[gedit] Updated Russian help translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Russian help translation
- Date: Sun, 12 Jan 2014 18:10:59 +0000 (UTC)
commit d35e52ef8ac53c0258161fae2c9ceb0a828c3f83
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date: Sun Jan 12 22:10:09 2014 +0400
Updated Russian help translation
help/ru/ru.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index 8802e34..06012a5 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-25 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-23 22:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-29 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-23 02:07+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Текстовый редактор gedit"
#: C/gedit-plugins-modelines.page:13 C/gedit-plugins-pyconsole.page:9
#: C/gedit-plugins-quick-open.page:10 C/gedit-plugins-snippets.page:9
#: C/gedit-plugins-sort.page:13 C/gedit-printing.page:9
-#: C/gedit-quickstart.page:11 C/gedit-replace.page:10 C/gedit-save-file.page:9
+#: C/gedit-quickstart.page:11 C/gedit-replace.page:11 C/gedit-save-file.page:9
#: C/gedit-search.page:10 C/gedit-shortcut-keys.page:13
#: C/gedit-spellcheck.page:11 C/gedit-syntax-highlighting.page:9
#: C/gedit-tabs-moving.page:12 C/gedit-tabs.page:12
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Джим Кэмпбелл (Jim Campbell)"
#: C/index.page:17 C/gedit-plugins-snippets.page:13
#: C/gedit-plugins-sort.page:17 C/gedit-printing-order.page:14
#: C/gedit-printing.page:13 C/gedit-printing-select.page:13
-#: C/gedit-quickstart.page:15 C/gedit-replace.page:18
+#: C/gedit-quickstart.page:15 C/gedit-replace.page:19
#: C/gedit-save-file.page:13 C/gedit-search.page:18
#: C/gedit-shortcut-keys.page:29 C/gedit-spellcheck.page:19
#: C/gedit-syntax-highlighting.page:13 C/gedit-tabs-moving.page:20
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Дополнительные модули gedit"
#: C/gedit-plugins-external-tools.page:11 C/gedit-plugins-file-browser.page:10
#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:9 C/gedit-plugins-install.page:12
#: C/gedit-plugins-modelines.page:9 C/gedit-plugins-sort.page:9
-#: C/gedit-replace.page:14 C/gedit-search.page:14 C/gedit-tabs-moving.page:16
+#: C/gedit-replace.page:15 C/gedit-search.page:14 C/gedit-tabs-moving.page:16
#: C/gedit-tabs.page:16 C/gedit-undo-recent-action.page:13
#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:14
msgid "Daniel Neel"
@@ -1150,13 +1150,13 @@ msgid ""
"Installing third-party plugins gives you extra functionality that isn't "
"available in default <app>gedit</app> plugins, or even the extra plugins "
"that are part of the <app>gedit-plugins</app> package. An online list of "
-"third-party plugins is <link href=\"http://live.gnome.org/Gedit/"
+"third-party plugins is <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Gedit/"
"Plugins#third_party\">kept here</link>."
msgstr ""
"Установка сторонних модулей предоставляет дополнительную функциональность, "
"которая не доступна в стандартных и дополнительных модулях <app>gedit</app>, "
"которые являются частью пакета <app>gedit-plugins</app>. Онлайн-список "
-"сторонних модулей находится <link href=\"http://live.gnome.org/Gedit/"
+"сторонних модулей находится <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Gedit/"
"Plugins#third_party\">здесь</link>."
#. (itstool) path: page/p
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-quick-open.page:53
msgid ""
-"Recent documents which are also shown in the<file>Recent</file> folder in "
+"Recent documents which are also shown in the <file>Recent</file> folder in "
"<app>Files</app>"
msgstr ""
"Последние документы, которые также показаны в папке <file>Недавние</file> в "
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgid ""
"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Plugins</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Выберите <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Параметры</gui> <<gui style=\"tab\">Модули</gui></guiseq>."
+"\">Параметры</gui> <gui style=\"tab\">Модули</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-snippets.page:40
@@ -2508,13 +2508,18 @@ msgstr ""
"выполнении различных задач, посетите <link xref=\"index\">остальные темы</"
"link> руководства <app>gedit</app>."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-replace.page:23
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Екатерина Герасимова (Ekaterina Gerasimova)"
+
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-replace.page:24
+#: C/gedit-replace.page:29
msgid "Replace text"
msgstr "Замена текста"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-replace.page:26
+#: C/gedit-replace.page:31
msgid ""
"Editing text can be time consuming. To save time, <app>gedit</app> includes "
"a <app>Replace</app> function that helps you to find and replace portions of "
@@ -2525,50 +2530,52 @@ msgstr ""
"заменять часть текста."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/gedit-replace.page:31
+#: C/gedit-replace.page:36
msgid "Replace text in <app>gedit</app>"
msgstr "Замена текста в <app>gedit</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:33
+#: C/gedit-replace.page:38
msgid ""
-"Open the Replace tool by clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Search</gui> "
-"<gui style=\"menuitem\">Replace</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq>."
+"Open the <gui>Replace</gui> tool by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Search</gui><gui style=\"menuitem\">Replace…</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Откройте инструмент Заменить, выбрав <guiseq><gui style=\"menu\">Поиск</gui> "
-"<gui style=\"menuitem\">Заменить</gui></guiseq>, или нажмите "
+"Откройте инструмент <gui>Заменить</gui>, выбрав <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Поиск</gui><gui style=\"menuitem\">Заменить…</gui></guiseq>, или нажмите "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:39
-msgid "Enter the text that you wish to replace into the 'Search for:' field."
-msgstr "Введите текст, который нужно заменить, в поле «Найти:»."
+#: C/gedit-replace.page:43
+msgid ""
+"Enter the text that you wish to replace into the <gui>Search for:</gui> "
+"field."
