[file-roller] Finnish translation update



commit 1c1d94ca4995f0e6734515992d3f51d69b6b6e70
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>
Date:   Wed Jan 15 15:03:00 2014 +0200

    Finnish translation update

 po/fi.po |  739 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 378 insertions(+), 361 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 4a0b70d..1d6936f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Pauli Virtanen <pauli virtanen hut fi>, 2003-2004.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
 # Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2010-2011.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-22 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-24 19:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-29 22:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-05 18:59+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Istunnonhallinan valitsimet:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Näytä istunnonhallinan valitsimet"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2056
-#: ../src/fr-window.c:5557
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1997
+#: ../src/fr-window.c:5331
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Pakettienkäsittely"
 
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "Lajitellaanko nousevaan vai laskevaan järjestykseen. Mahdolliset arvot\n"
 "ovat: nouseva, laskeva"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
 msgid "List Mode"
 msgstr "Luettelotapa"
 
@@ -179,34 +179,20 @@ msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "Tiedostoluettelon Nimi-sarakkeen oletusleveys."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Max history length"
-msgstr "Yläraja historian pituudelle"
+#| msgid "View the statusbar"
+msgid "View the sidebar"
+msgstr "Näytä sivupalkki"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
-msgstr "Yläraja ”Avaa äskettäisiä”-alivalikon valintojen määrälle."
+#| msgid "Whether to display the statusbar."
+msgid "Whether to display the sidebar."
+msgstr "Näytetäänkö sivupalkki vai ei."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
-msgid "View statusbar"
-msgstr "Näytä tilarivi"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to display the statusbar."
-msgstr "Näytetäänkö tilarivi."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Näytä kansiopaneeli"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr "Näytetäänkö kansiopaneeli."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Editors"
 msgstr "Editorit"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
@@ -214,11 +200,11 @@ msgstr ""
 "Luettelo sovelluksista, jotka syötetään ”Avaa tiedosto”-valintaikkunaan "
 "mutta joita ei ole liitetty tiedostotyyppiin."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Compression level"
 msgstr "Tiivistystaso"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -226,11 +212,11 @@ msgstr ""
 "Tiivistystaso, jota käytetään kun lisätään arkistoon tiedostoja.\n"
 "Mahdolliset arvot: erittäin nopea, nopea, tavallinen, maksimi."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "Salaa arkisto-otsake"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
@@ -238,19 +224,19 @@ msgstr ""
 "Salataanko arkiston otsake. Jos otsake on salattu niin salasanaa tarvitaan "
 "myös arkiston sisällön luettelointiin."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "Älä korvaa uudempia tiedostoja"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "Uudelleenluodaanko kansiot, jotka on tallennettu arkistossa"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Default volume size"
 msgstr "Oletustaltiokoko"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Oletuskoko taltioille."
 
@@ -279,68 +265,39 @@ msgstr "Tiivistä…"
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Luo tiivistetty arkisto valituista tiedostoista"
 
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5851 ../src/fr-window.c:6367
-msgid "Open"
-msgstr "Avaa"
-
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5408
-msgid "All archives"
-msgstr "Kaikki arkistot"
-
-#: ../src/actions.c:132
-msgid "All files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
-
-#: ../src/actions.c:487
-msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Tekijänoikeudet © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../src/actions.c:488
-msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "Gnomen arkistonkäsittelyohjelma"
-
-#: ../src/actions.c:491
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Tommi Vainikainen, 2010-2011\n"
-"Ilkka Tuohela , 2005-2009\n"
-"Pauli Virtanen, 2003-2004\n"
-"\n"
-"http://gnome.fi/";
-
-#: ../src/dlg-add.c:116
+#: ../src/dlg-add.c:114
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Tiedostojen lisääminen arkistoon epäonnistui"
 
-#: ../src/dlg-add.c:117
+#: ../src/dlg-add.c:115
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lukea tiedostoja kansiosta ”%s”"
 
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5613
 msgid "Add Files"
 msgstr "Lisää tiedostoja"
 
-#: ../src/dlg-add.c:193
+#: ../src/dlg-add.c:191
 msgid "_Options"
 msgstr "_Asetukset"
 
