"Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também "
+"gostaria de mover estes arquivos para lixeira?\n"
+"\n"
+"Essa ação não poderá ser desfeita."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Isto irá remover o vídeo da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria de mover este arquivo
para lixeira?\n\nEssa ação não poderá ser desfeita."
-msgstr[1] "Isto irá remover %d vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria de mover estes
arquivos para lixeira?\n\nEssa ação não poderá ser desfeita."
+msgstr[0] ""
+"Isto irá remover o vídeo da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria "
+"de mover este arquivo para lixeira?\n"
+"\n"
+"Essa ação não poderá ser desfeita."
+msgstr[1] ""
+"Isto irá remover %d vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria "
+"de mover estes arquivos para lixeira?\n"
+"\n"
+"Essa ação não poderá ser desfeita."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Isto irá remover a foto da sua galeria do Shotwell. Você gostaria também de mover o arquivo para
a lixeira?\n\nEsta ação não poderá ser desfeita."
-msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da sua galeria do Shotwell. Você gostaria também mover os arquivos
para a lixeira?\n\nEsta ação não poderá ser desfeita."
+msgstr[0] ""
+"Isto irá remover a foto da sua galeria do Shotwell. Você gostaria também de "
+"mover o arquivo para a lixeira?\n"
+"\n"
+"Esta ação não poderá ser desfeita."
+msgstr[1] ""
+"Isto irá remover %d fotos da sua galeria do Shotwell. Você gostaria também "
+"mover os arquivos para a lixeira?\n"
+"\n"
+"Esta ação não poderá ser desfeita."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1359,8 +1479,10 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "A foto ou vídeo não pode ser movido para lixeira. Excluir esse arquivo?"
-msgstr[1] "%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses arquivos?"
+msgstr[0] ""
+"A foto ou vídeo não pode ser movido para lixeira. Excluir esse arquivo?"
+msgstr[1] ""
+"%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses arquivos?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1557,8 +1679,15 @@ msgstr "Importação de dados"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Você no possui nenhum plug-ins de importação de dados ativados.\n\nPara utilizar a funcionalidade de
importação do aplicativo, você precisará ter pelo menos um plug-in de importações de dados habilitado.
Plug-ins pode ser ativado na caixa de diálogo Preferências."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Você no possui nenhum plug-ins de importação de dados ativados.\n"
+"\n"
+"Para utilizar a funcionalidade de importação do aplicativo, você precisará "
+"ter pelo menos um plug-in de importações de dados habilitado. Plug-ins pode "
+"ser ativado na caixa de diálogo Preferências."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1742,8 +1871,10 @@ msgstr "Erro de ajuste de hora"
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "Os ajustes de hora não puderam ser desfeitos no seguinte arquivo de foto."
-msgstr[1] "Os ajustes de hora não puderam ser desfeitos nos seguintes arquivos de fotos."
+msgstr[0] ""
+"Os ajustes de hora não puderam ser desfeitos no seguinte arquivo de foto."
+msgstr[1] ""
+"Os ajustes de hora não puderam ser desfeitos nos seguintes arquivos de fotos."
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
@@ -1969,19 +2100,25 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Não foi possível imprimir foto: \n\n%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível imprimir foto: \n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Não foi possível abrir/criar banco de dados de foto %s: código de erro %d"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir/criar banco de dados de foto %s: código de erro %d"
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Não foi possível gravar no arquivo de banco de dados de fotos:\n %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível gravar no arquivo de banco de dados de fotos:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1991,7 +2128,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Erro acessando o arquivo de banco de dados:\n %s\n\nO erro foi: \n%s"
+msgstr ""
+"Erro acessando o arquivo de banco de dados:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"O erro foi: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2175,7 +2317,8 @@ msgstr "Esvaziando lixeira..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell está configurado para importar fotos para seu diretório home.\n"
+msgstr ""
+"Shotwell está configurado para importar fotos para seu diretório home.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2266,7 +2409,9 @@ msgstr "%s não é um arquivo."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s não oferece suporte ao formato do arquivo de\n%s."
+msgstr ""
+"%s não oferece suporte ao formato do arquivo de\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2462,7 +2607,8 @@ msgstr "Definir como _plano de fundo da área de trabalho"
#: src/Resources.vala:195
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
-msgstr "Definir a imagem selecionada como um novo plano de fundo da área de trabalho"
+msgstr ""
+"Definir a imagem selecionada como um novo plano de fundo da área de trabalho"
#: src/Resources.vala:196
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
@@ -2738,7 +2884,8 @@ msgstr "Localização"
#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Encontre uma imagem digitando o texto que aparece em seu nome ou etiquetas"
+msgstr ""
+"Encontre uma imagem digitando o texto que aparece em seu nome ou etiquetas"
#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
@@ -2846,12 +2993,16 @@ msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" das fotos"
#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Não foi possível renomear etiqueta para \"%s\" pelo fato da etiqueta já existir."
+msgstr ""
+"Não foi possível renomear etiqueta para \"%s\" pelo fato da etiqueta já "
+"existir."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Não foi possível renomear a pesquisa para \"%s\" pelo fato da pesquisa já existir."
+msgstr ""
+"Não foi possível renomear a pesquisa para \"%s\" pelo fato da pesquisa já "
+"existir."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3160,10 +3311,15 @@ msgstr "_Reporte um Problema..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Um erro fatal ocorreu ao acessar a galeria do Shotwell. O Shotwell não pode "
+"continuar.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Um erro fatal ocorreu ao acessar a galeria do Shotwell. O Shotwell não pode continuar.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3171,7 +3327,14 @@ msgstr "Visite o site da Yorba"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Djavan Fagundes <djavan comum org>\nHelder Ribeiro <helder gmail com>\nSeth Schoen <schoen loyalty
org>\nSlackhideo <burajirugaijin yahoo co jp>\nAllisson Azevedo <allisson gmail com>\nSamuel Raffo
<samuelrafo gmail com>\nGlaucia Cintra <gcintra redhat com>"
+msgstr ""
+"Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"Helder Ribeiro <helder gmail com>\n"
+"Seth Schoen <schoen loyalty org>\n"
+"Slackhideo <burajirugaijin yahoo co jp>\n"
+"Allisson Azevedo <allisson gmail com>\n"
+"Samuel Raffo <samuelrafo gmail com>\n"
+"Glaucia Cintra <gcintra redhat com>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3275,7 +3438,9 @@ msgstr "Ordena as fotos por avaliação"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell foi incapaz de reproduzir o vídeo selecionado:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell foi incapaz de reproduzir o vídeo selecionado:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3478,7 +3643,10 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell não pode publicar os itens selecionados porque você não tem um plugin compatível publicação
habilitado. Para corrigir isso, escolha a aba <b>Editar%sPreferencias</b>"
+msgstr ""
+"Shotwell não pode publicar os itens selecionados porque você não tem um "
+"plugin compatível publicação habilitado. Para corrigir isso, escolha a aba "
+"<b>Editar%sPreferencias</b>"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3503,28 +3671,42 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "Novo Etique_ta..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Um arquivo temporário necessário para publicação está indisponível"
+msgstr ""
+"O arquivo temporário requerido para a publicação está indisponível"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Você atualmente não está autenticado nos Youtube.\n\nVocê precisa ter uma conta do Google
configurada para usar o Youtube antes de continuar. Você pode configurar sua conta usando seu navegador para
entrar no site do Youtube."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Você atualmente não está autenticado nos Youtube.\n"
+"\n"
+"Você precisa ter uma conta do Google configurada para usar o Youtube antes "
+"de continuar. Você pode configurar sua conta usando seu navegador para "
+"entrar no site do Youtube."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação para o Youtube não pode
continuar."
+msgstr ""
+"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+"para o Youtube não pode continuar."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3556,14 +3738,23 @@ msgstr "Principais serviços de publicação"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Você não está conectado no Flickr.\n\nClique em Login para entrar no Flickr no seu navegador de
internet. Você terá que autorizar o Shotwell para conectar a sua conta do Flickr."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Você não está conectado no Flickr.\n"
+"\n"
+"Clique em Login para entrar no Flickr no seu navegador de internet. Você "
+"terá que autorizar o Shotwell para conectar a sua conta do Flickr."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Você já entrou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\nPara continuar publicando no
Flickr, reinicie o Shotwell, e então tente publicar novamente."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Você já entrou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n"
+"Para continuar publicando no Flickr, reinicie o Shotwell, e então tente "
+"publicar novamente."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3574,7 +3765,9 @@ msgstr "Preparando para iniciar sessão..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação para o Flickr não pode
continuar."
+msgstr ""
+"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+"para o Flickr não pode continuar."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3585,14 +3778,18 @@ msgstr "Verificando autorização..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Você está autenticado no Flickr como %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Você está autenticado no Flickr como %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Sua conta gratuita do Flickr limita quantos dados você pode enviar por mês.\nEste mês, você possui
%d megabytes restantes na sua cota de envio."
+msgstr ""
+"Sua conta gratuita do Flickr limita quantos dados você pode enviar por mês.\n"
+"Este mês, você possui %d megabytes restantes na sua cota de envio."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3635,11 +3832,13 @@ msgstr "Somente para mim"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 pixels"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 pixels"
@@ -3660,23 +3859,31 @@ msgstr "Criando álbum %s..."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Ocorreu uma mensagem de erro ao publicar o Piwigo. Por favor tente novamente."
+msgstr ""
+"Ocorreu uma mensagem de erro ao publicar o Piwigo. Por favor tente novamente."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Digite a URL de sua biblioteca de fotos Piwigo, bem como o nome de usuário e senha associados à sua
conta Piwigo para essa biblioteca."
+msgstr ""
+"Digite a URL de sua biblioteca de fotos Piwigo, bem como o nome de usuário e "
+"senha associados à sua conta Piwigo para essa biblioteca."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell não pode acessar sua biblioteca de fotos Piwigo. Por favor, verifique a URL digitada"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell não pode acessar sua biblioteca de fotos Piwigo. Por favor, "
+"verifique a URL digitada"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Usuário e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente"
+msgstr ""
+"Nome de usuário e / ou senha inválida. Por favor, tente novamente"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3684,9 +3891,11 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválida"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#, c-format
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Nome de Usuário ou Senha inválida"
+msgstr ""
+"Usuário ou Senha inválida"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
@@ -3714,14 +3923,21 @@ msgstr "Administradores"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Você não está logado no Picasa Web Albums.\n\nClique em Login para entrar no Picasa Web Albums em
seu navegador. Você terá que autorizar a conexão do Shotwell à sua conta Picasa Web Albums."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Você não está logado no Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Clique em Login para entrar no Picasa Web Albums em seu navegador. Você terá "
+"que autorizar a conexão do Shotwell à sua conta Picasa Web Albums."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação para o Picasa não pode
continuar."
+msgstr ""
+"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+"para o Picasa não pode continuar."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3761,14 +3977,28 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Você atualmente não está conectado ao Facebook.\n\nSe você ainda não possui uma conta no Facebook,
você pode criar uma durante o processo de autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode perguntar você
sobre permissão de envio de fotos e publicação para seus feeds. Estas permissões são necessárias para o a
conexão do Shotwell funcionar."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Você atualmente não está conectado ao Facebook.\n"
+"\n"
+"Se você ainda não possui uma conta no Facebook, você pode criar uma durante "
+"o processo de autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode perguntar "
+"você sobre permissão de envio de fotos e publicação para seus feeds. Estas "
+"permissões são necessárias para o a conexão do Shotwell funcionar."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Você já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\nPara continuar publicando
no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell, e então tente publicar novamente."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Você já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n"
+"Para continuar publicando no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell, "
+"e então tente publicar novamente."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3786,14 +4016,18 @@ msgstr "Testando conexão com o Facebook..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação para o Facebook não pode
continuar."
+msgstr ""
+"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+"para o Facebook não pode continuar."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Você está logado no Facebook como %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Você está logado no Facebook como %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3863,15 +4097,25 @@ msgstr "Núcleo Serviços de Importação de Dados"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Bem-vindo ao serviço de importação de biblioteca F-Spot .\n\nPor favor, selecione uma biblioteca
para importação, selecionando uma das bibliotecas existentes encontrados pelo Shotwell ou selecionando um
arquivo de banco de dados alternativo F-Spot."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Bem-vindo ao serviço de importação de biblioteca F-Spot .\n"
+"\n"
+"Por favor, selecione uma biblioteca para importação, selecionando uma das "
+"bibliotecas existentes encontrados pelo Shotwell ou selecionando um arquivo "
+"de banco de dados alternativo F-Spot."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Bem vindo ao serviço de importação de biblioteca do F-Spot.\n\nPor favor selecione um banco de dados
do F-Spot."
+msgstr ""
+"Bem vindo ao serviço de importação de biblioteca do F-Spot.\n"
+"\n"
+"Por favor selecione um banco de dados do F-Spot."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3879,35 +4123,46 @@ msgstr "Selecionar manualmente um banco de dados do F-Spot para importar:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: o arquivo não existe ou não é
um banco de dados F-Spot"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: o "
+"arquivo não existe ou não é um banco de dados F-Spot"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: esta versão do banco de dados
F-Spot não é suportado pelo Shotwell"
+msgstr ""
+"Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: esta "
+"versão do banco de dados F-Spot não é suportado pelo Shotwell"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao ler tabela etiquetas"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao "
+"ler tabela etiquetas"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao ler tabela de fotos"
+msgstr ""
+"Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao "
+"ler tabela de fotos"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell encontrou %d fotos na biblioteca F-Spot e está atualmente a importá-los. Duplicatas serão
automaticamente detectadas e removidas."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell encontrou %d fotos na biblioteca F-Spot e está atualmente a importá-"
+"los. Duplicatas serão automaticamente detectadas e removidas."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3936,7 +4191,8 @@ msgstr "período de tempo"
#: ui/set_background_dialog.glade:116
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "O tempo que cada foto é exibida como plano de fundo da área de trabalho"
+msgstr ""
+"O tempo que cada foto é exibida como plano de fundo da área de trabalho"
#: ui/shotwell.glade:7
msgid "Search"
@@ -3996,6 +4252,7 @@ msgstr "pixels por polegada"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "rótulo"
@@ -4133,6 +4390,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Sair"
@@ -4140,6 +4399,8 @@ msgstr "_Sair"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Publicar"
@@ -4147,7 +4408,9 @@ msgstr "_Publicar"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Insira o número de confirmação que apareceu depois que você efetuou login no Flickr no navegador de
internet."
+msgstr ""
+"Insira o número de confirmação que apareceu depois que você efetuou login no "
+"Flickr no navegador de internet."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4166,6 +4429,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Tamanho da _foto"
@@ -4207,6 +4471,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "_Nome do usuário"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Senha"
@@ -4215,6 +4480,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "Lemb_rar senha"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sessão"
@@ -4253,3 +4519,90 @@ msgstr "Encerrar sessão"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "De_finições de privacidade de vídeo:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pixels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): não pode iniciar, o editor não é reiniciável."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Digite o nome de usuário e senha associados à sua conta Tumblr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Não foi possível carregar a interface: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Você está logado no Tumblr como %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Visite o site do Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Você não está atualmente logado em Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Endereço de Email"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Você está logado no Tumblr como (nome).\n"
+"\n"
+"(este rótulo é preenchido e definido dentro do código, \n"
+"portanto as alterações feitas aqui não serão exibidas)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogs:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Álbuns (ou gravar novo):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "Tipo de acesso:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Desabilitar _comentários"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Proibir o download da foto original"
diff --git a/po/shotwell-core/ro.po b/po/ro.po
similarity index 82%
rename from po/shotwell-core/ro.po
rename to po/ro.po
index e2c4c63..16bf975 100644
--- a/po/shotwell-core/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,13 +2,15 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Pwnisher <ciprian420 gmail com>, 2013
# chodella <corneliu dascalu gmail com>, 2013
# Vasile Marian <marianvasile upcmail ro>, 2011
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -16,12 +18,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 16:40+0000\n"
"Last-Translator: chodella <corneliu dascalu gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/ro/)\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1));\n"
#: src/Event.vala:737
#, c-format
@@ -46,7 +50,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Aparatul foto nu poate fi demontat. Încercați să demontați dispozitivul din administratorul de
fișiere."
+msgstr ""
+"Aparatul foto nu poate fi demontat. Încercați să demontați dispozitivul din "
+"administratorul de fișiere."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -88,7 +94,9 @@ msgstr "Importați toate fotografiile în colecția dumneavoastră"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell trebuie să demonteze aparatul foto din sistemul de fișiere pentru a-l accesa. Continuați?"
+msgstr ""
+"Shotwell trebuie să demonteze aparatul foto din sistemul de fișiere pentru a-"
+"l accesa. Continuați?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -103,7 +111,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Aparatul foto este blocat de o altă aplicație. Shotwell poate accesa aparatul foto numai dacă acesta
nu este blocat. Închideți orice altă aplicație care folosește aparatul foto și încercați din nou."
+msgstr ""
+"Aparatul foto este blocat de o altă aplicație. Shotwell poate accesa "
+"aparatul foto numai dacă acesta nu este blocat. Închideți orice altă "
+"aplicație care folosește aparatul foto și încercați din nou."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -114,7 +125,9 @@ msgstr "Închideți orice aplicație care folosește aparatul foto."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Nu se poate realiza previzualizarea fotografiilor din aparatul foto:\n%s"
+msgstr ""
+"Nu se poate realiza previzualizarea fotografiilor din aparatul foto:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -177,11 +190,16 @@ msgstr "Se șterg fotografiile/clipurile din aparatul foto"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "O fotografie/un clip nu poate fi ștearsă/șters din aparatul foto din cauza unor erori."
-msgstr[1] "%d fotografii/clipuri nu pot fi șterse din aparatul foto din cauza unor erori."
-msgstr[2] "%d de fotografii/clipuri nu pot fi șterse din aparatul foto din cauza unor erori."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"O fotografie/un clip nu poate fi ștearsă/șters din aparatul foto din cauza "
+"unor erori."
+msgstr[1] ""
+"%d fotografii/clipuri nu pot fi șterse din aparatul foto din cauza unor "
+"erori."
+msgstr[2] ""
+"%d de fotografii/clipuri nu pot fi șterse din aparatul foto din cauza unor "
+"erori."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -406,7 +424,11 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Colecția dumneavoastră de fotografii nu este compatibilă cu această versiune de Shotwell. Se pare că
a fost creată cu Shotwell %s (schema %d). Versiunea curentă este %s (schema %d). Vă rugăm să utilizați ultima
veriune de Shotwell."
+msgstr ""
+"Colecția dumneavoastră de fotografii nu este compatibilă cu această versiune "
+"de Shotwell. Se pare că a fost creată cu Shotwell %s (schema %d). Versiunea "
+"curentă este %s (schema %d). Vă rugăm să utilizați ultima veriune de "
+"Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -414,7 +436,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell nu poate actualiza colecția de fotografii, de la versiunea %s (schema %d) la %s (schema
%d). Pentru mai multe informații, vă rugăm să consultați Shotwell Wiki la %s"
+msgstr ""
+"Shotwell nu poate actualiza colecția de fotografii, de la versiunea %s "
+"(schema %d) la %s (schema %d). Pentru mai multe informații, vă rugăm să "
+"consultați Shotwell Wiki la %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -423,7 +448,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Colecția de fotografii nu este compatibilă cu această versiune Shotwell. Se pare că a fost creată cu
Shotwell %s (schema %d). Versiunea curentă este %s (schema %d). Actualizați colecția prin ștergerea %s și
reluați importul fotografiilor."
+msgstr ""
+"Colecția de fotografii nu este compatibilă cu această versiune Shotwell. Se "
+"pare că a fost creată cu Shotwell %s (schema %d). Versiunea curentă este %s "
+"(schema %d). Actualizați colecția prin ștergerea %s și reluați importul "
+"fotografiilor."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -444,7 +473,9 @@ msgstr "DIRECTOR"
#: src/main.vala:298
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "Nu monitoriza directorul librăriei la inițializare pentru a detecta modificările"
+msgstr ""
+"Nu monitoriza directorul librăriei la inițializare pentru a detecta "
+"modificările"
#: src/main.vala:302
msgid "Don't display startup progress meter"
@@ -617,9 +648,12 @@ msgstr "Informații extinse"
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "Această acțiune va șterge eticheta \"%s\" din fotografie. Continuați?"
-msgstr[1] "Această acțiune va șterge eticheta \"%s\" din %d fotografii. Continuați?"
-msgstr[2] "Această acțiune va șterge eticheta \"%s\" din %d de fotografii. Continuați?"
+msgstr[0] ""
+"Această acțiune va șterge eticheta \"%s\" din fotografie. Continuați?"
+msgstr[1] ""
+"Această acțiune va șterge eticheta \"%s\" din %d fotografii. Continuați?"
+msgstr[2] ""
+"Această acțiune va șterge eticheta \"%s\" din %d de fotografii. Continuați?"
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
@@ -646,9 +680,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Schimbarea developerilor va anula toate modificările pe care le-ai făcut acestei fotografii în
Shotwell"
-msgstr[1] "Schimbarea developerilor va anula toate modificările pe care le-ai făcut acestor fotografii în
Shotwell"
-msgstr[2] "Schimbarea programatorilor va anula toate modificările pe care le-ai făcut acestor fotografii în
Shotwell"
+msgstr[0] ""
+"Schimbarea developerilor va anula toate modificările pe care le-ai făcut "
+"acestei fotografii în Shotwell"
+msgstr[1] ""
+"Schimbarea developerilor va anula toate modificările pe care le-ai făcut "
+"acestor fotografii în Shotwell"
+msgstr[2] ""
+"Schimbarea programatorilor va anula toate modificările pe care le-ai făcut "
+"acestor fotografii în Shotwell"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -663,20 +703,27 @@ msgstr "Exportă clipul"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell nu poate crea un fișier pentru editarea acestei fotografii deoarece nu aveți drepturi de
scriere pe %s."
+msgstr ""
+"Shotwell nu poate crea un fișier pentru editarea acestei fotografii deoarece "
+"nu aveți drepturi de scriere pe %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Fotografia următoare nu poate fi exportată din cauza unei erori în fișier.\n\n"
+msgstr ""
+"Fotografia următoare nu poate fi exportată din cauza unei erori în fișier.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nDoriți continuarea exportării?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Doriți continuarea exportării?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -753,7 +800,8 @@ msgstr "duplică item media existent"
#: src/Dialogs.vala:568
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr "Forografii/Clipuri care nu au fost importate datorită erorilor ale camerei:"
+msgstr ""
+"Forografii/Clipuri care nu au fost importate datorită erorilor ale camerei:"
#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
@@ -761,32 +809,40 @@ msgid "error message:"
msgstr "mesaj de eroare:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "Fișiere care nu au fost importate deoarece nu au fost recunoscute ca fotografii sau clipuri video:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"Fișiere care nu au fost importate deoarece nu au fost recunoscute ca "
+"fotografii sau clipuri video:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Fotografii/Clipuri care nu au fost importate din cauză ca erau într-un format pe care Shotwell nu îl
recunoaște:"
+msgstr ""
+"Fotografii/Clipuri care nu au fost importate din cauză ca erau într-un "
+"format pe care Shotwell nu îl recunoaște:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Fotografii/Clipuri care nu au fost importate pentru că Shotwell nu le-a putut copia în librăria sa:"
+msgstr ""
+"Fotografii/Clipuri care nu au fost importate pentru că Shotwell nu le-a "
+"putut copia în librăria sa:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "nu s-a putut copia %s\n\tîn %s"
+msgstr ""
+"nu s-a putut copia %s\n"
+"\tîn %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
-msgstr "Fotografii/Clipuri care nu au fost importate deoarece fișierele sunt corupte:"
+msgstr ""
+"Fotografii/Clipuri care nu au fost importate deoarece fișierele sunt corupte:"
#: src/Dialogs.vala:643
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
@@ -820,58 +876,90 @@ msgstr[2] "%d de fotografii/clipuri duplicate nu au fost importate:\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "O fotografie nu a fost importată din cauza unei erori în fișier sau de natură hardware:\n"
-msgstr[1] "%d fotografii nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de natură hardware:\n"
-msgstr[2] "%d de fotografii nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de natură hardware:\n"
+msgstr[0] ""
+"O fotografie nu a fost importată din cauza unei erori în fișier sau de "
+"natură hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografii nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de "
+"natură hardware:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d de fotografii nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de "
+"natură hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Un clip nu a fost importat din cauza unei erori în fișier sau de natură hardware:\n"
-msgstr[1] "%d clipuri nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de natură hardware:\n"
-msgstr[2] "%d de clipuri nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de natură hardware:\n"
+msgstr[0] ""
+"Un clip nu a fost importat din cauza unei erori în fișier sau de natură "
+"hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d clipuri nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de natură "
+"hardware:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d de clipuri nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de "
+"natură hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "O fotografie/un clip nu a fost importat(ă) din cauza unei erori în fișier sau de natură
hardware:\n"
-msgstr[1] "%d fotografii/clipuri nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de natură
hardware:\n"
-msgstr[2] "%d de fotografii/clipuri nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de natură
hardware:\n"
+msgstr[0] ""
+"O fotografie/un clip nu a fost importat(ă) din cauza unei erori în fișier "
+"sau de natură hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografii/clipuri nu au fost importate din cauza unei erori în fișier "
+"sau de natură hardware:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d de fotografii/clipuri nu au fost importate din cauza unei erori în fișier "
+"sau de natură hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 fișier nu a fost importat din cauza unei erori în fișier sau de natură hardware:\n"
-msgstr[1] "%d fișiere nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de natură hardware:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 fișier nu a fost importat din cauza unei erori în fișier sau de natură "
+"hardware:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fișiere nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de natură "
+"hardware:\n"
msgstr[2] "%d de :\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d fotografie nu a fost importată deoarece dosarul colecției foto nu poate fi scris:\n"
-msgstr[1] "%d fotografii nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu poate fi scris:\n"
-msgstr[2] "%d de fotografii nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu poate fi scris:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotografie nu a fost importată deoarece dosarul colecției foto nu poate "
+"fi scris:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografii nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu poate "
+"fi scris:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d de fotografii nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu "
+"poate fi scris:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d clip video nu a fost importat deoarece deoarece dosarul colecției foto nu poate fi scris:\n"
-msgstr[1] "%d clipuri video nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu poate fi scris:\n"
-msgstr[2] "%d de clipuri video nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu poate fi scris:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d clip video nu a fost importat deoarece deoarece dosarul colecției foto nu "
+"poate fi scris:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d clipuri video nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu "
+"poate fi scris:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d de clipuri video nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu "
+"poate fi scris:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -881,9 +969,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d fotografie/clip video nu a fost importat(ă) deoarece dosarul colecției foto nu poate fi
scris:\n"
-msgstr[1] "%d fotografii/clipuri nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu poate fi scris:\n"
-msgstr[2] "%d de fotografii/clipuri nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu poate fi
scris:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotografie/clip video nu a fost importat(ă) deoarece dosarul colecției "
+"foto nu poate fi scris:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografii/clipuri nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto "
+"nu poate fi scris:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d de fotografii/clipuri nu au fost importate deoarece dosarul colecției "
+"foto nu poate fi scris:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -892,40 +986,59 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 fișier nu a fost importat deoarece dosarul colecției foto nu permite scrierea:\n"
-msgstr[1] "%d fișiere nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu permite scrierea:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 fișier nu a fost importat deoarece dosarul colecției foto nu permite "
+"scrierea:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fișiere nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu permite "
+"scrierea:\n"
msgstr[2] "%d de :\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "O fotografie nu a fost importată din cauza unei erori a aparatului foto.\n"
-msgstr[1] "%d fotografii nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
-msgstr[2] "%d de fotografii nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
+msgstr[0] ""
+"O fotografie nu a fost importată din cauza unei erori a aparatului foto.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografii nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d de fotografii nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului "
+"foto:\n"
#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Un clip nu a fost importat din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
-msgstr[1] "%d clipuri nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
-msgstr[2] "%d de clipuri nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
+msgstr[0] ""
+"Un clip nu a fost importat din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d clipuri nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d de clipuri nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
#: src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "O fotografie/un clip nu a fost importat(ă) din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
-msgstr[1] "%d fotografii/clipuri nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
-msgstr[2] "%d de fotografii/clipuri nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
+msgstr[0] ""
+"O fotografie/un clip nu a fost importat(ă) din cauza unei erori a aparatului "
+"foto:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografii/clipuri nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului "
+"foto:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d de fotografii/clipuri nu au fost importate din cauza unei erori a "
+"aparatului foto:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "1 fișier nu a fost importat din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
-msgstr[1] "%d fișiere nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 fișier nu a fost importat din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fișiere nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
msgstr[2] "%d de :\n"
#: src/Dialogs.vala:752
@@ -948,9 +1061,12 @@ msgstr[2] "%d clipuri video nu au putut fi importate deoarece sunt corupte:\n"
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "1 fotografie/clip video nu a putut fi importat(ă) deoarece este corupt(ă):\n"
-msgstr[1] "%d fotografii/clipuri video nu au putut fi importate deoarece sunt corupte:\n"
-msgstr[2] "%d fotografii/clipuri video nu au putut fi importate deoarece sunt corupte:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 fotografie/clip video nu a putut fi importat(ă) deoarece este corupt(ă):\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografii/clipuri video nu au putut fi importate deoarece sunt corupte:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografii/clipuri video nu au putut fi importate deoarece sunt corupte:\n"
#: src/Dialogs.vala:761
#, c-format
@@ -980,33 +1096,50 @@ msgstr[2] "%d de fișiere non-imagine au fost omise.\n"
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "A fost omisă o fotografie din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
-msgstr[1] "Au fost omise %d fotografii din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
-msgstr[2] "Au fost omise %d de fotografii din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
+msgstr[0] ""
+"A fost omisă o fotografie din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
+msgstr[1] ""
+"Au fost omise %d fotografii din cauza anulării operației de către "
+"utilizator:\n"
+msgstr[2] ""
+"Au fost omise %d de fotografii din cauza anulării operației de către "
+"utilizator:\n"
#: src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "A fost omis un clip din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
-msgstr[1] "Au fost omise %d clipuri din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
-msgstr[2] "Au fost omise %d de clipuri din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
+msgstr[0] ""
+"A fost omis un clip din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
+msgstr[1] ""
+"Au fost omise %d clipuri din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
+msgstr[2] ""
+"Au fost omise %d de clipuri din cauza anulării operației de către "
+"utilizator:\n"
#: src/Dialogs.vala:810
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "A fost omis(ă) o fotografie/un clip din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
-msgstr[1] "Au fost omise %d fotografii/clipuri din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
-msgstr[2] "Au fost omise %d de fotografii/clipuri din cauza anulării operației de către utilizator:\n"
+msgstr[0] ""
+"A fost omis(ă) o fotografie/un clip din cauza anulării operației de către "
+"utilizator:\n"
+msgstr[1] ""
+"Au fost omise %d fotografii/clipuri din cauza anulării operației de către "
+"utilizator:\n"
+msgstr[2] ""
+"Au fost omise %d de fotografii/clipuri din cauza anulării operației de către "
+"utilizator:\n"
#: src/Dialogs.vala:813
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 fișier a fost omis, deoarece utilizatorul a anulat acțiunea:\n"
-msgstr[1] "%d fișiere au fost omise, deoarece utilizatorul a anulat acțiunea:\n"
-msgstr[2] "%d de fișiere au fost omise, deoarece utilizatorul a anulat acțiunea:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fișiere au fost omise, deoarece utilizatorul a anulat acțiunea:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d de fișiere au fost omise, deoarece utilizatorul a anulat acțiunea:\n"
#: src/Dialogs.vala:827
#, c-format
@@ -1112,9 +1245,13 @@ msgstr "Anulați editările externe?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Veți pierde toate modificările aplicate fișierului extern. Continuați?"
-msgstr[1] "Veți pierde toate modificările aplicate celor %d fișiere externe. Continuați?"
-msgstr[2] "Veți pierde toate modificările aplicate celor %d de fișiere externe. Continuați?"
+msgstr[0] ""
+"Veți pierde toate modificările aplicate fișierului extern. Continuați?"
+msgstr[1] ""
+"Veți pierde toate modificările aplicate celor %d fișiere externe. Continuați?"
+msgstr[2] ""
+"Veți pierde toate modificările aplicate celor %d de fișiere externe. "
+"Continuați?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1130,7 +1267,8 @@ msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Această acțiune va șterge fotografia din colecție. Continuați?"
msgstr[1] "Această acțiune va șterge %d fotografii din colecție. Continuați?"
-msgstr[2] "Această acțiune va șterge %d de fotografii din colecție. Continuați?"
+msgstr[2] ""
+"Această acțiune va șterge %d de fotografii din colecție. Continuați?"
#: src/Dialogs.vala:1385
msgid "_Remove"
@@ -1202,14 +1340,18 @@ msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Data expunerii va fi modificată în avans cu\n%d %s, %d %s, %d %s, și %d %s."
+msgstr ""
+"Data expunerii va fi modificată în avans cu\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, și %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Data expunerii va fi modificată în devans cu\n%d %s, %d %s, %d %s, și %d %s."
+msgstr ""
+"Data expunerii va fi modificată în devans cu\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, și %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1249,9 +1391,18 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nȘi %d în plus."
-msgstr[1] "\n\nȘi %d în plus."
-msgstr[2] "\n\nȘi %d în plus."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"Și %d în plus."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"Și %d în plus."
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"\n"
+"Și %d în plus."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1337,7 +1488,9 @@ msgstr "Model nevalid"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell poate copia fotografiile în dosarul colecție sau le poate importa fără a le copia. "
+msgstr ""
+"Shotwell poate copia fotografiile în dosarul colecție sau le poate importa "
+"fără a le copia. "
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1366,44 +1519,86 @@ msgstr "Se șterg fotografiile din colecție"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Această acțiune va șterge fotografia/clipul din colecția Shotwell. Doriți, de asemenea,
trimiterea fișierului la coșul de gunoi al sistemului?\n\nNu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
-msgstr[1] "Această acțiune va șterge %d fotografii/clipuri din colecția Shotwell. Doriți, de asemenea,
trimiterea fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n\nNu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
-msgstr[2] "Această acțiune va șterge %d de fotografii/clipuri din colecția Shotwell. Doriți, de asemenea,
trimiterea fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n\nNu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
+msgstr[0] ""
+"Această acțiune va șterge fotografia/clipul din colecția Shotwell. Doriți, "
+"de asemenea, trimiterea fișierului la coșul de gunoi al sistemului?\n"
+"\n"
+"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
+msgstr[1] ""
+"Această acțiune va șterge %d fotografii/clipuri din colecția Shotwell. "
+"Doriți, de asemenea, trimiterea fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n"
+"\n"
+"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
+msgstr[2] ""
+"Această acțiune va șterge %d de fotografii/clipuri din colecția Shotwell. "
+"Doriți, de asemenea, trimiterea fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n"
+"\n"
+"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Această acțiune va șterge clipul din colecția Shotwell. Doriți, de asemena, să trimiteți fișierul
la coșul de gunoi al sistemului?\n\nNu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
-msgstr[1] "Această acțiune va șterge %d clipuri din colecția Shotwell. Doriți, de asemena, să trimiteți
fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n\nNu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
-msgstr[2] "Această acțiune va șterge %d de clipuri din colecția Shotwell. Doriți, de asemenea, să trimiteți
fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n\nNu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
+msgstr[0] ""
+"Această acțiune va șterge clipul din colecția Shotwell. Doriți, de asemena, "
+"să trimiteți fișierul la coșul de gunoi al sistemului?\n"
+"\n"
+"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
+msgstr[1] ""
+"Această acțiune va șterge %d clipuri din colecția Shotwell. Doriți, de "
+"asemena, să trimiteți fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n"
+"\n"
+"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
+msgstr[2] ""
+"Această acțiune va șterge %d de clipuri din colecția Shotwell. Doriți, de "
+"asemenea, să trimiteți fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n"
+"\n"
+"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Această acțiune va șterge fotografia din colecția Shotwell. Doriți, de asemenea, să trimiteți
fișierul la coșul de gunoi al sistemului?\n\nNu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
-msgstr[1] "Această acțiune va șterge %d fotografii din colecția Shotwell. Doriți, de asemenea, să trimiteți
fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n\nNu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
-msgstr[2] "Această acțiune va șterge %d de fotografii din colecția Shotwell. Doriți, de asemenea, să
trimiteți fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n\nNu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
+msgstr[0] ""
+"Această acțiune va șterge fotografia din colecția Shotwell. Doriți, de "
+"asemenea, să trimiteți fișierul la coșul de gunoi al sistemului?\n"
+"\n"
+"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
+msgstr[1] ""
+"Această acțiune va șterge %d fotografii din colecția Shotwell. Doriți, de "
+"asemenea, să trimiteți fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n"
+"\n"
+"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
+msgstr[2] ""
+"Această acțiune va șterge %d de fotografii din colecția Shotwell. Doriți, de "
+"asemenea, să trimiteți fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n"
+"\n"
+"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1411,9 +1606,15 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "Fotografia sau clipul nu poate fi trimis(ă) la coșul de gunoi al sistemului. Ștergeți definitiv
fișierul?"
-msgstr[1] "%d fotografii/clipuri nu pot fi trimise la coșul de gunoi al sistemului. Ștergeți definitiv
fișierele?"
-msgstr[2] "%d de fotografii/clipuri nu pot fi trimise la coșul de gunoi al sistemului. Ștergeți definitiv
fișierele?"
+msgstr[0] ""
+"Fotografia sau clipul nu poate fi trimis(ă) la coșul de gunoi al sistemului. "
+"Ștergeți definitiv fișierul?"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografii/clipuri nu pot fi trimise la coșul de gunoi al sistemului. "
+"Ștergeți definitiv fișierele?"
+msgstr[2] ""
+"%d de fotografii/clipuri nu pot fi trimise la coșul de gunoi al sistemului. "
+"Ștergeți definitiv fișierele?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1601,7 +1802,9 @@ msgstr "Importarea din %s nu poate continua din cauza unei erori:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Pentru a încerca importarea din alt serviciu, alegeți unul din meniul de mai jos."
+msgstr ""
+"Pentru a încerca importarea din alt serviciu, alegeți unul din meniul de mai "
+"jos."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1611,8 +1814,15 @@ msgstr "Importare date"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Nu ați activat niciun modul pentru importarea datelor.\n\nPentru a utiliza funcția de importare din
aplicație, trebuie să activați cel puțin un modul pentru importarea datelor. Modulele pot fi activate din
dialogul Preferințe. "
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Nu ați activat niciun modul pentru importarea datelor.\n"
+"\n"
+"Pentru a utiliza funcția de importare din aplicație, trebuie să activați cel "
+"puțin un modul pentru importarea datelor. Modulele pot fi activate din "
+"dialogul Preferințe. "
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -2026,7 +2236,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Fotografia nu poate fi tipărită:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Fotografia nu poate fi tipărită:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -2038,7 +2251,9 @@ msgstr "Nu se poate deschide/crea baza de date %s cu fotografii: cod eroare %d"
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Nu se poate scrie în baza de date a fotografiilor:\n %s"
+msgstr ""
+"Nu se poate scrie în baza de date a fotografiilor:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -2048,7 +2263,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Eroare la accesarea fișierului bazei de date:\n %s\n\nEroarea a fost: \n%s"
+msgstr ""
+"Eroare la accesarea fișierului bazei de date:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Eroarea a fost: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2232,7 +2452,8 @@ msgstr "Se golește coșul de gunoi..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell este configurat să importe fotografiile în directorul personal.\n"
+msgstr ""
+"Shotwell este configurat să importe fotografiile în directorul personal.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2323,7 +2544,9 @@ msgstr "%s nu este un fișier."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s nu recunoaște formatul fișierului\n%s."
+msgstr ""
+"%s nu recunoaște formatul fișierului\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2383,7 +2606,8 @@ msgstr "Rotește la dreapta"
#: src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Rotește fotografiile către dreapta (apăsați Ctrl pentru a roti către stânga)"
+msgstr ""
+"Rotește fotografiile către dreapta (apăsați Ctrl pentru a roti către stânga)"
#: src/Resources.vala:149
msgid "Rotate _Left"
@@ -3217,10 +3441,15 @@ msgstr "_Raportează o Problemă..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"În timpul accesării colecției Shotwell a apărut o eroare majoră. Shotwell nu "
+"poate continua.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "În timpul accesării colecției Shotwell a apărut o eroare majoră. Shotwell nu poate continua.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3228,7 +3457,9 @@ msgstr "Vizitați site-ul web Yorba"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr " Marian Vasile <marianvasile upcmail ro>, Corneliu Dascălu <corneliu dascalu gmail com>"
+msgstr ""
+" Marian Vasile <marianvasile upcmail ro>, Corneliu Dascălu <corneliu."
+"dascalu gmail com>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3332,7 +3563,9 @@ msgstr "Sortează fotografiile după apreciere"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell nu poate reda clipul selectat:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell nu poate reda clipul selectat:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3536,7 +3769,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell nu poate publica obiectele selectate deoarece nu ai nici un plugin de publicare compatibil
activat. Pentru a corecta acest lucru, alege <b>Editare %s Preferințe</b> și activează unul sau mai multe din
plugin-urile de publicare din tab-ul <b>Plugins</b>."
+msgstr ""
+"Shotwell nu poate publica obiectele selectate deoarece nu ai nici un plugin "
+"de publicare compatibil activat. Pentru a corecta acest lucru, alege "
+"<b>Editare %s Preferințe</b> și activează unul sau mai multe din plugin-"
+"urile de publicare din tab-ul <b>Plugins</b>."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3561,28 +3798,45 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "E_tichetă nouă..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Un fișier temporar necesar pentru publicare nu este disponibil"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"V-ați autentificat și ați ieșit deja dintr-un serviciu Google pe parcursul "
+"acestei sesiuni\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "V-ați autentificat și ați ieșit deja dintr-un serviciu Google pe parcursul acestei sesiuni\n\nPentru
a continua publicarea pe serviciile Google, ieșiți din Shotwell și reporniți programul, apoi încercați din
nou să publicați."
+"Pentru a continua publicarea pe serviciile Google, ieșiți din Shotwell și "
+"reporniți programul, apoi încercați din nou să publicați."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Nu sunteți autentificat pe YouTube.\n\nTrebuie să aveți un cont Google configurat deja pentru a fi
utilizat cu YouTube pentru a continua. Puteți configura conturile utilizând navigatorul de Internet,
autentificându-vă apoi pe YouTube."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Nu sunteți autentificat pe YouTube.\n"
+"\n"
+"Trebuie să aveți un cont Google configurat deja pentru a fi utilizat cu "
+"YouTube pentru a continua. Puteți configura conturile utilizând navigatorul "
+"de Internet, autentificându-vă apoi pe YouTube."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicare către Youtube nu poate continua."
+msgstr ""
+"Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicare către "
+"Youtube nu poate continua."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3614,14 +3868,25 @@ msgstr "Servicii de bază pentru publicare"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Acum nu sunteți autentificat pe Flickr.\n\nEfectuați clic pe Flickr pentru a vă autentifica în
navigatorul de Internet. Va trebui să autorizați Shotwell pentru a se conecta la contul dumneavoastră Flickr."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Acum nu sunteți autentificat pe Flickr.\n"
+"\n"
+"Efectuați clic pe Flickr pentru a vă autentifica în navigatorul de Internet. "
+"Va trebui să autorizați Shotwell pentru a se conecta la contul dumneavoastră "
+"Flickr."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "V-ați autentificat și ați ieșit din Flickr deja pe parcursul acestei sesiuni\nPentru a continua
publicarea pe Flickr, ieșiți din Shotwell și reporniți programul, apoi încercați din nou să publicați."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"V-ați autentificat și ați ieșit din Flickr deja pe parcursul acestei "
+"sesiuni\n"
+"Pentru a continua publicarea pe Flickr, ieșiți din Shotwell și reporniți "
+"programul, apoi încercați din nou să publicați."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3632,7 +3897,9 @@ msgstr "Pregătire pentru autentificare..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicare către Flickr nu poate continua."
+msgstr ""
+"Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicare către Flickr "
+"nu poate continua."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3643,18 +3910,24 @@ msgstr "Se verifică autorizarea..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Sunteți autentificat pe Flickr ca %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Sunteți autentificat pe Flickr ca %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Contul gratuit Flickr limitează cantitatea de date pe care o puteți încărca.\nPentru această lună
mai aveți la dispoziție %d MO."
+msgstr ""
+"Contul gratuit Flickr limitează cantitatea de date pe care o puteți "
+"încărca.\n"
+"Pentru această lună mai aveți la dispoziție %d MO."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "Contul Flickr Pro vă permite încărcarea a cât de multe fotografii doriți."
+msgstr ""
+"Contul Flickr Pro vă permite încărcarea a cât de multe fotografii doriți."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
msgid "Photos _visible to:"
@@ -3693,11 +3966,13 @@ msgstr "Numai pentru mine"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 pixeli"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 pixeli"
@@ -3718,21 +3993,28 @@ msgstr "Se creează albumul %s..."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "A fost întâmpinată o problemă încercând publicarea către Piwigo. Vă rugăm să încercați din nou."
+msgstr ""
+"A fost întâmpinată o problemă încercând publicarea către Piwigo. Vă rugăm să "
+"încercați din nou."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Introdu URL-ul librăriei foto Piwigo, precum si username-ul și parola asociate cu contul Piwigo
pentru această librărie."
+msgstr ""
+"Introdu URL-ul librăriei foto Piwigo, precum si username-ul și parola "
+"asociate cu contul Piwigo pentru această librărie."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell nu poate contacta librăria ta foto Piwigo. Te rog verifică URL-ul pe care l-ai introdus"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell nu poate contacta librăria ta foto Piwigo. Te rog verifică URL-ul "
+"pe care l-ai introdus"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Username și/sau parolă invalide. Te rog încearcă din nou"
@@ -3742,6 +4024,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "URL invalid"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Utilizator sau parolă invalide"
@@ -3772,14 +4055,22 @@ msgstr "Admini"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Momentan nu ești autentificat în Picasa Web Albums.\n\nApasă Login pentru a te autentifica în Picasa
Web Albums în browserul web. Va trebui să autorizezi Shotwell Connect pentru a se conecta la contul tău
Picasa Web Albums."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Momentan nu ești autentificat în Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Apasă Login pentru a te autentifica în Picasa Web Albums în browserul web. "
+"Va trebui să autorizezi Shotwell Connect pentru a se conecta la contul tău "
+"Picasa Web Albums."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicare către Picasa nu poate continua."
+msgstr ""
+"Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicare către Picasa "
+"nu poate continua."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3819,14 +4110,29 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Acum nu sunteți autentificat pe Facebook.\n\nDacă nu aveți un cont Facebook, puteți crea unul în
timpul procesului de autentificare. La conectare, Shotwell Connect poate cere permisiunea de a publica
fotografiile. Permisiunea este necesară pentru funcționarea Shotwell Connect."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Acum nu sunteți autentificat pe Facebook.\n"
+"\n"
+"Dacă nu aveți un cont Facebook, puteți crea unul în timpul procesului de "
+"autentificare. La conectare, Shotwell Connect poate cere permisiunea de a "
+"publica fotografiile. Permisiunea este necesară pentru funcționarea Shotwell "
+"Connect."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "V-ați autentificat și ați ieșit din Facebook deja pe parcursul acestei sesiuni Shotwell.\nPentru a
continua publicarea pe Facebook, ieșiți din Shotwell și reporniți programul, apoi încercați din nou să
publicați."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"V-ați autentificat și ați ieșit din Facebook deja pe parcursul acestei "
+"sesiuni Shotwell.\n"
+"Pentru a continua publicarea pe Facebook, ieșiți din Shotwell și reporniți "
+"programul, apoi încercați din nou să publicați."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3844,14 +4150,18 @@ msgstr "Se testează conexiunea la Facebook..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicare către Facebook nu poate continua."
+msgstr ""
+"Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicare către "
+"Facebook nu poate continua."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Sunteți autentificat pe Flickr ca %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Sunteți autentificat pe Flickr ca %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3921,15 +4231,25 @@ msgstr "Servicii de import de date centrale"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Bine ai venit la serviciul de import din libraria F-Spot\n\nTe rog selectează o librărie pentru
import, fie selectând una din librăriile deja existente găsite de Shotwell sau selectând o bază de date
F-Spot alternativă"
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Bine ai venit la serviciul de import din libraria F-Spot\n"
+"\n"
+"Te rog selectează o librărie pentru import, fie selectând una din librăriile "
+"deja existente găsite de Shotwell sau selectând o bază de date F-Spot "
+"alternativă"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Bine ai venit la serviciul de import din libraria F-Spot\n\nTe rog selectează o bază de date F-Spot."
+msgstr ""
+"Bine ai venit la serviciul de import din libraria F-Spot\n"
+"\n"
+"Te rog selectează o bază de date F-Spot."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3937,35 +4257,49 @@ msgstr "Selectează manual o bază de date F-Spot pentru import:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Nu poate fi deschisă baza de date F-Spot selectată: fișierul nu există sau nu este o bază de date
F-Spot"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Nu poate fi deschisă baza de date F-Spot selectată: fișierul nu există sau "
+"nu este o bază de date F-Spot"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Nu poate fi deschisă baza de date F-Spot selectată: această versiune a bazei de date F-Spot nu este
suportată de Shotwell"
+msgstr ""
+"Nu poate fi deschisă baza de date F-Spot selectată: această versiune a bazei "
+"de date F-Spot nu este suportată de Shotwell"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Nu poate fi citită baza de date F-Spot: eroare în timpul citirii tabelul cu etichete"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Nu poate fi citită baza de date F-Spot: eroare în timpul citirii tabelul cu "
+"etichete"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Nu poate fi citită baza de date F-Spot selectată: eroare în timpul citirii tabelului cu fotografii"
+msgstr ""
+"Nu poate fi citită baza de date F-Spot selectată: eroare în timpul citirii "
+"tabelului cu fotografii"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell a găsit %d fotografii în librăria F-Spot și le importează. Duplicatele vor fi detectate
automat și șterse.\n\nPoți închide acest dialog și începe să folosești Shotwell cât timp import-ul are loc în
fundal."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell a găsit %d fotografii în librăria F-Spot și le importează. "
+"Duplicatele vor fi detectate automat și șterse.\n"
+"\n"
+"Poți închide acest dialog și începe să folosești Shotwell cât timp import-ul "
+"are loc în fundal."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -4054,6 +4388,7 @@ msgstr "pixeli pe inch"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "etichetă"
@@ -4165,7 +4500,9 @@ msgstr "_Autentificare"
msgid ""
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
"anything put into this field won't display)"
-msgstr " (textul depinde de username-ul fb și este modificat în aplicație - \norice puneți în acest câmp nu
va fi afișat)"
+msgstr ""
+" (textul depinde de username-ul fb și este modificat în aplicație - \n"
+"orice puneți în acest câmp nu va fi afișat)"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
@@ -4185,12 +4522,16 @@ msgstr "Albumele noi cu fotografii și clipuri _vizibile pentru: "
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr "Elimină locația, tipul camerei sau alte informații care pot fi folosite pentru identificare, înainte
de upload"
+msgstr ""
+"Elimină locația, tipul camerei sau alte informații care pot fi folosite "
+"pentru identificare, înainte de upload"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "Înc_hidere sesiune"
@@ -4198,6 +4539,8 @@ msgstr "Înc_hidere sesiune"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Publică"
@@ -4205,7 +4548,9 @@ msgstr "_Publică"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Introduceți numărul de confirmare care apare imediat după autentificarea pe Flicker în navigatorul
de Internet."
