[epiphany] Updated Greek translation



commit 9a35dc32ec45847e3e2a31f2ef6ec3e7ed1f35bf
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Sun Jan 12 20:13:24 2014 +0200

    Updated Greek translation

 po/el.po |  390 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 210 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index f58b03b..9142da8 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -27,23 +27,23 @@
 # Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>, 2010.
 # George Stefanakis <george stefanakis gmail com>, 2011.
 # Ioannis Zampoukas <ioza1964 yahoo gr>, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
 # Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-23 19:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-24 17:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-10 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 09:39+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team lists gnome gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
@@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Αναζήτηση στον ιστό"
 #. duckduckgo must be translated. So, for a Finnish localized
 #. version of duckduckgo that will render results tailored for
 #. Finland, the string would be:
-#. http://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
+#. https://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
 #.
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:13
-msgid "http://duckduckgo.com/?t=epiphany";
-msgstr "http://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=gr-el&amp;kad=gr_EL";
+msgid "https://duckduckgo.com/?t=epiphany";
+msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany";
 
 #. Translators: you can use the regions listed in
 #. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region
@@ -73,12 +73,11 @@ msgstr "http://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=gr-el&amp;kad=gr_EL";
 #. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which
 #. duckduckgo must be translated. For such case, the search url
 #. would be
-#. http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-web-view.c:2088
-#: ../src/ephy-search-provider.c:287
+#. https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24
 #, no-c-format
-msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
-msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=gr-el&amp;kad=gr_EL";
+msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
+msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
 
 #: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -90,9 +89,9 @@ msgstr ""
 "εργασίας και μια απλή και διαισθητική διεπαφή χρήστη που σας επιτρέπει να "
 "επικεντρωθείτε στις ιστοσελίδες σας."
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:301
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:331 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1574
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:312
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:342 ../src/ephy-main.c:67
+#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:467 ../src/window-commands.c:1574
 msgid "Web"
 msgstr "Ιστός"
 
@@ -125,8 +124,8 @@ msgstr "Περιήγηση με caret"
 #. the URL.
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
 #, no-c-format
-msgid "'http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany'"
-msgstr "'http://duckduckgo.com/;q=%s&amp;t=epiphany'"
+msgid "'https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany'"
+msgstr "'https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany'"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
 msgid "URL Search"
@@ -391,7 +390,7 @@ msgid "Size of disk cache, in MB."
 msgstr "Μέγεθος της cache του δίσκου, σε ΜB."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
 msgid "Languages"
 msgstr "Γλώσσες"
 
@@ -519,70 +518,78 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη τίτλων στο πα
 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη διευθύνσεων στο παράθυρο των σελιδοδεικτών."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:145 ../embed/ephy-about-handler.c:147
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+msgid "Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+msgid "Plugins are disabled in the preferences"
+msgstr "Τα πρόσθετα απενεργοποιήθηκαν στις προτιμήσεις"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ενεργοποιημένο"
 
-#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
+#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
 msgid "MIME type"
 msgstr "Τύπος MIME"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
 msgid "Suffixes"
 msgstr "Καταλήξεις"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:221 ../embed/ephy-about-handler.c:224
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:232 ../embed/ephy-about-handler.c:235
 msgid "Memory usage"
 msgstr "Χρήση μνήμης"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:274
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:285
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Έκδοση %s"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:298
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:309
 msgid "About Web"
 msgstr "Περί του ιστού"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:303
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:314
 msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
 msgstr "Μια απλή, καθαρή, και όμορφη θέα του ιστού"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:354 ../embed/ephy-about-handler.c:356
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:365 ../embed/ephy-about-handler.c:367
 msgid "Applications"
 msgstr "Εφαρμογές"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:357
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:368
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr "Εμφάνιση λίστας διαδικτυακών εφαρμογών"
 
