[gnome-sudoku] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Updated Greek translation
- Date: Mon, 13 Jan 2014 07:38:32 +0000 (UTC)
commit 8b741c63e3dcc5b9a33896cad451a52ae0e042ff
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Mon Jan 13 09:38:22 2014 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 135 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 69 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e60c6e0..42160a5 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -29,15 +29,15 @@
# Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>, 2010.
# Michael Kotsarinis <mk73628 hotmail com>, 2010.
# George Stefanakis <george stefanakis gmail com>, 2011.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-28 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-06 08:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-12 17:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-13 09:36+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου καταγραφέα"
msgid "Make the tracked changes permanent"
msgstr "Οι καταγραφόμενες αλλαγές να γίνουν μόνιμες"
-#: ../data/tracker.ui.h:4 ../src/lib/main.py:750
+#: ../data/tracker.ui.h:4 ../src/lib/main.py:751
msgid "H_ide"
msgstr "Απόκρυ_ψη"
@@ -225,20 +225,20 @@ msgstr ""
"Το Σουντόκου GNOME είναι μέρος των παιχνιδιών του GNOME."
#: ../src/lib/defaults.py:53
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Ιστοσελίδα των παιχνιδιών του GNOME"
+msgid "Website"
+msgstr "Ιστότοπος"
-#: ../src/lib/game_selector.py:121 ../src/lib/main.py:627
+#: ../src/lib/game_selector.py:121 ../src/lib/main.py:628
#: ../src/lib/printing.py:186
msgid "Easy"
msgstr "Εύκολο"
-#: ../src/lib/game_selector.py:122 ../src/lib/main.py:628
+#: ../src/lib/game_selector.py:122 ../src/lib/main.py:629
#: ../src/lib/printing.py:187
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίο"
-#: ../src/lib/game_selector.py:123 ../src/lib/main.py:629
+#: ../src/lib/game_selector.py:123 ../src/lib/main.py:630
#: ../src/lib/printing.py:188
msgid "Hard"
msgstr "Δύσκολο"
@@ -328,223 +328,223 @@ msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να προχωρήσε
msgid "Don't ask me this again."
msgstr "Να μην ερωτηθώ ξανά."
-#: ../src/lib/main.py:195
+#: ../src/lib/main.py:196
msgid "_Game"
msgstr "_Παιχνίδι"
-#: ../src/lib/main.py:196
+#: ../src/lib/main.py:197
msgid "New game"
msgstr "Νέο παιχνίδι"
-#: ../src/lib/main.py:197
+#: ../src/lib/main.py:198
msgid "_Reset"
msgstr "_Επαναφορά"
-#: ../src/lib/main.py:199
+#: ../src/lib/main.py:200
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίρεση"
-#: ../src/lib/main.py:200
+#: ../src/lib/main.py:201
msgid "Undo last action"
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας κίνησης"
-#: ../src/lib/main.py:201
+#: ../src/lib/main.py:202
msgid "_Redo"
msgstr "_Επανάληψη"
-#: ../src/lib/main.py:202
+#: ../src/lib/main.py:203
msgid "Redo last action"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης της τελευταίας κίνησης"
-#: ../src/lib/main.py:203
+#: ../src/lib/main.py:204
msgid "Puzzle _Statistics..."
msgstr "_Στατιστικά προβλήματος..."
-#: ../src/lib/main.py:205
+#: ../src/lib/main.py:206
msgid "_Print..."
msgstr "Ε_κτύπωση..."
-#: ../src/lib/main.py:206
+#: ../src/lib/main.py:207
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
msgstr "Εκτύπωση _πολλαπλών Σουντόκου..."
-#: ../src/lib/main.py:209
+#: ../src/lib/main.py:210
msgid "_Settings"
msgstr "_Ρυθμίσεις"
-#: ../src/lib/main.py:211
+#: ../src/lib/main.py:212
msgid "_Tools"
msgstr "Εργ_αλεία"
-#: ../src/lib/main.py:212
+#: ../src/lib/main.py:213
msgid "_Hint"
msgstr "_Υπόδειξη"
-#: ../src/lib/main.py:213
+#: ../src/lib/main.py:214
msgid "Show a square that is easy to fill."
msgstr "Εμφάνιση τετραγώνου που είναι εύκολο να γεμίσει."