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "Lataa asetukset"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
+#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825
 msgid "Save Options"
 msgstr "Tallenna asetukset"
 
 #. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:216
+#: ../src/dlg-add.c:213
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Nollaa asetukset"
 
-#: ../src/dlg-add.c:828
+#: ../src/dlg-add.c:826
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "_Asetuksen nimi:"
 
@@ -359,7 +316,7 @@ msgstr "Väärä salasana."
 msgid "Compress"
 msgstr "Tiivistä"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6935
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6634
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -370,29 +327,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko luoda sen?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6944
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6643
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "_Luo kansio"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:6838 ../src/fr-window.c:6843
-#: ../src/fr-window.c:6965 ../src/fr-window.c:6985 ../src/fr-window.c:6990
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
+#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6542
+#: ../src/fr-window.c:6664 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6689
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Mitään ei purettu"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6961
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6660
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Kohdekansion luonti ei onnistunut: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4523 ../src/fr-window.c:4618
+#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4435 ../src/fr-window.c:4530
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia purkaa arkistoja kansioon ”%s”"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:109
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5609
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Extract"
 msgstr "Pura"
 
@@ -402,8 +359,8 @@ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe yritettäessä etsiä sovelluksia:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3974 ../src/fr-window.c:7570 ../src/fr-window.c:7927
-#: ../src/fr-window.c:9459
+#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626
+#: ../src/fr-window.c:9144
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Arkistotyyppi ei ole tuettu."
 
@@ -513,7 +470,6 @@ msgstr "Näytä versio"
 
 #: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
 #: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721
-#: ../src/fr-window.c:9522
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Pura arkisto"
 
@@ -526,6 +482,24 @@ msgstr "- Luo arkisto tai muokkaa arkistoa"
 msgid "File Roller"
 msgstr "Tiedostokäärin"
 
+#: ../src/fr-application-menu.c:130
+#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Tekijänoikeus © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/fr-application-menu.c:131
+msgid "An archive manager for GNOME."
+msgstr "Gnomen arkistonkäsittelyohjelma"
+
+#: ../src/fr-application-menu.c:134
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tommi Vainikainen, 2010-2011\n"
+"Ilkka Tuohela , 2005-2009\n"
+"Pauli Virtanen, 2003-2004\n"
+"\n"
+"http://gnome.fi/";
+
 #: ../src/fr-archive.c:1845
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia."
@@ -546,7 +520,7 @@ msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "Lisätään \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:447 ../src/fr-command-rar.c:554
+#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554
 #: ../src/fr-command-tar.c:425
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
@@ -584,31 +558,31 @@ msgstr "Puretaan arkiston tiivistys"
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Sijainnin lataus ei onnistunut"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2919
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2837
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Arkiston luominen ei onnistunut"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Arkiston nimi täytyy antaa."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa tähän kansioon"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8240
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7939
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Uusi nimi on sama kuin vanha nimi, yritä antaa toinen nimi."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -616,219 +590,211 @@ msgstr ""
 "Tiedosto on olemassa kohteessa \"%s\". Tiedoston korvaaminen korvaa nykyisen "
 "tiedoston sisällön."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6764
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6463
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Korvaa"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Vanhan arkiston poisto ei onnistunut."
 
-#: ../src/fr-stock.c:41
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Luo"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6062
+#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
 
-#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
-msgid "_Add"
-msgstr "_Lisää"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311
+msgid "All archives"
+msgstr "Kaikki arkistot"
 
-#: ../src/fr-stock.c:44
-msgid "_Extract"
-msgstr "_Pura"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318
+msgid "All files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../src/fr-window.c:1177
+#: ../src/fr-window.c:1231
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Toiminto suoritettu"
 
-#: ../src/fr-window.c:1294
-#, c-format
-msgid "%d object (%s)"
-msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d kohde (%s)"
-msgstr[1] "%d kohdetta (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1299
-#, c-format
-msgid "%d object selected (%s)"
-msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d kohde valittu (%s)"
-msgstr[1] "%d kohdetta valittu (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1684
+#: ../src/fr-window.c:1617
 msgid "Folder"
 msgstr "Kansio"
 