 #. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:378
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:389
 msgid "Installed on:"
 msgstr "Εγκαταστάθηκε:"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:451 ../embed/ephy-about-handler.c:454
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:468 ../embed/ephy-about-handler.c:471
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Ιδιωτική περιήγηση"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:455
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:472
 msgid ""
 "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
 "will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -593,17 +600,17 @@ msgstr ""
 "αποθηκευμένες πληροφορίες θα καθαριστούν θα διαγραφούν όταν κλείσετε το "
 "παράθυρο."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:501
+#: ../embed/ephy-embed.c:500
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "Πιέστε το πλήκτρο %s για να βγείτε από την πλήρη οθόνη"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:504
+#: ../embed/ephy-embed.c:503
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:504
+#: ../embed/ephy-embed.c:503
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
@@ -961,7 +968,7 @@ msgid "Most Visited"
 msgstr "Πιο δημοφιλή"
 
 #. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2776
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2778
 msgid "Blank page"
 msgstr "Κενή σελίδα"
 
@@ -994,16 +1001,16 @@ msgstr "Η σελίδα σε <b>%s</b> επιθυμεί να γνωρίζει τ
 msgid "None specified"
 msgstr "Απροσδιόριστο"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1750 ../embed/ephy-web-view.c:1767
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1752 ../embed/ephy-web-view.c:1769
 #, c-format
 msgid "Problem loading “%s”"
 msgstr "Πρόβλημα κατά τη φόρτωση του “%s”"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1754
 msgid "Oops! Unable to display this website."
 msgstr "Ουπς! Αδύνατη η εμφάνιση αυτής της ιστοσελίδας."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1755
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1016,15 +1023,15 @@ msgstr ""
 "να έχει μετακινηθεί σε νέα διεύθυνση. Μην ξεχάσετε να ελέγξετε την σύνδεση "
 "σας στο διαδίκτυο ότι λειτουργεί σωστά.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1762
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1764
 msgid "Try Again"
 msgstr "Ξαναπροσπαθήστε"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1771
 msgid "Oops! There may be a problem."
 msgstr "Όπα! Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1770
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1772
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1035,20 +1042,20 @@ msgstr ""
 "</p><p> Αν αυτό ξανασυμβεί, παρακαλούμε αναφέρτε το πρόβλημα στους "
 "προγραμματιστές.<strong>%s</strong></p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1776
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
 msgid "Reload Anyway"
 msgstr "Επαναφόρτωση σε κάθε περίπτωση"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1781
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
 #, c-format
 msgid "Problem displaying “%s”"
 msgstr "Πρόβλημα εμφάνισης του “%s”"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1782
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
 msgid "Oops!"
 msgstr "Όπα!"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1785
 msgid ""
 "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
 "different page to continue."
@@ -1056,24 +1063,30 @@ msgstr ""
 "Κάτι πήγε στραβά κατά την εμφάνιση αυτής της σελίδας. Παρακαλώ επαναφορτώστε "
 "ή επισκεφτείτε μια διαφορετική σελίδα για να συνεχίσετε."
 
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2090 ../src/ephy-search-provider.c:287
+#, c-format
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=gr-el&amp;kad=gr_EL";
+
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2326
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2328
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "Γίνεται φόρτωση “%s”…"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2328
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
 msgid "Loading…"
 msgstr "Γίνεται φόρτωση…"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2680
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2682
 msgid "_OK"
 msgstr "_Εντάξει"
 
 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:640
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
-#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:877
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:2
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:877
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ά_κυρο"
 
@@ -1102,7 +1115,7 @@ msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "Downloads"
 msgstr "Λήψεις"
 