+msgstr ""
+"Introduceți numărul de confirmare care apare imediat după autentificarea pe "
+"Flicker în navigatorul de Internet."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4217,13 +4562,18 @@ msgid ""
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
-msgstr "Ești conectat în Flickr ca (nume).\n\n(această etichetă este populată în interiorul codului, \nașa
că modficările făcute aici nu vor fi afișate)"
+msgstr ""
+"Ești conectat în Flickr ca (nume).\n"
+"\n"
+"(această etichetă este populată în interiorul codului, \n"
+"așa că modficările făcute aici nu vor fi afișate)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr "etichetă _vizibilitate (populată în cod)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "_Dimensiune fotografie:"
@@ -4231,7 +4581,9 @@ msgstr "_Dimensiune fotografie:"
msgid ""
"'you are logged in as $name'\n"
"(populated in the application code)"
-msgstr "'ești conectat ca $nume'\n(populat în codul aplicației)"
+msgstr ""
+"'ești conectat ca $nume'\n"
+"(populat în codul aplicației)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
msgid "An _existing album:"
@@ -4250,7 +4602,9 @@ msgstr "L_istează albumele în galeria publică"
msgid ""
"$mediatype will appear in\n"
"(populated in code)"
-msgstr "$mediatype va apărea în\n(populat în cod)"
+msgstr ""
+"$mediatype va apărea în\n"
+"(populat în cod)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
msgid "Photo _size preset:"
@@ -4265,6 +4619,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "_Nume utilizator"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Parolă"
@@ -4273,6 +4628,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Reține parola"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"
@@ -4298,7 +4654,8 @@ msgstr "Comentariu album:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr "Dacă un titlu este setat și comentariul nu, folosește titlul drept comentariu"
+msgstr ""
+"Dacă un titlu este setat și comentariul nu, folosește titlul drept comentariu"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
msgid "_Do no upload tags"
@@ -4311,3 +4668,91 @@ msgstr "Deconectare"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Configurări acce_s pentru clipuri:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pixeli"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' nu este un răspuns valid pentru un request de autentificare OAuth"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): nu se poate porni; acest publisher nu poate fi "
+"repornit"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Introdu username-ul și parola asociate cu contul tău Tumblr"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Nu a putut fi încărcat UI-ul: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ești conectat pe Tumblr ca %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Vizitați site-ul web Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Nu sunteți autentificat pe Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "Adresă _email"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Ești conectat la Tumblr ca (nume).\n"
+"\n"
+"(această etichetă este populată în interiorul codului,\n"
+"deci modificările făcute aici nu vor fi afișate)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Bloguri:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Albume (sau scrieți nou):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Tip acces:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Dezactivează _comentarii"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "Interzice descărcarea _fotografiilor originale"
diff --git a/po/shotwell-core/ru.po b/po/ru.po
similarity index 82%
rename from po/shotwell-core/ru.po
rename to po/ru.po
index 3d72685..abf0d07 100644
--- a/po/shotwell-core/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Aleksandr P <davian818 gmail com>, 2011
# prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2011
@@ -20,6 +20,15 @@
# verayin <vera yorba org>, 2011
# Алексей Мусихин <malexlv apollo lv>, 2012
# Марк Коренберг <socketpair gmail com>, 2011
+# georgev <george vardo gmail com>, 2012
+# georgev <george vardo gmail com>, 2012
+# triplepointfive <iya777 yandex ru>, 2012
+# triplepointfive <iya777 yandex ru>, 2012
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+# oleg koptev <koptev oleg gmail com>, 2011
+# oleg koptev <koptev oleg gmail com>, 2012
+# Алексей Мусихин <malexlv apollo lv>, 2012
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -27,12 +36,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 07:40+0000\n"
"Last-Translator: Julia <juliette tux gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/ru/)\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/Event.vala:737
#, c-format
@@ -57,7 +68,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Невозможно отключить камеру. Попробуйте отмонтировать её из файлового менеджера."
+msgstr ""
+"Невозможно отключить камеру. Попробуйте отмонтировать её из файлового "
+"менеджера."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -99,7 +112,9 @@ msgstr "Импортировать все фотографии в библиот
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Для доступа к камере, Shotwell должен отмонтировать её от файловой системы. Продолжить?"
+msgstr ""
+"Для доступа к камере, Shotwell должен отмонтировать её от файловой системы. "
+"Продолжить?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -114,7 +129,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Камера заблокирована другим приложением. Shotwell не может работать с заблокированной камерой.
Закройте все приложения, работающие с камерой и повторите попытку."
+msgstr ""
+"Камера заблокирована другим приложением. Shotwell не может работать с "
+"заблокированной камерой. Закройте все приложения, работающие с камерой и "
+"повторите попытку."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -125,7 +143,9 @@ msgstr "Закройте все приложения, работающие с к
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Невозможно получить предпросмотр с камеры:\n%s"
+msgstr ""
+"Невозможно получить предпросмотр с камеры:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -188,8 +208,7 @@ msgstr "Удаление фотографий и видеоклипов из к
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "Невозможно удалить %d фотографию/видео из камеры из-за ошибок."
msgstr[1] "Невозможно удалить %d фотографии/видео из камеры из-за ошибок."
msgstr[2] "Невозможно удалить %d фотографий/видео из камеры из-за ошибок."
@@ -417,7 +436,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Ваша библиотека фотографий не совместима с этой версией Shotwell. Судя по всему, она создана версией
Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия программы %s (сборка %d). Установите последнюю версию Shotwell."
+msgstr ""
+"Ваша библиотека фотографий не совместима с этой версией Shotwell. Судя по "
+"всему, она создана версией Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия программы "
+"%s (сборка %d). Установите последнюю версию Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -425,7 +447,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell не удалось обновить вашу библиотеку фото с версии %s (сборка %d) на %s (сборка %d). Для
получения дополнительной информации, ознакомьтесь с wiki Shotwell, находящуюся по адресу %s"
+msgstr ""
+"Shotwell не удалось обновить вашу библиотеку фото с версии %s (сборка %d) на "
+"%s (сборка %d). Для получения дополнительной информации, ознакомьтесь с wiki "
+"Shotwell, находящуюся по адресу %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -434,7 +459,10 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Ваша библиотека фотографий не совместима с этой версией Shotwell. Судя по всему, она создана версией
%s (сборка %d). Текущая версия %s (сборка %d). Очистите библиотеку, удалив %s и повторно импортируйте свои
фото."
+msgstr ""
+"Ваша библиотека фотографий не совместима с этой версией Shotwell. Судя по "
+"всему, она создана версией %s (сборка %d). Текущая версия %s (сборка %d). "
+"Очистите библиотеку, удалив %s и повторно импортируйте свои фото."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -472,7 +500,9 @@ msgstr "[FILE]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Выполните '%s --help' для просмотра полного списка параметров командной строки.\n"
+msgstr ""
+"Выполните '%s --help' для просмотра полного списка параметров командной "
+"строки.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -657,9 +687,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесенные в эту фотографию с помощью
Shotwell"
-msgstr[1] "Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесенные в эту фотографию с помощью
Shotwell"
-msgstr[2] "Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесенные в эту фотографию с помощью
Shotwell"
+msgstr[0] ""
+"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесенные в эту "
+"фотографию с помощью Shotwell"
+msgstr[1] ""
+"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесенные в эту "
+"фотографию с помощью Shotwell"
+msgstr[2] ""
+"Переключение между обработчиками отменит все изменения, внесенные в эту "
+"фотографию с помощью Shotwell"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -674,20 +710,27 @@ msgstr "Экспортировать видео"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell не удалось создать файл для редактирования фотографии, потому что у вас нет разрешения на
запись в %s."
+msgstr ""
+"Shotwell не удалось создать файл для редактирования фотографии, потому что у "
+"вас нет разрешения на запись в %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Невозможно экспортировать следующее фото из-за ошибки файла.\n\n"
+msgstr ""
+"Невозможно экспортировать следующее фото из-за ошибки файла.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nХотите продолжить экспортирование?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Хотите продолжить экспортирование?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -772,28 +815,35 @@ msgid "error message:"
msgstr "сообщение об ошибке:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "Не были импортированы следующие фото/видео, нераспознанные как фото или видео:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"Не были импортированы следующие фото/видео, нераспознанные как фото или "
+"видео:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Не были импортированы следующие фото/видео, поскольку их формат не был распознан программой
Shotwell:"
+msgstr ""
+"Не были импортированы следующие фото/видео, поскольку их формат не был "
+"распознан программой Shotwell:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "В результате сбоя копирования в библиотеку Shotwell не были импортированы следующие фото/видео:"
+msgstr ""
+"В результате сбоя копирования в библиотеку Shotwell не были импортированы "
+"следующие фото/видео:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "не удалось скопировать %s\n\tв %s"
+msgstr ""
+"не удалось скопировать %s\n"
+"\tв %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -831,58 +881,87 @@ msgstr[2] "%d дубликатов фото/видео не было импор
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d фотографию не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
-msgstr[1] "%d фотографии не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
-msgstr[2] "%d фотографий не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d фотографию не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной "
+"ошибки:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d фотографии не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной "
+"ошибки:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d фотографий не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной "
+"ошибки:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
-msgstr[1] "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
-msgstr[2] "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Ошибка импорта %d фотографии/видео из-за файловой ошибки или аппаратной проблемы:\n"
-msgstr[1] "Ошибка импорта %d фотографий/видео из-за файловой ошибки или аппаратной проблемы:\n"
-msgstr[2] "Ошибка импорта %d фотографий/видео из-за файловой ошибки или аппаратной проблемы:\n"
+msgstr[0] ""
+"Ошибка импорта %d фотографии/видео из-за файловой ошибки или аппаратной "
+"проблемы:\n"
+msgstr[1] ""
+"Ошибка импорта %d фотографий/видео из-за файловой ошибки или аппаратной "
+"проблемы:\n"
+msgstr[2] ""
+"Ошибка импорта %d фотографий/видео из-за файловой ошибки или аппаратной "
+"проблемы:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d файл не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
-msgstr[1] "%d файла не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
-msgstr[2] "%d файлов не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d файл не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d файла не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d файлов не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной "
+"ошибки:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Не удалось импортировать %d фотографию, поскольку каталог библиотеки был недоступен для записи:\n"
-msgstr[1] "Не удалось импортировать %d фотографии, поскольку каталог библиотеки был недоступен для записи:\n"
-msgstr[2] "Не удалось импортировать %d фотографий, поскольку каталог библиотеки был недоступен для записи:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не удалось импортировать %d фотографию, поскольку каталог библиотеки был "
+"недоступен для записи:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не удалось импортировать %d фотографии, поскольку каталог библиотеки был "
+"недоступен для записи:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не удалось импортировать %d фотографий, поскольку каталог библиотеки был "
+"недоступен для записи:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не доступен для записи:\n"
-msgstr[1] "Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не доступен для записи:\n"
-msgstr[2] "Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не доступен для записи:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не "
+"доступен для записи:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не "
+"доступен для записи:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не "
+"доступен для записи:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -892,9 +971,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Не удалось импортировать %d фото/видео, поскольку каталог библиотеки был не доступен для
записи:\n"
-msgstr[1] "Не удалось импортировать %d фото/видео, поскольку каталог библиотеки был не доступен для
записи:\n"
-msgstr[2] "Не удалось импортировать %d фото/видео, поскольку каталог библиотеки был не доступен для
записи:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не удалось импортировать %d фото/видео, поскольку каталог библиотеки был не "
+"доступен для записи:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не удалось импортировать %d фото/видео, поскольку каталог библиотеки был не "
+"доступен для записи:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не удалось импортировать %d фото/видео, поскольку каталог библиотеки был не "
+"доступен для записи:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -903,9 +988,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не доступен для записи:\n"
-msgstr[1] "Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не доступен для записи:\n"
-msgstr[2] "Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не доступен для записи:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не "
+"доступен для записи:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не "
+"доступен для записи:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не "
+"доступен для записи:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -1123,9 +1214,15 @@ msgstr "Вернуть внешние изменения?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Это действие уничтожит все изменения, сделанные в %d внешнем файле. Продолжить?"
-msgstr[1] "Это действие уничтожит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. Продолжить?"
-msgstr[2] "Это действие уничтожит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. Продолжить?"
+msgstr[0] ""
+"Это действие уничтожит все изменения, сделанные в %d внешнем файле. "
+"Продолжить?"
+msgstr[1] ""
+"Это действие уничтожит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. "
+"Продолжить?"
+msgstr[2] ""
+"Это действие уничтожит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. "
+"Продолжить?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1213,14 +1310,18 @@ msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Выдержка будет смещаться вперёд на\n%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
+msgstr ""
+"Выдержка будет смещаться вперёд на\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Выдержка будет смещаться назад на\n%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
+msgstr ""
+"Выдержка будет смещаться назад на\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1260,9 +1361,18 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nИ %d другую."
-msgstr[1] "\n\nИ %d другие."
-msgstr[2] "\n\nИ %d других."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"И %d другую."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"И %d другие."
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"\n"
+"И %d других."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1348,7 +1458,9 @@ msgstr "Неправильный шаблон"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell может скопировать фотографии в папку библиотеки, либо импортировать их без копирования."
+msgstr ""
+"Shotwell может скопировать фотографии в папку библиотеки, либо импортировать "
+"их без копирования."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1377,44 +1489,86 @@ msgstr "Удаление фотографий из библиотеки"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Это действие удалит %d фотографию/видео из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить эти файлы
в корзину?\n\nЭто действие не может быть отменено."
-msgstr[1] "Это действие удалит %d фотографии/видео из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить эти файлы
в корзину?\n\nЭто действие не может быть отменено."
-msgstr[2] "Это действие удалит %d фотографий/видео из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить эти файлы
в корзину?\n\nЭто действие не может быть отменено."
+msgstr[0] ""
+"Это действие удалит %d фотографию/видео из библиотеки Shotwell. Хотите также "
+"поместить эти файлы в корзину?\n"
+"\n"
+"Это действие не может быть отменено."
+msgstr[1] ""
+"Это действие удалит %d фотографии/видео из библиотеки Shotwell. Хотите также "
+"поместить эти файлы в корзину?\n"
+"\n"
+"Это действие не может быть отменено."
+msgstr[2] ""
+"Это действие удалит %d фотографий/видео из библиотеки Shotwell. Хотите также "
+"поместить эти файлы в корзину?\n"
+"\n"
+"Это действие не может быть отменено."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить эти видео в
корзину?\n\nЭто действие не может быть отменено."
-msgstr[1] "Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить эти видео в
корзину?\n\nЭто действие не может быть отменено."
-msgstr[2] "Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить эти видео в
корзину?\n\nЭто действие не может быть отменено."
+msgstr[0] ""
+"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить "
+"эти видео в корзину?\n"
+"\n"
+"Это действие не может быть отменено."
+msgstr[1] ""
+"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить "
+"эти видео в корзину?\n"
+"\n"
+"Это действие не может быть отменено."
+msgstr[2] ""
+"Это действие удалит %d видео из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить "
+"эти видео в корзину?\n"
+"\n"
+"Это действие не может быть отменено."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Это действие удалит %d фотографию из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить эти фотографии в
корзину?\n\nЭто действие не может быть отменено."
-msgstr[1] "Это действие удалит %d фотографии из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить эти фотографии в
корзину?\n\nЭто действие не может быть отменено."
-msgstr[2] "Это действие удалит %d фотографий из библиотеки Shotwell. Хотите также поместить эти фотографии в
корзину?\n\nЭто действие не может быть отменено."
+msgstr[0] ""
+"Это действие удалит %d фотографию из библиотеки Shotwell. Хотите также "
+"поместить эти фотографии в корзину?\n"
+"\n"
+"Это действие не может быть отменено."
+msgstr[1] ""
+"Это действие удалит %d фотографии из библиотеки Shotwell. Хотите также "
+"поместить эти фотографии в корзину?\n"
+"\n"
+"Это действие не может быть отменено."
+msgstr[2] ""
+"Это действие удалит %d фотографий из библиотеки Shotwell. Хотите также "
+"поместить эти фотографии в корзину?\n"
+"\n"
+"Это действие не может быть отменено."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1422,9 +1576,15 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "%d фотография/видеозапись не могут быть помещены в корзину. Удалить эти файлы?"
-msgstr[1] "%d фотографии/видеозаписи не могут быть помещены в корзину. Удалить эти файлы?"
-msgstr[2] "%d фотографий/видеозаписей не могут быть помещены в корзину. Удалить эти файлы?"
+msgstr[0] ""
+"%d фотография/видеозапись не могут быть помещены в корзину. Удалить эти "
+"файлы?"
+msgstr[1] ""
+"%d фотографии/видеозаписи не могут быть помещены в корзину. Удалить эти "
+"файлы?"
+msgstr[2] ""
+"%d фотографий/видеозаписей не могут быть помещены в корзину. Удалить эти "
+"файлы?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1622,8 +1782,15 @@ msgstr "Импорт данных"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Не активированы модули импорта.\n\nДля того, чтобы использовать функцию импортирования из
приложения, требуется активировать по крайней мере один модуль импорта. Модули могут быть активированы в
диалоговом окне «Настройки»."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Не активированы модули импорта.\n"
+"\n"
+"Для того, чтобы использовать функцию импортирования из приложения, требуется "
+"активировать по крайней мере один модуль импорта. Модули могут быть "
+"активированы в диалоговом окне «Настройки»."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1809,9 +1976,12 @@ msgstr "Ошибка изменения времени"
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена."
-msgstr[1] "Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена."
-msgstr[2] "Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена."
+msgstr[0] ""
+"Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена."
+msgstr[1] ""
+"Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена."
+msgstr[2] ""
+"Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена."
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
@@ -2037,7 +2207,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Невозможно напечатать фото:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Невозможно напечатать фото:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -2049,7 +2222,9 @@ msgstr "Невозможно открыть/создать базу данных
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Не удаётся записать в файл базы данных фото:\n %s"
+msgstr ""
+"Не удаётся записать в файл базы данных фото:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -2059,7 +2234,11 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Ошибка при доступе к файлу базы данных:\n %s\nошибка: \n%s"
+msgstr ""
+"Ошибка при доступе к файлу базы данных:\n"
+" %s\n"
+"ошибка: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2243,7 +2422,8 @@ msgstr "Очистка корзины…"
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell настроен на импортирование фотографий в ваш домашний каталог.\n"
+msgstr ""
+"Shotwell настроен на импортирование фотографий в ваш домашний каталог.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2334,7 +2514,9 @@ msgstr "%s не является файлом."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s не поддерживает формат файла\n%s."
+msgstr ""
+"%s не поддерживает формат файла\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2806,7 +2988,8 @@ msgstr "Поиск"
#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Найти изображения по указанной строке из названий или меток изображений"
+msgstr ""
+"Найти изображения по указанной строке из названий или меток изображений"
#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
@@ -2919,7 +3102,8 @@ msgstr "Невозможно переименовать метку в «%s», т
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Невозможно переименовать поиск в «%s», такой поисковый запрос уже существует."
+msgstr ""
+"Невозможно переименовать поиск в «%s», такой поисковый запрос уже существует."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3009,7 +3193,9 @@ msgstr "Открыть в файловом _менеджере"
#: src/Resources.vala:651
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
-msgstr "Открыть каталог, в котором находится выбранная фотография, в файловом менеджере"
+msgstr ""
+"Открыть каталог, в котором находится выбранная фотография, в файловом "
+"менеджере"
#: src/Resources.vala:654
#, c-format
@@ -3228,10 +3414,15 @@ msgstr "_Сообщить о проблеме…"
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При доступе к библиотеке Shotwell произошла критическая ошибка. Дальнейшая "
+"работа программы невозможна.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "При доступе к библиотеке Shotwell произошла критическая ошибка. Дальнейшая работа программы
невозможна.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3239,7 +3430,11 @@ msgstr "Посетить сайт Yorba"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Oleg Koptev <koptev.oleg AT gmail.com>\nYulia Poyarko <ypoyarko AT redhat.com>\nMisha Shnurapet
<shnurapet AT fedoraproject.org>\nМарк Коренберг <socketpair AT gmail.com>"
+msgstr ""
+"Oleg Koptev <koptev.oleg AT gmail.com>\n"
+"Yulia Poyarko <ypoyarko AT redhat.com>\n"
+"Misha Shnurapet <shnurapet AT fedoraproject.org>\n"
+"Марк Коренберг <socketpair AT gmail.com>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3343,7 +3538,9 @@ msgstr "Сортировать по рейтингу"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell не может воспроизвести выбранное видео:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell не может воспроизвести выбранное видео:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3547,7 +3744,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell не может опубликовать выделенные элементы поскольку у Вас нет активированных подходящих
модулей публикации. Для того чтобы это исправить, выберите <b>Правка %s Параметры</b> и активируйте один или
несколько модулей публикации на вкладке <b>Модули</b>."
+msgstr ""
+"Shotwell не может опубликовать выделенные элементы поскольку у Вас нет "
+"активированных подходящих модулей публикации. Для того чтобы это исправить, "
+"выберите <b>Правка %s Параметры</b> и активируйте один или несколько модулей "
+"публикации на вкладке <b>Модули</b>."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3572,28 +3773,42 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "Новая _метка…"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Временный файл, необходимый для публикации, недоступен"
+msgstr ""
+"Временный файл, необходимый для публикации недоступен"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Вы не вошли на YouTube.\n\nЧтобы продолжить, вам необходима учётная запись Google, имеющая привязку
к YouTube. Можно связать учётные записи после первого входа на сайт YouTube в браузере."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Вы не вошли на YouTube.\n"
+"\n"
+"Чтобы продолжить, вам необходима учётная запись Google, имеющая привязку к "
+"YouTube. Можно связать учётные записи после первого входа на сайт YouTube в "
+"браузере."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Файл, необходимый для публикации недоступен. Публикация на Youtube невозможна."
+msgstr ""
+"Файл, необходимый для публикации недоступен. Публикация на Youtube "
+"невозможна."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3625,14 +3840,23 @@ msgstr "Основные сервисы публикации"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Вы не авторизовались на Flickr.\n\nНажмите кнопку «Войти» для входа на Flickr с помощью
веб-браузера. Вам будет нужно разрешить подключение Shotwell для связи с вашей учетной записи Flickr."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Вы не авторизовались на Flickr.\n"
+"\n"
+"Нажмите кнопку «Войти» для входа на Flickr с помощью веб-браузера. Вам будет "
+"нужно разрешить подключение Shotwell для связи с вашей учетной записи Flickr."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Вы уже выходили из Flickr во время этой сессии Shotwell.\nДля продолжения публикации на Flickr,
перезапустите Shotwell и попробуйте снова."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Вы уже выходили из Flickr во время этой сессии Shotwell.\n"
+"Для продолжения публикации на Flickr, перезапустите Shotwell и попробуйте "
+"снова."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3643,7 +3867,8 @@ msgstr "Подготовка к входу…"
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Файл, необходимый для публикации недоступен. Публикация в Flickr невозможна."
+msgstr ""
+"Файл, необходимый для публикации недоступен. Публикация в Flickr невозможна."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3654,18 +3879,24 @@ msgstr "Проверка прав доступа…"
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Вы зашли на Flickr как %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Вы зашли на Flickr как %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по количеству загрузок\nв месяц. На этот месяц у
вас имеется квота в %d мегабайт."
+msgstr ""
+"Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по количеству загрузок\n"
+"в месяц. На этот месяц у вас имеется квота в %d мегабайт."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "Ваша подписка Flickr Pro позволяет вам делать неограниченное количество загрузок."
+msgstr ""
+"Ваша подписка Flickr Pro позволяет вам делать неограниченное количество "
+"загрузок."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
msgid "Photos _visible to:"
@@ -3704,11 +3935,13 @@ msgstr "Только мне"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 пикселей"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 пикселей"
@@ -3735,17 +3968,24 @@ msgstr "Ошибка публикации в Piwigo. Попробуйте ещё
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Введите URL-адрес вашей фотобиблиотеки Piwigo, а также имя пользователя и пароль, связанные с вашей
учётной записью на Piwigo."
+msgstr ""
+"Введите URL-адрес вашей фотобиблиотеки Piwigo, а также имя пользователя и "
+"пароль, связанные с вашей учётной записью на Piwigo."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell не удается связаться с Piwigo. Проверьте правильность введенного URL-адреса."
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell не удается связаться с Piwigo. Проверьте правильность введенного "
+"URL-адреса."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Имя пользователя или пароль неверны. Пожалуйста, попробуйте снова"
+msgstr ""
+"Имя пользователя и/или пароль неверны. Пожалуйства, попытайтесь снова"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3753,6 +3993,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Недопустимый URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Недопустимое имя пользователя или пароль"
@@ -3783,14 +4024,20 @@ msgstr "Администраторы"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Вы не авторизовались в Picasa Web Albums.\n\nНажмите кнопку «Войти» для входа в Picasa с помощью
веб-браузера. Вам будет нужно разрешить подключение Shotwell для связи с вашей учетной записи Picasa."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Вы не авторизовались в Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Нажмите кнопку «Войти» для входа в Picasa с помощью веб-браузера. Вам будет "
+"нужно разрешить подключение Shotwell для связи с вашей учетной записи Picasa."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Файл, необходимый для публикации недоступен. Публикация в Picasa невозможна."
+msgstr ""
+"Файл, необходимый для публикации недоступен. Публикация в Picasa невозможна."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3830,14 +4077,28 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 пикселей)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Вы не авторизовались в Facebook.\n\nЕсли у вас ещё нет учётной записи Facebook, вы сможете создать
её в процессе авторизации. Во время авторизации менеджер подключений может запросить разрешение на выгрузку
фото и публикацию их в вашей галерее. Это необходимо для работы менеджера."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Вы не авторизовались в Facebook.\n"
+"\n"
+"Если у вас ещё нет учётной записи Facebook, вы сможете создать её в процессе "
+"авторизации. Во время авторизации менеджер подключений может запросить "
+"разрешение на выгрузку фото и публикацию их в вашей галерее. Это необходимо "
+"для работы менеджера."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Вы уже входили в Facebook в течение этой сессии.\nДля продолжения публикации на Facebook,
перезапустите Shotwell и повторите попытку."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Вы уже входили в Facebook в течение этой сессии.\n"
+"Для продолжения публикации на Facebook, перезапустите Shotwell и повторите "
+"попытку."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3855,14 +4116,18 @@ msgstr "Проверка подключения к Facebook..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Файл, необходимый для публикации недоступен. Публикация в Facebook невозможна."
+msgstr ""
+"Файл, необходимый для публикации недоступен. Публикация в Facebook "
+"невозможна."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Вы зашли на Facebook как %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Вы зашли на Facebook как %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3932,15 +4197,25 @@ msgstr "Ядро Данные Импорт Службы"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Добро пожаловать в сервис импорта библиотек F-Spot\n\nПожалуйста, выберите библиотеку для импорта,
либо выбором одной из библиотек, обнаруженной Shotwell, либо выбором альтернативного F-Spot файла базы
данных."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в сервис импорта библиотек F-Spot\n"
+"\n"
+"Пожалуйста, выберите библиотеку для импорта, либо выбором одной из "
+"библиотек, обнаруженной Shotwell, либо выбором альтернативного F-Spot файла "
+"базы данных."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Добро Пожаловать в сервис по импорту файлов из библиотеки F-Spot.\n\nПожалуйста, выберите файл из
базы данных F-Spot."
+msgstr ""
+"Добро Пожаловать в сервис по импорту файлов из библиотеки F-Spot.\n"
+"\n"
+"Пожалуйста, выберите файл из базы данных F-Spot."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3948,35 +4223,49 @@ msgstr "Вручную выберите файл из базы данных F-Sp
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Не удалось открыть выбранный файл из базы данных F-Spot: файл не существует, или не располагается в
базе данных F-Spot"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Не удалось открыть выбранный файл из базы данных F-Spot: файл не существует, "
+"или не располагается в базе данных F-Spot"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Не получается открыть выбранный файл из базы данных F-Spot: данная версия базы данных F-Spot не
поддерживается Shotwell"
+msgstr ""
+"Не получается открыть выбранный файл из базы данных F-Spot: данная версия "
+"базы данных F-Spot не поддерживается Shotwell"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Не удалось прочитать выбранный файл из базы данных F-Spot: ошибка во время чтения тегов"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Не удалось прочитать выбранный файл из базы данных F-Spot: ошибка во время "
+"чтения тегов"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Не удалось прочитать файл из базы данных F-Spot: ошибка во время чтения изображений"
+msgstr ""
+"Не удалось прочитать файл из базы данных F-Spot: ошибка во время чтения "
+"изображений"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell нашёл %d изображения в библиотеке F-Spot и в данный момент "
+"импортирует их. Дубликаты будут автоматически распознаны и удалены.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell нашёл %d изображения в библиотеке F-Spot и в данный момент импортирует их. Дубликаты будут
автоматически распознаны и удалены.\n\nВы можете закрыть это окно и начать использовать Shotwell, в то время
как импорт будет продолжаться на заднем плане."
+"Вы можете закрыть это окно и начать использовать Shotwell, в то время как "
+"импорт будет продолжаться на заднем плане."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -4065,8 +4354,11 @@ msgstr "пикселей на дюйм"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
+#, fuzzy
msgid "label"
-msgstr "метка"
+msgstr ""
+"ярлык"
#: ui/shotwell.glade:719
msgid "Shotwell Preferences"
@@ -4196,12 +4488,16 @@ msgstr "Видео и новые фотоальбомы _видимы для:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr "_Удалите местоположение, информацию о камере и другую идентифицирующую информацию перед публикацией"
+msgstr ""
+"_Удалите местоположение, информацию о камере и другую идентифицирующую "
+"информацию перед публикацией"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Выйти"
@@ -4209,6 +4505,8 @@ msgstr "_Выйти"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Опубликовать"
@@ -4216,7 +4514,9 @@ msgstr "_Опубликовать"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Введите номер подтверждения, который появится после того, как вы зайдёте в Flickr в веб-браузере."
+msgstr ""
+"Введите номер подтверждения, который появится после того, как вы зайдёте в "
+"Flickr в веб-браузере."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4235,6 +4535,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "_Размер снимка:"
@@ -4276,6 +4577,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "_Имя пользователя"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
@@ -4284,6 +4586,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Напомнить пароль"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Войти"
@@ -4322,3 +4625,91 @@ msgstr "Выйти"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "_Установки конфиденциальности видео:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Авторские права 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 пикселей"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+"«%s» не является корректным ответом на запрос проверки подлинности OAuth"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): запуск невозможен; этот публикатор не имеет "
+"возможности перезапуска."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Введите имя пользователя и пароль, связанный с вашей учётной записью Tumblr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Не могу загрузить интерфейс: %s "
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr "Вы вошли в Tumblr как %s.\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Авторские права 2010+ Евгений Поляков <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Посетить сайт "
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Вы не вошли в Яндекс.Фотки."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "Адрес _электронной почты:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Блоги:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Альбомы (или создать новый):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "Способ _доступа:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Отключить _комментарии"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Запретить загрузку оригинала"
diff --git a/po/shotwell-core/sk.po b/po/sk.po
similarity index 83%
rename from po/shotwell-core/sk.po
rename to po/sk.po
index 6b2b202..1033606 100644
--- a/po/shotwell-core/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2012
# Laco Gubík <lacogubik googlemail com>, 2010
@@ -12,14 +12,17 @@
# pavolzetor9c9a9991f1dc44b8 <pavolzetor gmail com>, 2012
# Tomáš Vadina <tomasvadina+transifex myopera com>, 2011
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/sk/)\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+"sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,7 +52,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Nepodarilo sa odpojiť fotoaparát. Skúste odpojiť fotoaparát pomocou správcu súborov."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa odpojiť fotoaparát. Skúste odpojiť fotoaparát pomocou správcu "
+"súborov."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -91,7 +96,9 @@ msgstr "Importovať všetky fotografie do vašej knižnice"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell potrebuje odpojiť váš fotoaparát od súborového systému, aby k nemu mohol pristupovať.
Chcete pokračovať?"
+msgstr ""
+"Shotwell potrebuje odpojiť váš fotoaparát od súborového systému, aby k nemu "
+"mohol pristupovať. Chcete pokračovať?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -106,7 +113,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Fotoaparát je uzamknutý inou aplikáciou. Shotwell môže pristupovať k fotoaparátu iba ak nie je
uzamknutý. Zatvorte, prosím, ostatné aplikácie, ktoré používajú fotoaparát, a skúste to znova."
+msgstr ""
+"Fotoaparát je uzamknutý inou aplikáciou. Shotwell môže pristupovať k "
+"fotoaparátu iba ak nie je uzamknutý. Zatvorte, prosím, ostatné aplikácie, "
+"ktoré používajú fotoaparát, a skúste to znova."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -117,7 +127,9 @@ msgstr "Zatvorte, prosím, ostatné aplikácie, ktoré používajú fotoaparát.
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Nepodarilo sa získať náhľady z fotoaparátu:\n%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa získať náhľady z fotoaparátu:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -180,11 +192,13 @@ msgstr "Odstraňujú sa fotografie/videá z fotoaparátu"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Nepodarilo sa odstrániť %d fotografií/videí z fotoaparátu kvôli chybám."
-msgstr[1] "Nepodarilo sa odstrániť %d fotografiu/video z fotoaparátu kvôli chybám."
-msgstr[2] "Nepodarilo sa odstrániť %d fotografie/videá z fotoaparátu kvôli chybám."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografií/videí z fotoaparátu kvôli chybám."
+msgstr[1] ""
+"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografiu/video z fotoaparátu kvôli chybám."
+msgstr[2] ""
+"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografie/videá z fotoaparátu kvôli chybám."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -409,7 +423,11 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Vaša knižnica fotografií nie je kompatibilná s touto verziou programu Shotwell. Zdá sa, že bola
vytvorená programom Shotwell %s (schéma %d). Táto verzia je %s (schéma %d). Prosím, použite najnovšiu verziu
programu Shotwell."
+msgstr ""
+"Vaša knižnica fotografií nie je kompatibilná s touto verziou programu "
+"Shotwell. Zdá sa, že bola vytvorená programom Shotwell %s (schéma %d). Táto "
+"verzia je %s (schéma %d). Prosím, použite najnovšiu verziu programu "
+"Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -417,7 +435,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell nebol schopný zmeniť verziu vašej knižnice fotografií z %s (schéma %d) na %s (schéma %d).
Pre viac informácií si, prosím, pozrite wiki stránku programu Shotwell na %s"
+msgstr ""
+"Shotwell nebol schopný zmeniť verziu vašej knižnice fotografií z %s (schéma "
+"%d) na %s (schéma %d). Pre viac informácií si, prosím, pozrite wiki stránku "
+"programu Shotwell na %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -426,7 +447,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Vaša knižnica fotografií nie je kompatibilná s touto verziou programu Shotwell. Zdá sa, že bola
vytvorená programom Shotwell %s (schéma %d). Táto verzia je %s (schéma %d). Prosím, vyčistite vašu knižnicu
odstránením %s a znovu importujte vaše fotografie."
+msgstr ""
+"Vaša knižnica fotografií nie je kompatibilná s touto verziou programu "
+"Shotwell. Zdá sa, že bola vytvorená programom Shotwell %s (schéma %d). "
+"Táto verzia je %s (schéma %d). Prosím, vyčistite vašu knižnicu odstránením "
+"%s a znovu importujte vaše fotografie."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -464,7 +489,9 @@ msgstr "[SÚBOR]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Spustením '%s --help' zobrazíte úplný zoznam dostupných volieb príkazového riadku.\n"
+msgstr ""
+"Spustením '%s --help' zobrazíte úplný zoznam dostupných volieb príkazového "
+"riadku.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -620,9 +647,12 @@ msgstr "Rozšírené informácie"
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "Táto operácia odstráni značku \"%s\" z %d fotografií. Chcete pokračovať?"
-msgstr[1] "Táto operácia odstráni značku \"%s\" z jednej fotografie. Chcete pokračovať?"
-msgstr[2] "Táto operácia odstráni značku \"%s\" z %d fotografií. Chcete pokračovať?"
+msgstr[0] ""
+"Táto operácia odstráni značku \"%s\" z %d fotografií. Chcete pokračovať?"
+msgstr[1] ""
+"Táto operácia odstráni značku \"%s\" z jednej fotografie. Chcete pokračovať?"
+msgstr[2] ""
+"Táto operácia odstráni značku \"%s\" z %d fotografií. Chcete pokračovať?"
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
@@ -649,9 +679,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Prepnutie vývojára zruší všetky zmeny, ktoré ste uskutočnili na tejto fotke v programe Shotwell"
-msgstr[1] "Prepnutie vývojára zruší všetky zmeny, ktoré ste uskutočnili na týchto fotkách v programe
Shotwell"
-msgstr[2] "Prepnutie vývojára zruší všetky zmeny, ktoré ste uskutočnili na týchto fotkách v programe
Shotwell"
+msgstr[0] ""
+"Prepnutie vývojára zruší všetky zmeny, ktoré ste uskutočnili na tejto fotke "
+"v programe Shotwell"
+msgstr[1] ""
+"Prepnutie vývojára zruší všetky zmeny, ktoré ste uskutočnili na týchto "
+"fotkách v programe Shotwell"
+msgstr[2] ""
+"Prepnutie vývojára zruší všetky zmeny, ktoré ste uskutočnili na týchto "
+"fotkách v programe Shotwell"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -666,20 +702,27 @@ msgstr "Exportovať video"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell nemohol vytvoriť súbor na úpravu tejto fotografie, pretože nemáte právo zápisu do %s."
+msgstr ""
+"Shotwell nemohol vytvoriť súbor na úpravu tejto fotografie, pretože nemáte "
+"právo zápisu do %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Nie je možné exportovať následujúcu fotografiu kvôli súborovej chybe.\n\n"
+msgstr ""
+"Nie je možné exportovať následujúcu fotografiu kvôli súborovej chybe.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nChcete pokračovať v exporte?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Chcete pokračovať v exporte?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -764,8 +807,7 @@ msgid "error message:"
msgstr "Správa o chybe:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -823,58 +865,87 @@ msgstr[2] "%d duplicitné fotografie/videá neboli importované:\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d fotografií sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
-msgstr[1] "1 fotografiu sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
-msgstr[2] "%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotografií sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej "
+"chybe:\n"
+msgstr[1] ""
+"1 fotografiu sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej "
+"chybe:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej "
+"chybe:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d videí sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
-msgstr[1] "1 video sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
-msgstr[2] "%d videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d videí sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
+msgstr[1] ""
+"1 video sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d fotografií/videí sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
-msgstr[1] "1 fotografiu/video sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
-msgstr[2] "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotografií/videí sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo "
+"hardvérovej chybe:\n"
+msgstr[1] ""
+"1 fotografiu/video sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo "
+"hardvérovej chybe:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo "
+"hardvérovej chybe:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d súborov sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
-msgstr[1] "1 súbor sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
-msgstr[2] "%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d súborov sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej "
+"chybe:\n"
+msgstr[1] ""
+"1 súbor sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d fotografií sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou fotografií sa nedá
zapisovať:\n"
-msgstr[1] "1 fotografiu sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou fotografií sa nedá
zapisovať:\n"
-msgstr[2] "%d fotografie sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou fotografií sa nedá
zapisovať:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotografií sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
+"fotografií sa nedá zapisovať:\n"
+msgstr[1] ""
+"1 fotografiu sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
+"fotografií sa nedá zapisovať:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografie sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
+"fotografií sa nedá zapisovať:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d videí sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou fotografií sa nedá
zapisovať:\n"
-msgstr[1] "1 video sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou fotografií sa nedá
zapisovať:\n"
-msgstr[2] "%d videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou fotografií sa nedá
zapisovať:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d videí sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
+"fotografií sa nedá zapisovať:\n"
+msgstr[1] ""
+"1 video sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
+"fotografií sa nedá zapisovať:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
+"fotografií sa nedá zapisovať:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -884,9 +955,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d fotografií/videí sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou fotografií sa nedá
zapisovať:\n"
-msgstr[1] "1 fotografiu/video sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou fotografií sa nedá
zapisovať:\n"
-msgstr[2] "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou fotografií sa nedá
zapisovať:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotografií/videí sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s "
+"knižnicou fotografií sa nedá zapisovať:\n"
+msgstr[1] ""
+"1 fotografiu/video sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s "
+"knižnicou fotografií sa nedá zapisovať:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s "
+"knižnicou fotografií sa nedá zapisovať:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -895,9 +972,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d súborov sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou fotografií sa nedá
zapisovať:\n"
-msgstr[1] "1 súbor sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou fotografií sa nedá
zapisovať:\n"
-msgstr[2] "%d súbory sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou fotografií sa nedá
zapisovať:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d súborov sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
+"fotografií sa nedá zapisovať:\n"
+msgstr[1] ""
+"1 súbor sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
+"fotografií sa nedá zapisovať:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d súbory sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
+"fotografií sa nedá zapisovať:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -919,9 +1002,12 @@ msgstr[2] "%d videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "%d fotografií/videí sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
-msgstr[1] "1 fotografiu/video sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
-msgstr[2] "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotografií/videí sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
+msgstr[1] ""
+"1 fotografiu/video sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
@@ -999,9 +1085,11 @@ msgstr[2] "%d videá bolí preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n"
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "%d fotografií/videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotografií/videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n"
msgstr[1] "1 fotografia/video bolo preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n"
-msgstr[2] "%d fotografií/videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografií/videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n"
#: src/Dialogs.vala:813
#, c-format
@@ -1115,9 +1203,14 @@ msgstr "Vrátiť externé úpravy?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na %d externých súboroch. Pokračovať?"
-msgstr[1] "Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na externom súbore. Pokračovať?"
-msgstr[2] "Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na %d externých súboroch. Pokračovať?"
+msgstr[0] ""
+"Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na %d externých súboroch. "
+"Pokračovať?"
+msgstr[1] ""
+"Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na externom súbore. Pokračovať?"
+msgstr[2] ""
+"Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na %d externých súboroch. "
+"Pokračovať?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1205,14 +1298,18 @@ msgstr "%I:%M:%S %p, %d. %b %Y"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Doba expozície sa posunie vpred o\n%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s."
+msgstr ""
+"Doba expozície sa posunie vpred o\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Doba expozície sa posunie dozadu o\n%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s."
+msgstr ""
+"Doba expozície sa posunie dozadu o\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1252,9 +1349,18 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nA %d ďalších."
-msgstr[1] "\n\nA %d ďalšia."
-msgstr[2] "\n\nA %d ďalšie."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"A %d ďalších."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"A %d ďalšia."
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"\n"
+"A %d ďalšie."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1340,7 +1446,9 @@ msgstr "Chybný vzorec"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell môže skopírovať fotografie do vášho priečinka s knižnicou alebo ich importovať bez
kopírovania."
+msgstr ""
+"Shotwell môže skopírovať fotografie do vášho priečinka s knižnicou alebo ich "
+"importovať bez kopírovania."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1369,44 +1477,88 @@ msgstr "Odstraňujú sa fotografie z knižnice"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Táto operácia odstráni %d fotografií/videí z vašej knižnice programu Shotwell. Chcete tieto
súbory tiež presunúť do koša na vašej pracovnej ploche?\n\nTáto operácia sa nedá vrátiť späť."
-msgstr[1] "Táto operácia odstráni fotografiu/video z vašej knižnice programu Shotwell. Chcete tento súbor
tiež presunúť do koša na vašej pracovnej ploche?\n\nTáto operácia sa nedá vrátiť späť."
-msgstr[2] "Táto operácia odstráni %d fotografie/videá z vašej knižnice programu Shotwell. Chcete tieto
súbory tiež presunúť do koša na vašej pracovnej ploche?\n\nTáto operácia sa nedá vrátiť späť."
+msgstr[0] ""
+"Táto operácia odstráni %d fotografií/videí z vašej knižnice programu "
+"Shotwell. Chcete tieto súbory tiež presunúť do koša na vašej pracovnej "
+"ploche?\n"
+"\n"
+"Táto operácia sa nedá vrátiť späť."
+msgstr[1] ""
+"Táto operácia odstráni fotografiu/video z vašej knižnice programu Shotwell. "
+"Chcete tento súbor tiež presunúť do koša na vašej pracovnej ploche?\n"
+"\n"
+"Táto operácia sa nedá vrátiť späť."
+msgstr[2] ""
+"Táto operácia odstráni %d fotografie/videá z vašej knižnice programu "
+"Shotwell. Chcete tieto súbory tiež presunúť do koša na vašej pracovnej "
+"ploche?\n"
+"\n"
+"Táto operácia sa nedá vrátiť späť."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Táto operácia odstráni %d videí z vašej knižnice programu Shotwell. Chcete tieto súbory tiež
presunúť do koša na vašej pracovnej ploche?\n\nTáto operácia sa nedá vrátiť späť."
-msgstr[1] "Táto operácia odstráni video z vašej knižnice programu Shotwell. Chcete tento súbor tiež
presunúť do koša na vašej pracovnej ploche?\n\nTáto operácia sa nedá vrátiť späť."
-msgstr[2] "Táto operácia odstráni %d videá z vašej knižnice programu Shotwell. Chcete tieto súbory tiež
presunúť do koša na vašej pracovnej ploche?\n\nTáto operácia sa nedá vrátiť späť."
+msgstr[0] ""
+"Táto operácia odstráni %d videí z vašej knižnice programu Shotwell. Chcete "
+"tieto súbory tiež presunúť do koša na vašej pracovnej ploche?\n"
+"\n"
+"Táto operácia sa nedá vrátiť späť."
+msgstr[1] ""
+"Táto operácia odstráni video z vašej knižnice programu Shotwell. Chcete "
+"tento súbor tiež presunúť do koša na vašej pracovnej ploche?\n"
+"\n"
+"Táto operácia sa nedá vrátiť späť."
+msgstr[2] ""
+"Táto operácia odstráni %d videá z vašej knižnice programu Shotwell. Chcete "
+"tieto súbory tiež presunúť do koša na vašej pracovnej ploche?\n"
+"\n"
+"Táto operácia sa nedá vrátiť späť."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Táto operácia odstráni %d fotografií z vašej Shotwell knižnice. Chcete tiež presunúť súbory do
vášho koša na pracovnej ploche?\n\nTáto akcie nemôže byť vrátená späť."
-msgstr[1] "Táto operácia odstráni fotografiu z vašej Shotwell knižnice. Chcete tiež presunúť súbor do vášho
koša na pracovnej ploche?\n\nTáto akcie nemôže byť vrátená späť."
-msgstr[2] "Táto operácia odstráni %d fotografie z vašej Shotwell knižnice. Chcete tiež presunúť súbory do
vášho koša na pracovnej ploche?\n\nTáto akcie nemôže byť vrátená späť."
+msgstr[0] ""
+"Táto operácia odstráni %d fotografií z vašej Shotwell knižnice. Chcete tiež "
+"presunúť súbory do vášho koša na pracovnej ploche?\n"
+"\n"
+"Táto akcie nemôže byť vrátená späť."
+msgstr[1] ""
+"Táto operácia odstráni fotografiu z vašej Shotwell knižnice. Chcete tiež "
+"presunúť súbor do vášho koša na pracovnej ploche?\n"
+"\n"
+"Táto akcie nemôže byť vrátená späť."
+msgstr[2] ""
+"Táto operácia odstráni %d fotografie z vašej Shotwell knižnice. Chcete tiež "
+"presunúť súbory do vášho koša na pracovnej ploche?\n"
+"\n"
+"Táto akcie nemôže byť vrátená späť."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1414,9 +1566,15 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "%d fotografií/videí sa nedá presunúť do koša na vašej pracovnej ploche. Chcete tieto súbory
odstrániť?"
-msgstr[1] "Fotografia/video sa nedá presunúť do koša na vašej pracovnej ploche. Chcete tento súbor
odstrániť?"
-msgstr[2] "%d fotografie/videá sa nedajú presunúť do koša na vašej pracovnej ploche. Chcete tieto súbory
odstrániť?"
+msgstr[0] ""
+"%d fotografií/videí sa nedá presunúť do koša na vašej pracovnej ploche. "
+"Chcete tieto súbory odstrániť?"
+msgstr[1] ""
+"Fotografia/video sa nedá presunúť do koša na vašej pracovnej ploche. Chcete "
+"tento súbor odstrániť?"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografie/videá sa nedajú presunúť do koša na vašej pracovnej ploche. "
+"Chcete tieto súbory odstrániť?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1614,8 +1772,14 @@ msgstr "Importy údajov"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Nemáte povolené žiadne zásuvné moduly na import údajov.\n\nNa používanie funkcie importu, musíte mať
povolený aspoň jeden zásuvný modul pre importovanie. Zásuvné moduly môžu byť povolené v Predvoľbách."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Nemáte povolené žiadne zásuvné moduly na import údajov.\n"
+"\n"
+"Na používanie funkcie importu, musíte mať povolený aspoň jeden zásuvný modul "
+"pre importovanie. Zásuvné moduly môžu byť povolené v Predvoľbách."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1801,9 +1965,12 @@ msgstr "Chyba úpravy času"
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "Nie je možné vrátiť spať úpravy času v následujúcich súboroch fotografií."
-msgstr[1] "Nie je možné vrátiť spať úpravu času v následujúcom súbore fotografie."
-msgstr[2] "Nie je možné vrátiť spať úpravy času v následujúcich súboroch fotografií."
+msgstr[0] ""
+"Nie je možné vrátiť spať úpravy času v následujúcich súboroch fotografií."
+msgstr[1] ""
+"Nie je možné vrátiť spať úpravu času v následujúcom súbore fotografie."
+msgstr[2] ""
+"Nie je možné vrátiť spať úpravy času v následujúcich súboroch fotografií."
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
@@ -2029,7 +2196,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytlačiť fotografiu:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytlačiť fotografiu:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -2041,7 +2211,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť/vytvoriť databázu fotografií %s: kód chyby %d
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Nepodarilo sa zapisovať do databázového súboru fotografií: \n %s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zapisovať do databázového súboru fotografií: \n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -2051,7 +2223,11 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Chyba pri prístupe k databázovému súboru:\n %s\nPopis chyby: \n%s"
+msgstr ""
+"Chyba pri prístupe k databázovému súboru:\n"
+" %s\n"
+"Popis chyby: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2235,7 +2411,9 @@ msgstr "Vyprázdňuje sa kôš..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell je nastavený na importovanie fotografií do vášho domovského priečinka.\n"
+msgstr ""
+"Shotwell je nastavený na importovanie fotografií do vášho domovského "
+"priečinka.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2326,7 +2504,9 @@ msgstr "%s nie je súbor."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s nepodporuje súborový formát\n%s."
+msgstr ""
+"%s nepodporuje súborový formát\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2798,7 +2978,8 @@ msgstr "Nájsť"
#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Nájdite obrázok napísaním textu ktorý sa nachádza v jeho názve alebo značke"
+msgstr ""
+"Nájdite obrázok napísaním textu ktorý sa nachádza v jeho názve alebo značke"
#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
@@ -2906,12 +3087,15 @@ msgstr "Odstrániť značku „%s“ z fotografií"
#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Nie je možné premenovať značku na \"%s\", lebo táto značka už existuje."
