[gcr] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcr] Updated Greek translation
- Date: Mon, 13 Jan 2014 08:29:34 +0000 (UTC)
commit f1593e63a1ce2bfcc195171bcc058107087a4a75
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Mon Jan 13 10:29:24 2014 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 36 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 868f3a5..bd05de7 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -4,22 +4,22 @@
# Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2004, 2006.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009, 2010.
# Christos Spyroglou <cspyroglou gmail com>, 2010.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-18 21:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 21:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-07 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 14:19+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team lists gnome gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../egg/egg-oid.c:41
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Ένα άλλο τερματικό βρίσκεται ήδη σε εξέ
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: ../gcr/gcr-trust.c:370
+#: ../gcr/gcr-trust.c:368
#, c-format
msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης τοποθεσίας για την αποθήκευση του πιστοποιητικού"
@@ -841,29 +841,29 @@ msgstr "Μυστικό κλειδί"
msgid "Secret Subkey"
msgstr "Μυστικό υποκλειδί"
-#: ../ui/gcr-import-button.c:112
+#: ../ui/gcr-import-button.c:118
msgid "Initializing…"
msgstr "Αρχικοποίηση…"
-#: ../ui/gcr-import-button.c:120
+#: ../ui/gcr-import-button.c:126
msgid "Import is in progress…"
msgstr "Η εισαγωγή είναι σε εξέλιξη…"
-#: ../ui/gcr-import-button.c:127
+#: ../ui/gcr-import-button.c:133
#, c-format
msgid "Imported to: %s"
msgstr "Εισήχθη στο: %s"
-#: ../ui/gcr-import-button.c:147
+#: ../ui/gcr-import-button.c:153
#, c-format
msgid "Import to: %s"
msgstr "Εισαγωγή σε: %s"
-#: ../ui/gcr-import-button.c:160
+#: ../ui/gcr-import-button.c:166
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
msgstr "Αδυναμία εισαγωγής διότι δεν υπάρχουν συμβατοί εισαγωγείς"
-#: ../ui/gcr-import-button.c:169
+#: ../ui/gcr-import-button.c:175
msgid "No data to import"
msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα για εισαγωγή"
@@ -907,11 +907,21 @@ msgstr "SHA1"
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:188
+#. Add our various buttons
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:504
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:230 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:307
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_κύρωση"
+
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:118 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:507
+msgid "_OK"
+msgstr "Ε_ντάξει"
+
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:191
msgid "Automatically chosen"
msgstr "Επιλέχθηκε αυτόματα"
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:272
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:275
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:154
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:172
#, c-format
@@ -923,7 +933,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr "Για να γίνει εισαγωγή, παρακαλώ δώστε τον κωδικό πρόσβασης."
#. The password label
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:564
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:565
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός:"
@@ -945,15 +955,15 @@ msgid "Import settings"
msgstr "Εισαγωγή ρυθμίσεων"
#. The confirm label
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:581
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:582
msgid "Confirm:"
msgstr "Επιβεβαίωση:"
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:649
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:650
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν."
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:656
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:657
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν μπορεί να είναι κενός"
@@ -986,6 +996,10 @@ msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε."
msgid "Export certificate"
msgstr "Εξαγωγή πιστοποιητικού"
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:308
+msgid "_Save"
+msgstr "Απο_θήκευση"
+
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:317
msgid "Certificate files"
msgstr "Aρχεία πιστοποιητικού"
@@ -1077,6 +1091,10 @@ msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε"
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:117
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
#~ msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "Μη έγκυρο αρθρώμα PKCS#11: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]