@@ -1345,63 +1358,78 @@ msgstr "Η ταυτότητα της ιστοσελίδας δεν έχει επ
 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:326
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:650
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-history-window.c:143
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3 ../src/resources/epiphany.ui.h:2
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2 ../src/ephy-history-window.c:143
 #: ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:111
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:104
 #, c-format
-msgid "%u:%02u hour left"
-msgid_plural "%u:%02u hours left"
-msgstr[0] "Απέμεινε %u:%02u ώρα"
-msgstr[1] "Απέμειναν %u:%02u ώρες"
+msgid "%d second left"
+msgid_plural "%d seconds left"
+msgstr[0] "Απέμεινε %d δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "Απέμειναν %d δευτερόλεπτα"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:113
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:110
 #, c-format
-msgid "%u hour left"
-msgid_plural "%u hours left"
-msgstr[0] "Επέμεινε %u ώρα"
-msgstr[1] "Επέμειναν %u ώρες"
+msgid "%d minute left"
+msgid_plural "%d minutes left"
+msgstr[0] "Απέμεινε %d λεπτό"
+msgstr[1] "Απέμειναν %d λεπτά"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:116
 #, c-format
-msgid "%u:%02u minute left"
-msgid_plural "%u:%02u minutes left"
-msgstr[0] "Επέμεινε %u:%02u λεπτό"
-msgstr[1] "Απέμειναν %u:%02u λεπτά"
+msgid "%d hour left"
+msgid_plural "%d hours left"
+msgstr[0] "Απέμεινε %d ώρα"
+msgstr[1] "Απέμειναν %d ώρες"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:122
+#, c-format
+msgid "%d day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "Απέμεινε %d ημέρα"
+msgstr[1] "Απέμειναν %d ημέρες"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:128
+#, c-format
+msgid "%d week left"
+msgid_plural "%d weeks left"
+msgstr[0] "Απέμεινε %d εβδομάδα"
+msgstr[1] "Απέμειναν %d εβδομάδες"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:118
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:134
 #, c-format
-msgid "%u second left"
-msgid_plural "%u seconds left"
-msgstr[0] "Απέμεινε %u δευτερόλεπτο"
-msgstr[1] "Απέμειναν %u δευτερόλεπτα"
+msgid "%d month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "Απέμεινε %d μήνας"
+msgstr[1] "Απέμειναν %d μήνες"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:260
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280
 msgid "Finished"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:273
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:295
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφόρτωση: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:330 ../src/window-commands.c:781
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:350 ../src/window-commands.c:781
 msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
+msgstr "Ακύρωση"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:339 ../src/ephy-window.c:1169
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:359 ../src/ephy-window.c:1171
 #: ../src/window-commands.c:275
 msgid "Open"
 msgstr "Άνοιγμα"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:345
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:365
 msgid "Show in folder"
 msgstr "Προβολή στον φάκελο"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:538
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:573
 msgid "Starting…"
 msgstr "Εκκίνηση…"
 
@@ -1417,21 +1445,21 @@ msgstr "Τοποθεσίες"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:616
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-history-window.c:229
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:618
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-history-window.c:229
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Ε_κκαθάριση"
 
 #. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:635 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:121
 msgid "_Undo"
 msgstr "Α_ναίρεση"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:642
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:644
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Επανάληψη"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:899
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr ""
 "Σύρτε και αφήστε αυτό το εικονίδιο για να δημιουργήσετε σύνδεσμο σε αυτή τη "
@@ -1505,7 +1533,8 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:643
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
 msgstr "_Προσθήκη"
 
@@ -1905,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:6
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
 msgid "Cookies"
 msgstr "Cookies"
 
@@ -1977,20 +2006,20 @@ msgstr "Έ_ξοδος"
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>_Αυτόματη</b>"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:327
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Αυτόματη"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "Χρήση της κωδικοποίησης που καθορίζεται από το έγγραφο"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>_Χρήση μιας διαφορετικής κωδικοποίησης</b>"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5
+msgid "_Use a different encoding:"
+msgstr "_Χρήση μιας διαφορετικής κωδικοποίησης:"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:1
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "Passwords"
 msgstr "Κωδικοί"
 
