[gnome-sudoku] Updated Greek translation



commit 8b741c63e3dcc5b9a33896cad451a52ae0e042ff
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Mon Jan 13 09:38:22 2014 +0200

    Updated Greek translation

 po/el.po |  135 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e60c6e0..42160a5 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -29,15 +29,15 @@
 # Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>, 2010.
 # Michael Kotsarinis <mk73628 hotmail com>, 2010.
 # George Stefanakis <george stefanakis gmail com>, 2011.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
 # Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-28 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-06 08:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-12 17:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-13 09:36+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου καταγραφέα"
 msgid "Make the tracked changes permanent"
 msgstr "Οι καταγραφόμενες αλλαγές να γίνουν μόνιμες"
 
-#: ../data/tracker.ui.h:4 ../src/lib/main.py:750
+#: ../data/tracker.ui.h:4 ../src/lib/main.py:751
 msgid "H_ide"
 msgstr "Απόκρυ_ψη"
 
@@ -225,20 +225,20 @@ msgstr ""
 "Το Σουντόκου GNOME είναι μέρος των παιχνιδιών του GNOME."
 
 #: ../src/lib/defaults.py:53
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Ιστοσελίδα των παιχνιδιών του GNOME"
+msgid "Website"
+msgstr "Ιστότοπος"
 
-#: ../src/lib/game_selector.py:121 ../src/lib/main.py:627
+#: ../src/lib/game_selector.py:121 ../src/lib/main.py:628
 #: ../src/lib/printing.py:186
 msgid "Easy"
 msgstr "Εύκολο"
 
-#: ../src/lib/game_selector.py:122 ../src/lib/main.py:628
+#: ../src/lib/game_selector.py:122 ../src/lib/main.py:629
 #: ../src/lib/printing.py:187
 msgid "Medium"
 msgstr "Μεσαίο"
 
-#: ../src/lib/game_selector.py:123 ../src/lib/main.py:629
+#: ../src/lib/game_selector.py:123 ../src/lib/main.py:630
 #: ../src/lib/printing.py:188
 msgid "Hard"
 msgstr "Δύσκολο"
@@ -328,223 +328,223 @@ msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να προχωρήσε
 msgid "Don't ask me this again."
 msgstr "Να μην ερωτηθώ ξανά."
 
-#: ../src/lib/main.py:195
+#: ../src/lib/main.py:196
 msgid "_Game"
 msgstr "_Παιχνίδι"
 
-#: ../src/lib/main.py:196
+#: ../src/lib/main.py:197
 msgid "New game"
 msgstr "Νέο παιχνίδι"
 
-#: ../src/lib/main.py:197
+#: ../src/lib/main.py:198
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Επαναφορά"
 
-#: ../src/lib/main.py:199
+#: ../src/lib/main.py:200
 msgid "_Undo"
 msgstr "Α_ναίρεση"
 
-#: ../src/lib/main.py:200
+#: ../src/lib/main.py:201
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας κίνησης"
 
-#: ../src/lib/main.py:201
+#: ../src/lib/main.py:202
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Επανάληψη"
 
-#: ../src/lib/main.py:202
+#: ../src/lib/main.py:203
 msgid "Redo last action"
 msgstr "Ακύρωση αναίρεσης της τελευταίας κίνησης"
 
-#: ../src/lib/main.py:203
+#: ../src/lib/main.py:204
 msgid "Puzzle _Statistics..."
 msgstr "_Στατιστικά προβλήματος..."
 
-#: ../src/lib/main.py:205
+#: ../src/lib/main.py:206
 msgid "_Print..."
 msgstr "Ε_κτύπωση..."
 
-#: ../src/lib/main.py:206
+#: ../src/lib/main.py:207
 msgid "Print _Multiple Sudokus..."
 msgstr "Εκτύπωση _πολλαπλών Σουντόκου..."
 
-#: ../src/lib/main.py:209
+#: ../src/lib/main.py:210
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Ρυθμίσεις"
 
-#: ../src/lib/main.py:211
+#: ../src/lib/main.py:212
 msgid "_Tools"
 msgstr "Εργ_αλεία"
 
-#: ../src/lib/main.py:212
+#: ../src/lib/main.py:213
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Υπόδειξη"
 
-#: ../src/lib/main.py:213
+#: ../src/lib/main.py:214
 msgid "Show a square that is easy to fill."
 msgstr "Εμφάνιση τετραγώνου που είναι εύκολο να γεμίσει."
 