-#: ../src/fr-window.c:2064
+#: ../src/fr-window.c:2004
 msgid "[read only]"
 msgstr "[vain luku]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2183
+#: ../src/fr-window.c:2119
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Kansion ”%s” näyttäminen epäonnistui"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2274 ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2210 ../src/fr-window.c:2248
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "Luodaan \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2278
+#: ../src/fr-window.c:2214
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "Ladataan \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2282
+#: ../src/fr-window.c:2218
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "Luetaan \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2286
+#: ../src/fr-window.c:2222
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "Poistetaan tiedostoja arkistosta \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2290
+#: ../src/fr-window.c:2226
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "Testataan arkistoa \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2293
+#: ../src/fr-window.c:2229
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Haetaan tiedostolista"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2297
+#: ../src/fr-window.c:2233
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "Kopioidaan arkistoon \"%s\" lisättäviä tiedostoja"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2237
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "Lisätään tiedostoja arkistoon \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2241
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "Puretaan tiedostoja arkistosta \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2244
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Kopioidaan puretut tiedostot kohteeseen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2253
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "Tallennetaan \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2260
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "Muutetaan tiedostojen nimiä arkistossa \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2264
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "Päivitetään tiedostoja arkistossa \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2503
+#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menubar.ui.h:3
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lopeta"
+
+#: ../src/fr-window.c:2439
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Avaa arkisto"
 
-#: ../src/fr-window.c:2504
+#: ../src/fr-window.c:2440
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Näytä tiedostot"
 
-#: ../src/fr-window.c:2621
+#: ../src/fr-window.c:2552
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%d tiedosto jäljellä"
 msgstr[1] "%d tiedostoa jäljellä"
 
-#: ../src/fr-window.c:2625 ../src/fr-window.c:3200
+#: ../src/fr-window.c:2556 ../src/fr-window.c:3114
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Odota…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2681
+#: ../src/fr-window.c:2612
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Purkaminen valmistui onnistuneesti"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:6353
+#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6048
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "\"%s\" luotiin onnistuneesti"
 
-#: ../src/fr-window.c:2803 ../src/fr-window.c:2975
+#: ../src/fr-window.c:2721 ../src/fr-window.c:2893
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Komento poistui epänormaalisti."
 
-#: ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2842
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Tiedostojen purkamisessa tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2848
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2853
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Arkiston lataamisessa tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:2939
+#: ../src/fr-window.c:2857
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Tiedostojen arkistosta poistamisessa tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2863
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Tiedostojen arkistoon lisäämisessä tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:2949
+#: ../src/fr-window.c:2867
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Arkiston testaamisessa tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2872
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Tapahtui virhe tallennettaessa arkistoa."
 
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2876
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Tiedostojen nimiä muuttaessa tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:2962
+#: ../src/fr-window.c:2880
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Tiedostoja päivittäessä tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:2966
+#: ../src/fr-window.c:2884
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2890
 msgid "Command not found."
 msgstr "Komentoa ei löydy."
 
-#: ../src/fr-window.c:3128
+#: ../src/fr-window.c:3046
 msgid "Test Result"
 msgstr "Testin tulos"
 
-#: ../src/fr-window.c:4092 ../src/fr-window.c:8920 ../src/fr-window.c:8954
-#: ../src/fr-window.c:9233
+#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8619 ../src/fr-window.c:8653
+#: ../src/fr-window.c:8933
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Toiminto ei onnistunut"
 
-#: ../src/fr-window.c:4118
+#: ../src/fr-window.c:4032
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -836,108 +802,107 @@ msgstr ""
 "Haluatko lisätä tämän tiedoston nykyiseen arkistoon vai avata sen uutena "
 "arkistona?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4148
+#: ../src/fr-window.c:4062
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Haluatko luoda uuden arkiston näistä tiedostoista?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4151
+#: ../src/fr-window.c:4065
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Luo _arkisto"
 
-#: ../src/fr-window.c:4180 ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7077
 msgid "New Archive"
 msgstr "Uusi arkisto"
 
-#: ../src/fr-window.c:4879
+#: ../src/fr-window.c:4790
 msgid "Folders"
 msgstr "Kansiot"
 
-#: ../src/fr-window.c:4917 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4828 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../src/fr-window.c:4918
+#: ../src/fr-window.c:4829
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
-#: ../src/fr-window.c:4919 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4830 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Muokattu"
 