@@ -2018,161 +2047,161 @@ msgstr "Αν_τιγραφή ονόματος χρήστη"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "_Download folder:"
 msgstr "Φάκελος _λήψεων:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "A_utomatically open downloaded files"
 msgstr "Α_υτόματο άνοιγμα ληφθέντων αρχείων"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "_Engine:"
 msgstr "_Μηχανή:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Web Content"
 msgstr "Περιεχόμενο Ιστού"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "Allow popup _windows"
 msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα _παράθυρα"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "Allow _advertisements"
 msgstr "Να επιτρέπονται _διαφημίσεις"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Enable _plugins"
 msgstr "Ενεργοποίηση _πρόσθετων λειτουργιών"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "Fonts"
 msgstr "Γραμματοσειρές"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "_Use system fonts"
 msgstr "Χ_ρήση γραμματοσειρών συστήματος"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Sans serif font:"
 msgstr "Γραμματοσειρά Sans serif:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Serif font:"
 msgstr "Γραμματοσειρά Serif:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
 msgid "Monospace font:"
 msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
 msgid "Style"
 msgstr "Στυλ"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου _stylesheet"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
 msgid "_Edit Stylesheet…"
 msgstr "_Επεξεργασία Stylesheet…"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "Γραμματοσειρές & Στυλ"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
 msgid "Manage Cookies"
 msgstr "Διαχείριση μπισκότων"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
 msgid "_Always accept"
 msgstr "_Πάντα αποδοχή"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
 msgid "Only _from sites you visit"
 msgstr "Μόνο _από τοποθεσίες που επισκέπτεστε"
 
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
 msgstr ""
 "<small>Για παράδειγμα, όχι από διαφημιστές σε αυτές τις σελίδες</small>"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "_Never accept"
 msgstr "Π_οτέ αποδοχή"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
 msgid "Tracking"
 msgstr "Καταγραφή"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
 msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
 msgstr "Π_είτε στις ιστοσελίδες πως δεν θέλω να παρακολουθούμε"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
 msgid "Manage Passwords"
 msgstr "Διαχείριση κωδικών πρόσβασης"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "Α_πομνημόνευση κωδικών"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "Temporary Files"
 msgstr "Προσωρινά αρχεία"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
 msgid "_Disk space:"
 msgstr "Χώρος _δίσκου:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "Privacy"
 msgstr "Απόρρητο"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 ../src/ephy-encoding-dialog.c:385
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379
 msgid "Encodings"
 msgstr "Κωδικοποιήσεις"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
 msgid "De_fault:"
 msgstr "_Προεπιλογή:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Αφαίρεση"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
 msgid "_Up"
 msgstr "_Επάνω"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
 msgid "_Down"
 msgstr "_Κάτω"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46
 msgid "Spell checking"
 msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47
 msgid "_Enable spell checking"
 msgstr "_Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47 ../src/prefs-dialog.c:831
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:48 ../src/prefs-dialog.c:835
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
@@ -2180,7 +2209,7 @@ msgstr "Γλώσσα"
 msgid "Add Language"
 msgstr "Προσθήκη γλώσσας"
 
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:4
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "Επιλογή μιας γ_λώσσας:"
 
@@ -2208,10 +2237,6 @@ msgstr "Άλ_λες…"
 msgid "Other encodings"
 msgstr "Άλλες κωδικοποιήσεις"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:327
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Αυτόματη"
-
 #: ../src/ephy-history-window.c:135
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου δεσμού ιστορικού σε νέο παράθυρο"
@@ -2552,85 +2577,85 @@ msgstr "Έ_ναρξη κινούμενων εικόνων"
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "Διακο_πή κινούμενων εικόνων"
 
-#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:451
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Υπάρχουν αλλαγές σε στοιχεία της φόρμας που δεν έχουν υποβληθεί"
 
-#: ../src/ephy-window.c:450
+#: ../src/ephy-window.c:452
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Αν κλείσετε το έγγραφο, θα χάσετε τις πληροφορίες."
 
-#: ../src/ephy-window.c:452
+#: ../src/ephy-window.c:454
 msgid "Close _Document"
 msgstr "_Κλείσιμο εγγράφου"
 
-#: ../src/ephy-window.c:467
+#: ../src/ephy-window.c:469
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "Μεταφορτώσεις σε εξέλιξη σε αυτό το παράθυρο"
 
-#: ../src/ephy-window.c:468
+#: ../src/ephy-window.c:470
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα ακυρωθούν οι μεταφορτώσεις"
 