-#: ../src/lib/main.py:214
+#: ../src/lib/main.py:215
 msgid "Clear _Top Notes"
 msgstr "Εκκαθάριση άνω _σημειώσεων"
 
-#: ../src/lib/main.py:216
+#: ../src/lib/main.py:217
 msgid "Clear _Bottom Notes"
 msgstr "Εκκαθάριση κά_τω σημειώσεων"
 
-#: ../src/lib/main.py:218
+#: ../src/lib/main.py:219
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/lib/main.py:219
+#: ../src/lib/main.py:220
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#: ../src/lib/main.py:225
+#: ../src/lib/main.py:226
 msgid "Show _Possible Numbers"
 msgstr "Εμφάνιση _πιθανών αριθμών"
 
-#: ../src/lib/main.py:227
+#: ../src/lib/main.py:228
 msgid "Always show possible numbers in a square"
 msgstr "Να προβάλλονται πάντα όλοι οι δυνατοί αριθμοί για κάθε τετραγωνίδιο."
 
-#: ../src/lib/main.py:231
+#: ../src/lib/main.py:232
 msgid "Warn About _Unfillable Squares"
 msgstr "Π_ροειδοποίηση αν υπάρχουν ασυμπλήρωτα τετράγωνα"
 
-#: ../src/lib/main.py:233
+#: ../src/lib/main.py:234
 msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 msgstr ""
 "Να εμφανίζεται προειδοποίηση αν μία κίνηση καταστήσει κάποια τετραγωνίδια "
 "ασυμπλήρωτα"
 
-#: ../src/lib/main.py:235
+#: ../src/lib/main.py:236
 msgid "_Track Additions"
 msgstr "Κατα_γραφή προσθηκών"
 
-#: ../src/lib/main.py:237
+#: ../src/lib/main.py:238
 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
 msgstr ""
 "Επισήμανση νέων προσθηκών με διαφορετικό χρώμα, για να μπορείτε να τις "
 "παρακολουθείτε."
 
-#: ../src/lib/main.py:239
+#: ../src/lib/main.py:240
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Προβολή _εργαλειοθήκης"
 
-#: ../src/lib/main.py:240
+#: ../src/lib/main.py:241
 msgid "_Highlighter"
 msgstr "Επ_ισήμανση"
 
-#: ../src/lib/main.py:241
+#: ../src/lib/main.py:242
 msgid "Highlight the current row, column and box"
 msgstr "Επισήμανση της τρέχουσας γραμμής, στήλης και πλαισίου"
 
-#: ../src/lib/main.py:366
+#: ../src/lib/main.py:367
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %d second"
 msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
 msgstr[0] "Ολοκληρώσατε το παζλ σε %d δευτερόλεπτο"
 msgstr[1] "Ολοκληρώσατε το παζλ σε %d δευτερόλεπτα"
 
-#: ../src/lib/main.py:371 ../src/lib/main.py:379
+#: ../src/lib/main.py:372 ../src/lib/main.py:380
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d λεπτό"
 msgstr[1] "%d λεπτά"
 
-#: ../src/lib/main.py:372 ../src/lib/main.py:380
+#: ../src/lib/main.py:373 ../src/lib/main.py:381
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτo"
 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
 
-#: ../src/lib/main.py:373
+#: ../src/lib/main.py:374
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
 msgstr "Ολοκληρώσατε το πρόβλημα σε %(minute)s και %(second)s"
 
-#: ../src/lib/main.py:378
+#: ../src/lib/main.py:379
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d ώρα"
 msgstr[1] "%d ώρες"
 
-#: ../src/lib/main.py:381
+#: ../src/lib/main.py:382
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
 msgstr "Ολοκληρώσατε το πρόβλημα σε %(hour)s, %(minute)s και %(second)s"
 
-#: ../src/lib/main.py:383
+#: ../src/lib/main.py:384
 #, python-format
 msgid "You got %(n)s hint."
 msgid_plural "You got %(n)s hints."
 msgstr[0] "Λάβατε %(n)s υπόδειξη."
 msgstr[1] "Λάβατε %(n)s υποδείξεις."
 