+msgstr ""
+"Nie je možné premenovať značku na \"%s\", lebo táto značka už existuje."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Nepodarilo sa premenovať vyhľadávanie na „%s“, lebo takéto vyhľadávanie už existuje."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa premenovať vyhľadávanie na „%s“, lebo takéto vyhľadávanie už "
+"existuje."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3063,7 +3247,8 @@ msgstr "Nastaviť orezanie pre túto fotografiu"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Prepnúť výrezový obdĺžnik medzi vertikálnou a horizontálnou orientáciou"
+msgstr ""
+"Prepnúť výrezový obdĺžnik medzi vertikálnou a horizontálnou orientáciou"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "Unconstrained"
@@ -3220,10 +3405,15 @@ msgstr "_Nahlásiť problém..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vyskytla sa fatálna chyba pri prístupe ku knižnici programu Shotwell. "
+"Shotwell nemôže pokračovať.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Vyskytla sa fatálna chyba pri prístupe ku knižnici programu Shotwell. Shotwell nemôže
pokračovať.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3231,7 +3421,11 @@ msgstr "Navštívte webovú stránku nadácie Yorba"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Laco Gubík <lacogubik googlemail com>\nOndrej Mosnáček <omosnacek gmail com>\nTomáš Vadina <kyberdev
gmail com>\nDušan Kazik <prescott66 gmail com>"
+msgstr ""
+"Laco Gubík <lacogubik googlemail com>\n"
+"Ondrej Mosnáček <omosnacek gmail com>\n"
+"Tomáš Vadina <kyberdev gmail com>\n"
+"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3335,7 +3529,9 @@ msgstr "Usporiadať fotografie podľa hodnotenia"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell nebol schopný prehrať vybrané video: \n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell nebol schopný prehrať vybrané video: \n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3539,7 +3735,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell nemôže uverejniť zvolené položky, pretože nemáte kompatibilný uverejňovací zásuvný modul.
Na opravenie tohoto problému, zvoľte <b>Upraviť %s predvoľby</b> a povoľte jeden alebo viacero uverejňovacích
zásuvných modulov v záložke <b>Zásuvné moduly</b>."
+msgstr ""
+"Shotwell nemôže uverejniť zvolené položky, pretože nemáte kompatibilný "
+"uverejňovací zásuvný modul. Na opravenie tohoto problému, zvoľte <b>Upraviť "
+"%s predvoľby</b> a povoľte jeden alebo viacero uverejňovacích zásuvných "
+"modulov v záložke <b>Zásuvné moduly</b>."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3557,35 +3757,52 @@ msgstr "Uverejňovanie na %s nemôže pokračovať, pretože sa vyskytla chyba:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Aby ste mohli uverejniť vaše fotografie na inej službe, zvoľte si ju z ponuky hore."
+msgstr ""
+"Aby ste mohli uverejniť vaše fotografie na inej službe, zvoľte si ju z "
+"ponuky hore."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "Nová _značka"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Dočasný súbor potrebný pre uverejnenie nie je k dispozícii"
+msgstr ""
+"Dočasný súbor potrebný na uverejnenie nie je dostupný"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Momentálne nie ste prihlásení do služby YouTube.\n\nAby ste mohli pokračovať, musíte si vytvoriť
účet Google a nastaviť ho na používanie služby YouTube. Väčšinu účtov takto môžete nastaviť prihlásením sa
aspoň raz cez prehliadač na stránku služby YouTube (http://www.youtube.com/)."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Momentálne nie ste prihlásení do služby YouTube.\n"
+"\n"
+"Aby ste mohli pokračovať, musíte si vytvoriť účet Google a nastaviť ho na "
+"používanie služby YouTube. Väčšinu účtov takto môžete nastaviť prihlásením "
+"sa aspoň raz cez prehliadač na stránku služby YouTube (http://www.youtube."
+"com/)."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie v službe Youtube nemôže pokračovať."
+msgstr ""
+"Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie v službe "
+"Youtube nemôže pokračovať."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3617,14 +3834,25 @@ msgstr "Hlavné uverejňovacie služby"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Momentálne nie ste prihlásený na Flickr.\n\nKliknite na Prihlásiť pre prihlásenie na Flickr vo Vašom
webovom prehliadači. Budete musieť autorizovať Shotwell Connect odkaz na Váš účet Flickr."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Momentálne nie ste prihlásený na Flickr.\n"
+"\n"
+"Kliknite na Prihlásiť pre prihlásenie na Flickr vo Vašom webovom "
+"prehliadači. Budete musieť autorizovať Shotwell Connect odkaz na Váš účet "
+"Flickr."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Počas tohoto spustenia programu Shotwell ste sa už prihlásili a odhlásili k službe Flickr.\nAby ste
mohli naďalej uverejňovať fotografie pomocou služby Flickr, ukončite a znova spustite Shotwell, a potom to
skúste znova."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Počas tohoto spustenia programu Shotwell ste sa už prihlásili a odhlásili k "
+"službe Flickr.\n"
+"Aby ste mohli naďalej uverejňovať fotografie pomocou služby Flickr, ukončite "
+"a znova spustite Shotwell, a potom to skúste znova."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3635,7 +3863,9 @@ msgstr "Pripravuje sa na prihlásenie..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie v službe Flickr nemôže pokračovať."
+msgstr ""
+"Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie v službe "
+"Flickr nemôže pokračovať."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3646,18 +3876,24 @@ msgstr "Overuje sa autorizácia..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Ste prihlásený k službe Flickr ako %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Ste prihlásený k službe Flickr ako %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Váš Flickr účet, ktorý je zdarma, obmedzuje koľko dát môžete odoslať za mesiac.\nTento mesiac vám
ešte ostáva %d megabajtov z vašej kvóty."
+msgstr ""
+"Váš Flickr účet, ktorý je zdarma, obmedzuje koľko dát môžete odoslať za "
+"mesiac.\n"
+"Tento mesiac vám ešte ostáva %d megabajtov z vašej kvóty."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "Váš Flickr Pro účet vám umožňuje neobmedzené nahrávanie vašich fotografií."
+msgstr ""
+"Váš Flickr Pro účet vám umožňuje neobmedzené nahrávanie vašich fotografií."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
msgid "Photos _visible to:"
@@ -3696,13 +3932,19 @@ msgstr "Len pre mňa"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
+#, fuzzy
msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 pixelov"
+msgstr ""
+"500 x 375 bodov"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
+#, fuzzy
msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 pixelov"
+msgstr ""
+"1024 x 768 bodov"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
@@ -3727,17 +3969,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Zadajte adresu URL vašej knižnice fotografií v službe Piwigo a taktiež patričné používateľské meno a
heslo k účtu služby Piwigo pre danú knižnicu."
+msgstr ""
+"Zadajte adresu URL vašej knižnice fotografií v službe Piwigo a taktiež "
+"patričné používateľské meno a heslo k účtu služby Piwigo pre danú knižnicu."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Program Shotwell nedokáže kontaktovať vašu knižnicu v službe Piwigo. Prosím, overte vami zadanú
adresu URL"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Program Shotwell nedokáže kontaktovať vašu knižnicu v službe Piwigo. Prosím, "
+"overte vami zadanú adresu URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Používateľské meno a/alebo heslo je neplatné. Prosím, skúste to znovu"
+msgstr ""
+"Neplatné užívateľské meno a/alebo heslo. Prosím, skúste to znovu."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3745,9 +3994,11 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná adresa URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#, c-format
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Neplatné používateľské meno alebo heslo"
+msgstr ""
+"Neplatné meno používateľa alebo heslo"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
@@ -3775,14 +4026,22 @@ msgstr "Administrátori"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Momentálne nie ste prihlásený do služby webových albumov Picasa.\n\nKliknite na Prihlásiť na
prihlásenie do služby webových albumov Picasa vo vašom webovom prehliadači. Budete musieť schváliť požiadavku
na spojenie programu Shotwell Connect s vaším účtom webových albumov Picasa."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Momentálne nie ste prihlásený do služby webových albumov Picasa.\n"
+"\n"
+"Kliknite na Prihlásiť na prihlásenie do služby webových albumov Picasa vo "
+"vašom webovom prehliadači. Budete musieť schváliť požiadavku na spojenie "
+"programu Shotwell Connect s vaším účtom webových albumov Picasa."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie v službe Picasa nemôže pokračovať."
+msgstr ""
+"Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie v službe "
+"Picasa nemôže pokračovať."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3822,14 +4081,29 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 bodov)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Momentálne nie ste prihlásený do siete Facebook.\n\nAk ešte nemáte vytvorený Facebook účet, môžete
si jeden vytvoriť počas prihlasovacieho procesu. Počas prihlásenia si Shotwell Connect môže vyžiadať
povolenie na nahratie fotografií a ich uverejnenie vo vašom kanáli. Toto povolenie je potrebné na to, aby
Shotwell Connect mohol správne fungovať."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Momentálne nie ste prihlásený do siete Facebook.\n"
+"\n"
+"Ak ešte nemáte vytvorený Facebook účet, môžete si jeden vytvoriť počas "
+"prihlasovacieho procesu. Počas prihlásenia si Shotwell Connect môže vyžiadať "
+"povolenie na nahratie fotografií a ich uverejnenie vo vašom kanáli. Toto "
+"povolenie je potrebné na to, aby Shotwell Connect mohol správne fungovať."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Počas tohoto spustenia programu Shotwell ste sa už prihlásili a odhlásili zo siete Facebook.\nAby
ste mohli naďalej uverejňovať fotografie na sieti Facebook, ukončite a znova spustite Shotwell, a potom to
skúste znova."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Počas tohoto spustenia programu Shotwell ste sa už prihlásili a odhlásili zo "
+"siete Facebook.\n"
+"Aby ste mohli naďalej uverejňovať fotografie na sieti Facebook, ukončite a "
+"znova spustite Shotwell, a potom to skúste znova."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3847,14 +4121,18 @@ msgstr "Testuje sa pripojenie k sieti Facebook..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie v službe Facebook nemôže pokračovať."
+msgstr ""
+"Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie v službe "
+"Facebook nemôže pokračovať."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Ste prihlásení na Facebook ako %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Ste prihlásení na Facebook ako %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3924,15 +4202,25 @@ msgstr "Služby importu údajov jadra"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Vitajte v importovacej službe F-Spot knižnice.\n\nProsím, zvoľte knižnicu na importovanie vybratím
jednej z existujúcich knižníc nájdených aplikáciou Shotwell alebo vybratím alternatívneho súboru F-Spot
databázy."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Vitajte v importovacej službe F-Spot knižnice.\n"
+"\n"
+"Prosím, zvoľte knižnicu na importovanie vybratím jednej z existujúcich "
+"knižníc nájdených aplikáciou Shotwell alebo vybratím alternatívneho súboru F-"
+"Spot databázy."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Vitajte v importovacej službe F-Spot knižnice.\n\nProsím, vyberte súbor F-Spot databázy."
+msgstr ""
+"Vitajte v importovacej službe F-Spot knižnice.\n"
+"\n"
+"Prosím, vyberte súbor F-Spot databázy."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3940,35 +4228,49 @@ msgstr "Ručne vyberte súbor F-Spot databázy na importovanie:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Nedá sa ovoriť vybraný súbor F-Spot databázy: súbor neexistuje alebo nie je F-Spot databázou"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Nedá sa ovoriť vybraný súbor F-Spot databázy: súbor neexistuje alebo nie je "
+"F-Spot databázou"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Nedá sa ovoriť vybraný súbor F-Spot databázy: táto verzia F-Spot databázy nie je podporovaná
aplikáciou Shotwell"
+msgstr ""
+"Nedá sa ovoriť vybraný súbor F-Spot databázy: táto verzia F-Spot databázy "
+"nie je podporovaná aplikáciou Shotwell"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Nedá sa načítať vybraný súbor F-Spot databázy: chyba počas načítavania tabuľky značiek"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Nedá sa načítať vybraný súbor F-Spot databázy: chyba počas načítavania "
+"tabuľky značiek"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Nedá sa načítať vybraný súbor F-Spot databázy: chyba počas načítavania tabuľky fotiek"
+msgstr ""
+"Nedá sa načítať vybraný súbor F-Spot databázy: chyba počas načítavania "
+"tabuľky fotiek"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell našiel %d fotiek v F-Spot knižnici a momentálne ich importuje. Duplikáty budú automaticky
zistené a odstránené.\n\nMôžete zavrieť toto okno a začať používanie aplikácie Shotwell, zatiaľ čo import
bude prebiehať na pozadí."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell našiel %d fotiek v F-Spot knižnici a momentálne ich importuje. "
+"Duplikáty budú automaticky zistené a odstránené.\n"
+"\n"
+"Môžete zavrieť toto okno a začať používanie aplikácie Shotwell, zatiaľ čo "
+"import bude prebiehať na pozadí."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -4057,8 +4359,11 @@ msgstr "pixeloch na palec"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
+#, fuzzy
msgid "label"
-msgstr "menovka"
+msgstr ""
+"štítok"
#: ui/shotwell.glade:719
msgid "Shotwell Preferences"
@@ -4194,6 +4499,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Odhlásiť"
@@ -4201,14 +4508,20 @@ msgstr "_Odhlásiť"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
+#, fuzzy
msgid "_Publish"
-msgstr "_Uverejniť"
+msgstr ""
+"Z_verejniť"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Zadajte potvrdzovacie číslo, ktoré bolo zobrazené po prihlásení na Flickr vo Vašom webovom
prehliadači."
+msgstr ""
+"Zadajte potvrdzovacie číslo, ktoré bolo zobrazené po prihlásení na Flickr vo "
+"Vašom webovom prehliadači."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4227,6 +4540,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Veľkosť _fotky:"
@@ -4268,6 +4582,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "Používateľské _meno"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
@@ -4276,6 +4591,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "Za_pamätať heslo"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Prihlásiť sa"
@@ -4314,3 +4630,85 @@ msgstr "Odhlásiť sa"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "_Nastavenie súkromia videa:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Autorské práva 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 bodov"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' nie je platnou odpoveďou na autorizačnú požiadavku OAuth"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Zadajte meno používateľa a heslo pre váš príslušný účet Tumblr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať rozhranie: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ste prihlásený do služby Tumblr ako %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Autorské práva 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Navštíviť webové stránky Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Momentálne nie ste prihlásení do služby Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Emailová adresa"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogy:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Albumy (alebo zadajte nový):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Typ prístupu:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Zakázať _komentáre"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "Zakázať stiahnutie _pôvodnej fotografie"
diff --git a/po/shotwell-core/sl.po b/po/sl.po
similarity index 82%
rename from po/shotwell-core/sl.po
rename to po/sl.po
index 7060d27..6c03bc1 100644
--- a/po/shotwell-core/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,14 +2,16 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# anthonmanix <anthon manix gmail com>, 2013
# Andrej Znidarsic <andrej znidarsic gmail com>, 2012
# anthonmanix <anthon manix gmail com>, 2012
# ikriznar <ikriznar gmail com>, 2013
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -17,12 +19,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 19:50+0000\n"
"Last-Translator: ikriznar <ikriznar gmail com>\n"
-"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/sl/)\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: src/Event.vala:737
#, c-format
@@ -47,7 +51,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite odklopiti fotoaparat v upravljalniku datotek."
+msgstr ""
+"Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite odklopiti fotoaparat v "
+"upravljalniku datotek."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -89,7 +95,9 @@ msgstr "Uvozi vse fotografije v vašo knjižnico "
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega sistema. Ali želite
nadaljevati?"
+msgstr ""
+"Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega "
+"sistema. Ali želite nadaljevati?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -104,7 +112,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Fotoaparat je zaklenil drug program. Shotwell lahko do fotoaparata dostopa le, ko je odklenjen.
Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat in poskusite ponovno."
+msgstr ""
+"Fotoaparat je zaklenil drug program. Shotwell lahko do fotoaparata dostopa "
+"le, ko je odklenjen. Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat in "
+"poskusite ponovno."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -115,7 +126,9 @@ msgstr "Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n%s"
+msgstr ""
+"Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -182,12 +195,15 @@ msgstr "Odstranjevanje fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
-msgstr[1] "Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografije/videoposnetka."
-msgstr[2] "Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
-msgstr[3] "Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
+msgstr[1] ""
+"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografije/videoposnetka."
+msgstr[2] ""
+"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
+msgstr[3] ""
+"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -412,7 +428,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. Videti je, da je bila
ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa različico %s (shema %d). Uporabite zadnjo različico
Shotwell."
+msgstr ""
+"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. "
+"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa "
+"različico %s (shema %d). Uporabite zadnjo različico Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -420,7 +439,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "S programom Shotwell ni bilo mogoče nadgraditi vaše knjižnice fotografij iz različice %s (shema %d)
na %s (shema %d). Za več podrobnosti preverite wiki Shotwell na %s"
+msgstr ""
+"S programom Shotwell ni bilo mogoče nadgraditi vaše knjižnice fotografij iz "
+"različice %s (shema %d) na %s (shema %d). Za več podrobnosti preverite wiki "
+"Shotwell na %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -429,12 +451,18 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. Videti je, da je bila
ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa različico %s (shema %d). Počistite svojo knjižnico z
izbrisom %s in ponovnim uvozom svojih fotografij."
+msgstr ""
+"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. "
+"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa "
+"različico %s (shema %d). Počistite svojo knjižnico z izbrisom %s in ponovnim "
+"uvozom svojih fotografij."
#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke Shotwell je prišlo do neznane napake: %s"
+msgstr ""
+"Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke Shotwell je prišlo do neznane "
+"napake: %s"
#: src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
@@ -626,10 +654,14 @@ msgstr "Razširjeni podatki"
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
-msgstr[1] "Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografije. Ali želite nadaljevati?"
-msgstr[2] "Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
-msgstr[3] "Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[0] ""
+"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[1] ""
+"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografije. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[2] ""
+"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[3] ""
+"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
@@ -656,10 +688,18 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na tej sliki naredili v Shotwellu"
-msgstr[1] "Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah naredili v Shotwellu"
-msgstr[2] "Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah naredili v Shotwellu"
-msgstr[3] "Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah naredili v Shotwellu"
+msgstr[0] ""
+"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na tej sliki "
+"naredili v Shotwellu"
+msgstr[1] ""
+"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah "
+"naredili v Shotwellu"
+msgstr[2] ""
+"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah "
+"naredili v Shotwellu"
+msgstr[3] ""
+"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah "
+"naredili v Shotwellu"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -674,20 +714,27 @@ msgstr "Izvozi videoposnetek"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell ne more ustvariti datoteke za urejanje te fotografije, ker nimate dovoljenj za pisanje v
%s."
+msgstr ""
+"Shotwell ne more ustvariti datoteke za urejanje te fotografije, ker nimate "
+"dovoljenj za pisanje v %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Naslednje fotografije ni mogoče izvoziti zaradi napake datoteke.\n\n"
+msgstr ""
+"Naslednje fotografije ni mogoče izvoziti zaradi napake datoteke.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nAli želite nadaljevati z izvažanjem?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ali želite nadaljevati z izvažanjem?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -774,21 +821,26 @@ msgid "error message:"
msgstr "sporočilo napake:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "Datoteke niso bile uvožene, ker niso bile prepoznane kot fotografije ali videoposnetki:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"Datoteke niso bile uvožene, ker niso bile prepoznane kot fotografije ali "
+"videoposnetki:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker niso bili v zapisu, ki ga Shotwell razume:"
+msgstr ""
+"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker niso bili v zapisu, ki ga "
+"Shotwell razume:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker jih Shotwell ni mogel kopirati v svojo knjižnico:"
+msgstr ""
+"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker jih Shotwell ni mogel "
+"kopirati v svojo knjižnico:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
@@ -836,64 +888,102 @@ msgstr[3] "%d podvojene fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi:\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
-msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
-msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
-msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
-msgstr[1] "Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
-msgstr[2] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
-msgstr[3] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
+"opreme\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
+"opreme:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
+"opreme:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
+"opreme:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
-msgstr[1] "Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
-msgstr[2] "Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
-msgstr[3] "Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali "
+"strojne opreme\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali "
+"strojne opreme:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali "
+"strojne opreme:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali "
+"strojne opreme:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
-msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
-msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
-msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče pisati:\n"
-msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče pisati:\n"
-msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče pisati:\n"
-msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče pisati:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
+"pisati:\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d fotografije je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
+"pisati:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
+"pisati:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
+"pisati:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
-msgstr[1] "Uvoz %d videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
-msgstr[2] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
-msgstr[3] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
+"mogoče pisati:\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
+"mogoče pisati:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
+"mogoče pisati:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
+"mogoče pisati:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -903,10 +993,18 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče
pisati:\n"
-msgstr[1] "Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče
pisati:\n"
-msgstr[2] "Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče
pisati:\n"
-msgstr[3] "Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče
pisati:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice "
+"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice "
+"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice "
+"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice "
+"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -915,10 +1013,18 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
-msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
-msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
-msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče "
+"pisati:\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d datoteke je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
+"mogoče pisati:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče "
+"pisati:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče "
+"pisati:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -942,10 +1048,14 @@ msgstr[3] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[1] "Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[2] "Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[3] "Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
@@ -1032,10 +1142,14 @@ msgstr[3] "%d videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotografij/videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografija/videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografiji/videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[3] ""
+"%d fotografije/videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
#: src/Dialogs.vala:813
#, c-format
@@ -1157,10 +1271,18 @@ msgstr "Ali želite povrniti zunanja urejanja?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite nadaljevati?"
-msgstr[1] "To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanji datoteki. Ali želite nadaljevati?"
-msgstr[2] "To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite nadaljevati?"
-msgstr[3] "To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[0] ""
+"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite "
+"nadaljevati?"
+msgstr[1] ""
+"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanji datoteki. Ali želite "
+"nadaljevati?"
+msgstr[2] ""
+"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite "
+"nadaljevati?"
+msgstr[3] ""
+"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite "
+"nadaljevati?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1174,10 +1296,14 @@ msgstr "Po_vrni več zunanjih urejanj"
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
-msgstr[0] "To bo odstranilo %d fotografij iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
-msgstr[1] "To bo odstranilo %d fotografijo iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
-msgstr[2] "To bo odstranilo %d fotografiji iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
-msgstr[3] "To bo odstranilo %d fotografije iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
+msgstr[0] ""
+"To bo odstranilo %d fotografij iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
+msgstr[1] ""
+"To bo odstranilo %d fotografijo iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
+msgstr[2] ""
+"To bo odstranilo %d fotografiji iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
+msgstr[3] ""
+"To bo odstranilo %d fotografije iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
#: src/Dialogs.vala:1385
msgid "_Remove"
@@ -1249,14 +1375,18 @@ msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n%d %s, %d %s, %d %s in %d %s."
+msgstr ""
+"Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n%d %s, %d %s, %d %s in %d %s."
+msgstr ""
+"Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1300,10 +1430,22 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nIn %d drugih."
-msgstr[1] "\n\nIn %d druga."
-msgstr[2] "\n\nIn %d drugi."
-msgstr[3] "\n\nIn %d druge."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"In %d drugih."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"In %d druga."
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"\n"
+"In %d drugi."
+msgstr[3] ""
+"\n"
+"\n"
+"In %d druge."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1389,7 +1531,9 @@ msgstr "Neveljaven vzorec"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell lahko kopira ali premakne fotografije v mapo vaše knjižnice, ali pa jih uvozi brez
kopiranja."
+msgstr ""
+"Shotwell lahko kopira ali premakne fotografije v mapo vaše knjižnice, ali pa "
+"jih uvozi brez kopiranja."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1418,47 +1562,101 @@ msgstr "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Odstranjenih bo %d fotografij/videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite datoteke tudi
premakniti v smeti svojega namizja?\n\nTega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-msgstr[1] "Odstranjena bo %d fotografija/videoposnetek iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite datoteke tudi
premakniti v smeti svojega namizja?\n\nTega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-msgstr[2] "Odstranjeni bosta %d fotografiji/videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite datoteke
tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n\nTega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-msgstr[3] "Odstranjene bodo %d fotografije/videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite datoteke
tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n\nTega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[0] ""
+"Odstranjenih bo %d fotografij/videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali "
+"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[1] ""
+"Odstranjena bo %d fotografija/videoposnetek iz vaše knjižnice Shotwell. Ali "
+"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[2] ""
+"Odstranjeni bosta %d fotografiji/videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. "
+"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[3] ""
+"Odstranjene bodo %d fotografije/videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. "
+"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Odstranjenih bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite datoteke tudi premakniti
v smeti svojega namizja?\n\nTega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-msgstr[1] "Odstranjena bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite datoteke tudi premakniti
v smeti svojega namizja?\n\nTega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-msgstr[2] "Odstranjeni bosta %d videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite datoteke tudi
premakniti v smeti svojega namizja?\n\nTega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-msgstr[3] "Odstranjeni bodo %d videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite datoteke tudi premakniti
v smeti svojega namizja?\n\nTega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[0] ""
+"Odstranjenih bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[1] ""
+"Odstranjena bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[2] ""
+"Odstranjeni bosta %d videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[3] ""
+"Odstranjeni bodo %d videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Odstranjenih bo %d fotografij iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite datoteke tudi premakniti v
smeti svojega namizja?\n\nTega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-msgstr[1] "Odstranjena bo %d fotografija iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite datoteke tudi premakniti v
smeti svojega namizja?\n\nTega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-msgstr[2] "Odstranjeni bosta %d fotografiji iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite datoteke tudi premakniti
v smeti svojega namizja?\n\nTega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-msgstr[3] "Odstranjene bodo %d fotografije iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite datoteke tudi premakniti v
smeti svojega namizja?\n\nTega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[0] ""
+"Odstranjenih bo %d fotografij iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[1] ""
+"Odstranjena bo %d fotografija iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[2] ""
+"Odstranjeni bosta %d fotografiji iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[3] ""
+"Odstranjene bodo %d fotografije iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1466,10 +1664,18 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali želite te datoteke
izbrisati?"
-msgstr[1] "%d fotografije/videoposnetka ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali želite to datoteko
izbrisati?"
-msgstr[2] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali želite ti datoteki
izbrisati?"
-msgstr[3] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali želite te datoteke
izbrisati?"
+msgstr[0] ""
+"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
+"želite te datoteke izbrisati?"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografije/videoposnetka ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
+"želite to datoteko izbrisati?"
+msgstr[2] ""
+"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
+"želite ti datoteki izbrisati?"
+msgstr[3] ""
+"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
+"želite te datoteke izbrisati?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1668,8 +1874,14 @@ msgstr "Uvozi podatkov"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Vstavki za uvoz podatkov niso omogočeni.\n\nZa uporabo zmožnosti Uvoz iz programa morate imeti
omogočen vsaj en vstavek uvoza podatkov. Vstavke lahko omogočite v pogovornem oknu Možnosti."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Vstavki za uvoz podatkov niso omogočeni.\n"
+"\n"
+"Za uporabo zmožnosti Uvoz iz programa morate imeti omogočen vsaj en vstavek "
+"uvoza podatkov. Vstavke lahko omogočite v pogovornem oknu Možnosti."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1857,10 +2069,14 @@ msgstr "Napaka prilagoditve časa"
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
-msgstr[1] "Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki."
-msgstr[2] "Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
-msgstr[3] "Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
+msgstr[0] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
+msgstr[1] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki."
+msgstr[2] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
+msgstr[3] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
@@ -2086,19 +2302,25 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Fotografije ni mogoče natisniti:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Fotografije ni mogoče natisniti:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Ni mogoče odpreti/ustvariti podatkovne zbirke fotografij %s: koda napake %d"
+msgstr ""
+"Ni mogoče odpreti/ustvariti podatkovne zbirke fotografij %s: koda napake %d"
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Datoteke podatkovne zbirke fotografij ni mogoče zapisati:\n %s"
+msgstr ""
+"Datoteke podatkovne zbirke fotografij ni mogoče zapisati:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -2108,7 +2330,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Napaka med dostopom do datoteke podatkovne zbirke:\n %s\n\nNapaka je bila: \n%s"
+msgstr ""
+"Napaka med dostopom do datoteke podatkovne zbirke:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Napaka je bila: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2292,7 +2519,8 @@ msgstr "Praznjenje smeti ..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell je nastavljen, da uvozi vaše fotografije v vašo domačo mapo.\n"
+msgstr ""
+"Shotwell je nastavljen, da uvozi vaše fotografije v vašo domačo mapo.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2383,7 +2611,9 @@ msgstr "%s ni datoteka."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s ne podpira vrste datoteke\n%s."
+msgstr ""
+"%s ne podpira vrste datoteke\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2855,7 +3085,8 @@ msgstr "Najdi"
#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Najdite sliko z vnosom besedila, ki se pojavi v njenem imenu ali oznakah"
+msgstr ""
+"Najdite sliko z vnosom besedila, ki se pojavi v njenem imenu ali oznakah"
#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
@@ -3120,7 +3351,9 @@ msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo strani"
+msgstr ""
+"Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo "
+"strani"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "Unconstrained"
@@ -3277,10 +3510,15 @@ msgstr "_Prijavi težavo..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Med dostopanjem do knjižnice Shotwell je prišlo do napake. Shotwell ne more "
+"nadaljevati.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Med dostopanjem do knjižnice Shotwell je prišlo do napake. Shotwell ne more nadaljevati.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3392,7 +3630,9 @@ msgstr "Razvrsti fotografije po oceni"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell ni mogel predvajati izbranega videoposnetka:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell ni mogel predvajati izbranega videoposnetka:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3597,7 +3837,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell ne more objaviti izbranih elementov, ker nima vključenega združljivega vtičnika za
objavljanje. To popravite tako, da izberete <b>Uredi %s nastavitve</b> in vključite enega ali več vičnikov za
objavljanje v zavihku <b>Vtičniki</b>."
+msgstr ""
+"Shotwell ne more objaviti izbranih elementov, ker nima vključenega "
+"združljivega vtičnika za objavljanje. To popravite tako, da izberete "
+"<b>Uredi %s nastavitve</b> in vključite enega ali več vičnikov za "
+"objavljanje v zavihku <b>Vtičniki</b>."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3615,35 +3859,50 @@ msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati, ker je prišlo do napake:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija."
+msgstr ""
+"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "Nova _oznaka ..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Začasna datoteka zahtevana za objavljanje ni na voljo"
+msgstr ""
+"Začasne datoteke za potrebne za objavo ni na voljo"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Trenutno niste prijavljeni v YouTube.\n\nZa nadaljevanje morate imeti račun Google nastavljen za
uporabo z YouTube. Večino računov lahko nastavite z vsaj eno prijavo na YouTube s spletnim brskalnikom."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Trenutno niste prijavljeni v YouTube.\n"
+"\n"
+"Za nadaljevanje morate imeti račun Google nastavljen za uporabo z YouTube. "
+"Večino računov lahko nastavite z vsaj eno prijavo na YouTube s spletnim "
+"brskalnikom."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Youtube ni mogoče nadaljevati."
+msgstr ""
+"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Youtube ni mogoče "
+"nadaljevati."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3675,14 +3934,23 @@ msgstr "Jedrne storitve objavljanja"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Trenutno niste prijavljeni v Flickr.\n\nKliknite prijava za prijavo v Flickr s spletnim brskalnikom.
Shotwell Connect boste morali overiti za povezavo z računom Flickr."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Trenutno niste prijavljeni v Flickr.\n"
+"\n"
+"Kliknite prijava za prijavo v Flickr s spletnim brskalnikom. Shotwell "
+"Connect boste morali overiti za povezavo z računom Flickr."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Flickr.\nZa nadaljevanje objavljanja na
FIickr končajte in ponovno zaženite Shotwell in z objavo poskusite ponovno."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Flickr.\n"
+"Za nadaljevanje objavljanja na FIickr končajte in ponovno zaženite Shotwell "
+"in z objavo poskusite ponovno."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3693,7 +3961,9 @@ msgstr "Pripravljanje na prijavo ..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Flickr ni mogoče nadaljevati."
+msgstr ""
+"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Flickr ni mogoče "
+"nadaljevati."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3704,14 +3974,19 @@ msgstr "Potrjevanje overitve ..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n\n"
+msgstr ""
+"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Vaš brezplačni račun Flickr omejuje količino podatkov, ki jo lahko pošljete na mesec.\nTa mesec vam
do porabe omejitve ostaja še %d megabajtov."
+msgstr ""
+"Vaš brezplačni račun Flickr omejuje količino podatkov, ki jo lahko pošljete "
+"na mesec.\n"
+"Ta mesec vam do porabe omejitve ostaja še %d megabajtov."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3754,13 +4029,19 @@ msgstr "Samo meni"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
+#, fuzzy
msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 točk"
+msgstr ""
+"500 x 375 pixlov"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
+#, fuzzy
msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 točk"
+msgstr ""
+"1024 x 768 pixlov"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
@@ -3785,17 +4066,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Vpišite URL vaše Piwigo slikovne knjižnice skupaj z uporabniškim imenom in geslom povezanim za vašim
Piwigo računom za to knjižnico."
+msgstr ""
+"Vpišite URL vaše Piwigo slikovne knjižnice skupaj z uporabniškim imenom in "
+"geslom povezanim za vašim Piwigo računom za to knjižnico."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell ne more kontaktirati vaše Piwigo slikovne knjižnice. Prosimo preverite URL, ki ste ga
vnesli."
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell ne more kontaktirati vaše Piwigo slikovne knjižnice. Prosimo "
+"preverite URL, ki ste ga vnesli."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Uporabniško ime in/ali geslo sta napačna. Prosimo poskusite ponovno"
+msgstr ""
+"Uporabniško ime in/ali geslo sta napačna. Prosimo poskusite ponovno."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3803,6 +4091,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Napačen URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo"
@@ -3833,14 +4122,22 @@ msgstr "Administratorji"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Trenutno niste prijavljeni v Picasa Web Albums.\n\nKliknite Prijava za prijavo v Picasa Web Albums v
vašem spletnem brskalniku. Morali boste dovoliti Shotwell Connect za povezavo z vašim Picasa Web Albums
računom."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Trenutno niste prijavljeni v Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Kliknite Prijava za prijavo v Picasa Web Albums v vašem spletnem brskalniku. "
+"Morali boste dovoliti Shotwell Connect za povezavo z vašim Picasa Web Albums "
+"računom."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Picasa ni mogoče nadaljevati."
+msgstr ""
+"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Picasa ni mogoče "
+"nadaljevati."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3880,14 +4177,28 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Trenutno niste prijavljeni v Facebook.\n\nV primeru da nimate računa Facebook ga lahko ustvarite med
opravilom prijave. Med prijavo vas lahko Povezava Shotwell vpraša za dovoljenje za pošiljanje fotografij in
objavo na vaš vir. Povezava Shotwell ta dovoljenja potrebuje za delovanje."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Trenutno niste prijavljeni v Facebook.\n"
+"\n"
+"V primeru da nimate računa Facebook ga lahko ustvarite med opravilom "
+"prijave. Med prijavo vas lahko Povezava Shotwell vpraša za dovoljenje za "
+"pošiljanje fotografij in objavo na vaš vir. Povezava Shotwell ta dovoljenja "
+"potrebuje za delovanje."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Facebook.\nZa nadaljevanje objavljanja na
Facebook končajte in ponovno zaženite Shotwell in ponovno poskusite z objavo."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Facebook.\n"
+"Za nadaljevanje objavljanja na Facebook končajte in ponovno zaženite "
+"Shotwell in ponovno poskusite z objavo."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3905,14 +4216,18 @@ msgstr "Preizkušanje povezave s Facebook ..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Facebook ni mogoče nadaljevati."
+msgstr ""
+"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Facebook ni mogoče "
+"nadaljevati."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n\n"
+msgstr ""
+"V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3960,7 +4275,9 @@ msgstr "Jedri prehodi predstavite v"
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Avtorske pravice 2010 Maxim Karatshev, Avtorske pravice 2011-2013 Yorba Foudnation"
+msgstr ""
+"Avtorske pravice 2010 Maxim Karatshev, Avtorske pravice 2011-2013 Yorba "
+"Foudnation"
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
@@ -3982,15 +4299,25 @@ msgstr "Glaven servis za uvoz podatkov"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n\nProsimo izberite knjižnjico za uvoz tako, da
izberete eno od obstoječih knjižnjic, ki jih je našel Shotwell ali tako, da izberete alternativno datoteko
F-Spot podatkovne baze."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n"
+"\n"
+"Prosimo izberite knjižnjico za uvoz tako, da izberete eno od obstoječih "
+"knjižnjic, ki jih je našel Shotwell ali tako, da izberete alternativno "
+"datoteko F-Spot podatkovne baze."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n\nProsimo izberite datoteko F-Spot podatkovne baze."
+msgstr ""
+"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n"
+"\n"
+"Prosimo izberite datoteko F-Spot podatkovne baze."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3998,35 +4325,49 @@ msgstr "Ročno izberite datoteko F-Spot podatkovne baze za uvoz:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: datoteka ne obstaja ali pa ni F-Spot
podatkovna baza"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: datoteka ne "
+"obstaja ali pa ni F-Spot podatkovna baza"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: Shotwell ne podpira te različice F-Spot
podatkovne baze "
+msgstr ""
+"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: Shotwell ne "
+"podpira te različice F-Spot podatkovne baze "
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri branju tabele oznak"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri "
+"branju tabele oznak"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri branju tabele slik"
+msgstr ""
+"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri "
+"branju tabele slik"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell je našel %d slik v F-Spot knjižnici in jih trenutno uvaža. Dvojniki "
+"bodo avtomatično zaznani ter odstranjeni.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell je našel %d slik v F-Spot knjižnici in jih trenutno uvaža. Dvojniki bodo avtomatično
zaznani ter odstranjeni.\n\nTo pogovorno okno lahko zaprete in začnete uporabljati Shotwell medtem pa se bo
uvažanje odvijalo v ozadju."
+"To pogovorno okno lahko zaprete in začnete uporabljati Shotwell medtem pa se "
+"bo uvažanje odvijalo v ozadju."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -4115,6 +4456,7 @@ msgstr "točk na palec"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "oznaka"
@@ -4252,6 +4594,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Odjava"
@@ -4259,6 +4603,8 @@ msgstr "_Odjava"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "O_bjavi"
@@ -4266,7 +4612,9 @@ msgstr "O_bjavi"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Vnesite potrditveno število, ki se pojavi po prijavi v Flickr s spletnem brskalnikom. "
+msgstr ""
+"Vnesite potrditveno število, ki se pojavi po prijavi v Flickr s spletnem "
+"brskalnikom. "
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4285,6 +4633,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "_Velikost slike:"
@@ -4326,6 +4675,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "Uporabniško _ime"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Geslo"
@@ -4334,6 +4684,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Zapomni si geslo"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
@@ -4372,3 +4723,91 @@ msgstr "Odjava"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Nastavitve _zasebnosti videoposnetkov: "
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Avtorske pravice 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pixels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' ni veljaven odziv na OAuth zahtevo za avtentikacijo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): ni mogoče zagnati; tega objavljalnika ni mogoče "
+"ponovno zagnati."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Vpišite uporabniško ime in geslo povezano z vašim Tumblr računom."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "UI ni mogoče naložiti: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"V Tumblr ste prijavljeni kot %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Avtorske pravice 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Obiščite speltišeč Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Trenutno niste prijavljeni v Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Epoštni naslov"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"V Tumblr ste prijavljeni kot (ime).\n"
+"\n"
+"(besedilo te oznake polni in nastavlja znotraj kode, \n"
+"zato spremembe narejene tukaj ne bodo vidne)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogi:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Albumi (ali napišite nove):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Vrsta dostopa:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Onemogoči _komentarje"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Prepovej prejem izvirne fotografije"
diff --git a/po/shotwell-core/sr.po b/po/sr.po
similarity index 82%
rename from po/shotwell-core/sr.po
rename to po/sr.po
index 9ef4325..234c97d 100644
--- a/po/shotwell-core/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,25 +2,30 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Mitko Krstev <m krstev hotmail com>, 2011
# Nikola Radovanović <nrad eunet rs>, 2011-2013
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+# Nikola Radovanović <nrad eunet rs>, 2011-2012
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/sr/)\n"
+"Last-Translator: Nikola Radovanović <nrad eunet rs>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/Event.vala:737
#, c-format
@@ -45,7 +50,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Неуспешно демонтирање фотоапарата. Пробајте да је демонтирате преко разгледача датотека."
+msgstr ""
+"Неуспешно демонтирање фотоапарата. Пробајте да је демонтирате преко "
+"разгледача датотека."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -87,7 +94,9 @@ msgstr "Увози све слике вашу збирку слика"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Фото-бунар мора да демонтира фотоапарат са система како би му приступио. Да ли желите да наставите?"
+msgstr ""
+"Фото-бунар мора да демонтира фотоапарат са система како би му приступио. Да "
+"ли желите да наставите?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -102,7 +111,9 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Фотоапарат користи неки други програм. Морате затворити тај програм како би омогућили Фото-бунару да
му приступи."
+msgstr ""
+"Фотоапарат користи неки други програм. Морате затворити тај програм како би "
+"омогућили Фото-бунару да му приступи."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -113,7 +124,9 @@ msgstr "Молим вас затворите све друге програме
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Неуспешно преузимање прегледа слика са фотоапарата:\n%s"
+msgstr ""
+"Неуспешно преузимање прегледа слика са фотоапарата:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -176,11 +189,16 @@ msgstr "Уклањам фотографије/видео снимке са фо
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Нисам успео да избришем %d фотографију/видео снимак са фотоапарата, услед грешке."
-msgstr[1] "Нисам успео да избришем %d фотографије/видео снимка са фотоапарата, услед грешке."
-msgstr[2] "Нисам успео да избришем %d фотографија/видео снимака са фотоапарата, услед грешке."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Нисам успео да избришем %d фотографију/видео снимак са фотоапарата, услед "
+"грешке."
+msgstr[1] ""
+"Нисам успео да избришем %d фотографије/видео снимка са фотоапарата, услед "
+"грешке."
+msgstr[2] ""
+"Нисам успео да избришем %d фотографија/видео снимака са фотоапарата, услед "
+"грешке."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -405,7 +423,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Ваша збирка слика није компатибилна са овом верзијом Фото-бунара. Формирана је од Фото-бунара %s
(издање %d). Тренутна верзија је %s (издање %d). Молим да увек користите најновију верзију Фото-бунара."
+msgstr ""
+"Ваша збирка слика није компатибилна са овом верзијом Фото-бунара. Формирана "
+"је од Фото-бунара %s (издање %d). Тренутна верзија је %s (издање %d). "
+"Молим да увек користите најновију верзију Фото-бунара."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -413,7 +434,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Фото-бунар није успео да унапреди вашу збирку слика са верзије %s (издање %d) на %s (издање %d). За
више података посетите Фото-бунар Вики на %s"
+msgstr ""
+"Фото-бунар није успео да унапреди вашу збирку слика са верзије %s (издање "
+"%d) на %s (издање %d). За више података посетите Фото-бунар Вики на %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -422,12 +445,17 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Ваша збирка слика није компатибилна са овом верзијом Фото-бунара. Формирана је од Фото-бунара %s
(издање %d). Тренутна верзија је %s (издање %d). Молим избришите вашу збирку слика, брисањем датотеке %s, а
затим поново увезите слике."
+msgstr ""
+"Ваша збирка слика није компатибилна са овом верзијом Фото-бунара. Формирана "
+"је од Фото-бунара %s (издање %d). Тренутна верзија је %s (издање %d). "
+"Молим избришите вашу збирку слика, брисањем датотеке %s, а затим поново "
+"увезите слике."
#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Појавила се непозната грешка приликом покушаја провере Фото-бунар базе: %s"
+msgstr ""
+"Појавила се непозната грешка приликом покушаја провере Фото-бунар базе: %s"
#: src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
@@ -460,7 +488,8 @@ msgstr "[ДАТОТЕКА]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Покрените '%s --help' како би видели комплетан списак доступних параметара.\n"
+msgstr ""
+"Покрените '%s --help' како би видели комплетан списак доступних параметара.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -645,9 +674,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на овој фотографији"
-msgstr[1] "Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на изабраним фотографијама"
-msgstr[2] "Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на изабраним фотографијама"
+msgstr[0] ""
+"Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на овој "
+"фотографији"
+msgstr[1] ""
+"Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на изабраним "
+"фотографијама"
+msgstr[2] ""
+"Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на изабраним "
+"фотографијама"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -662,20 +697,27 @@ msgstr "Извези видео снимак"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Фото-бунар не може да уређује ову фотографију јер немате неопходне дозволе за упис у %s."
+msgstr ""
+"Фото-бунар не може да уређује ову фотографију јер немате неопходне дозволе "
+"за упис у %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Извоз слике није успео због грешке у датотеци.\n\n"
+msgstr ""
+"Извоз слике није успео због грешке у датотеци.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nДа ли желите да наставите извоз?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Да ли желите да наставите извоз?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -760,8 +802,7 @@ msgid "error message:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -781,7 +822,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "нисам могао да ископирам %s\n\tна %s"
+msgstr ""
+"нисам могао да ископирам %s\n"
+"\tна %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -819,58 +862,83 @@ msgstr[2] "%d дуплих фотографија/видео снимака ни
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Увоз %d фотографија није успео због грешке у датотеци или уређају:\n"
-msgstr[1] "Увоз %d фотографије није успео због грешке у датотекама или уређају:\n"
-msgstr[2] "Увоз %d фотографија није успео због грешке у датотекама или уређају:\n"
+msgstr[0] ""
+"Увоз %d фотографија није успео због грешке у датотеци или уређају:\n"
+msgstr[1] ""
+"Увоз %d фотографије није успео због грешке у датотекама или уређају:\n"
+msgstr[2] ""
+"Увоз %d фотографија није успео због грешке у датотекама или уређају:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Увоз %d видео снимка није успео због грешке у датотеци или уређају:\n"
-msgstr[1] "Увоз %d видео снимка није успео због грешке у датотекама или уређају:\n"
-msgstr[2] "Увоз %d видео снимака није успео због грешке у датотекама или уређају:\n"
+msgstr[0] ""
+"Увоз %d видео снимка није успео због грешке у датотеци или уређају:\n"
+msgstr[1] ""
+"Увоз %d видео снимка није успео због грешке у датотекама или уређају:\n"
+msgstr[2] ""
+"Увоз %d видео снимака није успео због грешке у датотекама или уређају:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Увоз %d фотографија/видео снимка није успео због грешке у датотеци или уређају:\n"
-msgstr[1] "Увоз %d фотографије/видео снимка није успео због грешке у датотекама или уређају:\n"
-msgstr[2] "Увоз %d фотографија/видео снимака није успео због грешке у датотекама или уређају:\n"
+msgstr[0] ""
+"Увоз %d фотографија/видео снимка није успео због грешке у датотеци или "
+"уређају:\n"
+msgstr[1] ""
+"Увоз %d фотографије/видео снимка није успео због грешке у датотекама или "
+"уређају:\n"
+msgstr[2] ""
+"Увоз %d фотографија/видео снимака није успео због грешке у датотекама или "
+"уређају:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d датотека није увежена због хардверске грешке или грешке у датотеци:\n"
-msgstr[1] "%d датотеке нису увежене због хардверске грешке или грешке у датотекама:\n"
-msgstr[2] "%d датотека није увежено због хардверске грешке или грешке у датотекама:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d датотека није увежена због хардверске грешке или грешке у датотеци:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d датотеке нису увежене због хардверске грешке или грешке у датотекама:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d датотека није увежено због хардверске грешке или грешке у датотекама:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d фотографија није увежена, јер није дозвољено писање у директоријум збирке слика:\n"
-msgstr[1] "%d фотографије нису увежене, јер није дозвољено писање у директоријум збирке слика:\n"
-msgstr[2] "%d фотографија није увежено, јер није дозвољено писање у директоријум збирке слика:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d фотографија није увежена, јер није дозвољено писање у директоријум збирке "
+"слика:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d фотографије нису увежене, јер није дозвољено писање у директоријум збирке "
+"слика:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d фотографија није увежено, јер није дозвољено писање у директоријум збирке "
+"слика:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Увоз %d видео снимака није успео, јер није дозвољено писање у директоријум збирке фотографија:\n"
-msgstr[1] "Увоз %d видео снимка није успео, јер није дозвољено писање у директоријум збирке фотографија:\n"
-msgstr[2] "Увоз %d видео снимака није успео, јер није дозвољено писање у директоријум збирке фотографија:\n"
+msgstr[0] ""
+"Увоз %d видео снимака није успео, јер није дозвољено писање у директоријум "
+"збирке фотографија:\n"
+msgstr[1] ""
+"Увоз %d видео снимка није успео, јер није дозвољено писање у директоријум "
+"збирке фотографија:\n"
+msgstr[2] ""
+"Увоз %d видео снимака није успео, јер није дозвољено писање у директоријум "
+"збирке фотографија:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -880,9 +948,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Увоз %d фотографије/видео снимака није успео, јер није дозвољено писање у директоријум збирке
фотографија:\n"
-msgstr[1] "Увоз %d фотографије/видео снимака није успео, јер није дозвољено писање у директоријум збирке
фотографија:\n"
-msgstr[2] "Увоз %d фотографије/видео снимака није успео, јер није дозвољено писање у директоријум збирке
фотографија:\n"
+msgstr[0] ""
+"Увоз %d фотографије/видео снимака није успео, јер није дозвољено писање у "
+"директоријум збирке фотографија:\n"
+msgstr[1] ""
+"Увоз %d фотографије/видео снимака није успео, јер није дозвољено писање у "
+"директоријум збирке фотографија:\n"
+msgstr[2] ""
+"Увоз %d фотографије/видео снимака није успео, јер није дозвољено писање у "
+"директоријум збирке фотографија:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -891,9 +965,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d датотека није увежена због немогућности уписа у директоријум збирке слика:\n"
-msgstr[1] "%d датотеке нису увежене због немогућности уписа у директоријум збирке слика:\n"
-msgstr[2] "%d датотека није увежено због немогућности уписа у директоријум збирке слика:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d датотека није увежена због немогућности уписа у директоријум збирке "
+"слика:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d датотеке нису увежене због немогућности уписа у директоријум збирке "
+"слика:\n"
+msgstr[2] ""
+"%d датотека није увежено због немогућности уписа у директоријум збирке "
+"слика:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -915,9 +995,12 @@ msgstr[2] "Увоз %d видео снимка није успео због гр
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Увоз %d фотографија/видео снимка није успео због грешке на фотоапарату:\n"
-msgstr[1] "Увоз %d фотографије/видео снимка није успео због грешке на фотоапарату:\n"
-msgstr[2] "Увоз %d фотографија/видео снимка није успео због грешке на фотоапарату:\n"
+msgstr[0] ""
+"Увоз %d фотографија/видео снимка није успео због грешке на фотоапарату:\n"
+msgstr[1] ""
+"Увоз %d фотографије/видео снимка није успео због грешке на фотоапарату:\n"
+msgstr[2] ""
+"Увоз %d фотографија/видео снимка није успео због грешке на фотоапарату:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
@@ -1111,9 +1194,15 @@ msgstr "Да ли да вратим спољне измене?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Ова акција ће поништити све измене на %d датотеци. Да ли желите да наставите?"
-msgstr[1] "Ова акција ће поништити све измене на %d датотеке. Да ли желите да наставите?"
-msgstr[2] "Ова акција ће поништити све измене на %d датотека. Да ли желите да наставите?"
+msgstr[0] ""
+"Ова акција ће поништити све измене на %d датотеци. Да ли желите да "
+"наставите?"
+msgstr[1] ""
+"Ова акција ће поништити све измене на %d датотеке. Да ли желите да "
+"наставите?"
+msgstr[2] ""
+"Ова акција ће поништити све измене на %d датотека. Да ли желите да "
+"наставите?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1201,14 +1290,18 @@ msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Датум сликања ће бити померен унапред за\n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Датум сликања ће бити померен унапред за\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Датум сликања ће бити померен уназад за\n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Датум сликања ће бити померен уназад за\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1248,9 +1341,18 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nИ %d друга."
-msgstr[1] "\n\nИ %d друге."
-msgstr[2] "\n\nИ %d других."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"И %d друга."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"И %d друге."