-#: ../src/ephy-window.c:469
+#: ../src/ephy-window.c:471
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου και ακύρωση των μεταφορτώσεων"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1171
+#: ../src/ephy-window.c:1173
 msgid "Save As"
 msgstr "Αποθήκευση ως"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1173
+#: ../src/ephy-window.c:1175
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Αποθήκευση ως εφαρμογή"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1175
+#: ../src/ephy-window.c:1177
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1177
+#: ../src/ephy-window.c:1179
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Σελιδοδείκτης"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1179
+#: ../src/ephy-window.c:1181
 msgid "Find"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1188
+#: ../src/ephy-window.c:1190
 msgid "Larger"
 msgstr "Μεγαλύτερα"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1191
+#: ../src/ephy-window.c:1193
 msgid "Smaller"
 msgstr "Μικρότερα"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1219
+#: ../src/ephy-window.c:1221
 msgid "Back"
 msgstr "Πίσω"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1231
+#: ../src/ephy-window.c:1233
 msgid "Forward"
 msgstr "Προώθηση"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1243
+#: ../src/ephy-window.c:1245
 msgid "Zoom"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1252
+#: ../src/ephy-window.c:1254
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Νέα _καρτέλα"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1260
+#: ../src/ephy-window.c:1262
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "Μετάβαση στα πιο δημοφιλή"
 
-#: ../src/popup-commands.c:273
+#: ../src/popup-commands.c:269
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Αποθήκευση δεσμού ως"
 
-#: ../src/popup-commands.c:280
+#: ../src/popup-commands.c:276
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως"
 
@@ -2638,7 +2663,7 @@ msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:545 ../src/prefs-dialog.c:551
+#: ../src/prefs-dialog.c:549 ../src/prefs-dialog.c:555
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2647,25 +2672,25 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:560
+#: ../src/prefs-dialog.c:564
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Καθορισμένη από το χρήστη (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:582
+#: ../src/prefs-dialog.c:586
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "Γλώσσα συστήματος (%s)"
 msgstr[1] "Γλώσσες συστήματος (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:914
+#: ../src/prefs-dialog.c:918
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1013
+#: ../src/prefs-dialog.c:1011
 msgid "DuckDuckGo"
 msgstr "DuckDuckGo"
 
@@ -2673,29 +2698,29 @@ msgstr "DuckDuckGo"
 #. * you chose in the gschema, but with & instead of &amp;
 #. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
 #. * entry in the preferences combo, so please test this.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1018
+#: ../src/prefs-dialog.c:1016
 #, c-format
-msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
-msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
+msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
+msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1020
+#: ../src/prefs-dialog.c:1018
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
-#: ../src/prefs-dialog.c:1022
+#: ../src/prefs-dialog.c:1020
 #, c-format
-msgid "http://google.com/search?q=%s";
-msgstr "http://google.com/search?q=%s";
+msgid "https://google.com/search?q=%s";
+msgstr "https://google.com/search?q=%s";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1024
+#: ../src/prefs-dialog.c:1022
 msgid "Bing"
 msgstr "Bing"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
-#: ../src/prefs-dialog.c:1026
+#: ../src/prefs-dialog.c:1024
 #, c-format
 msgid "http://www.bing.com/search?q=%s";
 msgstr "http://www.bing.com/search?q=%s";
@@ -2801,6 +2826,14 @@ msgstr ""
 msgid "_Enable"
 msgstr "Ε_νεργοποίηση"
 
+#~ msgid "%u:%02u hour left"
+#~ msgid_plural "%u:%02u hours left"
+#~ msgstr[0] "Απέμεινε %u:%02u ώρα"
+#~ msgstr[1] "Απέμειναν %u:%02u ώρες"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic</b>"
+#~ msgstr "<b>_Αυτόματη</b>"
+
 #~ msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
 #~ msgstr ""
 #~ "Χρησιμοποιήστε την καθολική ρύθμιση γραμματοσειρών του συστήματος GNOME."
@@ -2971,9 +3004,6 @@ msgstr "Ε_νεργοποίηση"
 #~ "Μεσαίο κλικ στον κύριο πίνακα για θα ανοίξει την ιστοσελίδα που "
 #~ "σημειώνεται  από το τρέχον επιλεγμένο κείμενο."
 
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Πρόσθετα"
-
 #~ msgid "Active extensions"
 #~ msgstr "Ενεργές επεκτάσεις"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]