-#: ../src/fr-window.c:4920
+#: ../src/fr-window.c:4831
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: ../src/fr-window.c:4929 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5839
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "A_vaa äskettäisiä"
+#: ../src/fr-window.c:5617
+msgid "Find files by name"
+msgstr "Etsi tiedostoja nimen perusteella"
 
-#: ../src/fr-window.c:5840 ../src/fr-window.c:5852
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Avaa viimeaikainen arkisto"
+#: ../src/fr-window.c:5654
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Siirry viimeksi käytyyn sijaintiin"
 
-#: ../src/fr-window.c:5868
-msgid "_Other Actions"
-msgstr "_Muut toiminnot"
+#: ../src/fr-window.c:5659
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Siirry seuraavana käytyyn sijaintiin"
 
-#: ../src/fr-window.c:5869
-msgid "Other actions"
-msgstr "Muut toiminnot"
+#: ../src/fr-window.c:5664
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Siirry kotisijaintiin"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5933 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5676 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Sijainti:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6752
+#: ../src/fr-window.c:6451
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6755
+#: ../src/fr-window.c:6454
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Toinen tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa ”%s”."
 
-#: ../src/fr-window.c:6762
+#: ../src/fr-window.c:6461
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Korvaa k_aikki"
 
-#: ../src/fr-window.c:6763
+#: ../src/fr-window.c:6462
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Ohita"
 
-#: ../src/fr-window.c:7562 ../src/fr-window.c:7919
+#: ../src/fr-window.c:7261 ../src/fr-window.c:7618
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Arkiston ”%s” tallentaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/fr-window.c:7689
+#: ../src/fr-window.c:7388
 msgid "Save"
 msgstr "Tallenna"
 
-#: ../src/fr-window.c:8013
+#: ../src/fr-window.c:7712
 msgid "Last Output"
 msgstr "Viimeisin tuloste"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8235
+#: ../src/fr-window.c:7934
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Uusi nimi ei ole kelvollinen, yritä antaa toinen nimi."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8245
+#: ../src/fr-window.c:7944
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -946,7 +911,7 @@ msgstr ""
 "Nimi ”%s” ei kelpaa, koska nimi sisältää seuraavia merkkejä: %s. Anna "
 "tiedostolle toinen nimi."
 
-#: ../src/fr-window.c:8281
+#: ../src/fr-window.c:7980
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -957,11 +922,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:7980 ../src/fr-window.c:7982
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Käytä eri nimeä."
 
-#: ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:7982
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -972,53 +937,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8353
+#: ../src/fr-window.c:8052
 msgid "Rename"
 msgstr "Nimeä uudelleen"
 
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8053
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "Kansion _uusi nimi:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8053
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Tiedoston uusi nimi:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8358
+#: ../src/fr-window.c:8057
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Nimeä uudelleen"
 
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8394
+#: ../src/fr-window.c:8074 ../src/fr-window.c:8093
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Kansion nimen muuttaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8394
+#: ../src/fr-window.c:8074 ../src/fr-window.c:8093
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Tiedoston nimen muuttaminen epäonnistui"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8827
+#: ../src/fr-window.c:8526
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Siirretään  tiedostoja arkistosta \"%s\" arkistoon \"%s\""
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8830
+#: ../src/fr-window.c:8529
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Kopioidaan  tiedostoja arkistosta \"%s\" arkistoon \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:8881
+#: ../src/fr-window.c:8580
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Liitä valinta"
 
-#: ../src/fr-window.c:8882
+#: ../src/fr-window.c:8581
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Kohdekansio:"
 
-#: ../src/fr-window.c:9477
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon"
+#: ../src/fr-window.c:8585
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Liitä"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
@@ -1027,14 +992,48 @@ msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon"
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d. %Bta %Y %H.%M"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:557
+#: ../src/gtk-utils.c:536
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Ohjeen näyttäminen ei onnistunut"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:651
+#: ../src/gtk-utils.c:631
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "Muuta salasanan näkyvyyttä"
 