-#: ../src/lib/main.py:214
+#: ../src/lib/main.py:215
msgid "Clear _Top Notes"
msgstr "Εκκαθάριση άνω _σημειώσεων"
-#: ../src/lib/main.py:216
+#: ../src/lib/main.py:217
msgid "Clear _Bottom Notes"
msgstr "Εκκαθάριση κά_τω σημειώσεων"
-#: ../src/lib/main.py:218
+#: ../src/lib/main.py:219
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/lib/main.py:219
+#: ../src/lib/main.py:220
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../src/lib/main.py:225
+#: ../src/lib/main.py:226
msgid "Show _Possible Numbers"
msgstr "Εμφάνιση _πιθανών αριθμών"
-#: ../src/lib/main.py:227
+#: ../src/lib/main.py:228
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr "Να προβάλλονται πάντα όλοι οι δυνατοί αριθμοί για κάθε τετραγωνίδιο."
-#: ../src/lib/main.py:231
+#: ../src/lib/main.py:232
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
msgstr "Π_ροειδοποίηση αν υπάρχουν ασυμπλήρωτα τετράγωνα"
-#: ../src/lib/main.py:233
+#: ../src/lib/main.py:234
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr ""
"Να εμφανίζεται προειδοποίηση αν μία κίνηση καταστήσει κάποια τετραγωνίδια "
"ασυμπλήρωτα"
-#: ../src/lib/main.py:235
+#: ../src/lib/main.py:236
msgid "_Track Additions"
msgstr "Κατα_γραφή προσθηκών"
-#: ../src/lib/main.py:237
+#: ../src/lib/main.py:238
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr ""
"Επισήμανση νέων προσθηκών με διαφορετικό χρώμα, για να μπορείτε να τις "
"παρακολουθείτε."
-#: ../src/lib/main.py:239
+#: ../src/lib/main.py:240
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Προβολή _εργαλειοθήκης"
-#: ../src/lib/main.py:240
+#: ../src/lib/main.py:241
msgid "_Highlighter"
msgstr "Επ_ισήμανση"
-#: ../src/lib/main.py:241
+#: ../src/lib/main.py:242
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "Επισήμανση της τρέχουσας γραμμής, στήλης και πλαισίου"
-#: ../src/lib/main.py:366
+#: ../src/lib/main.py:367
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %d second"
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
msgstr[0] "Ολοκληρώσατε το παζλ σε %d δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "Ολοκληρώσατε το παζλ σε %d δευτερόλεπτα"
-#: ../src/lib/main.py:371 ../src/lib/main.py:379
+#: ../src/lib/main.py:372 ../src/lib/main.py:380
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά"
-#: ../src/lib/main.py:372 ../src/lib/main.py:380
+#: ../src/lib/main.py:373 ../src/lib/main.py:381
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d δευτερόλεπτo"
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
-#: ../src/lib/main.py:373
+#: ../src/lib/main.py:374
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
msgstr "Ολοκληρώσατε το πρόβλημα σε %(minute)s και %(second)s"
-#: ../src/lib/main.py:378
+#: ../src/lib/main.py:379
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ώρα"
msgstr[1] "%d ώρες"
-#: ../src/lib/main.py:381
+#: ../src/lib/main.py:382
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
msgstr "Ολοκληρώσατε το πρόβλημα σε %(hour)s, %(minute)s και %(second)s"
-#: ../src/lib/main.py:383
+#: ../src/lib/main.py:384
#, python-format
msgid "You got %(n)s hint."
msgid_plural "You got %(n)s hints."
msgstr[0] "Λάβατε %(n)s υπόδειξη."
msgstr[1] "Λάβατε %(n)s υποδείξεις."
-#: ../src/lib/main.py:386
+#: ../src/lib/main.py:387
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
msgstr[0] "Λάβατε %(n)s προειδοποίηση για ασυμπλήρωτα τετραγωνίδια."
msgstr[1] "Λάβατε %(n)s προειδοποιήσεις για ασυμπλήρωτα τετραγωνίδια."