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"\n"
+"И %d других."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1336,7 +1438,9 @@ msgstr "Неисправан образац"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Фото-бунар може да ископира слике у вашу збирку или направи везу ка вашим сликама без копирања"
+msgstr ""
+"Фото-бунар може да ископира слике у вашу збирку или направи везу ка вашим "
+"сликама без копирања"
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1365,44 +1469,86 @@ msgstr "Уклањам фотографије из збирке"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Уклањам %d фотографију/видео снимак из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да је
обришете и са диска?\n\nОва акција је неповратна."
-msgstr[1] "Уклањам %d фотографије/видео снимка из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да их
обришете и са диска?\n\nОва акција је неповратна."
-msgstr[2] "Уклањам %d фотографија/видео снимака из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да их
обришете и са диска?\n\nОва акција је неповратна."
+msgstr[0] ""
+"Уклањам %d фотографију/видео снимак из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и "
+"трајно да је обришете и са диска?\n"
+"\n"
+"Ова акција је неповратна."
+msgstr[1] ""
+"Уклањам %d фотографије/видео снимка из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и "
+"трајно да их обришете и са диска?\n"
+"\n"
+"Ова акција је неповратна."
+msgstr[2] ""
+"Уклањам %d фотографија/видео снимака из Фото-бунарове збирке. Да ли желите "
+"и трајно да их обришете и са диска?\n"
+"\n"
+"Ова акција је неповратна."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Уклањам %d видео снимак из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да га обришете и са
диска?\n\nОва акција је неповратна."
-msgstr[1] "Уклањам %d видео снимка из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да их обришете и са
диска?\n\nОва акција је неповратна."
-msgstr[2] "Уклањам %d видео снимака из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да их обришете и са
диска?\n\nОва акција је неповратна."
+msgstr[0] ""
+"Уклањам %d видео снимак из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да "
+"га обришете и са диска?\n"
+"\n"
+"Ова акција је неповратна."
+msgstr[1] ""
+"Уклањам %d видео снимка из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да "
+"их обришете и са диска?\n"
+"\n"
+"Ова акција је неповратна."
+msgstr[2] ""
+"Уклањам %d видео снимака из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да "
+"их обришете и са диска?\n"
+"\n"
+"Ова акција је неповратна."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Уклањам %d фотографију из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да је обришете и са
диска?\n\nОва акција је неповратна."
-msgstr[1] "Уклањам %d фотографије из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да их обришете и са
диска?\n\nОва акција је неповратна."
-msgstr[2] "Уклањам %d фотографија из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да их обришете и са
диска?\n\nОва акција је неповратна."
+msgstr[0] ""
+"Уклањам %d фотографију из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да је "
+"обришете и са диска?\n"
+"\n"
+"Ова акција је неповратна."
+msgstr[1] ""
+"Уклањам %d фотографије из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да их "
+"обришете и са диска?\n"
+"\n"
+"Ова акција је неповратна."
+msgstr[2] ""
+"Уклањам %d фотографија из Фото-бунарове збирке. Да ли желите и трајно да их "
+"обришете и са диска?\n"
+"\n"
+"Ова акција је неповратна."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1410,9 +1556,15 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "%d фотографија/видео снимак не могу преместити у смеће. Да ли желите да га уклоним трајно са
диска?"
-msgstr[1] "%d фотографије/видео снимка не могу преместити у смеће. Да ли желите да их уклоним трајно са
диска?"
-msgstr[2] "%d фотографија/видео снимака не могу преместити у смеће. Да ли желите да их уклоним трајно са
диска?"
+msgstr[0] ""
+"%d фотографија/видео снимак не могу преместити у смеће. Да ли желите да га "
+"уклоним трајно са диска?"
+msgstr[1] ""
+"%d фотографије/видео снимка не могу преместити у смеће. Да ли желите да их "
+"уклоним трајно са диска?"
+msgstr[2] ""
+"%d фотографија/видео снимака не могу преместити у смеће. Да ли желите да их "
+"уклоним трајно са диска?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1610,8 +1762,14 @@ msgstr "Увоз података"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Нисте укључили ни један додатак за увоз података.\n\nКако би користили могућност увоза из програма,
морате укључити бар један додатак. Додатке можете укључити у дијалогу поставки."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Нисте укључили ни један додатак за увоз података.\n"
+"\n"
+"Како би користили могућност увоза из програма, морате укључити бар један "
+"додатак. Додатке можете укључити у дијалогу поставки."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -2025,7 +2183,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Нисам успео да одштампам слике:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Нисам успео да одштампам слике:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -2037,7 +2198,9 @@ msgstr "Нисам успео да отворим/направим базу сл
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Није могуће писати у збирку фотографија:\n%s"
+msgstr ""
+"Није могуће писати у збирку фотографија:\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -2047,7 +2210,11 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Грешка приликом приступа збирци фотографија:\n%s\nГрешка је:\n%s"
+msgstr ""
+"Грешка приликом приступа збирци фотографија:\n"
+"%s\n"
+"Грешка је:\n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2322,7 +2489,9 @@ msgstr "%s није датотека."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s не подржава формат датотеке\n%s."
+msgstr ""
+"%s не подржава формат датотеке\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2902,12 +3071,15 @@ msgstr "Уклони ознаку \"%s\" са фотографија"
#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Нисам успео да променим ознаку \"%s\" јер већ постоји ознака са тим називом."
+msgstr ""
+"Нисам успео да променим ознаку \"%s\" јер већ постоји ознака са тим називом."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Не могу да преименујем претрагу \"%s\", јер већ постоји претрага са датим називом."
+msgstr ""
+"Не могу да преименујем претрагу \"%s\", јер већ постоји претрага са датим "
+"називом."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3059,7 +3231,8 @@ msgstr "Исеци слику"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Мења оријентацију правоугаоника за исецање између водоравног и усправног"
+msgstr ""
+"Мења оријентацију правоугаоника за исецање између водоравног и усправног"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "Unconstrained"
@@ -3216,10 +3389,15 @@ msgstr "_Пријави проблем..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Појавила се фатална грешка приликом приступа Фото-бунаровој збирци слика. "
+"Фото-бунар не може да настви рад.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Појавила се фатална грешка приликом приступа Фото-бунаровој збирци слика. Фото-бунар не може да
настви рад.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3331,7 +3509,9 @@ msgstr "Поређај слике по оцени"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Фото-бунар није успео да пусти изабрани видео снимак:\n%s"
+msgstr ""
+"Фото-бунар није успео да пусти изабрани видео снимак:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3535,7 +3715,10 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Фото-бунар не може да објави изабране ставке јер немате додатак за то није укључен. Да би ово
исправили идите на <b>Уређивање %s Поставке</b> и укључите један или више додатака за објављивање под
језичком <b>Додаци</b>."
+msgstr ""
+"Фото-бунар не може да објави изабране ставке јер немате додатак за то није "
+"укључен. Да би ово исправили идите на <b>Уређивање %s Поставке</b> и "
+"укључите један или више додатака за објављивање под језичком <b>Додаци</b>."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3560,22 +3743,34 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "Нова _ознака ..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Привремена датотека, неопходна за објављивање није доступна"
+msgstr ""
+"Привремена да тотека. неопходна за објављивање, није доступна"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Тренутно нисте пријављени на YouTube.\n\nДа би наставили морате да поседујете Google налог који је
подешен да користи YouTube. Налог можете подесити и пријавити се на YouTube-у користећи ваш омиљени
претраживач интернета."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Тренутно нисте пријављени на YouTube.\n"
+"\n"
+"Да би наставили морате да поседујете Google налог који је подешен да користи "
+"YouTube. Налог можете подесити и пријавити се на YouTube-у користећи ваш "
+"омиљени претраживач интернета."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
@@ -3613,14 +3808,24 @@ msgstr "Основни сервис за објављивање"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Тренутно нисте повезани са вашим Flickr налогом.\n\nПријавите се на Flickr у вашем претраживачу
интернета. Како би се повезали са вашим Flickr налогом морате ауторизовати везу."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Тренутно нисте повезани са вашим Flickr налогом.\n"
+"\n"
+"Пријавите се на Flickr у вашем претраживачу интернета. Како би се повезали "
+"са вашим Flickr налогом морате ауторизовати везу."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Већ сте се пријављивали и одјављивали са Flickr-а током ове Фото-бунар сесије.\nДа би наставили
слање слика на Flickr морате поново покренути Фото-бунар и покушати поново."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Већ сте се пријављивали и одјављивали са Flickr-а током ове Фото-бунар "
+"сесије.\n"
+"Да би наставили слање слика на Flickr морате поново покренути Фото-бунар и "
+"покушати поново."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3642,14 +3847,19 @@ msgstr "Потврђујем ауторизацију ..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Ушли сте на Flickr као %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Ушли сте на Flickr као %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Ваш бесплатни Flickr налог има ограничење колико слика можете послати у току месеца.\nПреостало Вам
је још %d мегабајта да попуните овомесечну квоту."
+msgstr ""
+"Ваш бесплатни Flickr налог има ограничење колико слика можете послати у току "
+"месеца.\n"
+"Преостало Вам је још %d мегабајта да попуните овомесечну квоту."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3692,11 +3902,13 @@ msgstr "Само мени"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 тачака"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 тачака"
@@ -3717,21 +3929,27 @@ msgstr "Правим албум %s..."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Појавила се грешка приликом објављивања на Piwigo. Молим покушајте поново."
+msgstr ""
+"Појавила се грешка приликом објављивања на Piwigo. Молим покушајте поново."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Унесите интернет адресу ваше Piwigo збирке слика као и корисничко име и лозинку за приступ Piwigo
налогу те збирке слика."
+msgstr ""
+"Унесите интернет адресу ваше Piwigo збирке слика као и корисничко име и "
+"лозинку за приступ Piwigo налогу те збирке слика."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Фото-бунар није успео да приступи Piwigo збирци слика. Молим, проверите унету интернет адресу."
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Фото-бунар није успео да приступи Piwigo збирци слика. Молим, проверите "
+"унету интернет адресу."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Корисничко име и/или лозинка нису исправни. Молим, покушајте поново."
@@ -3741,9 +3959,11 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Интернет адреса није исправна"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#, c-format
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка"
+msgstr ""
+"Није исправно корисничко име или лозинка"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
@@ -3771,8 +3991,14 @@ msgstr "Администратори"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Тренутно нисте пријављени на Picasa интернет албуме.\n\nКликните \"Пријави се\" за приступ Picasa
интернет албумима у вашем прегледачу интернета. Потребно је да ауторизујете Shotwell повезивач како би се
повезали са вашим Picasa налогом."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Тренутно нисте пријављени на Picasa интернет албуме.\n"
+"\n"
+"Кликните \"Пријави се\" за приступ Picasa интернет албумима у вашем "
+"прегледачу интернета. Потребно је да ауторизујете Shotwell повезивач како би "
+"се повезали са вашим Picasa налогом."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
@@ -3818,14 +4044,28 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 тачака)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Тренутно нисте пријављени на Facebook.\n\nАко не поседујете Facebook налог, моћи ћете да га отворите
током овог процеса. Такође је неопходно да дозволите Фото-бунару приступ вашем налогу. То је неопходно за
функционисање овог сервиса."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Тренутно нисте пријављени на Facebook.\n"
+"\n"
+"Ако не поседујете Facebook налог, моћи ћете да га отворите током овог "
+"процеса. Такође је неопходно да дозволите Фото-бунару приступ вашем налогу. "
+"То је неопходно за функционисање овог сервиса."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Током ове Фото-бунар сесије већ сте се једном пријављивали и одјављивали са Facebook-а.\nКако би
наставили објављивање слика на Facebook, изађите и поново покрените Фото-бунар, па покушајте поново."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Током ове Фото-бунар сесије већ сте се једном пријављивали и одјављивали са "
+"Facebook-а.\n"
+"Како би наставили објављивање слика на Facebook, изађите и поново покрените "
+"Фото-бунар, па покушајте поново."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3843,14 +4083,17 @@ msgstr "Испробавам везу са Facebook-ом ..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Не могу да наставим објављивање на Facebook јер није доступна датотека."
+msgstr ""
+"Не могу да наставим објављивање на Facebook јер није доступна датотека."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Ушли сте на Facebook као %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Ушли сте на Facebook као %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3898,7 +4141,8 @@ msgstr "Основни прелаз покретног приказа"
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Ауторска права 2010 Максим Карташев, Ауторска права 2011-2013 Yorba Фондација"
+msgstr ""
+"Ауторска права 2010 Максим Карташев, Ауторска права 2011-2013 Yorba Фондација"
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
@@ -3920,15 +4164,24 @@ msgstr "Основни сервис за увоз"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Добро дошли у сервис за увоз F-Spot збирке слика.\n\nМолим изаберите збирку за увоз, избором
постојеће збирке коју је Фото-бунар пронашао или избором неке друге датотеке F-Spot збирке."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Добро дошли у сервис за увоз F-Spot збирке слика.\n"
+"\n"
+"Молим изаберите збирку за увоз, избором постојеће збирке коју је Фото-бунар "
+"пронашао или избором неке друге датотеке F-Spot збирке."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Добро дошли у сервис за увоз F-Spot збирке слика.\n\nМолим изаберите датотеку F-Spot збирке."
+msgstr ""
+"Добро дошли у сервис за увоз F-Spot збирке слика.\n"
+"\n"
+"Молим изаберите датотеку F-Spot збирке."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3936,35 +4189,49 @@ msgstr "Ручни избор датотеке F-Spot збирке за увоз
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Није успело отварање датотеке F-Spot збирке: датотека не постоји или није F-Spot збирка"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Није успело отварање датотеке F-Spot збирке: датотека не постоји или није F-"
+"Spot збирка"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Није успело отварање датотеке F-Spot збирке: Фото-бунар не подржава ову верзија F-Spot збирке."
+msgstr ""
+"Није успело отварање датотеке F-Spot збирке: Фото-бунар не подржава ову "
+"верзија F-Spot збирке."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Није успело отварање датотеке F-Spot збирке: грешка приликом читања табеле са ознакама"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Није успело отварање датотеке F-Spot збирке: грешка приликом читања табеле "
+"са ознакама"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Није успело отварање датотеке F-Spot збирке: грешка приликом читања табеле са сликама"
+msgstr ""
+"Није успело отварање датотеке F-Spot збирке: грешка приликом читања табеле "
+"са сликама"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Фото-бунар је пронашао %d слика у F-Spot збирци и тренутно их увози. Дупликати ће аутоматски бити
пронађени и обрисани.\n\nМожете затворити овај дијалог и започети коришћење Фото-бунара, увоз слика ће се
наставити у позадини."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Фото-бунар је пронашао %d слика у F-Spot збирци и тренутно их увози. "
+"Дупликати ће аутоматски бити пронађени и обрисани.\n"
+"\n"
+"Можете затворити овај дијалог и започети коришћење Фото-бунара, увоз слика "
+"ће се наставити у позадини."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -4053,8 +4320,11 @@ msgstr "тачака по инчу"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
+#, fuzzy
msgid "label"
-msgstr "Налепница"
+msgstr ""
+"ознака"
#: ui/shotwell.glade:719
msgid "Shotwell Preferences"
@@ -4190,6 +4460,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Одјави се"
@@ -4197,6 +4469,8 @@ msgstr "_Одјави се"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Објави"
@@ -4204,7 +4478,9 @@ msgstr "_Објави"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Унесите број за потврду који се појављује након што приступите вашем Flickr налогу у претраживачу
интернета."
+msgstr ""
+"Унесите број за потврду који се појављује након што приступите вашем Flickr "
+"налогу у претраживачу интернета."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4223,6 +4499,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Величина _слике:"
@@ -4264,6 +4541,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "Корисничко _име"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Лозинка"
@@ -4272,6 +4550,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Запамти лозинку"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Пријави се"
@@ -4310,3 +4589,90 @@ msgstr "Одјави се"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Подешавање _приватности видео снимка:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Права копирања 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 тачака"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' није исправан одговор на OAuth упит за ауторизацију"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): се не може поново покренути јер објављивач то не "
+"дозвољава"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Унесите корисничко име и лозинку за приступ вашем Tumblr налогу"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Не могу да учитам кориснички интерфејс: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Пријављени сте на Tumblr као %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Сва права задржана 2010+ Јевгениј Палиаков <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Посетите Yandex.Fotki интернет страну"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Тренутно сте пријављени на Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "Адреса _ел. поште"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Пријављени сте на Tumblr као (име).\n"
+"\n"
+"(не мењајте овај текст јер се он попуњава програмски)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Блогови:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "Изабери _албум (или направи нови):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Врста приступа:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Онемогући _коментаре"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Онемогући преузимање оригиналне фотографије"
diff --git a/po/shotwell-core/sv.po b/po/sv.po
similarity index 85%
rename from po/shotwell-core/sv.po
rename to po/sv.po
index 1f83e2a..7f4dd49 100644
--- a/po/shotwell-core/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# alexanderstyre <lessneurope yandex com>, 2013
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2011
@@ -11,6 +11,8 @@
# olof_ <olof_nord_ hotmail com>, 2012
# Konstigt <thomas xyz pp se>, 2013
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -18,7 +20,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Konstigt <thomas xyz pp se>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/sv/)\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,7 +51,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Kunde inte avmontera kameran. Försök att avmontera kameran från filhanteraren."
+msgstr ""
+"Kunde inte avmontera kameran. Försök att avmontera kameran från "
+"filhanteraren."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -90,7 +95,9 @@ msgstr "Importera alla bilder till ditt bibliotek"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell behöver avmontera kameran från filsystemet för att kunna komma åt den. Vill du fortsätta?"
+msgstr ""
+"Shotwell behöver avmontera kameran från filsystemet för att kunna komma åt "
+"den. Vill du fortsätta?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -105,7 +112,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Kameran är låst av ett annat program. Shotwell kan endast komma åt kameran när den är olåst. Stäng
alla andra program som använder kameran och försök igen."
+msgstr ""
+"Kameran är låst av ett annat program. Shotwell kan endast komma åt kameran "
+"när den är olåst. Stäng alla andra program som använder kameran och försök "
+"igen."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -116,7 +126,9 @@ msgstr "Stäng alla andra program som använder kameran."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Kunde inte hämta förhandsvisningar från kameran:\n%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte hämta förhandsvisningar från kameran:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -175,10 +187,11 @@ msgstr "Tar bort bilder och filmer från kameran"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Kunde inte radera %d bild och film från kameran på grund av ett fel."
-msgstr[1] "Kunde inte radera %d bilder och filmer från kameran på grund av ett fel."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Kunde inte radera %d bild och film från kameran på grund av ett fel."
+msgstr[1] ""
+"Kunde inte radera %d bilder och filmer från kameran på grund av ett fel."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -403,7 +416,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Ditt bildbibliotek är inte kompatibelt med denna version av Shotwell. Det verkar som det skapades
med Shotwell %s (schema %d). Denna version är %s (schema %d). Använd den senaste versionen av Shotwell."
+msgstr ""
+"Ditt bildbibliotek är inte kompatibelt med denna version av Shotwell. Det "
+"verkar som det skapades med Shotwell %s (schema %d). Denna version är %s "
+"(schema %d). Använd den senaste versionen av Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -411,7 +427,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell kunde inte uppgradera din bildbibliotek från version %s (schema %d) till %s (schema %d).
För ytterligare information, läs Shotwells wiki-sida på %s"
+msgstr ""
+"Shotwell kunde inte uppgradera din bildbibliotek från version %s (schema %d) "
+"till %s (schema %d). För ytterligare information, läs Shotwells wiki-sida "
+"på %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -420,7 +439,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Ditt bildbibliotek är inte kompatibelt med denna version av Shotwell. Det verkar som om det
skapades med Shotwell %s (schema %d). Denna version är %s (schema %d). Töm ditt bibliotek genom att ta bort
%s och importera dina bilder igen."
+msgstr ""
+"Ditt bildbibliotek är inte kompatibelt med denna version av Shotwell. Det "
+"verkar som om det skapades med Shotwell %s (schema %d). Denna version är %s "
+"(schema %d). Töm ditt bibliotek genom att ta bort %s och importera dina "
+"bilder igen."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -458,7 +481,9 @@ msgstr "[FILE]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Kör \"%s --help\" för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsalternativ.\n"
+msgstr ""
+"Kör \"%s --help\" för en komplett lista över tillgängliga "
+"kommandoradsalternativ.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -611,8 +636,11 @@ msgstr "Utökad information"
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "Det här kommer att ta bort etiketten \"%s\" från bilden. Vill du fortsätta?"
-msgstr[1] "Det här kommer att ta bort etiketten \"%s\" från %d bilder. Vill du fortsätta?"
+msgstr[0] ""
+"Det här kommer att ta bort etiketten \"%s\" från bilden. Vill du fortsätta?"
+msgstr[1] ""
+"Det här kommer att ta bort etiketten \"%s\" från %d bilder. Vill du "
+"fortsätta?"
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
@@ -629,7 +657,8 @@ msgstr "_Radera"
#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
-msgstr "Det här kommer att ta bort sparade sökningen \"%s\". Vill du fortsätta?"
+msgstr ""
+"Det här kommer att ta bort sparade sökningen \"%s\". Vill du fortsätta?"
#: src/Dialogs.vala:35
#, c-format
@@ -639,8 +668,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Om du ändrar råbildsframkallare kommer alla ändringar du gjort på bilden i Shotwell att
återställas."
-msgstr[1] "Om du ändrar råbildsframkallare kommer alla ändringar du gjort på bilderna i Shotwell att
återställas."
+msgstr[0] ""
+"Om du ändrar råbildsframkallare kommer alla ändringar du gjort på bilden i "
+"Shotwell att återställas."
+msgstr[1] ""
+"Om du ändrar råbildsframkallare kommer alla ändringar du gjort på bilderna i "
+"Shotwell att återställas."
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -655,20 +688,27 @@ msgstr "Exportera film"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell kunde inte skapa en fil för redigering av denna bild därför att du inte har behörighet att
skriva till %s."
+msgstr ""
+"Shotwell kunde inte skapa en fil för redigering av denna bild därför att du "
+"inte har behörighet att skriva till %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Kunde inte exportera följande bild på grund av ett filfel.\n\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte exportera följande bild på grund av ett filfel.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nVill du fortsätta att exportera?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vill du fortsätta att exportera?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -751,28 +791,35 @@ msgid "error message:"
msgstr "felmeddelande:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "Filerna importerades inte på grund av att de inte kändes igen som bild- eller filmfiler:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"Filerna importerades inte på grund av att de inte kändes igen som bild- "
+"eller filmfiler:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Bilderna eller filmerna importerades inte på grund av att de var i ett format som Shotwell inte
stöder:"
+msgstr ""
+"Bilderna eller filmerna importerades inte på grund av att de var i ett "
+"format som Shotwell inte stöder:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Bilderna eller filmerna importerades inte på grund av att det inte gick att kopiera dem till
biblioteket:"
+msgstr ""
+"Bilderna eller filmerna importerades inte på grund av att det inte gick att "
+"kopiera dem till biblioteket:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "det gick inte att kopiera %s\n\ttill %s"
+msgstr ""
+"det gick inte att kopiera %s\n"
+"\ttill %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -807,52 +854,68 @@ msgstr[1] "%d bild- och filmdubletter importerades inte:\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Import av ett bild misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
-msgstr[1] "Import av %d bilder misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
+msgstr[0] ""
+"Import av ett bild misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
+msgstr[1] ""
+"Import av %d bilder misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 video gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
-msgstr[1] "%d filmer gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 video gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d filmer gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 bild/video gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
-msgstr[1] "%d bilder och filmer gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 bild/video gick inte att importera på grund av ett fil- eller "
+"hårdvarufel:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d bilder och filmer gick inte att importera på grund av ett fil- eller "
+"hårdvarufel:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "En fil gick inte att importera på grund av ett fil- eller maskinvarufel:\n"
-msgstr[1] "%d filer gick inte att importera på grund av ett fil- eller maskinvarufel:\n"
+msgstr[0] ""
+"En fil gick inte att importera på grund av ett fil- eller maskinvarufel:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d filer gick inte att importera på grund av ett fil- eller maskinvarufel:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "En bild gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var skrivbar:\n"
-msgstr[1] "%d bilder gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var skrivbar:\n"
+msgstr[0] ""
+"En bild gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var "
+"skrivbar:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d bilder gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var "
+"skrivbar:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "En film gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var skrivbar:\n"
-msgstr[1] "%d filmer gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var skrivbar:\n"
+msgstr[0] ""
+"En film gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var "
+"skrivbar:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d filmer gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var "
+"skrivbar:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -862,8 +925,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "En bild eller film gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var skrivbar:\n"
-msgstr[1] "%d bilder och filmer gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var skrivbar:\n"
+msgstr[0] ""
+"En bild eller film gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen "
+"inte var skrivbar:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d bilder och filmer gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen "
+"inte var skrivbar:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -872,8 +939,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "En fil gick inte att importera på grund av att bildbibliotekets mapp inte var skrivbar:\n"
-msgstr[1] "%d filer gick inte att importera på grund av att bildbibliotekets mapp inte var skrivbar:\n"
+msgstr[0] ""
+"En fil gick inte att importera på grund av att bildbibliotekets mapp inte "
+"var skrivbar:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d filer gick inte att importera på grund av att bildbibliotekets mapp inte "
+"var skrivbar:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -894,7 +965,8 @@ msgstr[1] "%d filmer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 bild/video gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
-msgstr[1] "%d bilder och filmer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d bilder och filmer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
@@ -1070,8 +1142,12 @@ msgstr "Återställ externa redigeringar?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Det här kommer att förstöra alla ändringar som gjorts i den externa filen. Vill du fortsätta?"
-msgstr[1] "Det här kommer att förstöra alla ändringar som gjorts i de %d externa filerna. Vill du
fortsätta?"
+msgstr[0] ""
+"Det här kommer att förstöra alla ändringar som gjorts i den externa filen. "
+"Vill du fortsätta?"
+msgstr[1] ""
+"Det här kommer att förstöra alla ändringar som gjorts i de %d externa "
+"filerna. Vill du fortsätta?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1085,8 +1161,10 @@ msgstr "Åt_erställ externa redigeringar"
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
-msgstr[0] "Det här kommer att radera bilden från biblioteket. Vill du fortsätta?"
-msgstr[1] "Det här kommer att radera %d bilder från biblioteket. Vill du fortsätta?"
+msgstr[0] ""
+"Det här kommer att radera bilden från biblioteket. Vill du fortsätta?"
+msgstr[1] ""
+"Det här kommer att radera %d bilder från biblioteket. Vill du fortsätta?"
#: src/Dialogs.vala:1385
msgid "_Remove"
@@ -1158,14 +1236,18 @@ msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M.%S"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Exponeringsögonblicket kommer att flyttas framåt med\n%d %s, %d %s, %d %s och %d %s."
+msgstr ""
+"Exponeringsögonblicket kommer att flyttas framåt med\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s och %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Exponeringsögonblicket kommer att flyttas bakåt med\n%d %s, %d %s, %d %s och %d %s."
+msgstr ""
+"Exponeringsögonblicket kommer att flyttas bakåt med\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s och %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1201,8 +1283,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\noch %d annat."
-msgstr[1] "\n\noch %d andra."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"och %d annat."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"och %d andra."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1288,7 +1376,9 @@ msgstr "Ogiltigt mönster"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell kan kopiera bildera till din biblioteksmapp eller importera dem utan att kopiera dem."
+msgstr ""
+"Shotwell kan kopiera bildera till din biblioteksmapp eller importera dem "
+"utan att kopiera dem."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1317,41 +1407,71 @@ msgstr "Tar bort bilder från bibliotek"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Det här kommer att ta bort bilden eller filmen från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även flytta
filen till papperskorgen?\n\nDen här åtgärden kan inte ångras."
-msgstr[1] "Det här kommer att ta bort %d bilder eller filmer från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även
flytta filerna till papperskorgen?\n\nDen här åtgärden kan inte ångras."
+msgstr[0] ""
+"Det här kommer att ta bort bilden eller filmen från ditt Shotwell-"
+"bibliotek. Vill du även flytta filen till papperskorgen?\n"
+"\n"
+"Den här åtgärden kan inte ångras."
+msgstr[1] ""
+"Det här kommer att ta bort %d bilder eller filmer från ditt Shotwell-"
+"bibliotek. Vill du även flytta filerna till papperskorgen?\n"
+"\n"
+"Den här åtgärden kan inte ångras."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Det här kommer att ta bort filmen från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även flytta filmen till
papperskorgen?\n\nDen här åtgärden kan inte ångras."
-msgstr[1] "Det här kommer att ta bort %d filmer från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även flytta filmerna
till papperskorgen?\n\nDen här åtgärd kan inte ångras."
+msgstr[0] ""
+"Det här kommer att ta bort filmen från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du "
+"även flytta filmen till papperskorgen?\n"
+"\n"
+"Den här åtgärden kan inte ångras."
+msgstr[1] ""
+"Det här kommer att ta bort %d filmer från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du "
+"även flytta filmerna till papperskorgen?\n"
+"\n"
+"Den här åtgärd kan inte ångras."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Det här kommer att ta bort bilden från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även flytta bilden till
papperskorgen?\n\nDen här åtgärden kan inte ångras."
-msgstr[1] "Det här kommer att ta bort %d bilder från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du även flytta bilderna
till papperskorgen?\n\nDen här åtgärden kan inte ångras."
+msgstr[0] ""
+"Det här kommer att ta bort bilden från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du "
+"även flytta bilden till papperskorgen?\n"
+"\n"
+"Den här åtgärden kan inte ångras."
+msgstr[1] ""
+"Det här kommer att ta bort %d bilder från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du "
+"även flytta bilderna till papperskorgen?\n"
+"\n"
+"Den här åtgärden kan inte ångras."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1359,8 +1479,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "Bilden eller filmen kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du radera dessa filer direkt?"
-msgstr[1] "%d bilder eller filmer kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du radera dessa filer direkt?"
+msgstr[0] ""
+"Bilden eller filmen kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du radera "
+"dessa filer direkt?"
+msgstr[1] ""
+"%d bilder eller filmer kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du radera "
+"dessa filer direkt?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1547,7 +1671,9 @@ msgstr "Importen från %s kan inte fortsätta då ett fel uppstod:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "För att försöka att importera från en annan tjänst, välj en från ovanstående meny."
+msgstr ""
+"För att försöka att importera från en annan tjänst, välj en från ovanstående "
+"meny."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1557,8 +1683,14 @@ msgstr "Dataimporter"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Du har inte aktiverat några dataimport-pluginer.\n\nFör att använda kommandot Importera från
program, måste du åtminstone ha en plugin aktiverad. Pluginer kan aktiveras i programmets inställiningar."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Du har inte aktiverat några dataimport-pluginer.\n"
+"\n"
+"För att använda kommandot Importera från program, måste du åtminstone ha en "
+"plugin aktiverad. Pluginer kan aktiveras i programmets inställiningar."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1969,7 +2101,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Kunde inte skriva ut bilden:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte skriva ut bilden:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1981,7 +2116,9 @@ msgstr "Kunde inte öppna eller skapa bilddatabasen %s: error code %d"
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Kunde inte skriva till bilddatabasfilen:\n %s"
+msgstr ""
+"Kunde inte skriva till bilddatabasfilen:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1991,7 +2128,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Fel vid åtkomst till databasfilen:\n %s\n\nFelet var: \n%s"
+msgstr ""
+"Fel vid åtkomst till databasfilen:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Felet var: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2266,7 +2408,9 @@ msgstr "%s är inte en fil."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s saknar stöd för filformatet för\n%s."
+msgstr ""
+"%s saknar stöd för filformatet för\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2738,7 +2882,8 @@ msgstr "Sök"
#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Sök efter en bild genom att skriva något som finns i dess namn eller etikett"
+msgstr ""
+"Sök efter en bild genom att skriva något som finns i dess namn eller etikett"
#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
@@ -2851,7 +2996,8 @@ msgstr "Kunde inte byta namn på etiketten till \"%s\". Etiketten finns redan."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Kunde inte byta namn på sökningen till \"%s\" eftersom sökningen redan finns."
+msgstr ""
+"Kunde inte byta namn på sökningen till \"%s\" eftersom sökningen redan finns."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3160,10 +3306,15 @@ msgstr "_Rapportera ett problem..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ett allvarligt fel inträffade vid åtkomsten till Shotwells bibliotek. "
+"Shotwell kan inte fortsätta.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Ett allvarligt fel inträffade vid åtkomsten till Shotwells bibliotek. Shotwell kan inte
fortsätta.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3171,7 +3322,11 @@ msgstr "Besök Yorbas webbplats"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>\nOlof Nord <olof_nord_ hotmail com>\nAlexander Styre
<lessneurope yandex com>\nJoachim Johansson <joachim j gmail com>"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Olof Nord <olof_nord_ hotmail com>\n"
+"Alexander Styre <lessneurope yandex com>\n"
+"Joachim Johansson <joachim j gmail com>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3275,7 +3430,9 @@ msgstr "Sortera bilder efter betyg"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell kunde inte spela upp den markerade filmen:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell kunde inte spela upp den markerade filmen:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3478,7 +3635,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell kan inte publicera de markerade objekten därför att du inte har aktiverat en kompatibel
insticksmodul för publicering. Välj <b>Redigera %s Inställningar</b> och aktivera en eller flera av de
insticksmoduler för publicering som finns under fliken <b>Insticksmoduler</b>."
+msgstr ""
+"Shotwell kan inte publicera de markerade objekten därför att du inte har "
+"aktiverat en kompatibel insticksmodul för publicering. Välj <b>Redigera %s "
+"Inställningar</b> och aktivera en eller flera av de insticksmoduler för "
+"publicering som finns under fliken <b>Insticksmoduler</b>."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3492,39 +3653,59 @@ msgstr "Laddar upp %d av %d"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Publiceringen till %s kan inte fortsätta på grund av att ett fel inträffade:"
+msgstr ""
+"Publiceringen till %s kan inte fortsätta på grund av att ett fel inträffade:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "För att försöka att publicera till en annan tjänst, välj en från ovanstående meny."
+msgstr ""
+"För att försöka att publicera till en annan tjänst, välj en från ovanstående "
+"meny."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "_Ny etikett..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "En temporär-fil som krävs för publiceringen saknas."
+msgstr ""
+"En temporärfil som krävs för publicering finns inte tillgänglig"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Du har redan loggat in och ut från Google under denna Shotwell-session.\nFör att fortsätta att
publicera till Google så måste du starta om Shotwell och försök att publicera igen."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Du har redan loggat in och ut från Google under denna Shotwell-session.\n"
+"För att fortsätta att publicera till Google så måste du starta om Shotwell "
+"och försök att publicera igen."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Du är för närvarande inte inloggad på YouTube.\n\nDu måste redan ha registrerat ett Google-konto och
konfigurerat det för användning med YouTube för att fortsätta. Du kan konfigurera de flesta konton genom att
logga in på YouTube med din webbläsare."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Du är för närvarande inte inloggad på YouTube.\n"
+"\n"
+"Du måste redan ha registrerat ett Google-konto och konfigurerat det för "
+"användning med YouTube för att fortsätta. Du kan konfigurera de flesta "
+"konton genom att logga in på YouTube med din webbläsare."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "En fil som krävs för publiceringen saknas. Därför kan publiceringen till YouTube inte fortsätta."
+msgstr ""
+"En fil som krävs för publiceringen saknas. Därför kan publiceringen till "
+"YouTube inte fortsätta."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3556,14 +3737,23 @@ msgstr "Standardtjänster för publicering"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Du är för närvarande inte inloggad på Flickr.\n\nKlicka på Logga in för att logga in på Flickr med
din webbläsare. Du måste specifikt godkänna att Shotwell Connect kan länka till ditt Flickr-konto."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Du är för närvarande inte inloggad på Flickr.\n"
+"\n"
+"Klicka på Logga in för att logga in på Flickr med din webbläsare. Du måste "
+"specifikt godkänna att Shotwell Connect kan länka till ditt Flickr-konto."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Du har redan loggat in och ut från Flickr under denna Shotwell-session.\nFör att fortsätta att
publicera till Flickr, starta om Shotwell och försök att publicera igen."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Du har redan loggat in och ut från Flickr under denna Shotwell-session.\n"
+"För att fortsätta att publicera till Flickr, starta om Shotwell och försök "
+"att publicera igen."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3574,7 +3764,9 @@ msgstr "Förbereder inloggning..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "En fil som krävs för publiceringen saknas. Därför kan publiceringen till Flickr inte fortsätta."
+msgstr ""
+"En fil som krävs för publiceringen saknas. Därför kan publiceringen till "
+"Flickr inte fortsätta."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3585,14 +3777,18 @@ msgstr "Verifierar behörighet..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Du är inloggad på Flickr som %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Du är inloggad på Flickr som %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Ditt gratiskonto på Flickr begränsar hur mycket data som du kan skicka\nupp per månad. Denna månad
har du %d megabyte kvar att ladda upp."
+msgstr ""
+"Ditt gratiskonto på Flickr begränsar hur mycket data som du kan skicka\n"
+"upp per månad. Denna månad har du %d megabyte kvar att ladda upp."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3635,13 +3831,17 @@ msgstr "Bara jag"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 pixlar"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
+#, fuzzy
msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 pixlar"
+msgstr ""
+"1024 x 768 pixlar"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
@@ -3666,15 +3866,20 @@ msgstr "Ett felmeddelande visades vid publiceringen till Piwigo. Försök igen."
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Skriv in länken till ditt Piwigo-bildbibliotek, samt ditt Piwigo-användarnamn och -lösenord."
+msgstr ""
+"Skriv in länken till ditt Piwigo-bildbibliotek, samt ditt Piwigo-"
+"användarnamn och -lösenord."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell kan inte nå ditt Piwigo-bildbibliotek. Kontrollera länkadressen igen."
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell kan inte nå ditt Piwigo-bildbibliotek. Kontrollera länkadressen "
+"igen."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Användarnamn och/eller lösenord ogiltigt. Var god försök igen"
@@ -3684,6 +3889,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Ogiltig länkadress"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord"
@@ -3714,14 +3920,22 @@ msgstr "Administratörer"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Du är för närvarande inte inloggad på Picasa Web Albums.\n\nKlicka på Logga in för att logga in på
Picasa Web Albums med din webbläsare. Du måste specifikt godkänna att Shotwell Connect kan länka till ditt
Picasa-konto."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Du är för närvarande inte inloggad på Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Klicka på Logga in för att logga in på Picasa Web Albums med din webbläsare. "
+"Du måste specifikt godkänna att Shotwell Connect kan länka till ditt Picasa-"
+"konto."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "En fil som krävs för publiceringen saknas. Därför kan publiceringen till Picasa inte fortsätta."
+msgstr ""
+"En fil som krävs för publiceringen saknas. Därför kan publiceringen till "
+"Picasa inte fortsätta."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3761,14 +3975,28 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixlar)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Du är för närvarande inte inloggad på Facebook.\n\nOm du ännu inte har ett Facebook-konto så kan du
skapa ett under inloggningsprocessen. Under inloggningen kan Shotwell fråga dig om behörighet att skicka upp
bilder och publicera till din logg. Dessa behörigheter krävs för att Shotwell Connect ska fungera."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Du är för närvarande inte inloggad på Facebook.\n"
+"\n"
+"Om du ännu inte har ett Facebook-konto så kan du skapa ett under "
+"inloggningsprocessen. Under inloggningen kan Shotwell fråga dig om "
+"behörighet att skicka upp bilder och publicera till din logg. Dessa "
+"behörigheter krävs för att Shotwell Connect ska fungera."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Du har redan loggat in och ut från Facebook under denna Shotwell-session.\nFör att fortsätta att
publicera på Facebook, starta om Shotwell och försök att publicera igen."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Du har redan loggat in och ut från Facebook under denna Shotwell-session.\n"
+"För att fortsätta att publicera på Facebook, starta om Shotwell och försök "
+"att publicera igen."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3786,14 +4014,18 @@ msgstr "Testar anslutningen till Facebook..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "En fil som krävs för publiceringen saknas. Därför kan publiceringen till Facebook inte fortsätta."
+msgstr ""
+"En fil som krävs för publiceringen saknas. Därför kan publiceringen till "
+"Facebook inte fortsätta."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Du är inloggad på Facebook som %s.\n\n"
+msgstr ""
+"Du är inloggad på Facebook som %s.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3863,15 +4095,24 @@ msgstr "Core Data-importtjänster"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Välkommen till tjänsten för import av F-Spot-bilbliotek.\n\nVälj ett bibliotek att importera,
antingen det som Shotwell automatiskt hittar, eller ett du väljer manuellt."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Välkommen till tjänsten för import av F-Spot-bilbliotek.\n"
+"\n"
+"Välj ett bibliotek att importera, antingen det som Shotwell automatiskt "
+"hittar, eller ett du väljer manuellt."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Välkommen till tjänsten för import av F-Spot-bilbliotek.\n\nVälj en F-Spot-databasfil."
+msgstr ""
+"Välkommen till tjänsten för import av F-Spot-bilbliotek.\n"
+"\n"
+"Välj en F-Spot-databasfil."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3879,35 +4120,48 @@ msgstr "Välj manuellt den F-Spot-databasfil du vill importera:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Det går inte att öppna den F-Spot-databasfil som du har valt: antingen saknas filen, eller så är det
inte en F-Spot-databas."
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Det går inte att öppna den F-Spot-databasfil som du har valt: antingen "
+"saknas filen, eller så är det inte en F-Spot-databas."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Det går inte att öppna den valda F-Spot-databasfilen: den här versionen av F-Spot-databasen stöds
inte av Shotwell"
+msgstr ""
+"Det går inte att öppna den valda F-Spot-databasfilen: den här versionen av F-"
+"Spot-databasen stöds inte av Shotwell"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Det går inte att läsa den valda F-Spot-databasfilen: ett fel uppstod när etikettabellen skulle
läsas."
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Det går inte att läsa den valda F-Spot-databasfilen: ett fel uppstod när "
+"etikettabellen skulle läsas."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Det går inte att läsa den valda F-Spot-databasfilen: ett fel uppstod när bildtabellen skulle läsas."
+msgstr ""
+"Det går inte att läsa den valda F-Spot-databasfilen: ett fel uppstod när "
+"bildtabellen skulle läsas."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell har hittat %d bilder i F-Spot-biblioteket och importerar dem nu. Dubbletter kommer att
hittas och tas bort automatiskt.\n\nDu kan stänga den här dialogrutan. Importen kommer att fortsätta
bakgrunden."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell har hittat %d bilder i F-Spot-biblioteket och importerar dem nu. "
+"Dubbletter kommer att hittas och tas bort automatiskt.\n"
+"\n"
+"Du kan stänga den här dialogrutan. Importen kommer att fortsätta bakgrunden."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3996,6 +4250,7 @@ msgstr "pixlar per tum"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "etikett"
@@ -4133,6 +4388,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Logga ut"
@@ -4140,6 +4397,8 @@ msgstr "_Logga ut"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Publicera"
@@ -4166,6 +4425,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Bild_storlek:"
@@ -4207,6 +4467,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "Användar_namn"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Lösenord"
@@ -4215,6 +4476,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Kom ihåg lösenord"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
@@ -4253,3 +4515,91 @@ msgstr "Logga ut"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Integritetsinställningar för video:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pixlar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' är inte ett giltigt svar på autentiseringsförsöket med OAuth."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): går inte att starta. Detta publiceringsverktyg "
+"går inte att starta om."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Fyll i användarnamn och lösenord för ditt Tumblr-konto."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Kunde inte ladda användargränssnittet: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du är inloggad på Tumblr som %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Besök webbplatsen för Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Du är för närvarande inte inloggad på Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_E-postadress"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Du är nu inloggad på Tumblr som (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Bloggar:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Album (eller skriv nytt):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "Åtkomst_typ:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Inaktivera _kommentarer"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Förbjud nedladdning av ursprunglig bild"
diff --git a/po/shotwell-core/ta.po b/po/ta.po
similarity index 78%
rename from po/shotwell-core/ta.po
rename to po/ta.po
index cd6d885..5acde7e 100644
--- a/po/shotwell-core/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# shkumar <shkumar redhat com>, 2012-2013
# shkumar <shkumar redhat com>, 2012
# shkumar <shkumar redhat com>, 2012
# verayin <vera yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -16,7 +17,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 08:20+0000\n"
"Last-Translator: shkumar <shkumar redhat com>\n"
-"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/ta/)\n"
+"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+"ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,7 +48,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "கேமராவை அன்மவுன்ட் செய்ய முடியவில்லை. கோப்பு நிர்வாகியைக் கொண்டு கேமராவை அன்மவுன்ட் செய்ய
முயற்சிக்கவும்."
+msgstr ""
+"கேமராவை அன்மவுன்ட் செய்ய முடியவில்லை. கோப்பு நிர்வாகியைக் கொண்டு கேமராவை அன்மவுன்ட் "
+"செய்ய முயற்சிக்கவும்."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -88,7 +92,9 @@ msgstr "எல்லா புகைப்படங்களையும் உ
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "ஷாட்வெல் கேமராவை அணுக அதை கோப்பு முறைமையில் இருந்து அன்மவுன்ட் செய்ய வேண்டியுள்ளது. தொடர வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"ஷாட்வெல் கேமராவை அணுக அதை கோப்பு முறைமையில் இருந்து அன்மவுன்ட் செய்ய வேண்டியுள்ளது. "
+"தொடர வேண்டுமா?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -103,7 +109,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "மற்றொரு பயன்பாடு கேமராவைப் பூட்டியுள்ளது. கேமரா பூட்டப்படாத நிலையில் மட்டுமே ஷாட்வெல்லால் கேமராவை
அணுக முடியும். வேறு ஏதேனும் பயன்பாடு கேமராவைப் பயன்படுத்திக் கொண்டிருந்தால் அதை மூடிவிட்டு மீண்டும்
முயற்சிக்கவும்."
+msgstr ""
+"மற்றொரு பயன்பாடு கேமராவைப் பூட்டியுள்ளது. கேமரா பூட்டப்படாத நிலையில் மட்டுமே "
+"ஷாட்வெல்லால் கேமராவை அணுக முடியும். வேறு ஏதேனும் பயன்பாடு கேமராவைப் பயன்படுத்திக் "
+"கொண்டிருந்தால் அதை மூடிவிட்டு மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -114,7 +123,9 @@ msgstr "வேறு ஏதேனும் பயன்பாடு கேமர
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "கேமராவிலிருந்து மாதிரிக்காட்சிகளைப் பெற முடியவில்லை:\n%s"
+msgstr ""
+"கேமராவிலிருந்து மாதிரிக்காட்சிகளைப் பெற முடியவில்லை:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -173,10 +184,11 @@ msgstr "புகைப்படங்களை/வீடியோக்கள
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "பிழைகளின் காரணமாக கேமராவிலிருந்து %d புகைப்படத்தை/வீடியோவை நீக்க முடியவில்லை."
-msgstr[1] "பிழைகளின் காரணமாக கேமராவிலிருந்து %d புகைப்படங்களை/வீடியோக்களை நீக்க முடியவில்லை."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"பிழைகளின் காரணமாக கேமராவிலிருந்து %d புகைப்படத்தை/வீடியோவை நீக்க முடியவில்லை."
+msgstr[1] ""
+"பிழைகளின் காரணமாக கேமராவிலிருந்து %d புகைப்படங்களை/வீடியோக்களை நீக்க முடியவில்லை."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -401,7 +413,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "உங்கள் புகைப்படத் தரவகம் ஷாட்வெல்லின் இந்தப் பதிப்புக்கு இணக்கமானதாக இல்லை. அது ஷாட்வெல் %s (திட்ட
வடிவம் %d) ஐக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டதாகத் தெரிகிறது. இந்தப் பதிப்பு %s (திட்ட வடிவம் %d) ஆகும்.
ஷாட்வெல்லின் சமீபத்திய பதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்."
+msgstr ""
+"உங்கள் புகைப்படத் தரவகம் ஷாட்வெல்லின் இந்தப் பதிப்புக்கு இணக்கமானதாக இல்லை. அது ஷாட்வெல் %s "
+"(திட்ட வடிவம் %d) ஐக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டதாகத் தெரிகிறது. இந்தப் பதிப்பு %s (திட்ட "
+"வடிவம் %d) ஆகும். ஷாட்வெல்லின் சமீபத்திய பதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -409,7 +424,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "ஷாட்வெல்லால் உங்கள் புகைப்பட தரவகத்தை பதிப்பு %s (திட்ட வடிவம்%d) இல் இருந்து பதிப்பு %s (திட்ட
வடிவம் %d) க்கு பதிப்பேற்ற முடியவில்லை. மேலும் தகவலுக்கு %s இல் உள்ள ஷாட்வெல் விக்கியைக் காணவும்"
+msgstr ""
+"ஷாட்வெல்லால் உங்கள் புகைப்பட தரவகத்தை பதிப்பு %s (திட்ட வடிவம்%d) இல் இருந்து பதிப்பு %s "
+"(திட்ட வடிவம் %d) க்கு பதிப்பேற்ற முடியவில்லை. மேலும் தகவலுக்கு %s இல் உள்ள ஷாட்வெல் "
+"விக்கியைக் காணவும்"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -418,12 +436,17 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "உங்கள் புகைப்படத் தரவகமானது ஷாட்வெல்லின் இந்தப் பதிப்புக்கு இணக்கமானதாக இல்லை. அது ஷாட்வெல் பதிப்பு
%s (திட்ட வடிவம் %d) ஆல் உருவாக்கப்பட்டதாகத் தெரிகிறது. இந்தப் பதிப்பு %s (திட்ட வடிவம் %d) ஆகும். %s ஐ
நீக்கி உங்கள் தரவகத்தை காலி செய்து உங்கள் புகைப்படங்களை மீண்டும் இறக்குமதி செய்யவும்."
+msgstr ""
+"உங்கள் புகைப்படத் தரவகமானது ஷாட்வெல்லின் இந்தப் பதிப்புக்கு இணக்கமானதாக இல்லை. அது "
+"ஷாட்வெல் பதிப்பு %s (திட்ட வடிவம் %d) ஆல் உருவாக்கப்பட்டதாகத் தெரிகிறது. இந்தப் பதிப்பு "
+"%s (திட்ட வடிவம் %d) ஆகும். %s ஐ நீக்கி உங்கள் தரவகத்தை காலி செய்து உங்கள் புகைப்படங்களை "
+"மீண்டும் இறக்குமதி செய்யவும்."
#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "ஷாட்வெல்லின் தரவுத்தளத்தைச் சரிபார்க்க முயற்சிக்கும் போது தெரியாத ஒரு பிழை ஏற்பட்டது: %s"
+msgstr ""
+"ஷாட்வெல்லின் தரவுத்தளத்தைச் சரிபார்க்க முயற்சிக்கும் போது தெரியாத ஒரு பிழை ஏற்பட்டது: %s"
#: src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
@@ -456,7 +479,9 @@ msgstr "[FILE]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "இருக்கின்ற கட்டளை வரி விருப்பங்களின் முழு பட்டியலைக் காண '%s --help' கட்டளையை இயக்கவும்.\n"
+msgstr ""
+"இருக்கின்ற கட்டளை வரி விருப்பங்களின் முழு பட்டியலைக் காண '%s --help' கட்டளையை "
+"இயக்கவும்.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -610,7 +635,8 @@ msgstr "விரிவான தகவல்"
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "இதனால் ஒரு புகைப்படத்திலிருந்து \"%s\" குறி நீக்கப்படும். தொடர வேண்டுமா?"
-msgstr[1] "இதனால் %2$d புகைப்படங்களிலிருந்து \"%1$s\" குறி நீக்கப்படும். தொடர வேண்டுமா?"
+msgstr[1] ""
+"இதனால் %2$d புகைப்படங்களிலிருந்து \"%1$s\" குறி நீக்கப்படும். தொடர வேண்டுமா?"