+#: ../src/gtk-utils.h:34
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lisää"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:35
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:36
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:37
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Luo"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:38
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Pura"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:39
+msgid "_Ok"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:40
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:41
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Tallenna"
+
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
@@ -1068,7 +1067,6 @@ msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "_Seuraa symbolisia linkkejä"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
-#| msgid "_Files:"
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
@@ -1076,23 +1074,19 @@ msgstr "_Tiedosto"
 msgid "_New Archive"
 msgstr "_Uusi arkisto"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lopeta"
-
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Näytä kaikki tie_dostot"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Näytä _kansiona"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7
 msgid "_Folders"
 msgstr "_Kansiot"
 
@@ -1100,15 +1094,32 @@ msgstr "_Kansiot"
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+msgid "Contents"
+msgstr "Sisältö"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
 msgid "_About Archive Manager"
 msgstr "_Tietoja - Pakettienkäsittely"
 
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#| msgid "Open…"
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Avaa…"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Sivupalkki"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "_About"
+msgstr "Ti_etoja"
+
 #: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "Salasa_na:"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
@@ -1144,7 +1155,7 @@ msgstr "_Älä korvaa uudempia tiedostoja"
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Valitse kaikki"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "_Älä valitse mitään"
 
@@ -1152,166 +1163,54 @@ msgstr "_Älä valitse mitään"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Näytä piilotiedostot"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Siirry yksi taso ylös"
 
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "Information about the program"
-msgstr "Tietoja ohjelmasta"
-
-#: ../src/ui.h:38
-msgid "_Add Files…"
-msgstr "_Lisää tiedostoja..."
-
-#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon"
-
-#: ../src/ui.h:47
-msgid "Close the current archive"
-msgstr "Sulje nykyinen arkisto"
-
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Contents"
-msgstr "Sisältö"
-
-#: ../src/ui.h:51
-msgid "Display the File Roller Manual"
-msgstr "Näytä Tiedostokäärimen ohje"
-
-#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopioi valinta"
-
-#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Leikkaa valinta"
-
-#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Liitä leikepöydältä"
-
-#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
-msgid "_Rename…"
-msgstr "_Nimeä uudelleen..."
-
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Nimeä valinta uudelleen"
-
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
-msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "Poista valitut osat arkistosta"
-
-#: ../src/ui.h:98
-msgid "Deselect all files"
-msgstr "Älä valitse mitään"
-
-#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
-msgid "_Extract…"
-msgstr "_Pura..."
-
-#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "Pura tiedostot arkistosta"
-
-#: ../src/ui.h:113
-msgid "New…"
-msgstr "Uusi..."
-
-#: ../src/ui.h:114
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "Luo uusi arkisto"
-
-#: ../src/ui.h:117
-msgid "Open…"
-msgstr "Avaa..."
-
-#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
-msgid "Open archive"
-msgstr "Avaa arkisto"
-
-#: ../src/ui.h:125
-msgid "_Open With…"
-msgstr "Avaa _ohjelmalla…"
-
-#: ../src/ui.h:126
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "Avaa valitut tiedostot sovelluksella"
-
-#: ../src/ui.h:129
-msgid "Pass_word…"
-msgstr "_Salasana..."
-
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr "Anna tämän arkiston salasana"
-
-#: ../src/ui.h:134
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "Näytä arkiston ominaisuudet"
-
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "Päivitä nykyinen arkisto"
-
-#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
 msgid "Save As…"
 msgstr "Tallenna nimellä…"
 
-#: ../src/ui.h:142
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Tallenna nykyinen arkisto eri nimisenä"
-
-#: ../src/ui.h:146
-msgid "Select all files"
-msgstr "Valitse kaikki tiedostot"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
+msgid "Pass_word…"
+msgstr "_Salasana..."
 
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "_Tarkista eheys"
 
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "Testaa, onko arkistossa virheitä"
-
-#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "Avaa valittu tiedosto"
-
-#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "Avaa valittu kansio"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+#| msgid "%s Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
 
-#: ../src/ui.h:171
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Siirry viimeksi käytyyn sijaintiin"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
 
-#: ../src/ui.h:175
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Siirry seuraavana käytyyn sijaintiin"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:2
+msgid "_Open With…"
+msgstr "Avaa _ohjelmalla…"
 
-#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:184
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Siirry kotisijaintiin"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_Extract…"
+msgstr "_Pura..."
 