-#: ../src/lib/main.py:386
+#: ../src/lib/main.py:387
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 msgstr[0] "Λάβατε %(n)s προειδοποίηση για ασυμπλήρωτα τετραγωνίδια."
 msgstr[1] "Λάβατε %(n)s προειδοποιήσεις για ασυμπλήρωτα τετραγωνίδια."
 
-#: ../src/lib/main.py:391
+#: ../src/lib/main.py:392
 msgid "You win!"
 msgstr "Κέρδισες!"
 
-#: ../src/lib/main.py:401
+#: ../src/lib/main.py:402
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "Αποθήκευση αυτού του παιχνιδιού πριν να ξεκινήσει καινούργιο;"
 
-#: ../src/lib/main.py:402
+#: ../src/lib/main.py:403
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "Απο_θήκευση παιχνιδιού για αργότερα"
 
-#: ../src/lib/main.py:403
+#: ../src/lib/main.py:404
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "Ε_γκατάλειψη παιχνιδιού"
 
-#: ../src/lib/main.py:421
+#: ../src/lib/main.py:422
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού πριν το κλείσιμο;"
 
-#: ../src/lib/main.py:619
+#: ../src/lib/main.py:620
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "Πληροφορίες προβλήματος"
 
-#: ../src/lib/main.py:620
+#: ../src/lib/main.py:621
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "Δεν υπάρχει τρέχον πρόβλημα."
 
-#: ../src/lib/main.py:625
+#: ../src/lib/main.py:626
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "Εκτίμηση δυσκολίας: "
 
-#: ../src/lib/main.py:630
+#: ../src/lib/main.py:631
 msgid "Very Hard"
 msgstr "Πολύ δύσκολο"
 
-#: ../src/lib/main.py:635
+#: ../src/lib/main.py:636
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "Συμπληρωμένα τετραγωνίδια με εις άτοπον απαγωγή: "
 
-#: ../src/lib/main.py:638
+#: ../src/lib/main.py:639
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "Συμπληρωμένα τετραγωνίδια με γέμισμα: "
 
-#: ../src/lib/main.py:641
+#: ../src/lib/main.py:642
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "Απαιτούμενες δοκιμές για επίλυση: "
 
-#: ../src/lib/main.py:644 ../src/lib/main.py:645
+#: ../src/lib/main.py:645 ../src/lib/main.py:646
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "Στατιστικά Γρίφων"
 
-#: ../src/lib/main.py:669
+#: ../src/lib/main.py:670
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
@@ -555,36 +555,36 @@ msgstr ""
 "Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>"
 
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../src/lib/main.py:679
+#: ../src/lib/main.py:680
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Αδυναμία προβολής βοήθειας: %s"
 
-#: ../src/lib/main.py:735
+#: ../src/lib/main.py:736
 msgid "Untracked"
 msgstr "Μη καταγραφόμενες"
 
-#: ../src/lib/main.py:744
+#: ../src/lib/main.py:745
 msgid "_Remove"
 msgstr "Α_φαίρεση"
 
-#: ../src/lib/main.py:745
+#: ../src/lib/main.py:746
 msgid "Delete selected tracker."
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου καταγραφέα."
 
-#: ../src/lib/main.py:751
+#: ../src/lib/main.py:752
 msgid "Hide current tracker entries."
 msgstr "Απόκρυψη τρεχουσών καταχωρήσεων καταγραφής."
 
-#: ../src/lib/main.py:756
+#: ../src/lib/main.py:757
 msgid "A_pply"
 msgstr "Ε_φαρμογή"
 
-#: ../src/lib/main.py:757
+#: ../src/lib/main.py:758
 msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
 msgstr "Εφαρμογή όλων των καταγραφέντων τιμών και αφαίρεση της καταγραφής."
 
-#: ../src/lib/main.py:795
+#: ../src/lib/main.py:796
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "Μνήμη %s"
@@ -637,6 +637,9 @@ msgstr "Αδυναμία σημείωσης παιχνιδιού ως ολοκλ
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr "Το Σουντόκου δεν μπόρεσε να σημειώσει το παιχνίδι ως ολοκληρωμένο."
 
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "Ιστοσελίδα των παιχνιδιών του GNOME"
+
 #~ msgid "Chess"
 #~ msgstr "Σκάκι"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]