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
@@ -637,8 +663,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "டெவலப்பர்களை மாற்றினால் Shotwell இல் நீங்கள் இந்தப் புகைப்படத்தில் செய்த மாற்றங்கள் அனைத்தும்
செயல்தவிர்க்கப்படும்"
-msgstr[1] "டெவலப்பர்களை மாற்றினால் Shotwell இல் நீங்கள் இந்தப் புகைப்படங்களில் செய்த மாற்றங்கள் அனைத்தும்
செயல்தவிர்க்கப்படும்"
+msgstr[0] ""
+"டெவலப்பர்களை மாற்றினால் Shotwell இல் நீங்கள் இந்தப் புகைப்படத்தில் செய்த மாற்றங்கள் அனைத்தும் "
+"செயல்தவிர்க்கப்படும்"
+msgstr[1] ""
+"டெவலப்பர்களை மாற்றினால் Shotwell இல் நீங்கள் இந்தப் புகைப்படங்களில் செய்த மாற்றங்கள் அனைத்தும் "
+"செயல்தவிர்க்கப்படும்"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -653,20 +683,27 @@ msgstr "வீடியோவை ஏற்றுமதி செய்"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "உங்களுக்கு %s இல் எழுதும் அனுமதி இல்லாததால் ஷாட்வெல்லால் இந்தப் புகைப்படத்தைத் திருத்த ஒரு கோப்பை
உருவாக்க முடியவில்லை."
+msgstr ""
+"உங்களுக்கு %s இல் எழுதும் அனுமதி இல்லாததால் ஷாட்வெல்லால் இந்தப் புகைப்படத்தைத் திருத்த ஒரு "
+"கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "கோப்புப் பிழை காரணமாக இந்தப் புகைப்படத்தை ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை.\n\n"
+msgstr ""
+"கோப்புப் பிழை காரணமாக இந்தப் புகைப்படத்தை ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nஏற்றுமதியைத் தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ஏற்றுமதியைத் தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -749,28 +786,34 @@ msgid "error message:"
msgstr "பிழை செய்தி:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "புகைப்படங்கள் அல்லது வீடியோக்களாக அடையாளம் காணப்படாததால் இறக்குமதி செய்யப்படாத கோப்புகள்:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"புகைப்படங்கள் அல்லது வீடியோக்களாக அடையாளம் காணப்படாததால் இறக்குமதி செய்யப்படாத கோப்புகள்:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Shotwell க்குப் புரிகின்ற வடிவமைப்பில் இல்லாததால் இறக்குமதி செய்யப்படாத புகைப்படங்கள்/வீடியோக்கள்:"
+msgstr ""
+"Shotwell க்குப் புரிகின்ற வடிவமைப்பில் இல்லாததால் இறக்குமதி செய்யப்படாத புகைப்படங்கள்/"
+"வீடியோக்கள்:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Shotwell இன் தரவகத்திற்கு நகலெடுக்க முடியாததால் இறக்குமதி செய்யப்படாத புகைப்படங்கள்/வீடியோக்கள்:"
+msgstr ""
+"Shotwell இன் தரவகத்திற்கு நகலெடுக்க முடியாததால் இறக்குமதி செய்யப்படாத புகைப்படங்கள்/"
+"வீடியோக்கள்:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "%s ஐ \n\t%s க்கு நகலெடுக்க முடியவில்லை"
+msgstr ""
+"%s ஐ \n"
+"\t%s க்கு நகலெடுக்க முடியவில்லை"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -805,52 +848,67 @@ msgstr[1] "%d நகல் பிரதி புகைப்படங்கள
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "கோப்பு அல்லது வன்பொருள் பிழை காரணமாக 1 புகைப்படத்தின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
-msgstr[1] "கோப்பு அல்லது வன்பொருள் பிழை காரணமாக %d புகைப்படங்களின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
+msgstr[0] ""
+"கோப்பு அல்லது வன்பொருள் பிழை காரணமாக 1 புகைப்படத்தின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
+msgstr[1] ""
+"கோப்பு அல்லது வன்பொருள் பிழை காரணமாக %d புகைப்படங்களின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "கோப்பு அல்லது வன்பொருள் பிழை காரணமாக 1 வீடியோவின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
-msgstr[1] "கோப்பு அல்லது வன்பொருள் பிழை காரணமாக %d வீடியோக்களின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
+msgstr[0] ""
+"கோப்பு அல்லது வன்பொருள் பிழை காரணமாக 1 வீடியோவின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
+msgstr[1] ""
+"கோப்பு அல்லது வன்பொருள் பிழை காரணமாக %d வீடியோக்களின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "கோப்பு அல்லது வன்பொருள் பிழை காரணமாக 1 புகைப்படத்தின்/வீடியோவின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
-msgstr[1] "கோப்பு அல்லது வன்பொருள் பிழை காரணமாக %d புகைப்படங்கள்/வீடியோக்களின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
+msgstr[0] ""
+"கோப்பு அல்லது வன்பொருள் பிழை காரணமாக 1 புகைப்படத்தின்/வீடியோவின் இறக்குமதி "
+"தோல்வியடைந்தது:\n"
+msgstr[1] ""
+"கோப்பு அல்லது வன்பொருள் பிழை காரணமாக %d புகைப்படங்கள்/வீடியோக்களின் இறக்குமதி "
+"தோல்வியடைந்தது:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "கோப்பு அல்லது வன்பொருள் பிழை காரணமாக 1 கோப்பின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
-msgstr[1] "கோப்பு அல்லது வன்பொருள் பிழை காரணமாக %d கோப்புகளின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
+msgstr[1] ""
+"கோப்பு அல்லது வன்பொருள் பிழை காரணமாக %d கோப்புகளின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "புகைப்படத் தரவகக் கோப்புறையில் எழுத முடியாத நிலை காரணமாக 1 புகைப்படத்தின் இறக்குமதி
தோல்வியடைந்தது:\n"
-msgstr[1] "புகைப்படத் தரவகக் கோப்புறையில் எழுத முடியாத நிலை காரணமாக %d புகைப்படங்களின் இறக்குமதி
தோல்வியடைந்தது:\n"
+msgstr[0] ""
+"புகைப்படத் தரவகக் கோப்புறையில் எழுத முடியாத நிலை காரணமாக 1 புகைப்படத்தின் இறக்குமதி "
+"தோல்வியடைந்தது:\n"
+msgstr[1] ""
+"புகைப்படத் தரவகக் கோப்புறையில் எழுத முடியாத நிலை காரணமாக %d புகைப்படங்களின் இறக்குமதி "
+"தோல்வியடைந்தது:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "புகைப்படத் தரவகக் கோப்புறையில் எழுத முடியாத நிலை காரணமாக 1 வீடியோவின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
-msgstr[1] "புகைப்படத் தரவகக் கோப்புறையில் எழுத முடியாத நிலை காரணமாக %d வீடியோக்களின் இறக்குமதி
தோல்வியடைந்தது:\n"
+msgstr[0] ""
+"புகைப்படத் தரவகக் கோப்புறையில் எழுத முடியாத நிலை காரணமாக 1 வீடியோவின் இறக்குமதி "
+"தோல்வியடைந்தது:\n"
+msgstr[1] ""
+"புகைப்படத் தரவகக் கோப்புறையில் எழுத முடியாத நிலை காரணமாக %d வீடியோக்களின் இறக்குமதி "
+"தோல்வியடைந்தது:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -860,8 +918,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "புகைப்படத் தரவகக் கோப்புறையில் எழுத முடியாத நிலை காரணமாக 1 புகைப்படம்/வீடியோவின் இறக்குமதி
தோல்வியடைந்தது:\n"
-msgstr[1] "புகைப்படத் தரவகக் கோப்புறையில் எழுத முடியாத நிலை காரணமாக %d புகைப்படங்கள்/வீடியோக்களின் இறக்குமதி
தோல்வியடைந்தது:\n"
+msgstr[0] ""
+"புகைப்படத் தரவகக் கோப்புறையில் எழுத முடியாத நிலை காரணமாக 1 புகைப்படம்/வீடியோவின் "
+"இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
+msgstr[1] ""
+"புகைப்படத் தரவகக் கோப்புறையில் எழுத முடியாத நிலை காரணமாக %d புகைப்படங்கள்/வீடியோக்களின் "
+"இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -870,8 +932,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "புகைப்படத் தரவகக் கோப்புறையில் எழுத முடியாத நிலை காரணமாக 1 கோப்பின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
-msgstr[1] "புகைப்படத் தரவகக் கோப்புறையில் எழுத முடியாத நிலை காரணமாக %d கோப்புகளின் இறக்குமதி
தோல்வியடைந்தது:\n"
+msgstr[0] ""
+"புகைப்படத் தரவகக் கோப்புறையில் எழுத முடியாத நிலை காரணமாக 1 கோப்பின் இறக்குமதி "
+"தோல்வியடைந்தது:\n"
+msgstr[1] ""
+"புகைப்படத் தரவகக் கோப்புறையில் எழுத முடியாத நிலை காரணமாக %d கோப்புகளின் இறக்குமதி "
+"தோல்வியடைந்தது:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -892,7 +958,8 @@ msgstr[1] "கேமரா பிழை காரணமாக %d வீடிய
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "கேமரா பிழை காரணமாக 1 புகைப்படம்/வீடியோவின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
-msgstr[1] "கேமரா பிழை காரணமாக %d புகைப்படங்கள்/வீடியோக்களின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
+msgstr[1] ""
+"கேமரா பிழை காரணமாக %d புகைப்படங்கள்/வீடியோக்களின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
@@ -920,7 +987,8 @@ msgstr[1] "%d வீடியோக்கள் சிதைந்திரு
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 புகைப்படம்/வீடியோ சிதைந்திருந்ததால், அதன் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
-msgstr[1] "%d புகைப்படங்கள்/வீடியோக்கள் சிதைந்திருந்ததால், அவற்றின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d புகைப்படங்கள்/வீடியோக்கள் சிதைந்திருந்ததால், அவற்றின் இறக்குமதி தோல்வியடைந்தது:\n"
#: src/Dialogs.vala:761
#, c-format
@@ -1068,8 +1136,10 @@ msgstr "வெளியே செய்த மாற்றங்களை ரத
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "இதனால் வெளியே உள்ள கோப்பில் செய்த மாற்றங்கள் அனைத்தும் கைவிடப்படும். தொடர வேண்டுமா?"
-msgstr[1] "இதனால் வெளியே உள்ள %d கோப்ப்புகளில் செய்த மாற்றங்கள் அனைத்தும் கைவிடப்படும். தொடர வேண்டுமா?"
+msgstr[0] ""
+"இதனால் வெளியே உள்ள கோப்பில் செய்த மாற்றங்கள் அனைத்தும் கைவிடப்படும். தொடர வேண்டுமா?"
+msgstr[1] ""
+"இதனால் வெளியே உள்ள %d கோப்ப்புகளில் செய்த மாற்றங்கள் அனைத்தும் கைவிடப்படும். தொடர வேண்டுமா?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1156,14 +1226,18 @@ msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "எக்ஸ்போசர் நேரம் இந்த அளவுக்கு முன் நகர்த்தப்படும்\n%d %s, %d %s, %d %s மற்றும் %d %s."
+msgstr ""
+"எக்ஸ்போசர் நேரம் இந்த அளவுக்கு முன் நகர்த்தப்படும்\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s மற்றும் %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "எக்ஸ்போசர் நேரம் இந்த அளவுக்கு பின் நகர்த்தப்படும்\n%d %s, %d %s, %d %s மற்றும் %d %s."
+msgstr ""
+"எக்ஸ்போசர் நேரம் இந்த அளவுக்கு பின் நகர்த்தப்படும்\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s மற்றும் %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1199,8 +1273,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nமற்றும் %d."
-msgstr[1] "\n\nமற்றும் %d."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"மற்றும் %d."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"மற்றும் %d."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1218,12 +1298,16 @@ msgstr "ஷாட்வெல்லுக்கு உங்களை வரவ
#: src/Dialogs.vala:2025
#, c-format
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "தொடங்குவதற்கு, இந்த வழிகளில் நீங்கள் விரும்பும் ஒரு வழியில் புகைப்படங்களை இறக்குமதி செய்யவும்:"
+msgstr ""
+"தொடங்குவதற்கு, இந்த வழிகளில் நீங்கள் விரும்பும் ஒரு வழியில் புகைப்படங்களை இறக்குமதி "
+"செய்யவும்:"
#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">%s கோப்பைத் தேர்வு செய்யவும் கோப்புறையிலிருந்து இறக்குமதி செய்யவும்</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">%s கோப்பைத் தேர்வு செய்யவும் கோப்புறையிலிருந்து இறக்குமதி "
+"செய்யவும்</span>"
#: src/Dialogs.vala:2045
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
@@ -1240,7 +1324,9 @@ msgstr "உங்கள் %s கோப்புறையிலிருந்
#: src/Dialogs.vala:2063
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "இந்த வழிகளில் எந்த ஒரு ஒரு வழியைப் பயன்படுத்தியும் நீங்கள் புகைப்படங்களை இறக்குமதி செய்யலாம்:"
+msgstr ""
+"இந்த வழிகளில் எந்த ஒரு ஒரு வழியைப் பயன்படுத்தியும் நீங்கள் புகைப்படங்களை இறக்குமதி "
+"செய்யலாம்:"
#: src/Dialogs.vala:2073
msgid "_Don't show this message again"
@@ -1286,7 +1372,9 @@ msgstr "தவறான வடிவம்"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "ஷாட்வெல் புகைப்படங்களை உங்கள் தரவகத்திற்கு நகலெடுக்க முடியும் அல்லது நகலெடுக்காமலும் இறக்குமதி செய்ய
முடியும்."
+msgstr ""
+"ஷாட்வெல் புகைப்படங்களை உங்கள் தரவகத்திற்கு நகலெடுக்க முடியும் அல்லது நகலெடுக்காமலும் "
+"இறக்குமதி செய்ய முடியும்."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1315,41 +1403,71 @@ msgstr "தரவகத்திலிருந்து புகைப்ப
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "இதனால் உங்கள் ஷாட்வெல் தரவகத்திலிருந்து புகைப்படம்/வீடியோ நீக்கப்படும். உங்கள் டெஸ்க்டாப்
குப்பைத் தொட்டிக்கும் கோப்பை நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?\n\nஇந்த செயலை செயல் தவிர்க்க முடியாது."
-msgstr[1] "இதனால் உங்கள் ஷாட்வெல் தரவகத்திலிருந்து %d புகைப்படங்கள்/வீடியோக்கள் நீக்கப்படும். உங்கள்
டெஸ்க்டாப் குப்பைத் தொட்டிக்கும் கோப்பை நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?\n\nஇந்த செயலை செயல் தவிர்க்க முடியாது."
+msgstr[0] ""
+"இதனால் உங்கள் ஷாட்வெல் தரவகத்திலிருந்து புகைப்படம்/வீடியோ நீக்கப்படும். உங்கள் டெஸ்க்டாப் "
+"குப்பைத் தொட்டிக்கும் கோப்பை நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?\n"
+"\n"
+"இந்த செயலை செயல் தவிர்க்க முடியாது."
+msgstr[1] ""
+"இதனால் உங்கள் ஷாட்வெல் தரவகத்திலிருந்து %d புகைப்படங்கள்/வீடியோக்கள் நீக்கப்படும். உங்கள் "
+"டெஸ்க்டாப் குப்பைத் தொட்டிக்கும் கோப்பை நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?\n"
+"\n"
+"இந்த செயலை செயல் தவிர்க்க முடியாது."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "இதனால் உங்கள் ஷாட்வெல் தரவகத்திலிருந்து வீடியோ நீக்கப்படும். உங்கள் டெஸ்க்டாப் குப்பைத்
தொட்டிக்கும் கோப்பை நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?\n\nஇந்த செயலை செயல் தவிர்க்க முடியாது."
-msgstr[1] "இதனால் உங்கள் ஷாட்வெல் தரவகத்திலிருந்து %d வீடியோக்கள் நீக்கப்படும். உங்கள் டெஸ்க்டாப் குப்பைத்
தொட்டிக்கும் கோப்பை நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?\n\nஇந்த செயலை செயல் தவிர்க்க முடியாது."
+msgstr[0] ""
+"இதனால் உங்கள் ஷாட்வெல் தரவகத்திலிருந்து வீடியோ நீக்கப்படும். உங்கள் டெஸ்க்டாப் குப்பைத் "
+"தொட்டிக்கும் கோப்பை நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?\n"
+"\n"
+"இந்த செயலை செயல் தவிர்க்க முடியாது."
+msgstr[1] ""
+"இதனால் உங்கள் ஷாட்வெல் தரவகத்திலிருந்து %d வீடியோக்கள் நீக்கப்படும். உங்கள் டெஸ்க்டாப் குப்பைத் "
+"தொட்டிக்கும் கோப்பை நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?\n"
+"\n"
+"இந்த செயலை செயல் தவிர்க்க முடியாது."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "இதனால் உங்கள் ஷாட்வெல் தரவகத்திலிருந்து புகைப்படம் நீக்கப்படும். உங்கள் டெஸ்க்டாப் குப்பைத்
தொட்டிக்கும் கோப்பை நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?\n\nஇந்த செயலை செயல் தவிர்க்க முடியாது."
-msgstr[1] "இதனால் உங்கள் ஷாட்வெல் தரவகத்திலிருந்து %d புகைப்படங்கள் நீக்கப்படும். உங்கள் டெஸ்க்டாப் குப்பைத்
தொட்டிக்கும் கோப்பை நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?\n\nஇந்த செயலை செயல் தவிர்க்க முடியாது."
+msgstr[0] ""
+"இதனால் உங்கள் ஷாட்வெல் தரவகத்திலிருந்து புகைப்படம் நீக்கப்படும். உங்கள் டெஸ்க்டாப் குப்பைத் "
+"தொட்டிக்கும் கோப்பை நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?\n"
+"\n"
+"இந்த செயலை செயல் தவிர்க்க முடியாது."
+msgstr[1] ""
+"இதனால் உங்கள் ஷாட்வெல் தரவகத்திலிருந்து %d புகைப்படங்கள் நீக்கப்படும். உங்கள் டெஸ்க்டாப் குப்பைத் "
+"தொட்டிக்கும் கோப்பை நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?\n"
+"\n"
+"இந்த செயலை செயல் தவிர்க்க முடியாது."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1357,8 +1475,11 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "புகைப்படம் அல்லது வீடியோவை டெஸ்க்டாப் குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்த முடியவில்லை. கோப்பை நீக்கவா?"
-msgstr[1] "%d புகைப்படங்கள் அல்லது வீடியோக்களை டெஸ்க்டாப் குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்த முடியவில்லை. கோப்பை
நீக்கவா?"
+msgstr[0] ""
+"புகைப்படம் அல்லது வீடியோவை டெஸ்க்டாப் குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்த முடியவில்லை. கோப்பை நீக்கவா?"
+msgstr[1] ""
+"%d புகைப்படங்கள் அல்லது வீடியோக்களை டெஸ்க்டாப் குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்த முடியவில்லை. "
+"கோப்பை நீக்கவா?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1545,7 +1666,9 @@ msgstr "ஒரு பிழை ஏற்பட்டதால் %s இல்
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "வேறொரு சேவையிலிருந்து இறக்குமதி செய்ய முயற்சிக்க, மேலே உள்ள மெனுவிலிருந்து ஒரு சேவையைத்
தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"வேறொரு சேவையிலிருந்து இறக்குமதி செய்ய முயற்சிக்க, மேலே உள்ள மெனுவிலிருந்து ஒரு "
+"சேவையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1555,8 +1678,15 @@ msgstr "தரவு இறக்குமதிகள்"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "உங்களிடம் தரவு இறக்குமதி செருகுநிரல் எதுவும் செயல்படுத்தப்பட்டில்லை.\n\nபயன்பாட்டிலிருந்து இறக்குமதி
செய்யும் அம்சத்தைப் பயன்படுத்த, உங்களிடம் ஒரு தரவு இறக்குமதி செருகுநிரலேனும் செயல்படுத்தப்பட்டிருக்க
வேண்டும். விருப்பத்தேர்வுகள் உரையாடல் பெட்டியில் செருகுநிரல்களை செயல்படுத்தலாம்."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"உங்களிடம் தரவு இறக்குமதி செருகுநிரல் எதுவும் செயல்படுத்தப்பட்டில்லை.\n"
+"\n"
+"பயன்பாட்டிலிருந்து இறக்குமதி செய்யும் அம்சத்தைப் பயன்படுத்த, உங்களிடம் ஒரு தரவு இறக்குமதி "
+"செருகுநிரலேனும் செயல்படுத்தப்பட்டிருக்க வேண்டும். விருப்பத்தேர்வுகள் உரையாடல் பெட்டியில் "
+"செருகுநிரல்களை செயல்படுத்தலாம்."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1740,8 +1870,10 @@ msgstr "நேரம் சரி செய்தல் பிழை"
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "பின்வரும் புகைப்படக் கோப்பில் செய்த சரிசெய்தல் செயல்களை செயல்தவிர்க்க முடியவில்லை."
-msgstr[1] "பின்வரும் புகைப்படக் கோப்புகளில் செய்த சரிசெய்தல் செயல்களை செயல்தவிர்க்க முடியவில்லை."
+msgstr[0] ""
+"பின்வரும் புகைப்படக் கோப்பில் செய்த சரிசெய்தல் செயல்களை செயல்தவிர்க்க முடியவில்லை."
+msgstr[1] ""
+"பின்வரும் புகைப்படக் கோப்புகளில் செய்த சரிசெய்தல் செயல்களை செயல்தவிர்க்க முடியவில்லை."
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
@@ -1967,7 +2099,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "புகைப்படத்தை அச்சிட முடியவில்லை:\n\n %s"
+msgstr ""
+"புகைப்படத்தை அச்சிட முடியவில்லை:\n"
+"\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1979,7 +2114,9 @@ msgstr "புகைப்பட தரவுத்தளம் %s ஐத் த
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "புகைப்படத் தரவுத்தளக் கோப்பில் எழுத முடியவில்லை:\n %s"
+msgstr ""
+"புகைப்படத் தரவுத்தளக் கோப்பில் எழுத முடியவில்லை:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1989,7 +2126,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "தரவுத்தளக் கோப்பை அணுகும் போது பிழை ஏற்பட்டது:\n %s\n\nஅந்தப் பிழை: \n%s"
+msgstr ""
+"தரவுத்தளக் கோப்பை அணுகும் போது பிழை ஏற்பட்டது:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"அந்தப் பிழை: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2173,7 +2315,9 @@ msgstr "குப்பைத்தொட்டியை காலி செய
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "புகைப்படங்களை உங்கள் முகப்புக் கோப்பகத்திற்கு இறக்குமதி செய்யும் வகையில் ஷாட்வெல் அமைவாக்கம்
செய்யப்பட்டுள்ளது.\n"
+msgstr ""
+"புகைப்படங்களை உங்கள் முகப்புக் கோப்பகத்திற்கு இறக்குமதி செய்யும் வகையில் ஷாட்வெல் அமைவாக்கம் "
+"செய்யப்பட்டுள்ளது.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2264,7 +2408,9 @@ msgstr "%s ஓரு கோப்பல்ல."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s \n%s இன் கோப்பு வடிவத்தை ஆதரிக்காது."
+msgstr ""
+"%s \n"
+"%s இன் கோப்பு வடிவத்தை ஆதரிக்காது."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2636,7 +2782,8 @@ msgstr "புகைப்படங்களை வடிகட்டு"
#: src/Resources.vala:259
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
-msgstr "காண்பிக்கப்படும் புகைப்படங்களின் எண்ணிக்கையை ஒரு வடிகட்டியின் அடிப்படையில் கட்டுப்படுத்து"
+msgstr ""
+"காண்பிக்கப்படும் புகைப்படங்களின் எண்ணிக்கையை ஒரு வடிகட்டியின் அடிப்படையில் கட்டுப்படுத்து"
#: src/Resources.vala:261
msgid "_Duplicate"
@@ -2736,7 +2883,9 @@ msgstr "கண்டுபிடி"
#: src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "ஒரு படத்தின் பெயர் அல்லது அதன் மேலுள்ள குறிச்சொற்களைத் தட்டச்சு செய்து அந்தப் படத்தைக் கண்டறியவும்"
+msgstr ""
+"ஒரு படத்தின் பெயர் அல்லது அதன் மேலுள்ள குறிச்சொற்களைத் தட்டச்சு செய்து அந்தப் படத்தைக் "
+"கண்டறியவும்"
#: src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
@@ -2844,12 +2993,15 @@ msgstr "புகைப்படத்திலிருந்து \"%s\" க
#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "குறிச்சொல்லுக்கு \"%s\" என மறுபெயரிட முடியாது, ஏனெனில் ஏற்கனவே அப்படி ஒரு குறிச்சொல் உள்ளது."
+msgstr ""
+"குறிச்சொல்லுக்கு \"%s\" என மறுபெயரிட முடியாது, ஏனெனில் ஏற்கனவே அப்படி ஒரு குறிச்சொல் "
+"உள்ளது."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "தேடலுக்கு \"%s\" என மறுபெயரிட முடியாது, ஏனெனில் ஏற்கனவே அப்படி ஒரு தேடல் உள்ளது."
+msgstr ""
+"தேடலுக்கு \"%s\" என மறுபெயரிட முடியாது, ஏனெனில் ஏற்கனவே அப்படி ஒரு தேடல் உள்ளது."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3158,10 +3310,14 @@ msgstr "ஒரு சிக்கல் குறித்து புகார
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ஷாட்வெல் சேகரிப்பு அணுகலில் பிழை. \n"
"\n"
"%s"
-msgstr "ஷாட்வெல் சேகரிப்பு அணுகலில் பிழை. \n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3273,7 +3429,9 @@ msgstr "புகைப்படங்களை தரத்தின் பட
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "ஷாட்வெல்லால் தேர்ந்தெடுத்த வீடியோக்களை இயக்க முடியவில்லை:\n%s"
+msgstr ""
+"ஷாட்வெல்லால் தேர்ந்தெடுத்த வீடியோக்களை இயக்க முடியவில்லை:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3476,7 +3634,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "உங்களிடம் இணக்கமான வெளியீட்டு செருகு நிரல் செயல்படுத்தப்படாததால் ஷாட்வெல்லால் தேர்ந்தெடுத்தவற்றை
வெளியிட முடியவில்லை. இதைச் சரிசெய்ய, <b>%s விருப்பத்தேர்வுகளைத் திருத்து</b> என்பதைத் தேர்வு செய்து
<b>செருகுநிரல்</b> தாவலில் உள்ள ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட வெளியீட்டு செருகுநிரல்களை செயல்படுத்தவும்."
+msgstr ""
+"உங்களிடம் இணக்கமான வெளியீட்டு செருகு நிரல் செயல்படுத்தப்படாததால் ஷாட்வெல்லால் "
+"தேர்ந்தெடுத்தவற்றை வெளியிட முடியவில்லை. இதைச் சரிசெய்ய, <b>%s விருப்பத்தேர்வுகளைத் "
+"திருத்து</b> என்பதைத் தேர்வு செய்து <b>செருகுநிரல்</b> தாவலில் உள்ள ஒன்று அல்லது "
+"மேற்பட்ட வெளியீட்டு செருகுநிரல்களை செயல்படுத்தவும்."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3494,35 +3656,54 @@ msgstr "ஒரு பிழை ஏற்பட்டதால், %s இல்
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "வேறு சேவையில் வெளியிட முயற்சிக்க, மேலே உள்ள மெனுவிலிருந்து ஒரு சேவையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"வேறு சேவையில் வெளியிட முயற்சிக்க, மேலே உள்ள மெனுவிலிருந்து ஒரு சேவையைத் "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "புதிய குறிச்சொல் (_T)..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "வெளியிடுவதற்குத் தேவையான ஒரு தற்காலிகக் கோப்பு இல்லை"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"இந்த Shotwell அமர்வின் போது நீங்கள் ஏற்கனவே ஒரு Google சேவையிலிருந்து "
+"வெளியேறிவிட்டீர்கள்.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "இந்த Shotwell அமர்வின் போது நீங்கள் ஏற்கனவே ஒரு Google சேவையிலிருந்து வெளியேறிவிட்டீர்கள்.\n\nGoogle
சேவைகளுக்கு வெளியிடுதலைத் தொடர, Shotwell இலிருந்து வெளியேறிவிட்டு மீண்டும் தொடங்கி, பிறகு மீண்டும் வெளியிட
முயற்சிக்கவும்."
+"Google சேவைகளுக்கு வெளியிடுதலைத் தொடர, Shotwell இலிருந்து வெளியேறிவிட்டு மீண்டும் "
+"தொடங்கி, பிறகு மீண்டும் வெளியிட முயற்சிக்கவும்."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "நீங்கள் தற்போது YouTube இல் புகுபதிவு செய்திருக்கவில்லை.\n\nநீங்கள் தொடர, ஏற்கனவே ஒரு Google
கணக்குக்கு பதிவு பெற்று அதை YouTube க்குப் பயன்படுத்த அமைத்திருக்க வேண்டும். நீங்கள் பெரும்பாலான கணக்குகளை
YouTube தளத்தில் புகுபதிவு செய்ய ஒரு முறையேனும் உங்கள் உலாவியைப் பயன்படுத்துவதன் இப்படி அமைக்க முடியும்."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தற்போது YouTube இல் புகுபதிவு செய்திருக்கவில்லை.\n"
+"\n"
+"நீங்கள் தொடர, ஏற்கனவே ஒரு Google கணக்குக்கு பதிவு பெற்று அதை YouTube க்குப் பயன்படுத்த "
+"அமைத்திருக்க வேண்டும். நீங்கள் பெரும்பாலான கணக்குகளை YouTube தளத்தில் புகுபதிவு செய்ய "
+"ஒரு முறையேனும் உங்கள் உலாவியைப் பயன்படுத்துவதன் இப்படி அமைக்க முடியும்."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "வெளியிடுதலுக்குத் தேவையான ஒரு கோப்பு கிடைக்கவில்லை. Youtube இல் வெளியிடும் செயலைத் தொடர முடியாது."
+msgstr ""
+"வெளியிடுதலுக்குத் தேவையான ஒரு கோப்பு கிடைக்கவில்லை. Youtube இல் வெளியிடும் செயலைத் "
+"தொடர முடியாது."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3554,14 +3735,24 @@ msgstr "பிரதான வெளியீடு சேவைகள்"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "நீங்கள் தற்போது Flickr இல் புகுபதிவு செய்தில்லை.\n\nFlickr இல் புகுபதிவு செய்ய உங்கள் உலாவியில்
புகுபதிவு என்பதைக் கிளிக் செய்யவும். உங்கள் Flickr கணக்கை இணைக்க Shotwell க்கு அங்கீகாரம் அளிக்க வேண்டும்."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தற்போது Flickr இல் புகுபதிவு செய்தில்லை.\n"
+"\n"
+"Flickr இல் புகுபதிவு செய்ய உங்கள் உலாவியில் புகுபதிவு என்பதைக் கிளிக் செய்யவும். உங்கள் "
+"Flickr கணக்கை இணைக்க Shotwell க்கு அங்கீகாரம் அளிக்க வேண்டும்."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "நீங்கள் இந்த ஷாட்வெல் அமர்வின் போது Flickr இல் ஏற்கனவே புகுபதிவு செய்து வெளியேறிவிட்டீர்கள்.\nFlickr
இல் வெளியிடும் செயலைத் தொடர, ஷாட்வெல்லிலிருந்து வெளியேறி அதை மீண்டும் தொடங்கி மீண்டும் வெளியிட
முயற்சிக்கவும்."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"நீங்கள் இந்த ஷாட்வெல் அமர்வின் போது Flickr இல் ஏற்கனவே புகுபதிவு செய்து "
+"வெளியேறிவிட்டீர்கள்.\n"
+"Flickr இல் வெளியிடும் செயலைத் தொடர, ஷாட்வெல்லிலிருந்து வெளியேறி அதை மீண்டும் தொடங்கி "
+"மீண்டும் வெளியிட முயற்சிக்கவும்."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3572,7 +3763,9 @@ msgstr "புகுபதிவுக்கு தயார் செய்க
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "வெளியிடுதலுக்குத் தேவையான ஒரு கோப்பு கிடைக்கவில்லை. Flickr இல் வெளியிடும் செயலைத் தொடர முடியாது."
+msgstr ""
+"வெளியிடுதலுக்குத் தேவையான ஒரு கோப்பு கிடைக்கவில்லை. Flickr இல் வெளியிடும் செயலைத் "
+"தொடர முடியாது."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3583,14 +3776,19 @@ msgstr "அங்கீகாரத்தை சரிபார்க்கி
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "நீங்கள் Flickr இல் %s என்ற பெயரில் புகுபதிவு செய்துள்ளீர்கள்.\n\n"
+msgstr ""
+"நீங்கள் Flickr இல் %s என்ற பெயரில் புகுபதிவு செய்துள்ளீர்கள்.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "உங்கள் இலவச Flickr கணக்கில் ஒரு மாதத்தில் நீங்கள் எவ்வளவு தரவைப் பதிவேற்ற முடியும் என்பதற்குக்
கட்டுப்பாடு உள்ளது.\nஇந்த மாதத்திற்கான உங்கள் பதிவேற்ற ஒதுக்கீட்டில் உங்களுக்கு %d மெகாபைட் மீதமுள்ளது."
+msgstr ""
+"உங்கள் இலவச Flickr கணக்கில் ஒரு மாதத்தில் நீங்கள் எவ்வளவு தரவைப் பதிவேற்ற முடியும் "
+"என்பதற்குக் கட்டுப்பாடு உள்ளது.\n"
+"இந்த மாதத்திற்கான உங்கள் பதிவேற்ற ஒதுக்கீட்டில் உங்களுக்கு %d மெகாபைட் மீதமுள்ளது."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3633,11 +3831,13 @@ msgstr "எனக்கு மட்டும்"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 பிக்சல்கள்"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 பிக்சல்கள்"
@@ -3664,15 +3864,20 @@ msgstr "Piwigo இல் வெளியிடும்போதுஒரு ப
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "உங்கள் Piwigo புகைப்பட லைப்ரரியின் URL மற்றும் அந்த லைப்ரரிக்கான Piwigo கணக்கின் பயனர் பெயர் மற்றும்
கடவுச்சொல்லையும் உள்ளிடவும்."
+msgstr ""
+"உங்கள் Piwigo புகைப்பட லைப்ரரியின் URL மற்றும் அந்த லைப்ரரிக்கான Piwigo கணக்கின் பயனர் "
+"பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லையும் உள்ளிடவும்."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "ஷாட்வெல்லால் உங்கள் Piwigo புகைப்பட லைப்ரரியைத் தொடர்புகொள்ள முடியவில்லை. நீங்கள் கொடுத்த URL சரியா
எனப் பார்க்கவும்"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"ஷாட்வெல்லால் உங்கள் Piwigo புகைப்பட லைப்ரரியைத் தொடர்புகொள்ள முடியவில்லை. நீங்கள் கொடுத்த "
+"URL சரியா எனப் பார்க்கவும்"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "பயனர்பெயர் மற்றும்/அல்லது கடவுச்சொல் தவறு. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
@@ -3682,6 +3887,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "தவறான URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "தவறான பயனர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்"
@@ -3712,14 +3918,22 @@ msgstr "நிர்வாகிகள்"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "நீங்கள் தற்போது Picasa Web Albums இல் புகுபதிவு செய்திருக்கவில்லை.\n\nஉங்கள் உலாவியில் Picasa Web
Albums இல் புகுபதிவு செய்ய உள்நுழை என்பதைக் கிளிக் செய்யவும். Shotwell Connect உங்கள் Picasa Web Albums
கணக்குக்கு இணைப்பை ஏற்படுத்த நீங்கள் அதனை அங்கீகரித்திருக்க வேண்டும்."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தற்போது Picasa Web Albums இல் புகுபதிவு செய்திருக்கவில்லை.\n"
+"\n"
+"உங்கள் உலாவியில் Picasa Web Albums இல் புகுபதிவு செய்ய உள்நுழை என்பதைக் கிளிக் "
+"செய்யவும். Shotwell Connect உங்கள் Picasa Web Albums கணக்குக்கு இணைப்பை ஏற்படுத்த "
+"நீங்கள் அதனை அங்கீகரித்திருக்க வேண்டும்."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "வெளியிடுதலுக்குத் தேவையான ஒரு கோப்பு கிடைக்கவில்லை. Picasa இல் வெளியிடும் செயலைத் தொடர முடியாது."
+msgstr ""
+"வெளியிடுதலுக்குத் தேவையான ஒரு கோப்பு கிடைக்கவில்லை. Picasa இல் வெளியிடும் செயலைத் "
+"தொடர முடியாது."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3759,14 +3973,29 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 பிக்சல்கள்)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "நீங்கள் தற்போது Facebook இல் புகுபதிவு செய்துள்ளீர்கள்.\n\nஉங்களிடம் Facebook கணக்கு இல்லாவிட்டால்,
புகுபதிவு செயலின் போது ஒரு கணக்கை உருவாக்கிக்கொள்ளலாம். புகுபதிவின் போது ஷாட்வெல் கனெக்ட் புகைப்படங்களைப்
பதிவேற்றவும் உங்கள் ஊட்டத்தில் வெளியிடவும் உங்களிடம் அனுமதி கேட்கும். ஷாட்வெல் கனெக்ட் செயல்பட இந்த அனுமதிகள்
தேவை."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தற்போது Facebook இல் புகுபதிவு செய்துள்ளீர்கள்.\n"
+"\n"
+"உங்களிடம் Facebook கணக்கு இல்லாவிட்டால், புகுபதிவு செயலின் போது ஒரு கணக்கை "
+"உருவாக்கிக்கொள்ளலாம். புகுபதிவின் போது ஷாட்வெல் கனெக்ட் புகைப்படங்களைப் பதிவேற்றவும் உங்கள் "
+"ஊட்டத்தில் வெளியிடவும் உங்களிடம் அனுமதி கேட்கும். ஷாட்வெல் கனெக்ட் செயல்பட இந்த அனுமதிகள் "
+"தேவை."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "நீங்கள் இந்த ஷாட்வெல் அமர்வின் போது Facebook இல் ஏற்கனவே புகுபதிவு செய்து
வெளியேறிவிட்டீர்கள்.\nFacebook இல் வெளியிடும் செயலைத் தொடர, ஷாட்வெல்லிலிருந்து வெளியேறி அதை மீண்டும் தொடங்கி
மீண்டும் வெளியிட முயற்சிக்கவும்."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"நீங்கள் இந்த ஷாட்வெல் அமர்வின் போது Facebook இல் ஏற்கனவே புகுபதிவு செய்து "
+"வெளியேறிவிட்டீர்கள்.\n"
+"Facebook இல் வெளியிடும் செயலைத் தொடர, ஷாட்வெல்லிலிருந்து வெளியேறி அதை மீண்டும் தொடங்கி "
+"மீண்டும் வெளியிட முயற்சிக்கவும்."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3784,14 +4013,18 @@ msgstr "Facebook க்கான இணைப்பை சோதிக்கி
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "வெளியிடுதலுக்குத் தேவையான ஒரு கோப்பு கிடைக்கவில்லை. Facebook இல் வெளியிடும் செயலைத் தொடர முடியாது."
+msgstr ""
+"வெளியிடுதலுக்குத் தேவையான ஒரு கோப்பு கிடைக்கவில்லை. Facebook இல் வெளியிடும் செயலைத் "
+"தொடர முடியாது."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "நீங்கள் Facebook இல் %s என்ற பெயரில் புகுபதிவு செய்துள்ளீர்கள்.\n\n"
+msgstr ""
+"நீங்கள் Facebook இல் %s என்ற பெயரில் புகுபதிவு செய்துள்ளீர்கள்.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3861,15 +4094,25 @@ msgstr "பிரதான தரவு இறக்குமதி சேவை
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "F-ஸ்பாட் தரவக இறக்குமதி சேவைக்கு வரவேற்கிறோம்.\n\nமுன்பே உள்ளதாக ஷாட்வெல் கண்டறிந்துள்ள
தரவகங்களிலிருந்து ஒன்றைத் தேர்ந்தொடுத்தோ அல்லது ஒரு மாற்றும் F-ஸ்பாட் தரவுத்தளக் கோப்பைத் தேர்ந்தெடுத்தோ,
இறக்குமதி செய்ய ஒரு தரவகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"F-ஸ்பாட் தரவக இறக்குமதி சேவைக்கு வரவேற்கிறோம்.\n"
+"\n"
+"முன்பே உள்ளதாக ஷாட்வெல் கண்டறிந்துள்ள தரவகங்களிலிருந்து ஒன்றைத் தேர்ந்தொடுத்தோ அல்லது ஒரு "
+"மாற்றும் F-ஸ்பாட் தரவுத்தளக் கோப்பைத் தேர்ந்தெடுத்தோ, இறக்குமதி செய்ய ஒரு தரவகத்தைத் "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "F-ஸ்பாட் தரவக இறக்குமதி சேவைக்கு வரவேற்கிறோம்.\n\nஒரு F-ஸ்பாட் தரவுத்தளக் கோப்பைத்
தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"F-ஸ்பாட் தரவக இறக்குமதி சேவைக்கு வரவேற்கிறோம்.\n"
+"\n"
+"ஒரு F-ஸ்பாட் தரவுத்தளக் கோப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3877,35 +4120,49 @@ msgstr "இறக்குமதி செய்ய நீங்களே ஒர
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த F-ஸ்பாட் தரவுத்தளக் கோப்பைத் திறக்க முடியாது: அந்தக் கோப்பு இல்லை அல்லது அது ஒரு
F-ஸ்பாட் தரவுத்தளம் இல்லை"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுத்த F-ஸ்பாட் தரவுத்தளக் கோப்பைத் திறக்க முடியாது: அந்தக் கோப்பு இல்லை அல்லது அது "
+"ஒரு F-ஸ்பாட் தரவுத்தளம் இல்லை"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த F-ஸ்பாட் தரவுத்தளக் கோப்பைத் திறக்க முடியாது: F-ஸ்பாட்டின் இந்தப் பதிப்பை ஷாட்வெல்
ஆதரிக்காது"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுத்த F-ஸ்பாட் தரவுத்தளக் கோப்பைத் திறக்க முடியாது: F-ஸ்பாட்டின் இந்தப் பதிப்பை "
+"ஷாட்வெல் ஆதரிக்காது"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த F-ஸ்பாட் தரவுத்தளக் கோப்பைப் படிக்க முடியாது: குறிச்சொற்கள் அட்டவணையைப் படிக்கும் போது
பிழை ஏற்பட்டது"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுத்த F-ஸ்பாட் தரவுத்தளக் கோப்பைப் படிக்க முடியாது: குறிச்சொற்கள் அட்டவணையைப் "
+"படிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த F-ஸ்பாட் தரவுத்தளக் கோப்பைப் படிக்க முடியாது: புகைப்படங்கள் அட்டவணையைப் படிக்கும் போது
பிழை ஏற்பட்டது"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுத்த F-ஸ்பாட் தரவுத்தளக் கோப்பைப் படிக்க முடியாது: புகைப்படங்கள் அட்டவணையைப் "
+"படிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "F-ஸ்பாட் தரவகத்தில் %d புகைப்படங்களைக் கண்டறிந்துள்ளது, அவற்றை இப்போது இறக்குமதி செய்கிறது. நகல்
பிரதிகள் இருந்தால் கண்டறியப்பட்டு தானாக நீக்கப்படும்.\n\nநீங்கள் இந்த உரையாடல் பெட்டியை மூடிவிட்டு,
ஷாட்வெல்லை தொடர்ந்து பயன்படுத்தலாம், ஷாட்வெல் இறக்குமதி செயலை பின்புலத்தில் தொடரும்."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"F-ஸ்பாட் தரவகத்தில் %d புகைப்படங்களைக் கண்டறிந்துள்ளது, அவற்றை இப்போது இறக்குமதி "
+"செய்கிறது. நகல் பிரதிகள் இருந்தால் கண்டறியப்பட்டு தானாக நீக்கப்படும்.\n"
+"\n"
+"நீங்கள் இந்த உரையாடல் பெட்டியை மூடிவிட்டு, ஷாட்வெல்லை தொடர்ந்து பயன்படுத்தலாம், ஷாட்வெல் "
+"இறக்குமதி செயலை பின்புலத்தில் தொடரும்."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3994,6 +4251,7 @@ msgstr "ஒரு அங்குலத்திற்கான பிக்ச
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "லேபிள்"
@@ -4105,7 +4363,10 @@ msgstr "உள்நுழை (_L)"
msgid ""
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
"anything put into this field won't display)"
-msgstr " (உரையானது fb பயனர்பெயரைப் பொறுத்தது, மேலும் அது பயன்பாட்டில் மாற்றம் செய்யப்பட்டிருக்கும் -
\nஇந்தப் புலத்தில் இடும் எதுவும் காண்பிக்கப்படாது)"
+msgstr ""
+" (உரையானது fb பயனர்பெயரைப் பொறுத்தது, மேலும் அது பயன்பாட்டில் மாற்றம் "
+"செய்யப்பட்டிருக்கும் - \n"
+"இந்தப் புலத்தில் இடும் எதுவும் காண்பிக்கப்படாது)"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
@@ -4125,12 +4386,16 @@ msgstr "வீடியோக்களும் புதிய புகைப
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr "பதிவேற்றும் முன்பு, இருப்பிடம், கேமரா மற்றும் பிற அடையாளம் காணக்கூடிய தகவலை நீக்கவும் (_R)"
+msgstr ""
+"பதிவேற்றும் முன்பு, இருப்பிடம், கேமரா மற்றும் பிற அடையாளம் காணக்கூடிய தகவலை நீக்கவும் "
+"(_R)"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "வெளியேறு (_L)"
@@ -4138,6 +4403,8 @@ msgstr "வெளியேறு (_L)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "வெளியிடு (_P)"
@@ -4145,7 +4412,9 @@ msgstr "வெளியிடு (_P)"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "உங்கள் உலாவியில் Flickr இல் நீங்கள் புகுபதிவு செய்ததும் காண்பிக்கப்படும் உறுதிப்படுத்தல் எண்ணை
உள்ளிடவும்."
+msgstr ""
+"உங்கள் உலாவியில் Flickr இல் நீங்கள் புகுபதிவு செய்ததும் காண்பிக்கப்படும் உறுதிப்படுத்தல் "
+"எண்ணை உள்ளிடவும்."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4157,13 +4426,18 @@ msgid ""
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
-msgstr "நீங்கள் Flickr இல் (name) ஆக புகுபதிவு செய்துள்ளீர்கள்.\n\n(இந்த லேபிளின் சரம் குறியீட்டுக்குள்
நிரப்பப்பட்டு அமைக்கப்பட்டுள்ளது, \nஆகவே இங்கு செய்யப்படும் மாற்றங்கள் காண்பிக்கப்படாது)"
+msgstr ""
+"நீங்கள் Flickr இல் (name) ஆக புகுபதிவு செய்துள்ளீர்கள்.\n"
+"\n"
+"(இந்த லேபிளின் சரம் குறியீட்டுக்குள் நிரப்பப்பட்டு அமைக்கப்பட்டுள்ளது, \n"
+"ஆகவே இங்கு செய்யப்படும் மாற்றங்கள் காண்பிக்கப்படாது)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr "புலப்படுதன்மை லேபிள் (குறியிட்டில் நிரப்பட்டுள்ளது) (_v)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "புகைப்படத்தின் அளவு: (_s)"
@@ -4171,7 +4445,9 @@ msgstr "புகைப்படத்தின் அளவு: (_s)"
msgid ""
"'you are logged in as $name'\n"
"(populated in the application code)"
-msgstr "'நீங்கள் $name' ஆக புகுபதிவு செய்துள்ளீர்கள்\n(பயன்பாட்டுக் குறியீட்டில் நிரப்பப்பட்டுள்ளது)"
+msgstr ""
+"'நீங்கள் $name' ஆக புகுபதிவு செய்துள்ளீர்கள்\n"
+"(பயன்பாட்டுக் குறியீட்டில் நிரப்பப்பட்டுள்ளது)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
msgid "An _existing album:"
@@ -4190,7 +4466,9 @@ msgstr "பொது கேலரியில் உள்ள ஆல்பத்
msgid ""
"$mediatype will appear in\n"
"(populated in code)"
-msgstr "$mediatype இதில் தோன்றும்\n(குறியீட்டில் நிரப்பப்பட்டுள்ளது)"
+msgstr ""
+"$mediatype இதில் தோன்றும்\n"
+"(குறியீட்டில் நிரப்பப்பட்டுள்ளது)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
msgid "Photo _size preset:"
@@ -4205,6 +4483,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "பயனர் பெயர் (_n)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "கடவுச்சொல் (_P)"
@@ -4213,6 +4492,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_R)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "புகுபதிவு"
@@ -4238,7 +4518,9 @@ msgstr "ஆல்பம் கருத்து:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr "ஒரு தலைப்பு அமைக்கப்பட்டு, கருத்து அமைக்கப்படாவிட்டால், தலைப்பையே கருத்தாகப் பயன்படுத்து (_I)"
+msgstr ""
+"ஒரு தலைப்பு அமைக்கப்பட்டு, கருத்து அமைக்கப்படாவிட்டால், தலைப்பையே கருத்தாகப் பயன்படுத்து "
+"(_I)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
msgid "_Do no upload tags"
@@ -4251,3 +4533,91 @@ msgstr "வெளியேறு"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "வீடியோ தனியுரிமை அமைப்புகள் (_s):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "பதிப்புரிமை 2012 BJA எலக்ட்ரானிக்ஸ்"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 பிக்சல்கள்"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' என்பது ஒரு OAuth அங்கீகரிப்புக் கோரிக்கைக்கான சரியான ஒரு பதிலளிப்பல்ல"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): தொடங்க முடியவில்லை; இந்த பப்ளிஷர் மறுதொடக்கம் "
+"செய்யத்தக்கதல்ல."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "உங்கள் Tumblr கணக்குக்குரிய பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "UI ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"நீங்கள் Tumblr இல் %s ஆக புகுபதிவு செய்துள்ளீர்கள்.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "பதிப்புரிமை 2010+ எவ்ஜெனி பொலியாக்கோவ் <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Yandex.Fotki வலைத்தளத்தைப் பார்க்கவும்"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "நீங்கள் தற்போது Yandex.Fotki இல் புகுபதிவு செய்துள்ளீர்கள்."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி (_E)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"நீங்கள் Tumblr இல் (name) ஆக புகுபதிவு செய்துள்ளீர்கள்.\n"
+"\n"
+"(இந்த லேபிளின் சரம் குறியீட்டுக்குள் அமைக்கப்பட்டுள்ளது, \n"
+"ஆகவே இங்கு செய்யப்படும் மாற்றங்கள் காண்பிக்கப்படாது)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "வலைப்பதிவுகள்:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "ஆல்பங்கள் (அல்லது புதிதாக ஒன்றை எழுது) (_A):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "அணுகல் வகை (_t):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "கருத்துகளை முடக்கு (_c)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "அசல் புகைப்படத்தைப் பதிவிறக்குவதைத் தடை செய் (_F)"
diff --git a/po/shotwell-core/te.po b/po/te.po
similarity index 86%
rename from po/shotwell-core/te.po
rename to po/te.po
index aa64bfb..d019f0b 100644
--- a/po/shotwell-core/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -2,21 +2,23 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2012-2013
# verayin <vera yorba org>, 2011
# ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn gmail com>, 2011-2012
# ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn gmail com>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/te/)\n"
+"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <krisnababu gmail com>\n"
+"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+"te/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -103,7 +105,9 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "కెమెరా మరొక అనువర్తనముచే లాక్ చేయబడింది. దానిని అన్లాక్ చేసినపుడు మాత్రమే షాట్వెల్ కెమెరాను
వాడుకునే సౌలభ్యం ఉంటుంది. దయచేసి కెమెరాను వాడుతున్న ఇతర అనువర్తనాన్ని మూసివేసి మరలా ప్రయత్నించండి."