-#: ../src/ui.h:192
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "Tila_rivi"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikkaa"
 
-#: ../src/ui.h:193
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "Näytä tilarivi"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:5
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
 
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "Find…"
-msgstr "Etsi..."
+#: ../src/ui/menus.ui.h:6
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
 
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "Find files by name"
-msgstr "Etsi tiedostoja nimen perusteella"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:7
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Nimeä uudelleen..."
 
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
 msgid "_Filename:"
@@ -1390,6 +1289,124 @@ msgstr "_Päivitä"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "_Valitse päivitettävät tiedostot:"
 
+#~ msgid "Max history length"
+#~ msgstr "Yläraja historian pituudelle"
+
+#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+#~ msgstr "Yläraja ”Avaa äskettäisiä”-alivalikon valintojen määrälle."
+
+#~ msgid "View statusbar"
+#~ msgstr "Näytä tilarivi"
+
+#~ msgid "View the folders pane"
+#~ msgstr "Näytä kansiopaneeli"
+
+#~ msgid "Whether to display the folders pane."
+#~ msgstr "Näytetäänkö kansiopaneeli."
+
+#~ msgid "%d object (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d kohde (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d kohdetta (%s)"
+
+#~ msgid "%d object selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d kohde valittu (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d kohdetta valittu (%s)"
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "A_vaa äskettäisiä"
+
+#~ msgid "Open a recently used archive"
+#~ msgstr "Avaa viimeaikainen arkisto"
+
+#~ msgid "_Other Actions"
+#~ msgstr "_Muut toiminnot"
+
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "Muut toiminnot"
+
+#~ msgid "Add files to an archive"
+#~ msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon"
+
+#~ msgid "Information about the program"
+#~ msgstr "Tietoja ohjelmasta"
+
+#~ msgid "_Add Files…"
+#~ msgstr "_Lisää tiedostoja..."
+
+#~ msgid "Add files to the archive"
+#~ msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon"
+
+#~ msgid "Close the current archive"
+#~ msgstr "Sulje nykyinen arkisto"
+
+#~ msgid "Display the File Roller Manual"
+#~ msgstr "Näytä Tiedostokäärimen ohje"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Kopioi valinta"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Leikkaa valinta"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Liitä leikepöydältä"
+
+#~ msgid "Rename the selection"
+#~ msgstr "Nimeä valinta uudelleen"
+
+#~ msgid "Delete the selection from the archive"
+#~ msgstr "Poista valitut osat arkistosta"
+
+#~ msgid "Deselect all files"
+#~ msgstr "Älä valitse mitään"
+
+#~ msgid "Extract files from the archive"
+#~ msgstr "Pura tiedostot arkistosta"
+
+#~ msgid "New…"
+#~ msgstr "Uusi..."
+
+#~ msgid "Create a new archive"
+#~ msgstr "Luo uusi arkisto"
+
+#~ msgid "Open archive"
+#~ msgstr "Avaa arkisto"
+
+#~ msgid "Open selected files with an application"
+#~ msgstr "Avaa valitut tiedostot sovelluksella"
+
+#~ msgid "Specify a password for this archive"
+#~ msgstr "Anna tämän arkiston salasana"
+
+#~ msgid "Show archive properties"
+#~ msgstr "Näytä arkiston ominaisuudet"
+
+#~ msgid "Reload current archive"
+#~ msgstr "Päivitä nykyinen arkisto"
+
+#~ msgid "Save the current archive with a different name"
+#~ msgstr "Tallenna nykyinen arkisto eri nimisenä"
+
+#~ msgid "Select all files"
+#~ msgstr "Valitse kaikki tiedostot"
+
+#~ msgid "Test whether the archive contains errors"
+#~ msgstr "Testaa, onko arkistossa virheitä"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgstr "Avaa valittu tiedosto"
+
+#~ msgid "Open the selected folder"
+#~ msgstr "Avaa valittu kansio"
+
+#~ msgid "Stat_usbar"
+#~ msgstr "Tila_rivi"
+
+#~ msgid "Find…"
+#~ msgstr "Etsi..."
+
 #~ msgid "File System"
 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmä"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]