-#: ../src/lib/main.py:391
+#: ../src/lib/main.py:392
msgid "You win!"
msgstr "Κέρδισες!"
-#: ../src/lib/main.py:401
+#: ../src/lib/main.py:402
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "Αποθήκευση αυτού του παιχνιδιού πριν να ξεκινήσει καινούργιο;"
-#: ../src/lib/main.py:402
+#: ../src/lib/main.py:403
msgid "_Save game for later"
msgstr "Απο_θήκευση παιχνιδιού για αργότερα"
-#: ../src/lib/main.py:403
+#: ../src/lib/main.py:404
msgid "_Abandon game"
msgstr "Ε_γκατάλειψη παιχνιδιού"
-#: ../src/lib/main.py:421
+#: ../src/lib/main.py:422
msgid "Save game before closing?"
msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού πριν το κλείσιμο;"
-#: ../src/lib/main.py:619
+#: ../src/lib/main.py:620
msgid "Puzzle Information"
msgstr "Πληροφορίες προβλήματος"
-#: ../src/lib/main.py:620
+#: ../src/lib/main.py:621
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "Δεν υπάρχει τρέχον πρόβλημα."
-#: ../src/lib/main.py:625
+#: ../src/lib/main.py:626
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "Εκτίμηση δυσκολίας: "
-#: ../src/lib/main.py:630
+#: ../src/lib/main.py:631
msgid "Very Hard"
msgstr "Πολύ δύσκολο"
-#: ../src/lib/main.py:635
+#: ../src/lib/main.py:636
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "Συμπληρωμένα τετραγωνίδια με εις άτοπον απαγωγή: "
-#: ../src/lib/main.py:638
+#: ../src/lib/main.py:639
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "Συμπληρωμένα τετραγωνίδια με γέμισμα: "
-#: ../src/lib/main.py:641
+#: ../src/lib/main.py:642
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "Απαιτούμενες δοκιμές για επίλυση: "
-#: ../src/lib/main.py:644 ../src/lib/main.py:645
+#: ../src/lib/main.py:645 ../src/lib/main.py:646
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "Στατιστικά Γρίφων"
-#: ../src/lib/main.py:669
+#: ../src/lib/main.py:670
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
@@ -555,36 +555,36 @@ msgstr ""
"Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>"
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../src/lib/main.py:679
+#: ../src/lib/main.py:680
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Αδυναμία προβολής βοήθειας: %s"
-#: ../src/lib/main.py:735
+#: ../src/lib/main.py:736
msgid "Untracked"
msgstr "Μη καταγραφόμενες"
-#: ../src/lib/main.py:744
+#: ../src/lib/main.py:745
msgid "_Remove"
msgstr "Α_φαίρεση"
-#: ../src/lib/main.py:745
+#: ../src/lib/main.py:746
msgid "Delete selected tracker."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου καταγραφέα."
-#: ../src/lib/main.py:751
+#: ../src/lib/main.py:752
msgid "Hide current tracker entries."
msgstr "Απόκρυψη τρεχουσών καταχωρήσεων καταγραφής."
-#: ../src/lib/main.py:756
+#: ../src/lib/main.py:757
msgid "A_pply"
msgstr "Ε_φαρμογή"
-#: ../src/lib/main.py:757
+#: ../src/lib/main.py:758
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
msgstr "Εφαρμογή όλων των καταγραφέντων τιμών και αφαίρεση της καταγραφής."
-#: ../src/lib/main.py:795
+#: ../src/lib/main.py:796
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "Μνήμη %s"
@@ -637,6 +637,9 @@ msgstr "Αδυναμία σημείωσης παιχνιδιού ως ολοκλ
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr "Το Σουντόκου δεν μπόρεσε να σημειώσει το παιχνίδι ως ολοκληρωμένο."
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "Ιστοσελίδα των παιχνιδιών του GNOME"
+
#~ msgid "Chess"
#~ msgstr "Σκάκι"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]