+msgstr ""
+"కెమెరా మరొక అనువర్తనముచే లాక్ చేయబడింది. దానిని అన్లాక్ చేసినపుడు మాత్రమే షాట్వెల్ కెమెరాను వాడుకునే
సౌలభ్యం "
+"ఉంటుంది. దయచేసి కెమెరాను వాడుతున్న ఇతర అనువర్తనాన్ని మూసివేసి మరలా ప్రయత్నించండి."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -114,7 +118,9 @@ msgstr "దయచేసి కెమెరాను వాడుతున్న
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "కెమెరా నుండి మునుజూపును తెచ్చుట వీలుకాలేదు:\n%s"
+msgstr ""
+"కెమెరా నుండి మునుజూపును తెచ్చుట వీలుకాలేదు:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -173,8 +179,7 @@ msgstr "ఫొటోలు/వీడియోలు కెమెరా నుం
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "దోషముల కారణంగా %d ఫొటో/వీడియో కెమెరా నుండి తీసివేయలేకపోతోంది."
msgstr[1] "దోషముల కారణంగా %d ఫొటోలు/వీడియోలను కెమెరా నుండి తీసివేయలేకపోతోంది."
@@ -401,7 +406,9 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "మీ ఫొటో లైబ్రరీ ఈ షాట్వెల్ రూపాంతరముతో సరిపోదు. అది షాట్వెల్%s (స్కీమా %d) సృష్టంచినట్లుంది.
ఇప్పటిరూపాంతరము %s (స్కీమా %d). ఇటీవలి రూపాంతరము మాత్రమే వాడుము"
+msgstr ""
+"మీ ఫొటో లైబ్రరీ ఈ షాట్వెల్ రూపాంతరముతో సరిపోదు. అది షాట్వెల్%s (స్కీమా %d) సృష్టంచినట్లుంది. "
+"ఇప్పటిరూపాంతరము %s (స్కీమా %d). ఇటీవలి రూపాంతరము మాత్రమే వాడుము"
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -409,7 +416,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "షాట్వెల్%s (స్కీమా %d) నుండి %s (స్కీమా %d) కొరకు మీ ఫొటో లైబ్రరీ నవీకరించుట వీలుకాలేదు. మరిన్ని
వివరాలకు %s దగ్గర షాట్వెల్ వికీ చూడుము"
+msgstr ""
+"షాట్వెల్%s (స్కీమా %d) నుండి %s (స్కీమా %d) కొరకు మీ ఫొటో లైబ్రరీ నవీకరించుట వీలుకాలేదు. మరిన్ని "
+"వివరాలకు %s దగ్గర షాట్వెల్ వికీ చూడుము"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -418,7 +427,10 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "మీ ఫొటో లైబ్రరీ ఈ షాట్వెల్ రూపాంతరముతో సరిపోదు. అది షాట్వెల్%s (స్కీమా %d) సృష్టంచినట్లుంది.
ఇప్పటిరూపాంతరము %s (స్కీమా %d). మీ లైబ్రరీనుండి %s తొలగించి మరియు మరల మీ ఫొటోలు దిగుమతి చేయడంద్వారా లైబ్రరీ
శుభ్రం చేయుము."
+msgstr ""
+"మీ ఫొటో లైబ్రరీ ఈ షాట్వెల్ రూపాంతరముతో సరిపోదు. అది షాట్వెల్%s (స్కీమా %d) సృష్టంచినట్లుంది. "
+"ఇప్పటిరూపాంతరము %s (స్కీమా %d). మీ లైబ్రరీనుండి %s తొలగించి మరియు మరల మీ ఫొటోలు దిగుమతి "
+"చేయడంద్వారా లైబ్రరీ శుభ్రం చేయుము."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -637,8 +649,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "అభివృద్దికారులను మార్చుట అనునది మీరు యీ ఫోటోకు షాట్వెల్ నందు చేసిన అన్ని మార్పులను తిరిగివుంచును"
-msgstr[1] "అభివృద్దికారులను మార్చుట అనునది మీరు యీ ఫోటోలకు షాట్వెల్ నందు చేసిన అన్ని మార్పులను
తిరిగివుంచును"
+msgstr[0] ""
+"అభివృద్దికారులను మార్చుట అనునది మీరు యీ ఫోటోకు షాట్వెల్ నందు చేసిన అన్ని మార్పులను తిరిగివుంచును"
+msgstr[1] ""
+"అభివృద్దికారులను మార్చుట అనునది మీరు యీ ఫోటోలకు షాట్వెల్ నందు చేసిన అన్ని మార్పులను తిరిగివుంచును"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -659,14 +673,19 @@ msgstr "%s కు రాయు హక్కులు లేకపోవుటవ
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "ఫైల్ దోషం వలన క్రిందఇవ్వబడిన ఫొటో ఎగుమతి వీలుకాలేదు.\n\n"
+msgstr ""
+"ఫైల్ దోషం వలన క్రిందఇవ్వబడిన ఫొటో ఎగుమతి వీలుకాలేదు.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nమీరు ఇంకా ఎగుమతిని కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"మీరు ఇంకా ఎగుమతిని కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -749,8 +768,7 @@ msgid "error message:"
msgstr "దోష సందేశం:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "ఫైళ్ళు ఛాయాచిత్రములుగా కాని వీడియోలుగా కాని గుర్తించబడని కారణంగా దిగుమతి కాలేదు:"
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -770,7 +788,9 @@ msgstr "షాట్వెల్ ఛాయాచిత్రాలను/వ
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "%s నకలు తీయలేక పోయెను\n\t %s కు"
+msgstr ""
+"%s నకలు తీయలేక పోయెను\n"
+"\t %s కు"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -833,8 +853,7 @@ msgstr[1] "ఫైలు లేదా హార్డువేర్ దోషమ
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -844,8 +863,7 @@ msgstr[1] "లైబ్రరీ లో రాయుటకు హక్కుల
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -1156,14 +1174,18 @@ msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "ఎక్సపోజర్ సమయం ముందుకు మార్చబడుతుంది\n%d %s, %d %s, %d %s, మరియు %d %s."
+msgstr ""
+"ఎక్సపోజర్ సమయం ముందుకు మార్చబడుతుంది\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, మరియు %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "ఎక్సపోజర్ సమయం వెనుకకు మార్చబడుతుంది\n%d %s, %d %s, %d %s, మరియు %d %s."
+msgstr ""
+"ఎక్సపోజర్ సమయం వెనుకకు మార్చబడుతుంది\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, మరియు %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1199,8 +1221,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nమరియు %d ఇతర."
-msgstr[1] "\n\nమరియు %d ఇతరాలు."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"మరియు %d ఇతర."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"మరియు %d ఇతరాలు."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1315,41 +1343,71 @@ msgstr "లైబ్రరీ నుండి ఫొటోలను తొలగ
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "ఇది మీ షాట్వెల్ లైబ్రరీ నుండి ఫొటో/వీడియోను తొలగిస్తుంది. డెస్క్టాప్ చెత్తబుట్టకు కూడా ఫైలుని
తరలించడానికి ఇష్టపడుతున్నారా?\n\nఈ చర్యను వెనక్కి తీసుకొవడం సాధ్యపడదు."
-msgstr[1] "ఇది మీ షాట్వెల్ లైబ్రరీ నుండి %d ఫొటోలు/వీడియోలను తొలగిస్తుంది. డెస్క్టాప్ చెత్తబుట్టకు కూడా
ఫైలుని తరలించడానికి ఇష్టపడుతున్నారా?\n\nఈ చర్యను వెనక్కి తీసుకొవడం సాధ్యపడదు."
+msgstr[0] ""
+"ఇది మీ షాట్వెల్ లైబ్రరీ నుండి ఫొటో/వీడియోను తొలగిస్తుంది. డెస్క్టాప్ చెత్తబుట్టకు కూడా ఫైలుని
తరలించడానికి "
+"ఇష్టపడుతున్నారా?\n"
+"\n"
+"ఈ చర్యను వెనక్కి తీసుకొవడం సాధ్యపడదు."
+msgstr[1] ""
+"ఇది మీ షాట్వెల్ లైబ్రరీ నుండి %d ఫొటోలు/వీడియోలను తొలగిస్తుంది. డెస్క్టాప్ చెత్తబుట్టకు కూడా ఫైలుని "
+"తరలించడానికి ఇష్టపడుతున్నారా?\n"
+"\n"
+"ఈ చర్యను వెనక్కి తీసుకొవడం సాధ్యపడదు."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "ఇది మీ షాట్వెల్ లైబ్రరీ నుండి వీడియోను తొలగిస్తుంది. డెస్క్టాప్ చెత్తబుట్టకు కూడా ఫైలుని
తరలించడానికి ఇష్టపడుతున్నారా?\n\nఈ చర్యను వెనక్కి తీసుకొవడం సాధ్యపడదు."
-msgstr[1] "ఇది మీ షాట్వెల్ లైబ్రరీ నుండి %d వీడియోలను తొలగిస్తుంది. డెస్క్టాప్ చెత్తబుట్టకు కూడా ఫైలుని
తరలించడానికి ఇష్టపడుతున్నారా?\n\nఈ చర్యను వెనక్కి తీసుకొవడం సాధ్యపడదు."
+msgstr[0] ""
+"ఇది మీ షాట్వెల్ లైబ్రరీ నుండి వీడియోను తొలగిస్తుంది. డెస్క్టాప్ చెత్తబుట్టకు కూడా ఫైలుని తరలించడానికి "
+"ఇష్టపడుతున్నారా?\n"
+"\n"
+"ఈ చర్యను వెనక్కి తీసుకొవడం సాధ్యపడదు."
+msgstr[1] ""
+"ఇది మీ షాట్వెల్ లైబ్రరీ నుండి %d వీడియోలను తొలగిస్తుంది. డెస్క్టాప్ చెత్తబుట్టకు కూడా ఫైలుని
తరలించడానికి "
+"ఇష్టపడుతున్నారా?\n"
+"\n"
+"ఈ చర్యను వెనక్కి తీసుకొవడం సాధ్యపడదు."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "ఇది మీ షాట్వెల్ లైబ్రరీ నుండి ఫొటోను తొలగిస్తుంది. డెస్క్టాప్ చెత్తబుట్టకు కూడా ఫైలుని
తరలించడానికి ఇష్టపడుతున్నారా?\n\nఈ చర్యను వెనక్కి తీసుకొవడం సాధ్యపడదు."
-msgstr[1] "ఇది మీ షాట్వెల్ లైబ్రరీ నుండి %d ఫొటోలను తొలగిస్తుంది. డెస్క్టాప్ చెత్తబుట్టకు కూడా పైళ్ళని
తరలించడానికి ఇష్టపడుతున్నారా?\n\nఈ చర్యను వెనక్కి తీసుకొవడం సాధ్యపడదు."
+msgstr[0] ""
+"ఇది మీ షాట్వెల్ లైబ్రరీ నుండి ఫొటోను తొలగిస్తుంది. డెస్క్టాప్ చెత్తబుట్టకు కూడా ఫైలుని తరలించడానికి "
+"ఇష్టపడుతున్నారా?\n"
+"\n"
+"ఈ చర్యను వెనక్కి తీసుకొవడం సాధ్యపడదు."
+msgstr[1] ""
+"ఇది మీ షాట్వెల్ లైబ్రరీ నుండి %d ఫొటోలను తొలగిస్తుంది. డెస్క్టాప్ చెత్తబుట్టకు కూడా పైళ్ళని తరలించడానికి
"
+"ఇష్టపడుతున్నారా?\n"
+"\n"
+"ఈ చర్యను వెనక్కి తీసుకొవడం సాధ్యపడదు."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1358,7 +1416,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
msgstr[0] "ఈ ఫొటో లేదా వీడియోను డెస్క్టాప్ చెత్తబుట్టకి తరలించడం వీలుకావడంలేదు. ఈ ఫైలుని తీసివేయాలా?"
-msgstr[1] "ఈ %d ఫొటోలు లేదా వీడియోలను డెస్క్టాప్ చెత్తబుట్టకి తరలించడం వీలుకావడంలేదు. ఈ ఫైళ్ళని
తీసివేయాలా?"
+msgstr[1] ""
+"ఈ %d ఫొటోలు లేదా వీడియోలను డెస్క్టాప్ చెత్తబుట్టకి తరలించడం వీలుకావడంలేదు. ఈ ఫైళ్ళని తీసివేయాలా?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1555,8 +1614,14 @@ msgstr "డేటా దిగుమతులు"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "మీరు యెటువంటి దత్తాంశ చొప్పింతలను చేతనంగా కలిగిలేరు.\n\nఅనువర్తనం ప్రమేయతనుండి దిగుమతిని
వుపయోగించుటకు, మీరు కనీసం వొక దత్తాంశ చొప్పింతను చేతనంగా కలిగివుండాలి. చొప్పింతలు ఆభీష్టాల డైలాగ్నుండి చేతనం
చేయగలం."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"మీరు యెటువంటి దత్తాంశ చొప్పింతలను చేతనంగా కలిగిలేరు.\n"
+"\n"
+"అనువర్తనం ప్రమేయతనుండి దిగుమతిని వుపయోగించుటకు, మీరు కనీసం వొక దత్తాంశ చొప్పింతను చేతనంగా "
+"కలిగివుండాలి. చొప్పింతలు ఆభీష్టాల డైలాగ్నుండి చేతనం చేయగలం."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1967,7 +2032,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "ఫొటోను ముద్రించలేకపోతుంది:\n\n%s"
+msgstr ""
+"ఫొటోను ముద్రించలేకపోతుంది:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1979,7 +2047,9 @@ msgstr "ఫొటో డేటాబేసు %s తెరుచుట/సృష
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "ఫొటో డేటాబేసు ఫైలుకి వ్రాయలేకపోతున్నది:\n%s"
+msgstr ""
+"ఫొటో డేటాబేసు ఫైలుకి వ్రాయలేకపోతున్నది:\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1989,7 +2059,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "డేటాబేసు ఫైలును అనుమతిలో దోషము:\n%s\n\nదోషము ఏమిటంటే:\n%s"
+msgstr ""
+"డేటాబేసు ఫైలును అనుమతిలో దోషము:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"దోషము ఏమిటంటే:\n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2264,7 +2339,9 @@ msgstr "%s ఫైలు కాదు."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s తోడ్పాటు లేదు : ఫైల్ ఫార్మాట్\n%s."
+msgstr ""
+"%s తోడ్పాటు లేదు : ఫైల్ ఫార్మాట్\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2849,7 +2926,8 @@ msgstr "\"%s\" గా పేరు మార్చుట కుదరదు, ఎ
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "\"%s\" కి వెతుకులాట పేరుని మార్చలేకపోతుంది, ఎందుకంటే అటువంటి వెతుకలాట ఇంతకుముందే ఉన్నది."
+msgstr ""
+"\"%s\" కి వెతుకులాట పేరుని మార్చలేకపోతుంది, ఎందుకంటే అటువంటి వెతుకలాట ఇంతకుముందే ఉన్నది."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3001,7 +3079,8 @@ msgstr "ఈ ఫొటోకి కత్తెరింపును అమర్
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "చిత్రపటం మరియు ప్రకృతి దృశ్యం తీరుల మధ్య అంచులు సవరించవలసిన దీర్ఘచతురస్రం స్థిరంగావుంచుము."
+msgstr ""
+"చిత్రపటం మరియు ప్రకృతి దృశ్యం తీరుల మధ్య అంచులు సవరించవలసిన దీర్ఘచతురస్రం స్థిరంగావుంచుము."
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "Unconstrained"
@@ -3158,10 +3237,14 @@ msgstr "సమస్యను నివేదించు... (_R)"
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"షాట్వెల్ లైబ్రరీని వాడటానికి ప్రయత్నిస్తున్నపుడు ఒక ఫేటల్ దోషం సంభవించింది. షాట్వెల్ ఇక కొనసాగించలేదు.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "షాట్వెల్ లైబ్రరీని వాడటానికి ప్రయత్నిస్తున్నపుడు ఒక ఫేటల్ దోషం సంభవించింది. షాట్వెల్ ఇక
కొనసాగించలేదు.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3169,7 +3252,9 @@ msgstr "యోర్బ వెబ్సైటును సందర్శి
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2010-12. Krishnababu K <kkrothap redhat com>, 2012."
+msgstr ""
+"Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2010-12. Krishnababu K <kkrothap redhat "
+"com>, 2012."
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3273,7 +3358,9 @@ msgstr "రేటింగును బట్టి ఫోటోలను పే
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "షాట్వెల్ కొన్ని కారణాల వల్ల ఎంచుకున్న వీడియోను ప్లే చేయలేకపోతుంది:\n%s"
+msgstr ""
+"షాట్వెల్ కొన్ని కారణాల వల్ల ఎంచుకున్న వీడియోను ప్లే చేయలేకపోతుంది:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3476,7 +3563,10 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "మీరు సారూప్యతగల ప్రచురణ చొప్పింతను చేతనంగా కలిగిలేని కారణంగా యెంపికచేసిన అంశాలను షాట్వెల్
ప్రచురించలేదు. దీనిని సరిదిద్దుటకు, <b>%s అభీష్టాలను సరిచేయు</b> యెంచుకొని అప్పుడు <b>చొప్పింతలు</b> టాబ్ పైన
వొకటి లేదా అంతకన్నా యెక్కువ ప్రచురణ చొప్పింతలను చేతనంచేయి."
+msgstr ""
+"మీరు సారూప్యతగల ప్రచురణ చొప్పింతను చేతనంగా కలిగిలేని కారణంగా యెంపికచేసిన అంశాలను షాట్వెల్ "
+"ప్రచురించలేదు. దీనిని సరిదిద్దుటకు, <b>%s అభీష్టాలను సరిచేయు</b> యెంచుకొని అప్పుడు <b>చొప్పింతలు</"
+"b> టాబ్ పైన వొకటి లేదా అంతకన్నా యెక్కువ ప్రచురణ చొప్పింతలను చేతనంచేయి."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3501,22 +3591,33 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "కొత్త ట్యాగు...(_T)"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "ప్రచురించవలసిన తాత్కాలిక ఫైలు అందుబాటులోలేదు"
+msgstr ""
+"ప్రచురణకు అవసరమైన తాత్కాలిక ఫైలు అందుబాటులో లేదు"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "మీరు ప్రస్తుతం యు ట్యూబ్లోకి లాగిన్ అయిలేరు.\n\nమీరు ఇదివరకే గూగుల్ ఖాతాను కలిగిఉంటే దానిని
ఉపయోగించి యూ ట్యూబ్ వాడటానికి ముందుకు కొనసాగండి. మీ విహారినిని ఉపయోగించి యూట్యూబ్ సైటులోకి కనీసం ఒక్కసారి
ప్రవేశించి చాలా ఖాతాలను అమర్చుకోవచ్చును."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"మీరు ప్రస్తుతం యు ట్యూబ్లోకి లాగిన్ అయిలేరు.\n"
+"\n"
+"మీరు ఇదివరకే గూగుల్ ఖాతాను కలిగిఉంటే దానిని ఉపయోగించి యూ ట్యూబ్ వాడటానికి ముందుకు కొనసాగండి. మీ విహారినిని "
+"ఉపయోగించి యూట్యూబ్ సైటులోకి కనీసం ఒక్కసారి ప్రవేశించి చాలా ఖాతాలను అమర్చుకోవచ్చును."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
@@ -3554,14 +3655,22 @@ msgstr "మూల ముద్రణ సేవలు"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "మీరు ప్రస్తుతం Flickr కు లాగినైలేరు.\n\nFlickr కు లాగిన్ అగుటకు మీ వెబ్ బ్రౌజర్ నందు లాగిన్
నొక్కండి. మీ Flickr ఖాతా లంకెకు అనుసంధానమగుటకు మీరు షాట్వెల్కు అధికారం యీయవలెను."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"మీరు ప్రస్తుతం Flickr కు లాగినైలేరు.\n"
+"\n"
+"Flickr కు లాగిన్ అగుటకు మీ వెబ్ బ్రౌజర్ నందు లాగిన్ నొక్కండి. మీ Flickr ఖాతా లంకెకు "
+"అనుసంధానమగుటకు మీరు షాట్వెల్కు అధికారం యీయవలెను."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "ఈ షాట్వెల్ పనిలో ఫ్లికర్లో లాగిన్ అయి మరల లాగ్అవుట్ అయ్యారు.\nఫ్లికర్కు ప్రచురించడానికి,
షాట్వెల్ నుండి నిష్క్రమించి మరల ప్రారంభించి ప్రయత్నించండి."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"ఈ షాట్వెల్ పనిలో ఫ్లికర్లో లాగిన్ అయి మరల లాగ్అవుట్ అయ్యారు.\n"
+"ఫ్లికర్కు ప్రచురించడానికి, షాట్వెల్ నుండి నిష్క్రమించి మరల ప్రారంభించి ప్రయత్నించండి."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3583,14 +3692,18 @@ msgstr "ధృవీకరణను సరిచూస్తున్నది..
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "మీరు %s వలె Flickr లోనికి ప్రవేశించారు.\n\n"
+msgstr ""
+"మీరు %s వలె Flickr లోనికి ప్రవేశించారు.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "ఉచిత ఫ్లికర్ ఖాతా మీ నెలసరి అప్లోడు పై పరిమితి వుంది.\nఈ నెలలో, మీ అప్లోడు కోటాలో %d మెగాబైట్లు
మిగిలి వుంది."
+msgstr ""
+"ఉచిత ఫ్లికర్ ఖాతా మీ నెలసరి అప్లోడు పై పరిమితి వుంది.\n"
+"ఈ నెలలో, మీ అప్లోడు కోటాలో %d మెగాబైట్లు మిగిలి వుంది."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3633,11 +3746,13 @@ msgstr "నా వరకే"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 పిక్సెళ్ళు"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 పిక్సెళ్ళు"
@@ -3664,17 +3779,22 @@ msgstr "పివిగో కు ప్రచురించునప్పు
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "మీ Piwigo పోటో లైబ్రరీ యొక్క URL అదేవిందగా మీ Piwigo ఖాతా వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదంను లైబ్రరీ కొరకు
ప్రవేశపెట్టు."
+msgstr ""
+"మీ Piwigo పోటో లైబ్రరీ యొక్క URL అదేవిందగా మీ Piwigo ఖాతా వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదంను లైబ్రరీ "
+"కొరకు ప్రవేశపెట్టు."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
msgstr "షాట్వెల్ మీ Piwigo ఫోటో లైబ్రరీను సంప్రదించలేకపోయింది. మీరు ప్రవేశపెట్టిన URL నిర్థారించుము"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు/లేదా సంకేతపదం చెల్లనిది. దయచేసి మరలా ప్రయత్నించు"
+msgstr ""
+"వాడుకరిపేరు మరియు/లేదా సంకేతపదం తప్పు. దయచేసి మరలా ప్రయత్నించండి"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3682,6 +3802,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "చెల్లని URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "చెల్లని వాడుకరి పేరు లేదా సంకేతపదం"
@@ -3712,8 +3833,13 @@ msgstr "నిర్వాహకులు"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "మీరు ప్రస్తుతం పికాసా వెబ్ ఆల్బమ్సుకు లాగినై లేరు.\n\nపికాసా వెబ్ ఆల్బమ్సుకు లాగిన్ అగుటకు మీ వెబ్
బ్రౌజర్ నందు లాగిన్ నొక్కండి. షాట్వెల్ మీ పికాసా వెబ్ ఆల్బమ్సు ఖాతాకు లింకు అవుటకు మీరు ధృవీకరించాలి."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"మీరు ప్రస్తుతం పికాసా వెబ్ ఆల్బమ్సుకు లాగినై లేరు.\n"
+"\n"
+"పికాసా వెబ్ ఆల్బమ్సుకు లాగిన్ అగుటకు మీ వెబ్ బ్రౌజర్ నందు లాగిన్ నొక్కండి. షాట్వెల్ మీ పికాసా వెబ్
ఆల్బమ్సు "
+"ఖాతాకు లింకు అవుటకు మీరు ధృవీకరించాలి."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
@@ -3759,14 +3885,26 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "మీరు ప్రస్తుతం ఫేస్బుక్లోకి ప్రస్తుతం ప్రవేశించిలేరు.\n\nమీకు ఫేస్బుక్ ఖాతా లేకపోతే, లాగ్ ఇన్
అయ్యేటప్పుడు ఒకటి సృష్టించుకోవచ్చు. లాగిన్ అయ్యేటప్పుడు, షాట్వెల్ కనెక్ట్ ఫోటోలను అప్లోడ్ చేసి మీ ఫీడ్ లో
ముద్రణ చేయటకు అనుమతి అడుగుతుంది. షాట్వెల్ కనెక్ట్ పనిచేయుటకు ఈ అనుమతులు అవసరం."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"మీరు ప్రస్తుతం ఫేస్బుక్లోకి ప్రస్తుతం ప్రవేశించిలేరు.\n"
+"\n"
+"మీకు ఫేస్బుక్ ఖాతా లేకపోతే, లాగ్ ఇన్ అయ్యేటప్పుడు ఒకటి సృష్టించుకోవచ్చు. లాగిన్ అయ్యేటప్పుడు, షాట్వెల్ "
+"కనెక్ట్ ఫోటోలను అప్లోడ్ చేసి మీ ఫీడ్ లో ముద్రణ చేయటకు అనుమతి అడుగుతుంది. షాట్వెల్ కనెక్ట్ పనిచేయుటకు ఈ "
+"అనుమతులు అవసరం."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "ఈ షాట్వెల్ పనిలో ఫేస్బుక్లో లాగిన్ అయి మరల లాగ్అవుట్ అయ్యారు.\nఫేస్బుక్కు ప్రచురించడానికి,
షాట్వెల్ నుండి నిష్క్రమించి మరలా ప్రారంభించి ప్రయత్నించండి."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"ఈ షాట్వెల్ పనిలో ఫేస్బుక్లో లాగిన్ అయి మరల లాగ్అవుట్ అయ్యారు.\n"
+"ఫేస్బుక్కు ప్రచురించడానికి, షాట్వెల్ నుండి నిష్క్రమించి మరలా ప్రారంభించి ప్రయత్నించండి."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3791,7 +3929,9 @@ msgstr "ప్రచురణ కొరకు అవసరమైన ఫైలు
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "మీరు ఫేస్బుక్ లోనికి %s వలె ప్రవేశించారు.\n\n"
+msgstr ""
+"మీరు ఫేస్బుక్ లోనికి %s వలె ప్రవేశించారు.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3861,15 +4001,24 @@ msgstr "అంతర్భాగ డేటా దిగుమతి సేవల
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "F-Spot లైబ్రరీ దిగుమతి సేవనకు స్వాగతం.\n\nషాట్వెల్ నందు కనుగొనబడిన లైబ్రరీలలో వొకదానిని గాని లేదా
ప్రత్యామ్నాయ F-Spot డాటాబేస్ ఫైలును గాని యెంపికచేయుట ద్వారా, దయచేసి లైబ్రరీ దిగుమతికై యెంపికచేయి."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"F-Spot లైబ్రరీ దిగుమతి సేవనకు స్వాగతం.\n"
+"\n"
+"షాట్వెల్ నందు కనుగొనబడిన లైబ్రరీలలో వొకదానిని గాని లేదా ప్రత్యామ్నాయ F-Spot డాటాబేస్ ఫైలును గాని
యెంపికచేయుట "
+"ద్వారా, దయచేసి లైబ్రరీ దిగుమతికై యెంపికచేయి."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "F-స్పాట్ లైబ్రరీ దిగుమతి సేవకు స్వాగతం.\n\nదయచేసి F-స్పాట్ డేటాబేసు ఫైలును ఎంచుకోండి."
+msgstr ""
+"F-స్పాట్ లైబ్రరీ దిగుమతి సేవకు స్వాగతం.\n"
+"\n"
+"దయచేసి F-స్పాట్ డేటాబేసు ఫైలును ఎంచుకోండి."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3877,20 +4026,20 @@ msgstr "దిగుమతించుటకు F-స్పాట్ డేట
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
msgstr "ఎంపికచేసిన F-Spot డాటాబేస్ ఫైలును తెరువలేము: ఫైలు లేదు లేదా అది F-Spot డాటాబేస్ కాదు"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "ఎంపికచేసిన F-Spot డాటాబేస్ ఫైలును తెరువలేము: F-Spot యొక్క యీ వర్షన్ షాట్వెల్ చే తోడ్పాటునీయబడుట
లేదు"
+msgstr ""
+"ఎంపికచేసిన F-Spot డాటాబేస్ ఫైలును తెరువలేము: F-Spot యొక్క యీ వర్షన్ షాట్వెల్ చే తోడ్పాటునీయబడుట లేదు"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr "ఎంపికచేసిన F-స్పాట్ డేటాబేసు ఫైలును చదువుట వీలుకాదు: కొసల పట్టికను చదువుతున్నపుడు దోషం"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3902,10 +4051,16 @@ msgstr "ఎంపికచేసిన F-స్పాట్ డేటాబే
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"షాట్వెల్ F-Spot లైబ్రరీనందు %d ఫొటోలను కనుగొన్నది మరియు వాటిని ప్రస్తుతం దిగుమతిచేస్తోంది. నకిలీలు "
+"స్వయంచాలకంగా గుర్తించబడి తొలగించబడును.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "షాట్వెల్ F-Spot లైబ్రరీనందు %d ఫొటోలను కనుగొన్నది మరియు వాటిని ప్రస్తుతం దిగుమతిచేస్తోంది. నకిలీలు
స్వయంచాలకంగా గుర్తించబడి తొలగించబడును.\n\nబ్యాక్గ్రౌండ్ నందు దిగుమతి జరుగుచున్నప్పుడు మీరు యీ డైలాగ్ను
మూసివేసి షాట్వెల్ను వుపయోగించవచ్చు."
+"బ్యాక్గ్రౌండ్ నందు దిగుమతి జరుగుచున్నప్పుడు మీరు యీ డైలాగ్ను మూసివేసి షాట్వెల్ను వుపయోగించవచ్చు."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3994,6 +4149,7 @@ msgstr "పిక్సెల్ పర్ ఇంచ్"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "లేబుల్"
@@ -4131,6 +4287,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "నిష్క్రమించు (_L)"
@@ -4138,6 +4296,8 @@ msgstr "నిష్క్రమించు (_L)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "ప్రచురించు (_P)"
@@ -4164,6 +4324,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "ఫోటో పరిమాణం (_s):"
@@ -4205,6 +4366,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "వాడుకరి పేరు (_n)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "సంకేతపదం (_P)"
@@ -4213,6 +4375,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "సంకేతపదం గుర్తుంచుకొను (_R)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "ప్రవేశించు"
@@ -4251,3 +4414,90 @@ msgstr "నిష్క్రమించు"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "వీడియో గోప్యత అమరికలు(_s):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "కాపీరైట్ 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 పిగ్జెల్స్"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "OAuth ధృవీకరణ అభ్యర్ధనకు '%s' చెల్లునటువంటి స్పందనకాదు"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): ప్రారంభించలేదు; ఈ ప్రచురణకర్త పునఃప్రారంభించదగ్గది కాదు."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "మీరు Tumblr ఖాతాకు చెందిన వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుము."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "UI లోడు చేయలేదు: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"మీరు Tumblr కు %s వలే లాగినై వున్నారు.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "కాపీరైట్ 2010+ ఎవ్గెనియ్ పొల్యాకోవ్ <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Yandex.Fotki వెబ్సైటుని సందర్శించండి"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "మీరు ప్రస్తుతం Yandex.Fotki లోనికి ప్రవేశించిలేరు."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా (_E)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"మీరు Tumblr కు (name) వలే లాగినై వున్నారు.\n"
+"\n"
+"(ఈ లేబుల్ యొక్క స్ట్రింగ్ కొడ్ లోపల అమర్చబడివుంది, \n"
+"కనుక యిక్కడ చేసిన మార్పులు ప్రదర్శించబడవు)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "బ్లాగ్స్:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "ఆల్బమ్లు (లేదా కొత్తది వ్రాయి) (_A):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "అనుమతి రకము (_t):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "వ్యాఖ్యలను అచేతనపరుచు (_c)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "అసలు ఫొటో డౌన్లోడును నిషేదించు (_F)"
diff --git a/po/shotwell-core/th.po b/po/th.po
similarity index 92%
rename from po/shotwell-core/th.po
rename to po/th.po
index e6d464c..5af6a64 100644
--- a/po/shotwell-core/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -2,12 +2,13 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# bojang <neo bojang gmail com>, 2011
# bojang <neo bojang gmail com>, 2011
# verayin <vera yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -15,7 +16,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/th/)\n"
+"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
+"th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -45,7 +47,8 @@ msgstr ""
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการเชื่อมต่อกับกล้องได้ ลองยกเลิกการเชื่อมต่อกล้องโดยใช้โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถยกเลิกการเชื่อมต่อกับกล้องได้ ลองยกเลิกการเชื่อมต่อกล้องโดยใช้โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -102,7 +105,9 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "กล้องถูกล็อกโดยโปรแกรมอื่น Shotwell จะสามารถเข้าใช้ได้เมื่อกล้องไม่ถูกล็อกเท่านั้น
โปรดปิดโปรแกรมอื่นที่กำลังใช้งานกล้องอยู่และลองใหม่"
+msgstr ""
+"กล้องถูกล็อกโดยโปรแกรมอื่น Shotwell จะสามารถเข้าใช้ได้เมื่อกล้องไม่ถูกล็อกเท่านั้น "
+"โปรดปิดโปรแกรมอื่นที่กำลังใช้งานกล้องอยู่และลองใหม่"
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -113,7 +118,9 @@ msgstr "โปรดปิดโปรแกรมอื่นที่กำล
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "ไม่สามารถดึงภาพตัวอย่างจากกล้อง:\n%s"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถดึงภาพตัวอย่างจากกล้อง:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -168,8 +175,7 @@ msgstr "กำลังลบ รูปภาพ/วิดีโอ ออกจ
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] ""
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
@@ -648,14 +654,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "ไม่สามารถส่งออกภาพที่เลือกเนื่องจากแฟ้มเกิดความผิดภาพ\n\n"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถส่งออกภาพที่เลือกเนื่องจากแฟ้มเกิดความผิดภาพ\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nต้องการส่งออกต่อหรือไม่?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ต้องการส่งออกต่อหรือไม่?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -736,8 +747,7 @@ msgid "error message:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -813,22 +823,22 @@ msgstr[0] ""
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "การนำเข้าภาพถ่าย %d ภาพ ล้มเหลว เนื่องจากไม่สามารถเขียนข้อมูลลงไลบรารี่ภาพถ่ายได้\n"
+msgstr[0] ""
+"การนำเข้าภาพถ่าย %d ภาพ ล้มเหลว เนื่องจากไม่สามารถเขียนข้อมูลลงไลบรารี่ภาพถ่ายได้\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "การนำเข้าวีดีโอ %d ไฟล์ ล้มเหลว เนื่องจากไม่สามารถเขียนข้อมูลลงไลบรารี่ภาพถ่ายได้\n"
+msgstr[0] ""
+"การนำเข้าวีดีโอ %d ไฟล์ ล้มเหลว เนื่องจากไม่สามารถเขียนข้อมูลลงไลบรารี่ภาพถ่ายได้\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -838,7 +848,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "การนำเข้าภาพถ่าย/วีดีโอ %d ไฟล์ ล้มเหลว เนื่องจากไม่สามารถเขียนข้อมูลลงไลบรารี่ภาพถ่ายได้\n"
+msgstr[0] ""
+"การนำเข้าภาพถ่าย/วีดีโอ %d ไฟล์ ล้มเหลว เนื่องจากไม่สามารถเขียนข้อมูลลงไลบรารี่ภาพถ่ายได้\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -1109,14 +1120,18 @@ msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "เวลาถ่ายจะถูกเลื่อนไปข้างหน้าโดย\n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"เวลาถ่ายจะถูกเลื่อนไปข้างหน้าโดย\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "เวลาถ่ายจะถูกเลื่อนกลับหลังโดย\n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"เวลาถ่ายจะถูกเลื่อนกลับหลังโดย\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1148,7 +1163,10 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nและ %d อื่นๆ"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"และ %d อื่นๆ"
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1263,11 +1281,13 @@ msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1275,11 +1295,13 @@ msgstr[0] ""
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1287,14 +1309,19 @@ msgstr[0] ""
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "นี่จะเป็นการลบภาพถ่าย %d จากไลบรารีของ Shotwell
คุณต้องการลบแฟ้มเหล่านี้ลงถังขยะหรือไม่?\n\nการกระทำนี้ไม่สามารถเรียกคืนได้"
+msgstr[0] ""
+"นี่จะเป็นการลบภาพถ่าย %d จากไลบรารีของ Shotwell คุณต้องการลบแฟ้มเหล่านี้ลงถังขยะหรือไม่?\n"
+"\n"
+"การกระทำนี้ไม่สามารถเรียกคืนได้"
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1498,7 +1525,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
msgstr ""
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
@@ -1907,7 +1936,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "ไม่สามารถพิมพ์ภาพถ่าย:\n\n%s"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถพิมพ์ภาพถ่าย:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -2204,7 +2236,9 @@ msgstr "%s ไม่ใช่แฟ้ม"
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s ไม่สนับสนุนรูปแบบแฟ้มของ\n%s"
+msgstr ""
+"%s ไม่สนับสนุนรูปแบบแฟ้มของ\n"
+"%s"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3098,10 +3132,15 @@ msgstr ""
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดอย่างร้ายแรงเมื่อเข้าใช้ไลบรารีของ Shotwell ทำให้ Shotwell "
+"ไม่สามารถดำเนินการต่อได้\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดอย่างร้ายแรงเมื่อเข้าใช้ไลบรารีของ Shotwell ทำให้ Shotwell
ไม่สามารถดำเนินการต่อได้\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3109,7 +3148,9 @@ msgstr "เยี่ยมชมเว็บไซต์ Yorba"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Piyachat Chinsaeng <neo bojang gmail com>\nSira Nokyoongtong <gumaraa gmail com>"
+msgstr ""
+"Piyachat Chinsaeng <neo bojang gmail com>\n"
+"Sira Nokyoongtong <gumaraa gmail com>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3440,21 +3481,26 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr ""
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr ""
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
@@ -3493,14 +3539,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "คุณเคยเข้าใช้ Flickr โดยผ่านวาระ Shotwell แล้ว\nปิดแล้วเปิด Shotwell ใหม่ แล้วลองเผยแพร่ลง Flickr
อีกครั้ง "
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"คุณเคยเข้าใช้ Flickr โดยผ่านวาระ Shotwell แล้ว\n"
+"ปิดแล้วเปิด Shotwell ใหม่ แล้วลองเผยแพร่ลง Flickr อีกครั้ง "
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3522,14 +3572,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "คุณเข้าระบบของ Flickr เป็น %s\n\n"
+msgstr ""
+"คุณเข้าระบบของ Flickr เป็น %s\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "บัญชีผู้ใช้ Flickr แบบฟรีของคุณจำกัดการอัปโหลดข้อมูลต่อเดือน\nในเดือนนี้ คุณเหลือโควต้าในการอัปโหลด
%d เมกะไบต์ "
+msgstr ""
+"บัญชีผู้ใช้ Flickr แบบฟรีของคุณจำกัดการอัปโหลดข้อมูลต่อเดือน\n"
+"ในเดือนนี้ คุณเหลือโควต้าในการอัปโหลด %d เมกะไบต์ "
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3572,11 +3626,13 @@ msgstr "ฉันเท่านั้น"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 พิกเซล"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 พิกเซล"
@@ -3607,11 +3663,12 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr ""
@@ -3621,6 +3678,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr ""
@@ -3651,7 +3709,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
@@ -3698,14 +3757,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "คุณยังไม่ได้เข้าระบบของ Facebook\n\nถ้ายังไม่มีบัญชีผู้ใช้ของ Facebook
คุณสามารถสร้างบัญชีผู้ใช้ได้ในขั้นตอนเข้าระบบ เมื่อเข้าระบบแล้ว Shotwell
จะขออนุญาตอัปโหลดภาพและเผยแพร่ลงกระดานข้อความของคุณ โดยต้องการการอนุญาตเพื่อใช้งาน Shotwell Connect"
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"คุณยังไม่ได้เข้าระบบของ Facebook\n"
+"\n"
+"ถ้ายังไม่มีบัญชีผู้ใช้ของ Facebook คุณสามารถสร้างบัญชีผู้ใช้ได้ในขั้นตอนเข้าระบบ เมื่อเข้าระบบแล้ว "
+"Shotwell จะขออนุญาตอัปโหลดภาพและเผยแพร่ลงกระดานข้อความของคุณ "
+"โดยต้องการการอนุญาตเพื่อใช้งาน Shotwell Connect"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "คุณเคยเข้าและออกระบบของ Facebook โดยใช้วาระของ Shotwell\nเพื่อเผยแพร่ภาพถ่ายลง Facebook
ให้ปิดและเปิด Shotwell ใหม่แล้วลองเผยแพร่ภาพถ่ายอีกครั้ง"
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"คุณเคยเข้าและออกระบบของ Facebook โดยใช้วาระของ Shotwell\n"
+"เพื่อเผยแพร่ภาพถ่ายลง Facebook ให้ปิดและเปิด Shotwell ใหม่แล้วลองเผยแพร่ภาพถ่ายอีกครั้ง"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3800,7 +3871,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
@@ -3816,8 +3889,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
@@ -3828,8 +3901,7 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3841,9 +3913,11 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
@@ -3933,6 +4007,7 @@ msgstr "พิกเซลต่อนิ้ว"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr ""
@@ -4070,6 +4145,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_ออกจากระบบ"
@@ -4077,6 +4154,8 @@ msgstr "_ออกจากระบบ"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "เ_ผยแพร่"
@@ -4103,6 +4182,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "_ขนาดภาพถ่าย:"
@@ -4144,6 +4224,7 @@ msgid "User _name"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr ""
@@ -4152,6 +4233,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr ""
@@ -4190,3 +4272,83 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr ""
diff --git a/po/shotwell-core/tr.po b/po/tr.po
similarity index 85%
rename from po/shotwell-core/tr.po
rename to po/tr.po
index 3da78f0..33f2b96 100644
--- a/po/shotwell-core/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Ferhat Tunctan <ferhattnctn66 gmail com>, 2012
# Huseyin Demirtaş <hsyn demirtas gmail com>, 2011
@@ -11,14 +11,16 @@
# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011
# Muhammet Yüksel <bulutyg gmail com>, 2011
# verayin <vera yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/tr/)\n"
+"Last-Translator: Ferhat Tunctan <ferhattnctn66 gmail com>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -90,7 +92,9 @@ msgstr "Tüm fotoğrafları kütüphaneye aktar"
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell, erişim sağlamak için kameranın dosya sisteminden ayrılmasına ihtiyaç duyuyor. Devam
edilsin mi?"
+msgstr ""
+"Shotwell, erişim sağlamak için kameranın dosya sisteminden ayrılmasına "
+"ihtiyaç duyuyor. Devam edilsin mi?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -105,7 +109,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Kamera, başka bir uygulama tarafından kullanılıyor. Shotwell, kameraya yalnızca boştayken
erişebilir. Lütfen kamerayı kullanan diğer uygulamayı kapatın ve yeniden deneyin."
+msgstr ""
+"Kamera, başka bir uygulama tarafından kullanılıyor. Shotwell, kameraya "
+"yalnızca boştayken erişebilir. Lütfen kamerayı kullanan diğer uygulamayı "
+"kapatın ve yeniden deneyin."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -116,7 +123,9 @@ msgstr "Lütfen kamerayı kullanırken diğer programları kapatın."
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Kameradan önizlemeler alınamadı:\n%s"
+msgstr ""
+"Kameradan önizlemeler alınamadı:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -175,8 +184,7 @@ msgstr "Fotoğraflar/Videolar kameradan kaldırılıyor"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "%d fotoğraf/video hatalar sebebiyle kameradan silinemiyor."
msgstr[1] "%d fotoğraf/video hatalar sebebiyle kameradan silinemiyor."
@@ -403,7 +411,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Fotoğraf kütüphaneniz Shotwell'in bu sürümüyle uyumlu değil. Shotwell %s (schema %d) ile
oluşturulduğu görünüyor. Bu sürüm ise %s (schema %d). Lütfen Shotwell'in son sürümünü kullanın."
+msgstr ""
+"Fotoğraf kütüphaneniz Shotwell'in bu sürümüyle uyumlu değil. Shotwell %s "
+"(schema %d) ile oluşturulduğu görünüyor. Bu sürüm ise %s (schema %d). Lütfen "
+"Shotwell'in son sürümünü kullanın."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -411,7 +422,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell fotoğraf kütüphanenizi sürüm %s (schema %d) den %s (schema %d) 'e güncellemeyi başaramadı.
Daha fazla bilgi için lütfen Shotwelll Wiki'yi buradan %s kontrol edin."
+msgstr ""
+"Shotwell fotoğraf kütüphanenizi sürüm %s (schema %d) den %s (schema %d) 'e "
+"güncellemeyi başaramadı. Daha fazla bilgi için lütfen Shotwelll Wiki'yi "
+"buradan %s kontrol edin."
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -420,7 +434,10 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Fotoğraf kütüphaneniz Shotwell'in bu sürümüyle uyumlu değil. Shotwell %s (schema %d) ile
oluşturulduğu görünüyor. Bu sürüm ise %s (schema %d). Lütfen kütüphanenizi %s i silerek temizleyin ve
resimlerini tekrar içe aktarın."
+msgstr ""
+"Fotoğraf kütüphaneniz Shotwell'in bu sürümüyle uyumlu değil. Shotwell %s "
+"(schema %d) ile oluşturulduğu görünüyor. Bu sürüm ise %s (schema %d). Lütfen "
+"kütüphanenizi %s i silerek temizleyin ve resimlerini tekrar içe aktarın."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -458,7 +475,9 @@ msgstr "[DOSYA]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam bir listesini görmek için '%s --help' komutunu
çalıştırın.\n"
+msgstr ""
+"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam bir listesini görmek için '%s "
+"--help' komutunu çalıştırın.\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -611,8 +630,12 @@ msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "Bu işlem \"%s\" etiketini %d fotoğraf(lar)dan kaldıracak. Devam edilsin mi? "
-msgstr[1] "Bu işlem \"%s\" etiketini %d fotoğraf(lar)dan kaldıracak. Devam edilsin mi? "
+msgstr[0] ""
+"Bu işlem \"%s\" etiketini %d fotoğraf(lar)dan kaldıracak. Devam edilsin "
+"mi? "
+msgstr[1] ""
+"Bu işlem \"%s\" etiketini %d fotoğraf(lar)dan kaldıracak. Devam edilsin "
+"mi? "
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
@@ -639,8 +662,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Geliştiricileri değiştirmek Shotwell'de bu fotoğraf(lar)a yapmış olduğunuz tüm değişiklikleri
geri alacak"
-msgstr[1] "Geliştiricileri değiştirmek Shotwell'de bu fotoğraf(lar)a yapmış olduğunuz tüm değişiklikleri
geri alacak"
+msgstr[0] ""
+"Geliştiricileri değiştirmek Shotwell'de bu fotoğraf(lar)a yapmış olduğunuz "
+"tüm değişiklikleri geri alacak"
+msgstr[1] ""
+"Geliştiricileri değiştirmek Shotwell'de bu fotoğraf(lar)a yapmış olduğunuz "
+"tüm değişiklikleri geri alacak"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -655,20 +682,27 @@ msgstr "Video Ihracatı"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell bu fotoğrafı düzenlemek için bir dosya oluşturamıyor çünkü %s ye yazmaya izniniz yok."
+msgstr ""
+"Shotwell bu fotoğrafı düzenlemek için bir dosya oluşturamıyor çünkü %s ye "
+"yazmaya izniniz yok."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "İzleyen fotoğraf bir dosya hatası nedeniyle dışa aktarılamadı.\n\n"
+msgstr ""
+"İzleyen fotoğraf bir dosya hatası nedeniyle dışa aktarılamadı.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nDışa aktarmaya devam etmek istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dışa aktarmaya devam etmek istiyor musunuz?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -751,8 +785,7 @@ msgid "error message:"
msgstr "hata mesajı:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -807,52 +840,68 @@ msgstr[1] "%d fotoğraf/video kopyası içe aktarılmadı:\n"
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d fotoğrafın dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n"
-msgstr[1] "%d fotoğrafın dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotoğrafın dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotoğrafın dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d videonun dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n"
-msgstr[1] "%d videonun dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d videonun dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d videonun dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d fotoğrafın/videonun dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n"
-msgstr[1] "%d fotoğrafın/videonun dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotoğrafın/videonun dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı "
+"başarısız:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotoğrafın/videonun dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı "
+"başarısız:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "%d dosyanın içe aktarımı dosya veya donanım hatası dolayısıyla başarısız:\n"
-msgstr[1] "%d dosyanın içe aktarımı dosya veya donanım hatası dolayısıyla başarısız:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d dosyanın içe aktarımı dosya veya donanım hatası dolayısıyla başarısız:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d dosyanın içe aktarımı dosya veya donanım hatası dolayısıyla başarısız:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d fotoğrafın içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü yazılabilir değildi:\n"
-msgstr[1] "%d fotoğrafın içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü yazılabilir değildi:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotoğrafın içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü "
+"yazılabilir değildi:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotoğrafın içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü "
+"yazılabilir değildi:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d videonun içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü yazılabilir değildi:\n"
-msgstr[1] "%d videonun içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü yazılabilir değildi:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d videonun içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü "
+"yazılabilir değildi:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d videonun içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü "
+"yazılabilir değildi:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -862,8 +911,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d fotoğrafın/videonun içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü yazılabilir
değildi:\n"
-msgstr[1] "%d fotoğrafın/videonun içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü yazılabilir
değildi:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotoğrafın/videonun içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi "
+"klasörü yazılabilir değildi:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotoğrafın/videonun içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi "
+"klasörü yazılabilir değildi:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -872,8 +925,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d dosyanın içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü yazılabilir değildi:\n"
-msgstr[1] "%d dosyanın içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü yazılabilir değildi:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d dosyanın içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü "
+"yazılabilir değildi:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d dosyanın içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi klasörü "
+"yazılabilir değildi:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -893,8 +950,10 @@ msgstr[1] "%d videonun içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "%d fotoğrafın/videonun içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n"
-msgstr[1] "%d fotoğrafın/videonun içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d fotoğrafın/videonun içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fotoğrafın/videonun içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
@@ -1070,8 +1129,12 @@ msgstr "Harici Düzenlemelere Dönsün mü?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Bu işlem %d harici dosyaya yapılan tüm değişiklikleri yok edecek. Devam edilsin mi?"
-msgstr[1] "Bu işlem %d harici dosyaya yapılan tüm değişiklikleri yok edecek. Devam edilsin mi?"
+msgstr[0] ""
+"Bu işlem %d harici dosyaya yapılan tüm değişiklikleri yok edecek. Devam "
+"edilsin mi?"
+msgstr[1] ""
+"Bu işlem %d harici dosyaya yapılan tüm değişiklikleri yok edecek. Devam "
+"edilsin mi?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1158,14 +1221,18 @@ msgstr "%d/m/%Y, %I:%M:%S %p"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Çekim tarihi ileri ötelenecek\n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Çekim tarihi ileri ötelenecek\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Çekim tarihi ötelenecek\n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Çekim tarihi ötelenecek\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1201,8 +1268,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nVe %d diğer(ler)i."
-msgstr[1] "\n\nVe %d diğer(ler)i."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"Ve %d diğer(ler)i."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"Ve %d diğer(ler)i."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1220,7 +1293,9 @@ msgstr "Shotwell'e Hoşgeldiniz!"
#: src/Dialogs.vala:2025
#, c-format
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Başlangıç olarak, fotoğraflarınızı şu yöntemlerden birini kullanarak içe aktarabilirsiniz:"
+msgstr ""
+"Başlangıç olarak, fotoğraflarınızı şu yöntemlerden birini kullanarak içe "
+"aktarabilirsiniz:"
#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
@@ -1242,7 +1317,8 @@ msgstr "_%s klasörünüzden fotoğrafları içe aktarın"
#: src/Dialogs.vala:2063
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Ayrıca fotoğrafları bu yollardan herhangi biriyle içe aktarabilirsiniz:"
+msgstr ""
+"Ayrıca fotoğrafları bu yollardan herhangi biriyle içe aktarabilirsiniz:"
#: src/Dialogs.vala:2073
msgid "_Don't show this message again"
@@ -1288,7 +1364,9 @@ msgstr "Geçersiz şablon"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell fotoğrafları kütüphane klasörünün içine kopyalayabilir ya da kopyalama olmadan içe
aktarabilir."
+msgstr ""
+"Shotwell fotoğrafları kütüphane klasörünün içine kopyalayabilir ya da "
+"kopyalama olmadan içe aktarabilir."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1317,41 +1395,71 @@ msgstr "Kütüphaneden Fotoğraflar Kaldırılıyor"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Bu işlem %d fotoğrafı/videoyu Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Ayrıca dosyaları
masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşımak ister misiniz?\n\nBu eylem geri alınamaz."
-msgstr[1] "Bu işlem %d fotoğrafı/videoyu Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Ayrıca dosyaları
masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşımak ister misiniz?\n\nBu eylem geri alınamaz."
+msgstr[0] ""
+"Bu işlem %d fotoğrafı/videoyu Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Ayrıca "
+"dosyaları masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşımak ister misiniz?\n"
+"\n"
+"Bu eylem geri alınamaz."
+msgstr[1] ""
+"Bu işlem %d fotoğrafı/videoyu Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Ayrıca "
+"dosyaları masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşımak ister misiniz?\n"
+"\n"
+"Bu eylem geri alınamaz."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Bu işlem %d videoyu Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Ayrıca dosyaları masaüstünüzdeki çöp
kutusuna taşımak ister misiniz?\n\nBu eylem geri alınamaz."
-msgstr[1] "Bu işlem %d videoyu Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Ayrıca dosyaları masaüstünüzdeki çöp
kutusuna taşımak ister misiniz?\n\nBu eylem geri alınamaz."
+msgstr[0] ""
+"Bu işlem %d videoyu Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Ayrıca dosyaları "
+"masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşımak ister misiniz?\n"
+"\n"
+"Bu eylem geri alınamaz."
+msgstr[1] ""
+"Bu işlem %d videoyu Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Ayrıca dosyaları "
+"masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşımak ister misiniz?\n"
+"\n"
+"Bu eylem geri alınamaz."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Bu işlem %d fotoğrafı Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Ayrıca dosyaları masaüstünüzdeki çöp
kutusuna taşımak ister misiniz?\n\nBu eylem geri alınamaz."
-msgstr[1] "Bu işlem %d fotoğrafı Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Ayrıca dosyaları masaüstünüzdeki çöp
kutusuna taşımak ister misiniz?\n\nBu eylem geri alınamaz."
+msgstr[0] ""
+"Bu işlem %d fotoğrafı Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Ayrıca dosyaları "
+"masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşımak ister misiniz?\n"
+"\n"
+"Bu eylem geri alınamaz."
+msgstr[1] ""
+"Bu işlem %d fotoğrafı Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Ayrıca dosyaları "
+"masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşımak ister misiniz?\n"
+"\n"
+"Bu eylem geri alınamaz."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1359,8 +1467,12 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "%d fotoğraf/video masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşınamıyor. Bu dosyalar silinsin mi?"
-msgstr[1] "%d fotoğraf/video masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşınamıyor. Bu dosyalar silinsin mi?"
+msgstr[0] ""
+"%d fotoğraf/video masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşınamıyor. Bu dosyalar "
+"silinsin mi?"
+msgstr[1] ""
+"%d fotoğraf/video masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşınamıyor. Bu dosyalar "
+"silinsin mi?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1547,7 +1659,9 @@ msgstr "%s den içe aktarım devam edemez çünkü bir hata oluştu:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Başka bir hizmetten içe aktarmayı denemek için, yukarıdaki menüden birini seçin."
+msgstr ""
+"Başka bir hizmetten içe aktarmayı denemek için, yukarıdaki menüden birini "
+"seçin."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1557,8 +1671,15 @@ msgstr "Veri İçe Aktarımları"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Herhangi bir etkinleştirilmiş veri içe aktarma eklentiniz yok.\n\nUygulamadan İçe Aktar
işlevselliğini kullanmak için, en azından bir veri içe aktarma eklentiniz etkin olmalı. Eklentiler Tercihler
bölümünden etkinleştirilebilinir."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Herhangi bir etkinleştirilmiş veri içe aktarma eklentiniz yok.\n"
+"\n"
+"Uygulamadan İçe Aktar işlevselliğini kullanmak için, en azından bir veri içe "
+"aktarma eklentiniz etkin olmalı. Eklentiler Tercihler bölümünden "
+"etkinleştirilebilinir."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1742,8 +1863,10 @@ msgstr "Saat Ayarlama Hatası"
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "Zaman ayarlamaları sonraki fotoğraf dosyası(ları) üzerine geri alınamaz."
-msgstr[1] "Zaman ayarlamaları sonraki fotoğraf dosyası(ları) üzerine geri alınamaz."
+msgstr[0] ""
+"Zaman ayarlamaları sonraki fotoğraf dosyası(ları) üzerine geri alınamaz."
+msgstr[1] ""
+"Zaman ayarlamaları sonraki fotoğraf dosyası(ları) üzerine geri alınamaz."
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
@@ -1969,7 +2092,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Fotoğraf yazdırılamıyor:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Fotoğraf yazdırılamıyor:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1981,7 +2107,9 @@ msgstr "Fotoğraf veri tabanı açılmadı/oluşturulamadı %s: hata kodu %d"
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Fotoğraf veritabanı dosyasına yazılamıyor:\n %s"
+msgstr ""
+"Fotoğraf veritabanı dosyasına yazılamıyor:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1991,7 +2119,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Veritabanı dosyasına erişirken hata:\n %s\n\nHata şuydu: \n%s"
+msgstr ""
+"Veritabanı dosyasına erişirken hata:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Hata şuydu: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2175,7 +2308,9 @@ msgstr "Çöp Kutusu Boşaltılıyor..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell, fotoğrafları içe aktarmak için ev dizinini kullanacak şekilde yapılandırıldı .\n"
+msgstr ""
+"Shotwell, fotoğrafları içe aktarmak için ev dizinini kullanacak şekilde "
+"yapılandırıldı .\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2266,7 +2401,9 @@ msgstr "%s bir dosya değil."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s şu dosya biçimini desteklemiyor:\n%s."
+msgstr ""
+"%s şu dosya biçimini desteklemiyor:\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2851,7 +2988,9 @@ msgstr "Etiket \"%s\" olarak adlandırılamadı, çünkü etiket zaten mevcut."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Aramayı \"% s \" olarak yeniden adlandırma başarısız çünkü bu isimle bir arama zaten var, "
+msgstr ""
+"Aramayı \"% s \" olarak yeniden adlandırma başarısız çünkü bu isimle bir "
+"arama zaten var, "
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3160,10 +3299,15 @@ msgstr "_Bir Sorun Bildirin..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwell kütüphanesine erişim sırasında kritik bir hata meydana geldi. "
+"Shotwell işlemi sürdüremiyor.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell kütüphanesine erişim sırasında kritik bir hata meydana geldi. Shotwell işlemi
sürdüremiyor.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3171,7 +3315,10 @@ msgstr "Yorba web sitesini ziyaret edin"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Yiğit Ateş <yigitates52 gmail com>\nHüseyin Demirtaş <h demirtas l10n gmail com>\nFerhat Tunçtan
<ferhattnctn19 yahoo com tr>"
+msgstr ""
+"Yiğit Ateş <yigitates52 gmail com>\n"
+"Hüseyin Demirtaş <h demirtas l10n gmail com>\n"
+"Ferhat Tunçtan <ferhattnctn19 yahoo com tr>"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3478,7 +3625,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell seçili öğeleri yayımlayamaz çünkü uyumlu bir yayımlama eklentiniz etkinleştirilmemiş. Bunu
düzeltmek için, <b> Düzenle %s Tercihler </b> yi seçin ve <b> Eklentiler</b> sekmesinden bir veya daha fazla
yayımlama eklentisini etkinleştirin."
+msgstr ""
+"Shotwell seçili öğeleri yayımlayamaz çünkü uyumlu bir yayımlama eklentiniz "
+"etkinleştirilmemiş. Bunu düzeltmek için, <b> Düzenle %s Tercihler </b> yi "
+"seçin ve <b> Eklentiler</b> sekmesinden bir veya daha fazla yayımlama "
+"eklentisini etkinleştirin."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3496,35 +3647,49 @@ msgstr "%s e yayımlamaya devam edilemiyor çünkü bir hata oluştu:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Başka bir serviste yayımlamayı denemek için yukarıdaki menüden bir tane seçin."
+msgstr ""
+"Başka bir serviste yayımlamayı denemek için yukarıdaki menüden bir tane "
+"seçin."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "Yeni _Etiket..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Yayımlama için gerekli geçici bir dosya kullanılamıyor"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Şu anda YouTube'da oturum açmış bulunmuyorsunuz.\n\nDevam etmek için YouTube'la birlikte
kullanabilecek şekilde ayarlanmış bir Google hesabınız olmalı. Tarayıcınızı kullanıp en az bir kez YouTube
sitesinde oturum açarak pek çok hesap kurabilirsiniz. "
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Şu anda YouTube'da oturum açmış bulunmuyorsunuz.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için YouTube'la birlikte kullanabilecek şekilde ayarlanmış bir "
+"Google hesabınız olmalı. Tarayıcınızı kullanıp en az bir kez YouTube "
+"sitesinde oturum açarak pek çok hesap kurabilirsiniz. "
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. YouTube'da yayımlama devam edemiyor."
+msgstr ""
+"Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. YouTube'da yayımlama devam "
+"edemiyor."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3556,14 +3721,23 @@ msgstr "Çekirdek Yayımlama Hizmetleri"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Şu anda Flickr'da oturum açmış bulunmuyorsunuz.\n\nFlickr'a giriş yapmak için web tarayıcınızda
Oturum Aç'a tıklayın. Flickr hesabınıza Shotwell Connect'i bağlamak için yetki vermeniz gerekiyor."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Şu anda Flickr'da oturum açmış bulunmuyorsunuz.\n"
+"\n"
+"Flickr'a giriş yapmak için web tarayıcınızda Oturum Aç'a tıklayın. Flickr "
+"hesabınıza Shotwell Connect'i bağlamak için yetki vermeniz gerekiyor."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Bu Shotwell oturumu süresince zaten Flickr'da oturum açıp kapattınız.\nFlickr'da yayımlamaya devam
etmek için, Shotwell'i kapatın ve yeniden başlatın, daha sonra tekrar yayımlamayı deneyin."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Bu Shotwell oturumu süresince zaten Flickr'da oturum açıp kapattınız.\n"
+"Flickr'da yayımlamaya devam etmek için, Shotwell'i kapatın ve yeniden "
+"başlatın, daha sonra tekrar yayımlamayı deneyin."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3574,7 +3748,9 @@ msgstr "Giriş için hazırlanıyor..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. Flickr'da yayımlama devam edemiyor."
+msgstr ""
+"Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. Flickr'da yayımlama devam "
+"edemiyor."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3585,14 +3761,19 @@ msgstr "Yetkilendirme doğrulanıyor..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Flickr'da %s olarak oturum açtınız.\n\n"
+msgstr ""
+"Flickr'da %s olarak oturum açtınız.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "Ücretsiz Flickr hesabınızla aylık olarak karşıya yükleyebileceğiniz veri miktarı sınırlıdır.\nBu ay,
%d megabyte karşıya yükleme kotanız kaldı."
+msgstr ""
+"Ücretsiz Flickr hesabınızla aylık olarak karşıya yükleyebileceğiniz veri "
+"miktarı sınırlıdır.\n"
+"Bu ay, %d megabyte karşıya yükleme kotanız kaldı."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3635,13 +3816,19 @@ msgstr "Yalnızca ben"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
+#, fuzzy
msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 benek"
+msgstr ""
+"500 x 375 piksel"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
+#, fuzzy
msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 benek"
+msgstr ""
+"1024 x 768 piksel"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
@@ -3666,15 +3853,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Piwigo fotoğraf kitaplığınızın URL'sinin yanı sıra bu kütüphane için Piwigo hesabınızla ilişkili
kullanıcı adınızı ve şifrenizi giriniz."
+msgstr ""
+"Piwigo fotoğraf kitaplığınızın URL'sinin yanı sıra bu kütüphane için Piwigo "
+"hesabınızla ilişkili kullanıcı adınızı ve şifrenizi giriniz."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell Piwigo fotoğraf kütüphanenizle bağlantı kuramıyor. Lüften girdiğiniz URL'yi kontrol edin"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell Piwigo fotoğraf kütüphanenizle bağlantı kuramıyor. Lüften "
+"girdiğiniz URL'yi kontrol edin"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Kullanıcı adı ve/veya şifre geçersiz. Lütfen tekrar deneyin"
@@ -3684,6 +3876,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Geçersiz URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Geçersiz Kullanıcı Adı veya Şifre"
@@ -3714,14 +3907,22 @@ msgstr "Yöneticiler"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Şu anda Picasa Web Albümlerinde oturum açmış bulunmuyorsunuz.\n\nPicasa Web Albümleri'ne giriş
yapmak için web tarayıcınızda Oturum Aç'a tıklayın. Picasa Web Albümlerinize Shotwell Connect'i bağlamak için
yetki vermeniz gerekiyor."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Şu anda Picasa Web Albümlerinde oturum açmış bulunmuyorsunuz.\n"
+"\n"
+"Picasa Web Albümleri'ne giriş yapmak için web tarayıcınızda Oturum Aç'a "
+"tıklayın. Picasa Web Albümlerinize Shotwell Connect'i bağlamak için yetki "
+"vermeniz gerekiyor."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. Picasa'ya yayımlama devam edemiyor."
+msgstr ""
+"Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. Picasa'ya yayımlama devam "
+"edemiyor."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3761,14 +3962,29 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 piksel)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Facebook'ta oturum açmadınız.\n\nHenüz bir Facebook hesabınız yoksa, oturum açma sürecinde bir tane
oluşturabilirsiniz. Oturum açma sırasında, Shotwell Bağlantısı fotoğraflarınızı karşıya yüklemek ve
beslemelerinizde yayımlamak için izin isteyebilir. Shotwell Bağlantısı'nın işlevini yerine getirmesi için bu
izinler gereklidir."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Facebook'ta oturum açmadınız.\n"
+"\n"
+"Henüz bir Facebook hesabınız yoksa, oturum açma sürecinde bir tane "
+"oluşturabilirsiniz. Oturum açma sırasında, Shotwell Bağlantısı "
+"fotoğraflarınızı karşıya yüklemek ve beslemelerinizde yayımlamak için izin "
+"isteyebilir. Shotwell Bağlantısı'nın işlevini yerine getirmesi için bu "
+"izinler gereklidir."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Bu Shotwell oturumu süresince zaten Facebook'ta oturum açıp kapattınız.\nFacebook'ta yayımlamaya
devam etmek için, Shotwell'i kapatın ve yeniden başlatın, daha sonra tekrar yayımlamayı deneyin."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Bu Shotwell oturumu süresince zaten Facebook'ta oturum açıp kapattınız.\n"
+"Facebook'ta yayımlamaya devam etmek için, Shotwell'i kapatın ve yeniden "
+"başlatın, daha sonra tekrar yayımlamayı deneyin."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3786,14 +4002,18 @@ msgstr "Facebook bağlantısı sınanıyor..."
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. Facebook'ta yayımlama devam edemiyor."
+msgstr ""
+"Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. Facebook'ta yayımlama devam "
+"edemiyor."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Facebook'a %s olarak giriş yaptınız.\n\n"
+msgstr ""
+"Facebook'a %s olarak giriş yaptınız.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3863,15 +4083,24 @@ msgstr "Çekirdek Veri İçe Aktarma Hizmetleri"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "F-Spot kütüphanesi içe aktarma hizmetine hoşgeldiniz.\n\nLüften içe aktarım için ya Shotwell'in
bulduğu mevcut kütüphanelerden birini veya alternatif bir F-Spot veritabanı dosyasını seçin."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"F-Spot kütüphanesi içe aktarma hizmetine hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Lüften içe aktarım için ya Shotwell'in bulduğu mevcut kütüphanelerden birini "
+"veya alternatif bir F-Spot veritabanı dosyasını seçin."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "F-Spot kütüphanesi içe aktarma hizmetine hoşgeldiniz.\n\nLütfen bir F-Spot veritabanı dosyası seçin."
+msgstr ""
+"F-Spot kütüphanesi içe aktarma hizmetine hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Lütfen bir F-Spot veritabanı dosyası seçin."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3879,35 +4108,47 @@ msgstr "İçe aktarma için el ile bir F-Spot veritabanı dosyası seçin:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Seçilen F-Spot veritabanı dosyası açılamıyor: dosya yok ya da bir F-Spot veritabanı değil"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Seçilen F-Spot veritabanı dosyası açılamıyor: dosya yok ya da bir F-Spot "
+"veritabanı değil"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Seçilen F-Spot veritabanı dosyası açılamıyor: F-Spot veritabanının bu sürümü Shotwell tarafından
desteklenmiyor"
+msgstr ""
+"Seçilen F-Spot veritabanı dosyası açılamıyor: F-Spot veritabanının bu sürümü "
+"Shotwell tarafından desteklenmiyor"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Seçilen F-Spot veritabanı dosyası okunamıyor: etiket tablosu okurken hata"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Seçilen F-Spot veritabanı dosyası okunamıyor: etiket tablosu okurken hata"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Seçilen F-Spot veritabanı dosyası okunamıyor: fotoğraf tablosu okunurken hata"
+msgstr ""
+"Seçilen F-Spot veritabanı dosyası okunamıyor: fotoğraf tablosu okunurken hata"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell F-Spot kitaplığında %d fotoğraf buldu ve şu anda bunları içe "
+"aktarmakta. Yinelemeler otomatik olarak algılanır ve kaldırılır.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell F-Spot kitaplığında %d fotoğraf buldu ve şu anda bunları içe aktarmakta. Yinelemeler
otomatik olarak algılanır ve kaldırılır.\n\nBu iletişim kutusunu kapatıp içe aktarma arka planda sürerken
Shotwell kullanmaya başlayabilirsiniz."
+"Bu iletişim kutusunu kapatıp içe aktarma arka planda sürerken Shotwell "
+"kullanmaya başlayabilirsiniz."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3996,6 +4237,7 @@ msgstr "inç başına benek miktarı"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "etiket"
@@ -4133,6 +4375,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "_Çıkış"
@@ -4140,6 +4384,8 @@ msgstr "_Çıkış"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Yayımla"
@@ -4166,6 +4412,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "Fotoğraf _boyutu:"
@@ -4207,6 +4454,7 @@ msgid "User _name"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Şifre"
@@ -4215,6 +4463,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
@@ -4253,3 +4502,93 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Telif Hakkı 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 piksel"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+"'% s' bir OAuth kimlik doğrulama isteği için geçerli bir yanıt değildir"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): başlatılamıyor; bu yayımcı yeniden başlatılabilir "
+"değildir."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Lütfen Tumblr hesabınızla ilişkili kullanıcı adınızı ve şifrenizi giriniz."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Kullanıcı arayüzü yüklenemedi: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s olarak Tumblr'a giriş yaptınız.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Telif Hakkı 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Yandex.Fotki web sitesini ziyaret edin"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Şu anda Yandex.Fotki için oturum açmış değilsiniz."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Eposta adresi"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"(isim) olarak Tumblr'a giriş yaptınız.\n"
+"\n"
+"(bu etiketin bağı yerleşiktir ve kodun içine ayarlıdır, \n"
+"yani burada yapılan değişiklikler gösterilmeyecek)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Bloglar:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Albümler (ya da yeni bir tane yaz):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "Erişim _türü:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Yorumları devre _dışı bırak"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Özgün fotoğrafı indirmeyi yasakla"
diff --git a/po/shotwell-core/uk.po b/po/uk.po
similarity index 77%
rename from po/shotwell-core/uk.po
rename to po/uk.po
index dd82356..b5fe06c 100644
--- a/po/shotwell-core/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,12 +2,14 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# verayin <vera yorba org>, 2011
# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2011-2013
# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2013
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -15,12 +17,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/uk/)\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/Event.vala:737
#, c-format
@@ -45,7 +49,9 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Не вдалося демонтувати пристрій фотоапарата. Спробуйте демонтувати фотоапарат за допомогою менеджера
файлів."
+msgstr ""
+"Не вдалося демонтувати пристрій фотоапарата. Спробуйте демонтувати "
+"фотоапарат за допомогою менеджера файлів."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -87,7 +93,9 @@ msgstr "Імпортувати всі фотографії до вашої бі
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
-msgstr "Shotwell потрібно демонтувати пристрій фотоапарата з файлової системи, щоб отримати до нього доступ.
Продовжити?"
+msgstr ""
+"Shotwell потрібно демонтувати пристрій фотоапарата з файлової системи, щоб "
+"отримати до нього доступ. Продовжити?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
@@ -102,18 +110,26 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Пристрій фотоапарата заблоковано сторонньою програмою. Shotwell зможе отримати доступ до фотоапарата
лише після його розблокування. Будь ласка, завершіть роботу будь-яких інших програм, які працюють з
фотоапаратом, і повторіть спробу."
+msgstr ""
+"Пристрій фотоапарата заблоковано сторонньою програмою. Shotwell зможе "
+"отримати доступ до фотоапарата лише після його розблокування. Будь ласка, "
+"завершіть роботу будь-яких інших програм, які працюють з фотоапаратом, і "
+"повторіть спробу."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Будь ласка, завершіть роботу будь-яких сторонніх програми, які працюють з фотоапаратом."
+msgstr ""
+"Будь ласка, завершіть роботу будь-яких сторонніх програми, які працюють з "
+"фотоапаратом."
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "Не вдалося отримати дані мініатюр з фотоапарата:\n%s"
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати дані мініатюр з фотоапарата:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -176,11 +192,13 @@ msgstr "Вилучення фотографій або відео з фотоа
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Не вдалося вилучити з фотоапарата %d фотографію або відео через помилки."
-msgstr[1] "Не вдалося вилучити з фотоапарата %d фотографії або відео через помилки."
-msgstr[2] "Не вдалося вилучити з фотоапарата %d фотографію або відео через помилки."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося вилучити з фотоапарата %d фотографію або відео через помилки."
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося вилучити з фотоапарата %d фотографії або відео через помилки."
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося вилучити з фотоапарата %d фотографію або відео через помилки."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
msgid "S_lideshow"
@@ -405,7 +423,10 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "Ваша бібліотека фотографій несумісна з цією версією Shotwell. Ймовірно, її було створено за
допомогою Shotwell %s (схема %d). Ви працюєте з версією програми %s (схема %d). Будь ласка, користуйтеся
свіжими версіями Shotwell."
+msgstr ""
+"Ваша бібліотека фотографій несумісна з цією версією Shotwell. Ймовірно, її "
+"було створено за допомогою Shotwell %s (схема %d). Ви працюєте з версією "
+"програми %s (схема %d). Будь ласка, користуйтеся свіжими версіями Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -413,7 +434,10 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell не вдалося оновити вашу бібліотеку фотографій з версії %s (схема %d) до версії %s (схема
%d). Докладніше про процедуру оновлення можна дізнатися з вікі Shotwell за адресою %s"
+msgstr ""
+"Shotwell не вдалося оновити вашу бібліотеку фотографій з версії %s (схема "
+"%d) до версії %s (схема %d). Докладніше про процедуру оновлення можна "
+"дізнатися з вікі Shotwell за адресою %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -422,7 +446,11 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "Ваша бібліотека фотографій несумісна з цією версією Shotwell. Бібліотеку було створено за допомогою
версії програми Shotwell %s (схема %d). Ви користуєтеся версією %s (схема %d). Будь ласка, спорожніть вашу
бібліотеку (для цього слід вилучити %s) і повторно імпортуйте ваші фотографії."
+msgstr ""
+"Ваша бібліотека фотографій несумісна з цією версією Shotwell. Бібліотеку "
+"було створено за допомогою версії програми Shotwell %s (схема %d). Ви "
+"користуєтеся версією %s (схема %d). Будь ласка, спорожніть вашу бібліотеку "
+"(для цього слід вилучити %s) і повторно імпортуйте ваші фотографії."
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -460,7 +488,9 @@ msgstr "[ФАЙЛ]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Щоб переглянути повний список можливих параметрів командного рядка, віддайте команду «%s --help».\n"
+msgstr ""
+"Щоб переглянути повний список можливих параметрів командного рядка, віддайте "
+"команду «%s --help».\n"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
@@ -635,7 +665,8 @@ msgstr "В_илучити"
#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
-msgstr "У результаті виконання дії буде вилучено збережений пошук «%s». Продовжити?"
+msgstr ""
+"У результаті виконання дії буде вилучено збережений пошук «%s». Продовжити?"
#: src/Dialogs.vala:35
#, c-format
@@ -645,9 +676,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
-msgstr[0] "Перемикання обробника призведе до скасування всіх змін, які було внесено у цю фотографію за
допомогою Shotwell"
-msgstr[1] "Перемикання обробника призведе до скасування всіх змін, які було внесено у ці фотографії за
допомогою Shotwell"
-msgstr[2] "Перемикання обробника призведе до скасування всіх змін, які було внесено у ці фотографії за
допомогою Shotwell"
+msgstr[0] ""
+"Перемикання обробника призведе до скасування всіх змін, які було внесено у "
+"цю фотографію за допомогою Shotwell"
+msgstr[1] ""
+"Перемикання обробника призведе до скасування всіх змін, які було внесено у "
+"ці фотографії за допомогою Shotwell"
+msgstr[2] ""
+"Перемикання обробника призведе до скасування всіх змін, які було внесено у "
+"ці фотографії за допомогою Shotwell"
#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
@@ -662,20 +699,28 @@ msgstr "Експортування відео"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell не вдалося створити файл для редагування цієї фотографії, оскільки у вас немає прав доступу
на запис до %s."
+msgstr ""
+"Shotwell не вдалося створити файл для редагування цієї фотографії, оскільки "
+"у вас немає прав доступу на запис до %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Не вдалося експортувати фотографію з наведеною нижче назвою через помилку у файлі.\n\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося експортувати фотографію з наведеною нижче назвою через помилку у "
+"файлі.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nБажаєте продовжити експортування?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Бажаєте продовжити експортування?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -752,7 +797,8 @@ msgstr "мультимедійні дані з наявним дублікато
#: src/Dialogs.vala:568
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr "Фотографії та відео, які не було імпортовано через помилки на фотоапараті:"
+msgstr ""
+"Фотографії та відео, які не було імпортовано через помилки на фотоапараті:"
#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
@@ -760,28 +806,35 @@ msgid "error message:"
msgstr "повідомлення про помилку:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "Файли, які не було імпортовано через те, що ці файли не файлами фотографій або відео:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"Файли, які не було імпортовано через те, що ці файли не файлами фотографій "
+"або відео:"
#: src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr "Фотографії та відео, які не було імпортовано через те, що дані зберігалися у форматі, який Shotwell
не може обробляти:"
+msgstr ""
+"Фотографії та відео, які не було імпортовано через те, що дані зберігалися у "
+"форматі, який Shotwell не може обробляти:"
#: src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr "Фотографії і відео, які не було імпортовано через те, що Shotwell не вдалося скопіювати їх до
бібліотеки програми:"
+msgstr ""
+"Фотографії і відео, які не було імпортовано через те, що Shotwell не вдалося "
+"скопіювати їх до бібліотеки програми:"
#: src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "не вдалося скопіювати %s\n\tдо %s"
+msgstr ""
+"не вдалося скопіювати %s\n"
+"\tдо %s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -819,58 +872,90 @@ msgstr[2] "Не імпортовано %d дублікат фотографії
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилки у файлах або апаратні помилки:\n"
-msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d фотографії через помилки у файлах або апаратні помилки:\n"
-msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилку у файлі або апаратну помилку:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилки у файлах або апаратні "
+"помилки:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографії через помилки у файлах або апаратні "
+"помилки:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилку у файлі або апаратну "
+"помилку:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у файлах або апаратні помилки:\n"
-msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у файлах або апаратні помилки:\n"
-msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d відео через помилку у файлі або апаратну помилку:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у файлах або апаратні "
+"помилки:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у файлах або апаратні "
+"помилки:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d відео через помилку у файлі або апаратну помилку:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилки у файлах або апаратні помилки:\n"
-msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d фотографії або відео через помилки у файлах або апаратні помилки:\n"
-msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилку у файлі або апаратну помилку:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилки у файлах або "
+"апаратні помилки:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографії або відео через помилки у файлах або "
+"апаратні помилки:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилку у файлі або "
+"апаратну помилку:\n"
#: src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %d файл через помилки у файлах або апаратні помилки:\n"
-msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d файли через помилки у файлах або апаратні помилки:\n"
-msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d файлів через помилки у файлах або апаратні помилки:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файл через помилки у файлах або апаратні помилки:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файли через помилки у файлах або апаратні "
+"помилки:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файлів через помилки у файлах або апаратні "
+"помилки:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %d фотографію, оскільки теку бібліотеки фотографій захищено від запису:\n"
-msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d фотографії, оскільки теку бібліотеки фотографій захищено від запису:\n"
-msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d фотографію, оскільки теку бібліотеки фотографій захищено від запису:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію, оскільки теку бібліотеки фотографій "
+"захищено від запису:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографії, оскільки теку бібліотеки фотографій "
+"захищено від запису:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію, оскільки теку бібліотеки фотографій "
+"захищено від запису:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки теку бібліотеки фотографій захищено від запису:\n"
-msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки теку бібліотеки фотографій захищено від запису:\n"
-msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки теку бібліотеки фотографій захищено від запису:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки теку бібліотеки фотографій "
+"захищено від запису:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки теку бібліотеки фотографій "
+"захищено від запису:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки теку бібліотеки фотографій "
+"захищено від запису:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -880,9 +965,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео, оскільки теку бібліотеки фотографій захищено від
запису:\n"
-msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d фотографії або відео, оскільки теку бібліотеки фотографій захищено від
запису:\n"
-msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео, оскільки теку бібліотеки фотографій захищено від
запису:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео, оскільки теку бібліотеки "
+"фотографій захищено від запису:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографії або відео, оскільки теку бібліотеки "
+"фотографій захищено від запису:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео, оскільки теку бібліотеки "
+"фотографій захищено від запису:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -891,41 +982,62 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %d файл, оскільки теку бібліотеки фотографій захищено від запису:\n"
-msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d файли, оскільки теку бібліотеки фотографій захищено від запису:\n"
-msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d файлів, оскільки теку бібліотеки фотографій захищено від запису:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файл, оскільки теку бібліотеки фотографій захищено "
+"від запису:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файли, оскільки теку бібліотеки фотографій "
+"захищено від запису:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файлів, оскільки теку бібліотеки фотографій "
+"захищено від запису:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
-msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d фотографії через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
-msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографії через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
-msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
-msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
#: src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
-msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d фотографії або відео через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
-msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилки у роботі з "
+"фотоапаратом:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографії або відео через помилки у роботі з "
+"фотоапаратом:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилки у роботі з "
+"фотоапаратом:\n"
#: src/Dialogs.vala:738
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %d файл через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
-msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d файл через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
-msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d файлів через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файл через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файл через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файлів через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
@@ -947,9 +1059,12 @@ msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d відео, оскіл
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %d фотографію/відео, оскільки їх пошкоджено:\n"
-msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d фотографії/відео, оскільки їх пошкоджено:\n"
-msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d фотографій/відео, оскільки їх пошкоджено:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію/відео, оскільки їх пошкоджено:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографії/відео, оскільки їх пошкоджено:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографій/відео, оскільки їх пошкоджено:\n"
#: src/Dialogs.vala:761
#, c-format
@@ -1111,9 +1226,15 @@ msgstr "Скасувати зовнішні зміни?"
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "Виконання цієї дії приведе до знищення всіх змін, внесених у %d зовнішній файл. Продовжити?"
-msgstr[1] "Виконання цієї дії призведе до знищення всіх змін, внесених у %d зовнішніх файли. Продовжити?"
-msgstr[2] "Виконання цієї дії призведе до знищення всіх змін, внесених у %d зовнішній файл. Продовжити?"
+msgstr[0] ""
+"Виконання цієї дії приведе до знищення всіх змін, внесених у %d зовнішній "
+"файл. Продовжити?"
+msgstr[1] ""
+"Виконання цієї дії призведе до знищення всіх змін, внесених у %d зовнішніх "
+"файли. Продовжити?"
+msgstr[2] ""
+"Виконання цієї дії призведе до знищення всіх змін, внесених у %d зовнішній "
+"файл. Продовжити?"
#: src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
@@ -1201,14 +1322,18 @@ msgstr "%d %m %Y, %H:%M:%S"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Час зйомки буде зсунуто вперед на\n%d %s, %d %s, %d %s і %d %s."
+msgstr ""
+"Час зйомки буде зсунуто вперед на\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s і %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "Час зйомки буде зсунуто назад на\n%d %s, %d %s, %d %s і %d %s."
+msgstr ""
+"Час зйомки буде зсунуто назад на\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s і %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1248,9 +1373,18 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\nІ ще %d."
-msgstr[1] "\n\nІ ще %d."
-msgstr[2] "\n\nІ ще %d."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"І ще %d."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"І ще %d."
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"\n"
+"І ще %d."
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1268,12 +1402,16 @@ msgstr "Вітаємо у Shotwell!"
#: src/Dialogs.vala:2025
#, c-format
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Щоб розпочати користування програмою, імпортуйте фотографії у один з таких способів:"
+msgstr ""
+"Щоб розпочати користування програмою, імпортуйте фотографії у один з таких "
+"способів:"
#: src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Скористайтеся пунктом меню <span weight=\"bold\">Файл %s Імпортувати з теки</span>"
+msgstr ""
+"Скористайтеся пунктом меню <span weight=\"bold\">Файл %s Імпортувати з теки</"
+"span>"
#: src/Dialogs.vala:2045
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
@@ -1281,7 +1419,8 @@ msgstr "Перетягніть і скиньте позначки фотогра
#: src/Dialogs.vala:2046
msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "З’єднайте цифровий фотоапарат з вашим комп’ютером і імпортуйте фотографії"
+msgstr ""
+"З’єднайте цифровий фотоапарат з вашим комп’ютером і імпортуйте фотографії"
#: src/Dialogs.vala:2056
#, c-format
@@ -1336,7 +1475,9 @@ msgstr "Некоректний шаблон"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell може копіювати файли фотографій до вашої теки бібліотеки або може просто імпортувати їх без
безпосереднього копіювання."
+msgstr ""
+"Shotwell може копіювати файли фотографій до вашої теки бібліотеки або може "
+"просто імпортувати їх без безпосереднього копіювання."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1365,44 +1506,95 @@ msgstr "Вилучення фотографій з бібліотеки"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d фотографію або відео.
Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених фотографій до теки смітника?\n\nРезультати виконання дії не
можна буде скасувати."
-msgstr[1] "Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d фотографії або відео.
Бажаєте, щоб програма пересунула файли вилучених фотографій до теки смітника?\n\nРезультати виконання дії не
можна буде скасувати."
-msgstr[2] "Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d фотографію або відео.
Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилученої фотографії до теки смітника?\n\nРезультати виконання дії не
можна буде скасувати."
+msgstr[0] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
+"фотографію або відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених "
+"фотографій до теки смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+msgstr[1] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
+"фотографії або відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файли вилучених "
+"фотографій до теки смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+msgstr[2] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
+"фотографію або відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилученої "
+"фотографії до теки смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d відео. Бажаєте, щоб
програма пересунула файл вилучених фотографій до теки смітника?\n\nРезультати виконання дії не можна буде
скасувати."
-msgstr[1] "Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d відео. Бажаєте, щоб
програма пересунула файли вилучених фотографій до теки смітника?\n\nРезультати виконання дії не можна буде
скасувати."
-msgstr[2] "Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d відео. Бажаєте, щоб
програма пересунула файл вилученої фотографії до теки смітника?\n\nРезультати виконання дії не можна буде
скасувати."
+msgstr[0] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
+"відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених фотографій до теки "
+"смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+msgstr[1] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
+"відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файли вилучених фотографій до теки "
+"смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+msgstr[2] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
+"відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилученої фотографії до теки "
+"смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d фотографію. Бажаєте,
щоб програма пересунула файл вилучених фотографій до теки смітника?\n\nРезультати виконання дії не можна буде
скасувати."
-msgstr[1] "Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d фотографії. Бажаєте,
щоб програма пересунула файли вилучених фотографій до теки смітника?\n\nРезультати виконання дії не можна
буде скасувати."
-msgstr[2] "Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d фотографію. Бажаєте,
щоб програма пересунула файл вилученої фотографії до теки смітника?\n\nРезультати виконання дії не можна буде
скасувати."
+msgstr[0] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
+"фотографію. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених фотографій до "
+"теки смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+msgstr[1] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
+"фотографії. Бажаєте, щоб програма пересунула файли вилучених фотографій до "
+"теки смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+msgstr[2] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
+"фотографію. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилученої фотографії до "
+"теки смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1410,9 +1602,15 @@ msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "%d файл фотографій або відеофайл не вдалося пересунути до теки смітника стільниці. Вилучити ці
файли?"
-msgstr[1] "%d файли фотографій або відеофайли не вдалося пересунути до теки смітника стільниці. Вилучити ці
файли?"
-msgstr[2] "%d файл фотографії або відеофайл не вдалося пересунути до теки смітника стільниці. Вилучити цей
файл?"
+msgstr[0] ""
+"%d файл фотографій або відеофайл не вдалося пересунути до теки смітника "
+"стільниці. Вилучити ці файли?"
+msgstr[1] ""
+"%d файли фотографій або відеофайли не вдалося пересунути до теки смітника "
+"стільниці. Вилучити ці файли?"
+msgstr[2] ""
+"%d файл фотографії або відеофайл не вдалося пересунути до теки смітника "
+"стільниці. Вилучити цей файл?"
#: src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
@@ -1600,7 +1798,9 @@ msgstr "Неможливо продовжувати імпортування з
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Щоб спробувати імпортувати дані з іншої служби, виберіть службу з розташованого вище меню."
+msgstr ""
+"Щоб спробувати імпортувати дані з іншої служби, виберіть службу з "
+"розташованого вище меню."
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
@@ -1610,8 +1810,15 @@ msgstr "Імпортування даних"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "Не увімкнено жодного додатка імпортування.\n\nЗ метою користування імпортуванням з інших програм вам
слід увімкнути хоча б один додаток імпортування даних. Додатки можна увімкнути за допомогою діалогового вікна
параметрів програми."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Не увімкнено жодного додатка імпортування.\n"
+"\n"
+"З метою користування імпортуванням з інших програм вам слід увімкнути хоча б "
+"один додаток імпортування даних. Додатки можна увімкнути за допомогою "
+"діалогового вікна параметрів програми."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1797,9 +2004,15 @@ msgstr "Помилка коригування часу"
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "Для файлів фотографій з наведеного нижче списку не вдалося скасувати коригування часу."
-msgstr[1] "Для файлів фотографій з наведеного нижче списку не вдалося скасувати коригування часу."
-msgstr[2] "Для файла фотографії з наведеною нижче назвою не вдалося скасувати коригування часу."
+msgstr[0] ""
+"Для файлів фотографій з наведеного нижче списку не вдалося скасувати "
+"коригування часу."
+msgstr[1] ""
+"Для файлів фотографій з наведеного нижче списку не вдалося скасувати "
+"коригування часу."
+msgstr[2] ""
+"Для файла фотографії з наведеною нижче назвою не вдалося скасувати "
+"коригування часу."
#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
@@ -2025,19 +2238,25 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Не вдалося надрукувати фотографію:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Не вдалося надрукувати фотографію:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Не вдалося відкрити або створити базу даних фотографій %s: код помилки %d"
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити або створити базу даних фотографій %s: код помилки %d"
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Не вдалося записати дані до файла бази даних фотографій:\n %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося записати дані до файла бази даних фотографій:\n"
+" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -2047,7 +2266,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Помилка під час спроби доступу до файла бази даних:\n %s\n\nПомилка: \n%s"
+msgstr ""
+"Помилка під час спроби доступу до файла бази даних:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Помилка: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2231,7 +2455,9 @@ msgstr "Спорожнення смітника…"
#: src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr "Shotwell налаштовано на імпортування фотографій до вашого домашнього каталогу.\n"
+msgstr ""
+"Shotwell налаштовано на імпортування фотографій до вашого домашнього "
+"каталогу.\n"
#: src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "Library Location"
@@ -2322,7 +2548,9 @@ msgstr "%s не є файлом."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "У %s не передбачено підтримки файлів у форматі\n%s."
+msgstr ""
+"У %s не передбачено підтримки файлів у форматі\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -2482,7 +2710,8 @@ msgstr "Червоні очі"
#: src/Resources.vala:182
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
-msgstr "Зменшити або усунути будь-які наслідки ефекту «червоних очей» на фотографії"
+msgstr ""
+"Зменшити або усунути будь-які наслідки ефекту «червоних очей» на фотографії"
#: src/Resources.vala:184
msgid "_Adjust"
@@ -2902,12 +3131,16 @@ msgstr "Вилучення мітки «%s» з фотографій"
#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Не вдалося перейменувати мітку на «%s», оскільки мітка з такою назвою вже існує."
+msgstr ""
+"Не вдалося перейменувати мітку на «%s», оскільки мітка з такою назвою вже "
+"існує."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Не вдалося перейменувати пошук на «%s», оскільки пошук з такою назвою вже існує."
+msgstr ""
+"Не вдалося перейменувати пошук на «%s», оскільки пошук з такою назвою вже "
+"існує."
#: src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
@@ -3059,7 +3292,8 @@ msgstr "Встановити параметри обрізання цієї фо
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Перемикач прямокутника обрізання між книжковою та альбомною орієнтацією"
+msgstr ""
+"Перемикач прямокутника обрізання між книжковою та альбомною орієнтацією"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "Unconstrained"
@@ -3216,10 +3450,15 @@ msgstr "_Повідомити про проблему…"
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Під час спроби отримання доступу до бібліотеки Shotwell сталася помилка. "
+"Продовження роботи Shotwell є неможливою.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Під час спроби отримання доступу до бібліотеки Shotwell сталася помилка. Продовження роботи Shotwell
є неможливою.\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3331,7 +3570,9 @@ msgstr "Впорядкувати фотографії за оцінкою"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell не вдалося відтворити позначені відео:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell не вдалося відтворити позначені відео:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3535,7 +3776,11 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell не вдалося оприлюднити вказані дані, оскільки у вашій системі не увімкнено сумісного з
програмою додатка оприлюднення. Щоб виправити це, скористайтеся пунктом меню <b>Зміни %s Налаштування</b> і
увімкніть один або декілька додатків на вкладці <b>Додатки</b>."
+msgstr ""
+"Shotwell не вдалося оприлюднити вказані дані, оскільки у вашій системі не "
+"увімкнено сумісного з програмою додатка оприлюднення. Щоб виправити це, "
+"скористайтеся пунктом меню <b>Зміни %s Налаштування</b> і увімкніть один або "
+"декілька додатків на вкладці <b>Додатки</b>."
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3553,35 +3798,57 @@ msgstr "Неможливо продовжувати оприлюднення н
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Щоб спробувати оприлюднити фотографії за допомогою іншої служби, виберіть відповідний пункт з меню,
розташованого вище."
+msgstr ""
+"Щоб спробувати оприлюднити фотографії за допомогою іншої служби, виберіть "
+"відповідний пункт з меню, розташованого вище."
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "Створити _мітку…"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Потрібний для оприлюднення файл тимчасових даних виявився недоступним"
+msgstr ""
+"Тимчасовий файл, потрібний для оприлюднення, недоступний"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Ви вже входили і виходили зі служб Google протягом цього сеансу роботи у "
+"Shotwell.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Ви вже входили і виходили зі служб Google протягом цього сеансу роботи у Shotwell.\n\nЩоб продовжити
оприлюднення фотографій на службах Google, завершіть роботу Shotwell і запустіть програму знову, а потім
повторіть спробу оприлюднення."
+"Щоб продовжити оприлюднення фотографій на службах Google, завершіть роботу "
+"Shotwell і запустіть програму знову, а потім повторіть спробу оприлюднення."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Ви ще не увійшли до системи веб-альбомів YouTube.\n\nЩоб продовжити процес вивантаження вам слід
мати зареєстрований і налаштований на використання YouTube обліковий запис Google. Для налаштування більшості
облікових записів достатньо скористатися ними принаймні один раз для входу до системи YouTube."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Ви ще не увійшли до системи веб-альбомів YouTube.\n"
+"\n"
+"Щоб продовжити процес вивантаження вам слід мати зареєстрований і "
+"налаштований на використання YouTube обліковий запис Google. Для "
+"налаштування більшості облікових записів достатньо скористатися ними "
+"принаймні один раз для входу до системи YouTube."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
-msgstr "Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з оприлюднення на Youtube неможливе."
+msgstr ""
+"Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з "
+"оприлюднення на Youtube неможливе."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
@@ -3613,14 +3880,25 @@ msgstr "Основні служби оприлюднення"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "Ви не увійшли до служби Flickr.\n\nНатисніть кнопку входу (Login) у вашій програмі для перегляду
інтернету, щоб увійти до служби Flickr. Вам слід уповноважити інструмент Shotwell Connect, щоб встановити
зв’язок програми з вашим обліковим записом Flickr."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Ви не увійшли до служби Flickr.\n"
+"\n"
+"Натисніть кнопку входу (Login) у вашій програмі для перегляду інтернету, щоб "
+"увійти до служби Flickr. Вам слід уповноважити інструмент Shotwell Connect, "
+"щоб встановити зв’язок програми з вашим обліковим записом Flickr."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Ви вже входили і виходили з системи Flickr протягом цього сеансу роботи у Shotwell.\nЩоб продовжити
оприлюднення фотографій на Flickr, завершіть роботу Shotwell і запустіть програму знову, а потім повторіть
спробу оприлюднення."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Ви вже входили і виходили з системи Flickr протягом цього сеансу роботи у "
+"Shotwell.\n"
+"Щоб продовжити оприлюднення фотографій на Flickr, завершіть роботу Shotwell "
+"і запустіть програму знову, а потім повторіть спробу оприлюднення."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3631,7 +3909,9 @@ msgstr "Приготування до входу…"
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
-msgstr "Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з оприлюднення на Flickr неможливе."
+msgstr ""
+"Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з "
+"оприлюднення на Flickr неможливе."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
@@ -3642,18 +3922,25 @@ msgstr "Розпізнавання…"
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Ви увійшли до облікового запису %s на Flickr.\n\n"
+msgstr ""
+"Ви увійшли до облікового запису %s на Flickr.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "У вашому безкоштовному обліковому записі Flickr передбачено обмеження на об’єм даних, які ви можете
вивантажувати протягом місяця.\nЦього місяця від вашої квоти залишилося %d мегабайтів."
+msgstr ""
+"У вашому безкоштовному обліковому записі Flickr передбачено обмеження на "
+"об’єм даних, які ви можете вивантажувати протягом місяця.\n"
+"Цього місяця від вашої квоти залишилося %d мегабайтів."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "За допомогою вашого облікового запису Flickr Pro ви зможете вивантажувати довільний об’єм даних."
+msgstr ""
+"За допомогою вашого облікового запису Flickr Pro ви зможете вивантажувати "
+"довільний об’єм даних."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
msgid "Photos _visible to:"
@@ -3692,13 +3979,19 @@ msgstr "Лише я"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
+#, fuzzy
msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 пікселів"
+msgstr ""
+"500⨯375 пікселів"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
+#, fuzzy
msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 пікселів"
+msgstr ""
+"1024⨯768 пікселів"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
@@ -3717,23 +4010,33 @@ msgstr "Створюємо альбом %s…"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Під час спроби оприлюднення даних на Piwigo сталася помилка. Будь ласка, повторіть спробу."
+msgstr ""
+"Під час спроби оприлюднення даних на Piwigo сталася помилка. Будь ласка, "
+"повторіть спробу."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "Вкажіть адресу вашої бібліотеки фотографій Piwigo, а також ім’я користувача і пароль, пов’язані з
вашим обліковим записом Piwigo, до якого прив’язано бібліотеку."
+msgstr ""
+"Вкажіть адресу вашої бібліотеки фотографій Piwigo, а також ім’я користувача "
+"і пароль, пов’язані з вашим обліковим записом Piwigo, до якого прив’язано "
+"бібліотеку."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
-msgstr "Shotwell не вдалося встановити зв’язок з вашою бібліотекою фотографій Piwigo. Будь ласка, перевірте,
чи правильно вказано адресу."
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell не вдалося встановити зв’язок з вашою бібліотекою фотографій "
+"Piwigo. Будь ласка, перевірте, чи правильно вказано адресу."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Некоректні значення імені користувача і/або пароля. Будь ласка, повторіть спробу."
+msgstr ""
+"Некоректні значення імені користувача і/або пароля. Будь ласка, повторіть "
+"спробу."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3741,6 +4044,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "Некоректна адреса"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Некоректне ім’я користувача або пароль"
@@ -3771,14 +4075,23 @@ msgstr "Адміністратори"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "Ви не увійшли до служби вебальбомів Picasa\n\nНатисніть кнопку входу (Login) у вашій програмі для
перегляду інтернету, щоб увійти до служби вебальбомів Picasa. Вам слід уповноважити інструмент Shotwell
Connect, щоб встановити зв’язок програми з вашим обліковим записом вебальбомів Picasa."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Ви не увійшли до служби вебальбомів Picasa\n"
+"\n"
+"Натисніть кнопку входу (Login) у вашій програмі для перегляду інтернету, щоб "
+"увійти до служби вебальбомів Picasa. Вам слід уповноважити інструмент "
+"Shotwell Connect, щоб встановити зв’язок програми з вашим обліковим записом "
+"вебальбомів Picasa."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
-msgstr "Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з оприлюднення на Picasa неможливе."
+msgstr ""
+"Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з "
+"оприлюднення на Picasa неможливе."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
@@ -3818,14 +4131,30 @@ msgstr "Google+ (2048⨯1536 пікселів)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "Ви ще не увійшли до системи Facebook.\n\nЯкщо у вас ще немає облікового запису Facebook, ви можете
створити таких запис під час виконання процедури з входу до системи. Під час входу до системи Shotwell може
попросити у вас дозволу на вивантаження фотографій та їх оприлюднення за допомогою подачі. Ці дозволи
потрібні для нормальної роботи Shotwell."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Ви ще не увійшли до системи Facebook.\n"
+"\n"
+"Якщо у вас ще немає облікового запису Facebook, ви можете створити таких "
+"запис під час виконання процедури з входу до системи. Під час входу до "
+"системи Shotwell може попросити у вас дозволу на вивантаження фотографій та "
+"їх оприлюднення за допомогою подачі. Ці дозволи потрібні для нормальної "
+"роботи Shotwell."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "Ви вже входили і виходили з системи Facebook протягом цього сеансу роботи у Shotwell.\nЩоб
продовжити оприлюднення фотографій на Facebook, завершіть роботу Shotwell і запустіть програму знову, а потім
повторіть спробу оприлюднення."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Ви вже входили і виходили з системи Facebook протягом цього сеансу роботи у "
+"Shotwell.\n"
+"Щоб продовжити оприлюднення фотографій на Facebook, завершіть роботу "
+"Shotwell і запустіть програму знову, а потім повторіть спробу оприлюднення."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3843,14 +4172,18 @@ msgstr "Перевірка з’єднання з Facebook…"
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
-msgstr "Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з оприлюднення на Facebook неможливе."
+msgstr ""
+"Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з "
+"оприлюднення на Facebook неможливе."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "Ви увійшли до облікового запису %s на Facebook.\n\n"
+msgstr ""
+"Ви увійшли до облікового запису %s на Facebook.\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3920,15 +4253,25 @@ msgstr "Служби імпортування основних даних"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "Ласкаво просимо до служби імпортування бібліотеки F-Spot.\n\nБудь ласка, виберіть бібліотеку для
імпортування. Можна скористатися однією з вже створених бібліотек, виявлених Shotwell, або вибрати інший файл
бази даних F-Spot."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до служби імпортування бібліотеки F-Spot.\n"
+"\n"
+"Будь ласка, виберіть бібліотеку для імпортування. Можна скористатися однією "
+"з вже створених бібліотек, виявлених Shotwell, або вибрати інший файл бази "
+"даних F-Spot."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "Ласкаво просимо до служби імпортування бібліотеки F-Spot.\n\nБудь ласка, виберіть файл бази даних
F-Spot."
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до служби імпортування бібліотеки F-Spot.\n"
+"\n"
+"Будь ласка, виберіть файл бази даних F-Spot."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3936,35 +4279,50 @@ msgstr "Виберіть файл бази даних F-Spot для імпорт
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
-msgstr "Не вдалося виконати читання вибраного файла бази даних F-Spot: файла не існує або вказаний файл не є
файлом бази даних F-Spot"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Не вдалося виконати читання вибраного файла бази даних F-Spot: файла не "
+"існує або вказаний файл не є файлом бази даних F-Spot"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "Не вдалося виконати читання вибраного файла бази даних F-Spot: підтримки цієї версії бази даних
F-Spot у Shotwell не передбачено"
+msgstr ""
+"Не вдалося виконати читання вибраного файла бази даних F-Spot: підтримки "
+"цієї версії бази даних F-Spot у Shotwell не передбачено"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
-msgstr "Не вдалося виконати читання вибраного файла бази даних F-Spot: помилка під час читання таблиці міток"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Не вдалося виконати читання вибраного файла бази даних F-Spot: помилка під "
+"час читання таблиці міток"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
-msgstr "Не вдалося виконати читання вибраного файла бази даних F-Spot: помилка під час читання таблиці
фотографій"
+msgstr ""
+"Не вдалося виконати читання вибраного файла бази даних F-Spot: помилка під "
+"час читання таблиці фотографій"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "У бібліотеці F-Spot було виявлено %d фотографій. Зараз виконується імпортування цих фотографій. Під
час імпортування буде автоматично виявлено і вилучено дублікати.\n\nВи можете закрити це діалогове вікно і
продовжити користування Shotwell. Імпортування відбуватиметься у фоновому режимі."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"У бібліотеці F-Spot було виявлено %d фотографій. Зараз виконується "
+"імпортування цих фотографій. Під час імпортування буде автоматично виявлено "
+"і вилучено дублікати.\n"
+"\n"
+"Ви можете закрити це діалогове вікно і продовжити користування Shotwell. "
+"Імпортування відбуватиметься у фоновому режимі."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -4053,6 +4411,7 @@ msgstr "пікселів на дюйм"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "мітка"
@@ -4164,7 +4523,10 @@ msgstr "_Увійти"
msgid ""
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
"anything put into this field won't display)"
-msgstr " (текст залежить від імені користувача fb username і змінюється у програмі — \nвсе, введене у цьому
полі, не буде показано)"
+msgstr ""
+" (текст залежить від імені користувача fb username і змінюється у програмі "
+"— \n"
+"все, введене у цьому полі, не буде показано)"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
@@ -4184,12 +4546,16 @@ msgstr "Відео і нові фотоальбоми зможуть _бачит
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr "Ви_лучити дані щодо місця, фотоапарата та інші ідентифікаційні дані перед вивантаженням"
+msgstr ""
+"Ви_лучити дані щодо місця, фотоапарата та інші ідентифікаційні дані перед "
+"вивантаженням"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "Ви_йти з системи"
@@ -4197,6 +4563,8 @@ msgstr "Ви_йти з системи"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Оприлюднити"
@@ -4204,7 +4572,9 @@ msgstr "_Оприлюднити"
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
-msgstr "Введіть число підтвердження, яке було показано після входу до служби Flickr за допомогою вашої
програми для перегляду інтернету."
+msgstr ""
+"Введіть число підтвердження, яке було показано після входу до служби Flickr "
+"за допомогою вашої програми для перегляду інтернету."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
msgid "Authorization _Number:"
@@ -4216,13 +4586,18 @@ msgid ""
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
-msgstr "Ви увійшли до системи Flickr від імені (name).\n\n(цей рядок мітки заповнюватиметься і
встановлюватиметься у коді, \nотже внесені тут зміни показано не буде)"
+msgstr ""
+"Ви увійшли до системи Flickr від імені (name).\n"
+"\n"
+"(цей рядок мітки заповнюватиметься і встановлюватиметься у коді, \n"
+"отже внесені тут зміни показано не буде)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr "мітка _видимості (заповнено у коді)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "_Розмір фотографії:"
@@ -4230,7 +4605,9 @@ msgstr "_Розмір фотографії:"
msgid ""
"'you are logged in as $name'\n"
"(populated in the application code)"
-msgstr "«ви увійшли як $name»\n(заповнено у коді програми)"
+msgstr ""
+"«ви увійшли як $name»\n"
+"(заповнено у коді програми)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
msgid "An _existing album:"
@@ -4249,7 +4626,9 @@ msgstr "По_казувати альбом у відкритій галереї"
msgid ""
"$mediatype will appear in\n"
"(populated in code)"
-msgstr "$mediatype буде показано у\n(заповнюється у коді)"
+msgstr ""
+"$mediatype буде показано у\n"
+"(заповнюється у коді)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
msgid "Photo _size preset:"
@@ -4264,6 +4643,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "_Користувач"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
@@ -4272,6 +4652,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Запам’ятати пароль"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
@@ -4297,7 +4678,9 @@ msgstr "Коментар до альбому:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr "_Якщо вказано заголовок і не вказано коментаря, використовувати заголовок як коментар"
+msgstr ""
+"_Якщо вказано заголовок і не вказано коментаря, використовувати заголовок як "
+"коментар"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
msgid "_Do no upload tags"
@@ -4310,3 +4693,93 @@ msgstr "Вийти"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "_Конфіденційність відео:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "© BJA Electronics, 2012"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280⨯853 пікселів"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "«%s» не є коректною відповіддю на запит щодо розпізнавання OAuth"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): помилка запуску; засіб оприлюднення не можна "
+"запускати повторно."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Вкажіть ім’я користувача і пароль, пов’язані з вашим обліковим записом "
+"Tumblr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Не вдалося завантажити інтерфейс: %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ви увійшли до системи Tumblr від імені %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "© Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>, 2010+"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Відвідати сайт Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Ви ще не увійшли до системи Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Адреса ел. пошти"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"Ви увійшли до системи Tumblr від імені (name).\n"
+"\n"
+"(цей рядок мітки заповнюватиметься і встановлюватиметься у коді, \n"
+"отже внесені тут зміни показано не буде)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Блоги:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Альбоми (або створити новий):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Тип доступу:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Вимкнути _коментування"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "За_боронити звантаження початкових версій фотографій"
diff --git a/po/shotwell-core/vi.po b/po/vi.po
similarity index 92%
rename from po/shotwell-core/vi.po
rename to po/vi.po
index d6979f1..662d47e 100644
--- a/po/shotwell-core/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2,12 +2,14 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Lê Trường An <truongan linuxmail org>, 2011
# Vu Hung Nguyen <vuhung16plus gmail com>, 2011
# truong <truongungminh gmail com>, 2012
+# Lê Trường An <truongan linuxmail org>, 2011, 2012
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -15,7 +17,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n"
"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
-"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/vi/)\n"
+"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -45,7 +48,8 @@ msgstr ""
#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "Không thể tháo gắn kết máy ảnh. Thử tháo gắn kết từ trình quản lí tập tin."
+msgstr ""
+"Không thể tháo gắn kết máy ảnh. Thử tháo gắn kết từ trình quản lí tập tin."
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
@@ -102,7 +106,10 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "Máy ảnh này bị khoá bởi ứng dụng khác. Shotwell chỉ có thể truy cập vào máy ảnh khi nó được mở khoá.
Vui lòng đóng ứng dụng khác nếu nó dùng máy ảnh và thử lại."
+msgstr ""
+"Máy ảnh này bị khoá bởi ứng dụng khác. Shotwell chỉ có thể truy cập vào máy "
+"ảnh khi nó được mở khoá. Vui lòng đóng ứng dụng khác nếu nó dùng máy ảnh và "
+"thử lại."
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -168,8 +175,7 @@ msgstr "Đang loại bỏ ảnh/video khỏi máy ảnh"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "Không thể xoá %d ảnh/video khỏi máy ảnh do lỗi."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
@@ -642,20 +648,27 @@ msgstr "Xuất video"
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
-msgstr "Shotwell không thể tạo tập tin để chỉnh sửa ảnh này vì bạn không có đủ quyền để ghi vào %s."
+msgstr ""
+"Shotwell không thể tạo tập tin để chỉnh sửa ảnh này vì bạn không có đủ quyền "
+"để ghi vào %s."
#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "Không thể xuất ảnh sau do lỗi tập tin.\n\n"
+msgstr ""
+"Không thể xuất ảnh sau do lỗi tập tin.\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\nBạn có muốn tiếp tục xuất?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn tiếp tục xuất?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -736,8 +749,7 @@ msgid "error message:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -813,22 +825,22 @@ msgstr[0] "%d tập tin không được nhập do lỗi tập tin hay phần c
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d ảnh không được nhập vì không có quyền ghi vào thư mục thư viện:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d ảnh không được nhập vì không có quyền ghi vào thư mục thư viện:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d video không được nhập vì không có quyền ghi vào thư mục thư viện:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d video không được nhập vì không có quyền ghi vào thư mục thư viện:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
@@ -838,7 +850,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d ảnh/video không được nhập vì không có quyền ghi vào thư mục thư viện:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d ảnh/video không được nhập vì không có quyền ghi vào thư mục thư viện:\n"
#: src/Dialogs.vala:715
#, c-format
@@ -847,7 +860,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "%d tập tin không được nhập vì không có quyền ghi vào thư mục thư viện:\n"
+msgstr[0] ""
+"%d tập tin không được nhập vì không có quyền ghi vào thư mục thư viện:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
@@ -1234,7 +1248,9 @@ msgstr "Mẫu không hợp lệ"
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
-msgstr "Shotwell có thể chép ảnh vào thư mục thư viện hay nhập chúng mà không cần sao chép."
+msgstr ""
+"Shotwell có thể chép ảnh vào thư mục thư viện hay nhập chúng mà không cần "
+"sao chép."
#: src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
@@ -1263,11 +1279,13 @@ msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1275,11 +1293,13 @@ msgstr[0] ""
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1287,11 +1307,13 @@ msgstr[0] ""
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -1498,7 +1520,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
msgstr ""
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
@@ -1907,7 +1931,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Không thể in ảnh:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Không thể in ảnh:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1919,7 +1946,9 @@ msgstr "Không thể mở/tạo cở sở dữ liệu ảnh %s: mã lỗi %d"
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "Không thể ghi vào tập tin cơ sở dữ liệu ảnh:\n%s"
+msgstr ""
+"Không thể ghi vào tập tin cơ sở dữ liệu ảnh:\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1929,7 +1958,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "Lỗi khi truy cập tập tin cơ sở dữ liệu:\n%s\n\nLỗi: \n%s"
+msgstr ""
+"Lỗi khi truy cập tập tin cơ sở dữ liệu:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Lỗi: \n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2204,7 +2238,9 @@ msgstr "%s không phải là tập tin."
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s không hỗ trợ định dạng tập tin\n%s."
+msgstr ""
+"%s không hỗ trợ định dạng tập tin\n"
+"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3098,10 +3134,13 @@ msgstr ""
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Một lỗi tai hại đã xảy ra khi truy cập vào thư viện của Shotwell. Shotwell không thể tiếp tục.⏎ ⏎ %s"
+msgstr ""
+"Một lỗi tai hại đã xảy ra khi truy cập vào thư viện của Shotwell. Shotwell "
+"không thể tiếp tục.⏎ ⏎ %s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3440,22 +3479,32 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr ""
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr ""
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "Bạn chưa đăng nhập vào Youtube.\n\nBạn phải đăng nhập vào tài khoản Google và thiết lập để sử dụng
Youtube. Bạn có thể thiết lập cho hầu hết các tài khoản bằng cách dùng trình duyệt đăng nhập vào Youtube ít
nhất một lần."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Bạn chưa đăng nhập vào Youtube.\n"
+"\n"
+"Bạn phải đăng nhập vào tài khoản Google và thiết lập để sử dụng Youtube. Bạn "
+"có thể thiết lập cho hầu hết các tài khoản bằng cách dùng trình duyệt đăng "
+"nhập vào Youtube ít nhất một lần."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
@@ -3493,13 +3542,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
@@ -3572,11 +3623,13 @@ msgstr "Cá nhân tôi"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 điểm ảnh"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 điểm ảnh"
@@ -3607,11 +3660,12 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr ""
@@ -3621,6 +3675,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr ""
@@ -3651,7 +3706,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
@@ -3698,13 +3754,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
@@ -3800,7 +3861,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
@@ -3816,8 +3879,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
@@ -3828,8 +3891,7 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3841,9 +3903,11 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
msgstr ""
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
@@ -3933,6 +3997,7 @@ msgstr ""
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "nhãn"
@@ -4070,6 +4135,8 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "Đăng _xuất"
@@ -4077,6 +4144,8 @@ msgstr "Đăng _xuất"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "_Xuất bản"
@@ -4103,6 +4172,7 @@ msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr ""
@@ -4144,6 +4214,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "Tê_n người dùng"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "_Mật khẩu"
@@ -4152,6 +4223,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "_Nhớ mật khẩu"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập"
@@ -4190,3 +4262,83 @@ msgstr "Đăng xuất"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Xem trang web của Yandex.Fotki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Hiện bạn chưa đăng nhập vào Yandex.Fotki."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Album (hoặc ghi mới):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Kiểu truy cập:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Tắt _bình luận"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Không cho tải ảnh gốc"
diff --git a/po/shotwell-core/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
similarity index 89%
rename from po/shotwell-core/zh_CN.po
rename to po/zh_CN.po
index 7dfba6f..a276ca5 100644
--- a/po/shotwell-core/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2012
# b6i <baddogai gmail com>, 2011
@@ -21,6 +21,12 @@
# xhacker <liu dongyuan gmail com>, 2011
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012
# Yusuf Ma <yusufma77 yahoo com>, 2004
+# Jason Lau <dotkrnl gmail com>, 2013
+# Tommy He <lovenemesis gmail com>, 2011
+# Tommy He <lovenemesis gmail com>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+# Tommy He <lovenemesis gmail com>, 2012
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -28,7 +34,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Jason Lau <dotkrnl gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/zh_CN/)\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
+"language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -115,7 +122,9 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "该相机被其他程序锁定,仅在解锁后 Shotwell 才能访问。请关闭其他使用该相机的程序后重试。"
+msgstr ""
+"该相机被其他程序锁定,仅在解锁后 Shotwell 才能访问。请关闭其他使用该相机的程"
+"序后重试。"
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -126,7 +135,9 @@ msgstr "请关闭其他使用该相机的程序。"
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "无法从相机获取预览:\n%s"
+msgstr ""
+"无法从相机获取预览:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -181,8 +192,7 @@ msgstr "正在从相机移除照片/视频"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "由于错误无法从相机中删除 %d 个照片/视频。"
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
@@ -408,7 +418,9 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "您的媒体库和当前版本的 Shotwell 不兼容。它似乎是由 Shotwell %s (schema %d)创建的,而当前版本是 %s (schema %d) 。请使用最新版本的 Shotwell。"
+msgstr ""
+"您的媒体库和当前版本的 Shotwell 不兼容。它似乎是由 Shotwell %s (schema %d)创"
+"建的,而当前版本是 %s (schema %d) 。请使用最新版本的 Shotwell。"
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -416,7 +428,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell 无法将您的媒体库从 %s (schema %d)版本升级到 %s (schema %d)版本。更多的信息请查询 Shotwell 维基 %s"
+msgstr ""
+"Shotwell 无法将您的媒体库从 %s (schema %d)版本升级到 %s (schema %d)版本。更多"
+"的信息请查询 Shotwell 维基 %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -425,7 +439,9 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "您的媒体库和当前版本的 Shotwell 不兼容。它似乎是由 Shotwell %s (schema %d)创建的。当前版本是 %s (schema %d)。请删除 %s
来释放您的照片库然后重新导入照片。"
+msgstr ""
+"您的媒体库和当前版本的 Shotwell 不兼容。它似乎是由 Shotwell %s (schema %d)创"
+"建的。当前版本是 %s (schema %d)。请删除 %s 来释放您的照片库然后重新导入照片。"
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -661,14 +677,19 @@ msgstr "Shotwell 无法为编辑此照片创建必需的文件,因为您没有
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "由于文件错误无法导出以下照片。\n\n"
+msgstr ""
+"由于文件错误无法导出以下照片。\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\n您想要继续导出吗?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"您想要继续导出吗?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -749,8 +770,7 @@ msgid "error message:"
msgstr "错误信息:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "以下文件因为它们不被识别为照片或视频而未被导入:"
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -826,8 +846,7 @@ msgstr[0] "%d 文件导入失败由于文件或硬件错误:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -836,8 +855,7 @@ msgstr[0] "%d 个照片由于无法写入媒体库导入失败:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -1122,14 +1140,18 @@ msgstr "%Y/%m/%d %p%I:%M:%S"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "曝光时间将会向较早时改变 \n%d %s、%d %s、%d %s 和 %d %s。"
+msgstr ""
+"曝光时间将会向较早时改变 \n"
+"%d %s、%d %s、%d %s 和 %d %s。"
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "曝光时间将会向较晚时改变 \n%d %s、%d %s、%d %s 和 %d %s。"
+msgstr ""
+"曝光时间将会向较晚时改变 \n"
+"%d %s、%d %s、%d %s 和 %d %s。"
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1161,7 +1183,10 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\n和另外 %d 个。"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"和另外 %d 个。"
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1276,38 +1301,54 @@ msgstr "从照片库移除照片"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "将从 Shotwell 媒体库移除 %d 个照片/视频。你也想要从将这些文件移至桌面垃圾箱么?\n\n该操作将不可撤销。"
+msgstr[0] ""
+"将从 Shotwell 媒体库移除 %d 个照片/视频。你也想要从将这些文件移至桌面垃圾箱"
+"么?\n"
+"\n"
+"该操作将不可撤销。"
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "将从 Shotwell 媒体库移除 %d 个视频。你也想要从将这些文件移至桌面垃圾箱么?\n\n该操作将不可撤销。"
+msgstr[0] ""
+"将从 Shotwell 媒体库移除 %d 个视频。你也想要从将这些文件移至桌面垃圾箱么?\n"
+"\n"
+"该操作将不可撤销。"
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "将从 Shotwell 媒体库移除 %d 个照片。你也想要从将这些文件移至桌面垃圾箱么?\n\n该操作将不可撤销。"
+msgstr[0] ""
+"将从 Shotwell 媒体库移除 %d 个照片。你也想要从将这些文件移至桌面垃圾箱么?\n"
+"\n"
+"该操作将不可撤销。"
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1511,8 +1552,14 @@ msgstr "数据导入"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "您没有启用任何数据导入插件。\n\n要使用从应用程序导入数据的功能,您需要至少启用一个数据导入插件。您可在首选想对话框中启用插件。"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"您没有启用任何数据导入插件。\n"
+"\n"
+"要使用从应用程序导入数据的功能,您需要至少启用一个数据导入插件。您可在首选想"
+"对话框中启用插件。"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1920,7 +1967,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "无法打印照片:\n\n%s"
+msgstr ""
+"无法打印照片:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1932,7 +1982,9 @@ msgstr "无法打开/创建照片数据库 %s:错误代码 %d"
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "无法写入照片数据库文件:\n%s"
+msgstr ""
+"无法写入照片数据库文件:\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1942,7 +1994,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "访问数据库文件错误:\n%s\n\n错误是:\n%s"
+msgstr ""
+"访问数据库文件错误:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"错误是:\n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -3111,10 +3168,14 @@ msgstr "汇报问题(_R)…"
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"访问 Shotwell 媒体库时出现致命错误。Shotwell 无法继续。\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "访问 Shotwell 媒体库时出现致命错误。Shotwell 无法继续。\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3122,7 +3183,29 @@ msgstr "访问 Yorba 网站"
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
-msgstr "Tommy He <tommy he linux com>, 2011\nzheng7fu2 <zheng7fu2 gmail com>, 2011\nXhacker Liu <liu
dongyuan gmail com>, 2011\nb6i <baddogai gmail com>, 2011\nYunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012\nAron Xu
<happyaron xu gmail com>, 2012\nJason Lau, 刘家昌 <i dotkrnl com>, 2013\n\nLaunchpad Contributions:\n Aron Xu
https://launchpad.net/~happyaron\n David Gao https://launchpad.net/~davidgao1001\n H
https://launchpad.net/~zheng7fu2\n Meng Zhuo https://launchpad.net/~mengzhuo1203\n Qiu Haoyu
https://launchpad.net/~timothyqiu\n Tommy He https://launchpad.net/~tommy-he\n Vera Yin
https://launchpad.net/~vera-yorba\n Wylmer Wang https://launchpad.net/~wantinghard\n Xhacker Liu
https://launchpad.net/~xhacker\n YunQiang Su https://launchpad.net/~wzssyqa\n mike2718
https://launchpad.net/~mike2718\n slgray https://launchpad.net/~chenlibinpeter-gmail\n 丁威扬
https://launchpad.net/~dingvyoung"
+msgstr ""
+"Tommy He <tommy he linux com>, 2011\n"
+"zheng7fu2 <zheng7fu2 gmail com>, 2011\n"
+"Xhacker Liu <liu dongyuan gmail com>, 2011\n"
+"b6i <baddogai gmail com>, 2011\n"
+"YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012\n"
+"Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2012\n"
+"Jason Lau, 刘家昌 <i dotkrnl com>, 2013\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Aron Xu https://launchpad.net/~happyaron\n"
+" David Gao https://launchpad.net/~davidgao1001\n"
+" H https://launchpad.net/~zheng7fu2\n"
+" Meng Zhuo https://launchpad.net/~mengzhuo1203\n"
+" Qiu Haoyu https://launchpad.net/~timothyqiu\n"
+" Tommy He https://launchpad.net/~tommy-he\n"
+" Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba\n"
+" Wylmer Wang https://launchpad.net/~wantinghard\n"
+" Xhacker Liu https://launchpad.net/~xhacker\n"
+" YunQiang Su https://launchpad.net/~wzssyqa\n"
+" mike2718 https://launchpad.net/~mike2718\n"
+" slgray https://launchpad.net/~chenlibinpeter-gmail\n"
+" 丁威扬 https://launchpad.net/~dingvyoung"
#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
@@ -3226,7 +3309,9 @@ msgstr "按照评分排序"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell 无法播放选中视频:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell 无法播放选中视频:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3428,7 +3513,9 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell 无法发布选定项目,因为您尚未启用兼容的发布插件。要修复此问题,请选择<b>编辑 %s 首选项</b>,并且在<b>插件</b>标签页中启用一个或多个发布插件。"
+msgstr ""
+"Shotwell 无法发布选定项目,因为您尚未启用兼容的发布插件。要修复此问题,请选择"
+"<b>编辑 %s 首选项</b>,并且在<b>插件</b>标签页中启用一个或多个发布插件。"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3453,22 +3540,35 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "新建标签(_T)..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "发布所需要的临时文件不存在"
+msgstr ""
+"用于发布需要的临时文件不可用"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "您已经登录 Google 但在本次 Shotwell 进程中已离开。\n要继续发布到 Google,请退出并重新启动 Shotwell,然后再尝试发布。"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"您已经登录 Google 但在本次 Shotwell 进程中已离开。\n"
+"要继续发布到 Google,请退出并重新启动 Shotwell,然后再尝试发布。"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "您尚未登录 YouTube。\n\n您必须已经注册了一个 Google 帐号并设置为使用 YouTube 才能继续。您可以通过浏览器设置绝大多数帐号并至少登录 YouTube 一次。"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"您尚未登录 YouTube。\n"
+"\n"
+"您必须已经注册了一个 Google 帐号并设置为使用 YouTube 才能继续。您可以通过浏览"
+"器设置绝大多数帐号并至少登录 YouTube 一次。"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
@@ -3506,14 +3606,22 @@ msgstr "主要上传服务"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "您尚未登录 Flickr。\n\n您必需在注册一个 Flickr 帐号才能完成登录过程。在登录过程中您需要特别授权 Shotwell 连接到您的 Flickr 帐号。"
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"您尚未登录 Flickr。\n"
+"\n"
+"您必需在注册一个 Flickr 帐号才能完成登录过程。在登录过程中您需要特别授权 "
+"Shotwell 连接到您的 Flickr 帐号。"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "您已经登录 Flickr 但在本次 Shotwell 进程中已离开。\n要继续发布到 Flickr,请退出并重新启动 Shotwell,然后再尝试发布。"
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"您已经登录 Flickr 但在本次 Shotwell 进程中已离开。\n"
+"要继续发布到 Flickr,请退出并重新启动 Shotwell,然后再尝试发布。"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3535,14 +3643,18 @@ msgstr "校验认证信息..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "您已经作为 %s 登录到 Flickr。\n\n"
+msgstr ""
+"您已经作为 %s 登录到 Flickr。\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "您的 Flickr 免费帐号限制您每月可以上传的数据。\n本月您的流量限额还剩 %d MB。"
+msgstr ""
+"您的 Flickr 免费帐号限制您每月可以上传的数据。\n"
+"本月您的流量限额还剩 %d MB。"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3585,11 +3697,13 @@ msgstr "仅有我"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 像素"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 像素"
@@ -3620,13 +3734,16 @@ msgstr "输入您 Piwigo 照片库的 URL 以及对应 Piwigo 照片库相关的
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
msgstr "Shotwell 无法连接至您的 Piwigo 照片库。请检查您输入的 URL。"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#, fuzzy
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "无效的用户名或密码。请重试"
+msgstr ""
+"用户名或密码无效。请重试"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
@@ -3634,6 +3751,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "无效的 URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "无效的用户名或密码"
@@ -3664,8 +3782,13 @@ msgstr "管理员"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "您当前尚未登录 Picasa 网络相册。\n\n在您的浏览器中点击登录来完成 Picasa 网络相册等各路。您必须授权 Shotwell Connect 来连接至您的 Picasa 网络相册。"
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"您当前尚未登录 Picasa 网络相册。\n"
+"\n"
+"在您的浏览器中点击登录来完成 Picasa 网络相册等各路。您必须授权 Shotwell "
+"Connect 来连接至您的 Picasa 网络相册。"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
@@ -3711,14 +3834,26 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 像素)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "您尚未登录 Facebook.\n\n如果您没有 Facebook 帐号,可以在登录过程中创建一个。在登陆过程中, Shotwell Connect
将请求您上传照片和发布到订阅列表的权限。这些权限对于 Shotwell Connect 的工作是必须的。"
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"您尚未登录 Facebook.\n"
+"\n"
+"如果您没有 Facebook 帐号,可以在登录过程中创建一个。在登陆过程中, Shotwell "
+"Connect 将请求您上传照片和发布到订阅列表的权限。这些权限对于 Shotwell "
+"Connect 的工作是必须的。"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "您已经登录了 Facebook 但并不在当前 Shotwell 进程中。\n继续在 Facebook 上发布,退出并重新启动,然后再次尝试发布。"
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"您已经登录了 Facebook 但并不在当前 Shotwell 进程中。\n"
+"继续在 Facebook 上发布,退出并重新启动,然后再次尝试发布。"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3743,7 +3878,9 @@ msgstr "一个发布所需要的文件不存在。无法继续发布至 Facebook
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "您已经作为 %s 登录 Facebook。\n\n"
+msgstr ""
+"您已经作为 %s 登录 Facebook。\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3791,7 +3928,9 @@ msgstr "主要幻灯片变换"
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation, Yorba 基金会版权所有"
+msgstr ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation, Yorba "
+"基金会版权所有"
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
@@ -3813,15 +3952,24 @@ msgstr "核心数据导入服务"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "欢迎使用 F-Spot 媒体库导入服务。\n\n请选择一个要导入的数据,既可以是 Shotwell 自动找到的,也可以是手工制定的文件。"
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"欢迎使用 F-Spot 媒体库导入服务。\n"
+"\n"
+"请选择一个要导入的数据,既可以是 Shotwell 自动找到的,也可以是手工制定的文"
+"件。"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "欢迎使用 F-Spot 媒体库导入服务。\n\n请选择一个 F-Spot 数据库文件。"
+msgstr ""
+"欢迎使用 F-Spot 媒体库导入服务。\n"
+"\n"
+"请选择一个 F-Spot 数据库文件。"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3829,20 +3977,20 @@ msgstr "手工选择一个要导入的 F-Spot 数据库文件:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
msgstr "无法打开选定的 F-Spot 数据库文件:文件不存在或不是 F-Spot 数据库"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "无法打开选定的 F-Spot 数据库文件:Shotwell 不支持此版本的 F-Spot 数据库"
+msgstr ""
+"无法打开选定的 F-Spot 数据库文件:Shotwell 不支持此版本的 F-Spot 数据库"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr "无法读取选定的 F-Spot 数据库文件:读取标签列表出错"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3854,10 +4002,16 @@ msgstr "无法读取选定的 F-Spot 数据库文件:读取照片出错"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell 在 F-Spot 媒体库中找到 %d 个照片并正在导入它们。重复的文件会被自动去"
+"除。\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell 在 F-Spot 媒体库中找到 %d 个照片并正在导入它们。重复的文件会被自动去除。\n\n您可以关闭这个会话并开始使用 Shotwell,导入工作将在后台继续进行。"
+"您可以关闭这个会话并开始使用 Shotwell,导入工作将在后台继续进行。"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3946,6 +4100,7 @@ msgstr "每英寸像素数"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "标签"
@@ -4057,7 +4212,9 @@ msgstr "登录(_L)"
msgid ""
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
"anything put into this field won't display)"
-msgstr "(文本依赖于 FB 用户名,已在程序中修改 -\n在此输入此框内的一切均不会显示)"
+msgstr ""
+"(文本依赖于 FB 用户名,已在程序中修改 -\n"
+"在此输入此框内的一切均不会显示)"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
@@ -4083,13 +4240,19 @@ msgstr "上传前去除照片的地理位置、相机型号和其他可供辨认
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
+#, fuzzy
msgid "_Logout"
-msgstr "注销(_L)"
+msgstr ""
+"登出(_L)"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "发布(_P)"
@@ -4109,13 +4272,18 @@ msgid ""
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
-msgstr "您已登录到 Flickr 的 (name) 用户。\n\n(这个标签串设定于代码中\n在此的改变不会被显示)"
+msgstr ""
+"您已登录到 Flickr 的 (name) 用户。\n"
+"\n"
+"(这个标签串设定于代码中\n"
+"在此的改变不会被显示)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr "可见度标签 (代码中)(_V)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "照片尺寸(_S):"
@@ -4123,7 +4291,9 @@ msgstr "照片尺寸(_S):"
msgid ""
"'you are logged in as $name'\n"
"(populated in the application code)"
-msgstr "'您已登录为 $name'\n(程序代码中)"
+msgstr ""
+"'您已登录为 $name'\n"
+"(程序代码中)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
msgid "An _existing album:"
@@ -4142,7 +4312,9 @@ msgstr "显示公开相片库里的相册(_I)"
msgid ""
"$mediatype will appear in\n"
"(populated in code)"
-msgstr "$mediatype 会被显示于\n(代码中)"
+msgstr ""
+"$mediatype 会被显示于\n"
+"(代码中)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
msgid "Photo _size preset:"
@@ -4157,6 +4329,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "用户名(_)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "密码(_)"
@@ -4165,6 +4338,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "记住密码(_R)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "登录"
@@ -4203,3 +4377,85 @@ msgstr "登出"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "视频隐私设置(_S):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "版权所有 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 像素"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "'%s' 不是一个有效的 OAuth 授权请求响应"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr "TumblrPublisher: start( ): 无法启动;无法重启该发布器。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "输入和您 Tumblr 账户关联的用户名和密码。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "无法载入 UI:%s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"您登录的 Tumblr 账户为 %s。\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "版权所有 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "访问 Yandex.Fotki 网站"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "您当前未登陆至 Yandex.Fotki。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "邮箱地址(_E)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr "您正在以 (name) 身份登录 Tumblr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "博客:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "已有或新相册(_A):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "访问类型(_T):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "禁用评论(_C)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "禁止下载原始照片(_F)"
diff --git a/po/shotwell-core/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
similarity index 90%
rename from po/shotwell-core/zh_TW.po
rename to po/zh_TW.po
index 9549306..45cea92 100644
--- a/po/shotwell-core/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -2,11 +2,15 @@
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2011-2013
# verayin <vera yorba org>, 2011
+# Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+# yevlempy <yevlempy gmail com>, 2011
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
@@ -14,7 +18,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 06:20+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/zh_TW/)\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"shotwell/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -101,7 +106,9 @@ msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
-msgstr "相機已被另一個應用程式鎖住。Shotwell 只能在相機沒被鎖住的情況下存取它。請關閉任何其它正在使用該相機的應用程式並重試。"
+msgstr ""
+"相機已被另一個應用程式鎖住。Shotwell 只能在相機沒被鎖住的情況下存取它。請關閉"
+"任何其它正在使用該相機的應用程式並重試。"
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -112,7 +119,9 @@ msgstr "請關閉任何其它正在使用相機的應用程式。"
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
-msgstr "無法從相機擷取預覽:\n%s"
+msgstr ""
+"無法從相機擷取預覽:\n"
+"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
@@ -167,8 +176,7 @@ msgstr "正在從相機移除相片/視訊"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural ""
-"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "由於錯誤發生,無法從相機刪除 %d 份相片/視訊。"
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
@@ -394,7 +402,9 @@ msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "您的相片珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s (schema %d) 所建立。此版本為 %s (schema %d)。請使用最新版的 Shotwell。"
+msgstr ""
+"您的相片珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s "
+"(schema %d) 所建立。此版本為 %s (schema %d)。請使用最新版的 Shotwell。"
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -402,7 +412,9 @@ msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
-msgstr "Shotwell 無法將您的珍藏館從版本 %s (schema %d)升級至 %s (schema %d)。若要瞭解更多資訊,請查看位於 %s 的 Shotwell Wiki"
+msgstr ""
+"Shotwell 無法將您的珍藏館從版本 %s (schema %d)升級至 %s (schema %d)。若要瞭解"
+"更多資訊,請查看位於 %s 的 Shotwell Wiki"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -411,7 +423,10 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
-msgstr "您的珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s (schema %d) 所建立的。此版本為 %s (schema %d)。請刪除 %s
來清除您的珍藏館,並且重新匯入您的相片。"
+msgstr ""
+"您的珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s (schema "
+"%d) 所建立的。此版本為 %s (schema %d)。請刪除 %s 來清除您的珍藏館,並且重新匯"
+"入您的相片。"
#: src/main.vala:71
#, c-format
@@ -647,14 +662,19 @@ msgstr "因為您尚未獲取寫入 %s 的授權,Shotwell 無法建立檔案
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
-msgstr "由於檔案錯誤,無法匯出下列相片。\n\n"
+msgstr ""
+"由於檔案錯誤,無法匯出下列相片。\n"
+"\n"
#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
-msgstr "\n\n您想要繼續匯出嗎?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"您想要繼續匯出嗎?"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
@@ -735,8 +755,7 @@ msgid "error message:"
msgstr "錯誤訊息:"
#: src/Dialogs.vala:582
-msgid ""
-"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "檔案因無法辨識出是相片或視訊而未匯入:"
#: src/Dialogs.vala:597
@@ -756,7 +775,9 @@ msgstr "相片/視訊因 Shotwell 無法將它們複製到珍藏館中而未匯
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "無法將 %2$s\n\t複製到 %1$s"
+msgstr ""
+"無法將 %2$s\n"
+"\t複製到 %1$s"
#: src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
@@ -812,8 +833,7 @@ msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份檔案未能匯入:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -822,8 +842,7 @@ msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份視訊匯入失敗
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -1108,14 +1127,18 @@ msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M:%S"
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "曝光時間將往前挪動\n%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。"
+msgstr ""
+"曝光時間將往前挪動\n"
+"%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。"
#: src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr "曝光時間將往後挪動\n%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。"
+msgstr ""
+"曝光時間將往後挪動\n"
+"%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。"
#: src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
@@ -1147,7 +1170,10 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
-msgstr[0] "\n\n與其它 %d 項。"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"與其它 %d 項。"
#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -1262,38 +1288,56 @@ msgstr "正在從珍藏館移除相片"
#: src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to
your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份相片/視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面回收筒呢?\n\n這個動作無法還原。"
+msgstr[0] ""
+"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份相片/視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的"
+"桌面回收筒呢?\n"
+"\n"
+"這個動作無法還原。"
#: src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面回收筒呢?\n\n這個動作無法還原。"
+msgstr[0] ""
+"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面"
+"回收筒呢?\n"
+"\n"
+"這個動作無法還原。"
#: src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your
desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your
desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
-msgstr[0] "這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 張相片。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面回收筒呢?\n\n這個動作無法還原。"
+msgstr[0] ""
+"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 張相片。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面"
+"回收筒呢?\n"
+"\n"
+"這個動作無法還原。"
#: src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
@@ -1497,8 +1541,14 @@ msgstr "資料匯入"
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports
plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
-msgstr "您尚未啟用任何資料匯入插件。\n\n為了使用「從應用程式匯入」的功能,您至少需要啟用一項資料匯入插件。插件可以透過「偏好設定」對話盒中啟用。"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"您尚未啟用任何資料匯入插件。\n"
+"\n"
+"為了使用「從應用程式匯入」的功能,您至少需要啟用一項資料匯入插件。插件可以透"
+"過「偏好設定」對話盒中啟用。"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
@@ -1906,7 +1956,10 @@ msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "無法列印相片:\n\n%s"
+msgstr ""
+"無法列印相片:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
@@ -1918,7 +1971,9 @@ msgstr "無法開啟或建立相片資料庫 %s:錯誤代碼 %d"
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
-msgstr "無法寫入相片資料庫檔案:\n%s"
+msgstr ""
+"無法寫入相片資料庫檔案:\n"
+"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
@@ -1928,7 +1983,12 @@ msgid ""
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
-msgstr "存取資料庫檔案時發生錯誤:\n%s\n\n錯誤為:\n%s"
+msgstr ""
+"存取資料庫檔案時發生錯誤:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"錯誤為:\n"
+"%s"
#: src/VideoSupport.vala:464
msgid "Export Videos"
@@ -2203,7 +2263,9 @@ msgstr "%s 不是檔案。"
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
-msgstr "%s 不支援檔案格式\n%s。"
+msgstr ""
+"%s 不支援檔案格式\n"
+"%s。"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
@@ -3097,10 +3159,14 @@ msgstr "回報問題(_R)..."
#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"存取 Shotwell 的珍藏館時遭遇到嚴重錯誤。Shotwell 無法繼續執行。\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "存取 Shotwell 的珍藏館時遭遇到嚴重錯誤。Shotwell 無法繼續執行。\n\n%s"
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -3212,7 +3278,9 @@ msgstr "依評等排序相片"
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
-msgstr "Shotwell 無法播放所選的視訊:\n%s"
+msgstr ""
+"Shotwell 無法播放所選的視訊:\n"
+"%s"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
@@ -3414,7 +3482,9 @@ msgid ""
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr "Shotwell 無法發布所選的項目,因為您尚未啟用相容的發布插件。若要修正此問題,請選擇 <b>編輯 %s 偏好設定</b> 並在 <b>插件</b> 分頁啟用一項或多項發布用插件。"
+msgstr ""
+"Shotwell 無法發布所選的項目,因為您尚未啟用相容的發布插件。若要修正此問題,請"
+"選擇 <b>編輯 %s 偏好設定</b> 並在 <b>插件</b> 分頁啟用一項或多項發布用插件。"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
@@ -3439,22 +3509,36 @@ msgid "New _Tag..."
msgstr "新增標籤(_T)..."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#, fuzzy
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "一份用來發布的暫存檔案無法使用"
+msgstr ""
+"發布所需的某暫存檔無法使用"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"您已在 Shotwell 工作階段中登入並登出 Google 服務。\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "您已在 Shotwell 工作階段中登入並登出 Google 服務。\n\n若要繼續發布至 Google 服務,請先退出 Shotwell 並重新啟動,接著再重試發布。."
+"若要繼續發布至 Google 服務,請先退出 Shotwell 並重新啟動,接著再重試發布。."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You
can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr "您目前尚未登入 YouTube。\n\n您必須已經註冊 Google 帳號並將它設定好可以使用 YouTube 才能繼續。對大多數的帳號來說,您都可以使用瀏覽器登入 YouTube
至少一次來將它設定好。"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"您目前尚未登入 YouTube。\n"
+"\n"
+"您必須已經註冊 Google 帳號並將它設定好可以使用 YouTube 才能繼續。對大多數的帳"
+"號來說,您都可以使用瀏覽器登入 YouTube 至少一次來將它設定好。"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
@@ -3492,14 +3576,22 @@ msgstr "核心發布服務"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to
your Flickr account."
-msgstr "您目前尚未登入 Flickr。\n\n點擊「登入」來從您的網路瀏覽器中登入 Flickr。您必須授權 Shotwell Connect 可以連結至您的 Flickr 帳號。"
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"您目前尚未登入 Flickr。\n"
+"\n"
+"點擊「登入」來從您的網路瀏覽器中登入 Flickr。您必須授權 Shotwell Connect 可以"
+"連結至您的 Flickr 帳號。"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Flickr。\n若要繼續發布至 Flickr,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。"
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Flickr。\n"
+"若要繼續發布至 Flickr,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
@@ -3521,14 +3613,18 @@ msgstr "正在驗證授權..."
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
-msgstr "您正在以 %s 身分登入 Flickr。\n\n"
+msgstr ""
+"您正在以 %s 身分登入 Flickr。\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr "您的免費 Flickr 帳號限制您每月只能上傳某個量的資料。\n這個月,您的上傳配額剩餘 %d MB。"
+msgstr ""
+"您的免費 Flickr 帳號限制您每月只能上傳某個量的資料。\n"
+"這個月,您的上傳配額剩餘 %d MB。"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
@@ -3571,11 +3667,13 @@ msgstr "只有我"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 畫素"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 畫素"
@@ -3602,15 +3700,18 @@ msgstr "當發布至 Piwigo 時得到錯誤訊息。請重試。"
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "輸入您 Piwigo 相片珍藏館的網址,以及與該珍藏館相關聯的 Piwigo 帳戶其使用者名稱、密碼。"
+msgstr ""
+"輸入您 Piwigo 相片珍藏館的網址,以及與該珍藏館相關聯的 Piwigo 帳戶其使用者名"
+"稱、密碼。"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
-" entered"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
msgstr "Shotwell 無法聯絡您的 Piwigo 相片珍藏館。請驗證您輸入的網址是否正確。"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "使用者名稱與/或密碼無效。請重試"
@@ -3620,6 +3721,7 @@ msgid "Invalid URL"
msgstr "無效的網址"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "無效的使用者名稱或密碼"
@@ -3650,8 +3752,13 @@ msgstr "管理員"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect
to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr "您目前尚未登入 Picasa 網頁相簿。\n\n請在您的網頁瀏覽器中點擊「登入」以登入 Picasa 網頁相簿。您必須授權 Shotwell Connect 連結您 Picasa 網頁相簿的帳戶。"
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"您目前尚未登入 Picasa 網頁相簿。\n"
+"\n"
+"請在您的網頁瀏覽器中點擊「登入」以登入 Picasa 網頁相簿。您必須授權 Shotwell "
+"Connect 連結您 Picasa 網頁相簿的帳戶。"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
@@ -3697,14 +3804,26 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 畫素)"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login,
Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are
required for Shotwell Connect to function."
-msgstr "您目前尚未登入 Facebook。\n\n若您尚未擁有 Facebook 帳號,您可以在登入程序內建立一份帳號。在登入期間,Shotwell Connect
可能會詢問您上傳相片並且發布至您饋流的許可。Shotwell Connect 需要取得這些許可權限才能運作。"
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"您目前尚未登入 Facebook。\n"
+"\n"
+"若您尚未擁有 Facebook 帳號,您可以在登入程序內建立一份帳號。在登入期間,"
+"Shotwell Connect 可能會詢問您上傳相片並且發布至您饋流的許可。Shotwell "
+"Connect 需要取得這些許可權限才能運作。"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr "您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Facebook。\n若要繼續發布至 Facebook,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。"
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Facebook。\n"
+"若要繼續發布至 Facebook,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -3729,7 +3848,9 @@ msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Facebook
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
-msgstr "您正在以 %s 身分登入 Facebook。\n\n"
+msgstr ""
+"您正在以 %s 身分登入 Facebook。\n"
+"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
@@ -3799,15 +3920,24 @@ msgstr "核心資料匯入服務"
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or
by selecting an alternative F-Spot database file."
-msgstr "歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n\n請選取要匯入的珍藏館,您可以選取 Shotwell 找到的既有珍藏館之一,或是選取其他 F-Spot 資料庫檔案。"
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n"
+"\n"
+"請選取要匯入的珍藏館,您可以選取 Shotwell 找到的既有珍藏館之一,或是選取其他 "
+"F-Spot 資料庫檔案。"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
-msgstr "歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n\n請選取一個 F-Spot 資料庫檔案。"
+msgstr ""
+"歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n"
+"\n"
+"請選取一個 F-Spot 資料庫檔案。"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
@@ -3815,20 +3945,20 @@ msgstr "手動選取要匯入的 F-Spot 資料庫檔案:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
-" not an F-Spot database"
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
msgstr "無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:檔案不存在或不是 F-Spot 資料庫"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
-msgstr "無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:這個版本的 F-Spot 資料庫不受 Shotwell 支援"
+msgstr ""
+"無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:這個版本的 F-Spot 資料庫不受 Shotwell 支援"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-"table"
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取標籤表時發生錯誤"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
@@ -3840,10 +3970,16 @@ msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取相片表時發
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be
automatically detected and removed.\n"
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
-msgstr "Shotwell 已從 F-Spot 珍藏館中找到 %d 張相片,目前正在匯入。複本會被自動偵測出來並移除。\n\n您可以關閉對話盒並繼續使用 Shotwell,匯入程序會在背景執行。"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell 已從 F-Spot 珍藏館中找到 %d 張相片,目前正在匯入。複本會被自動偵測出"
+"來並移除。\n"
+"\n"
+"您可以關閉對話盒並繼續使用 Shotwell,匯入程序會在背景執行。"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
@@ -3932,6 +4068,7 @@ msgstr "每英吋畫素"
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
msgid "label"
msgstr "標籤"
@@ -4043,7 +4180,9 @@ msgstr "登入(_L)"
msgid ""
" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
"anything put into this field won't display)"
-msgstr " (文字所依賴的是 FB 使用者名稱,由程式中修改 - \n任何輸入於此欄位的字皆不會顯示)"
+msgstr ""
+" (文字所依賴的是 FB 使用者名稱,由程式中修改 - \n"
+"任何輸入於此欄位的字皆不會顯示)"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
@@ -4069,6 +4208,8 @@ msgstr "上傳前先移除地理位置、相機、以及其他可供辨識的資
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
msgid "_Logout"
msgstr "登出(_L)"
@@ -4076,6 +4217,8 @@ msgstr "登出(_L)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
msgid "_Publish"
msgstr "發布(_P)"
@@ -4095,13 +4238,18 @@ msgid ""
"\n"
"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
"so changes made here will not display)"
-msgstr "您已登入 Flickr,帳號為 (name)。\n\n(此標籤的字串會在代碼內部中取出並設定,\n因此此處所作的改動皆不會顯示)"
+msgstr ""
+"您已登入 Flickr,帳號為 (name)。\n"
+"\n"
+"(此標籤的字串會在代碼內部中取出並設定,\n"
+"因此此處所作的改動皆不會顯示)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
msgid "_visibility label (populated in the code)"
msgstr "_可見性標籤 (在代碼中取出)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
msgid "Photo _size:"
msgstr "相片大小(_S):"
@@ -4109,7 +4257,9 @@ msgstr "相片大小(_S):"
msgid ""
"'you are logged in as $name'\n"
"(populated in the application code)"
-msgstr "'您正以 $name 身份登入'\n(在應用程式代碼中取出)"
+msgstr ""
+"'您正以 $name 身份登入'\n"
+"(在應用程式代碼中取出)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
msgid "An _existing album:"
@@ -4128,7 +4278,9 @@ msgstr "於公眾圖庫內列出相簿(_I)"
msgid ""
"$mediatype will appear in\n"
"(populated in code)"
-msgstr "$mediatype 會出現於\n(在代碼中取出)"
+msgstr ""
+"$mediatype 會出現於\n"
+"(在代碼中取出)"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
msgid "Photo _size preset:"
@@ -4143,6 +4295,7 @@ msgid "User _name"
msgstr "使用者名稱(_N)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
msgid "_Password"
msgstr "密碼(_P)"
@@ -4151,6 +4304,7 @@ msgid "_Remember Password"
msgstr "記住密碼(_R)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
msgid "Login"
msgstr "登入"
@@ -4189,3 +4343,89 @@ msgstr "登出"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "視訊隱私設定值(_S):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "著作權 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 畫素"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "「%s」不是個對 OAuth 驗證請求的有效回應"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr "TumblrPublisher: start( ):無法啟動;此發布器不能重新啟動。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "請輸入與您 Tumblr 帳戶相關聯的使用者名稱與密碼。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "無法載入使用者介面:%s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"您正以 %s 的身份登入 Tumblr。\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "著作權 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "造訪 Yandex.Fotki 網站"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "您目前尚未登入 Yandex.Fotki。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
+msgid "_Email address"
+msgstr "電子郵件位址(_E)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as (name).\n"
+"\n"
+"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
+"so changes made here will not display)"
+msgstr ""
+"您正以 (name) 的身份登入 Tumblr。\n"
+"\n"
+"(此標籤的字串會被抽出並在代碼中設定,\n"
+"所有這裡所作的改變都不會顯示出來)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "網誌:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "相簿 (或寫入新的)(_A):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
+msgid "Access _type:"
+msgstr "存取類型(_T):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "停用評論(_C)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "禁止下載原始相片(_F)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]