+msgstr "Введите текст, который нужно заменить, в поле <gui>Найти:</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:43
-msgid "Enter the new, replacement text into the 'Replace with:' field."
-msgstr "Введите заменяющий текст в поле «Заменить на:»."
+#: C/gedit-replace.page:47
+msgid ""
+"Enter the new, replacement text into the <gui>Replace with:</gui> field."
+msgstr "Введите заменяющий текст в поле <gui>Заменить на:</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:46
+#: C/gedit-replace.page:51
msgid ""
-"Once you have entered the original and replacement text, select your desired "
-"replacement options:"
+"Once you have entered the original and replacement text, you can add extra "
+"parameters to the search. You can also choose what you want to replace:"
msgstr ""
-"После ввода исходного и заменяющего текста, выберите нужные параметры замены:"
+"После ввода исходного и заменяющего текста, можно указать дополнительные "
+"параметры поиска. Также можно выбрать что заменять:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:50
-msgid ""
-"To replace <em>only</em> the next matching portion of text, click "
-"<gui>Replace</gui>."
+#: C/gedit-replace.page:56
+msgid "To replace <em>only</em> the next match, click <gui>Replace</gui>."
msgstr ""
-"Чтобы заменить <em>только</em> следующий соответствующий фрагмент текста, "
-"нажмите кнопку <gui>Заменить</gui>."
+"Чтобы заменить <em>только</em> следующее соответствие, нажмите кнопку "
+"<gui>Заменить</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:54
+#: C/gedit-replace.page:60
msgid ""
"To replace <em>all occurrences</em> of the searched-for text, click "
"<gui>Replace All</gui>."
@@ -2577,7 +2584,7 @@ msgstr ""
"<gui>Заменить все</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-replace.page:62
+#: C/gedit-replace.page:68
msgid ""
"Use the <gui>Replace All</gui> function with care. <gui>Replace All</gui> "
"works on the entirety of your text file, and does not allow you to highlight "
@@ -2588,17 +2595,22 @@ msgstr ""
"выделять часть текста, в которой функция замены не будет выполняться."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-replace.page:69
+#: C/gedit-replace.page:75
msgid "More options"
msgstr "Дополнительные параметры"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-replace.page:77
+msgid "If you wish, you can add some extra parameters to your search:"
+msgstr "Если нужно, можно указать дополнительные параметры поиска:"
+
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:72
+#: C/gedit-replace.page:81
msgid "Match case"
msgstr "Учитывать регистр"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:73
+#: C/gedit-replace.page:82
msgid ""
"The <em>Match case</em> option allows you to specify whether you want your "
"search to be case-sensitive. If this option is selected, searches will be "
@@ -2609,12 +2621,12 @@ msgstr ""
"нет, поиск будет производиться без учёта регистра."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:78
+#: C/gedit-replace.page:87
msgid "Match entire word only"
msgstr "Только полные слова"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:79
+#: C/gedit-replace.page:88
msgid ""
"Use this option to search for a specific word without including fragments of "
"other words. For example, if you searched for the word 'and' with this "
@@ -2626,12 +2638,12 @@ msgstr ""
"«на» будет соответствовать, а слова «<em>на</em>м» и «Па<em>на</em>ма» нет."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:86
+#: C/gedit-replace.page:95
msgid "Search backwards"
msgstr "Обратный поиск"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:87
+#: C/gedit-replace.page:96
msgid ""
"This command behaves identically to the Find Previous command. If you wish "
"to step through search results from end to beginning, select this option."
@@ -2640,12 +2652,12 @@ msgstr ""
"если нужно выполнять поиск от конца к началу."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/gedit-replace.page:92
+#: C/gedit-replace.page:101
msgid "Wrap around"
msgstr "Автоматически переходить к началу документа"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-replace.page:93
+#: C/gedit-replace.page:102
msgid ""
"With the <app>wrap around</app> option enabled, <app>gedit</app> will re-"
"start the search/replace action at the top of the file after it has reached "
@@ -2657,6 +2669,60 @@ msgstr ""
"его начала. Это гарантирует, что функция поиск/замена будет выполнена по "
"всему документу."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-replace.page:112
+msgid "Using escape sequences"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-replace.page:114
+msgid ""
+"You can use <em>escape sequences</em> to search for line breaks and tabs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gedit-replace.page:119
+msgid "\\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-replace.page:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Modelines"
+msgid "Newline"
+msgstr "Режим строк"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gedit-replace.page:123
+msgid "\\t"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-replace.page:124
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gedit-replace.page:127
+msgid "\\r"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-replace.page:128
+msgid "Carriage return"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-replace.page:132
+msgid ""
+"If you actually want to search for a <output>\\</output> (backslash) or one "
+"of the escape sequences in the text, you need to escape the backslash with "
+"an extra backslash. For example, to search for <input>\\</input>, you need "
+"to enter <input>\\\\</input> into the search or replace field. You can "
+"search for escape sequences in the same way: to search for or replace with a "
+"<input>\\n</input>, use the <input>\\\\n</input> term."
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/gedit-save-file.page:20
msgid "Save a file"
@@ -2976,8 +3042,6 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key> <var>n</var></key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:99
-#, fuzzy
-#| msgid "New Tab Group"
msgid "New tab group"
msgstr "Создать группу вкладок"
@@ -2988,8 +3052,6 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous Tab Group"
msgid "Previous tab group"
msgstr "Предыдущая группа вкладок"
@@ -3004,8 +3066,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Next Tab Group"
msgid "Next tab group"
msgstr "Следующая группа вкладок"
@@ -3680,36 +3740,30 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/gedit-tab-groups.page:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Move a tab to another gedit window"
msgid "Open a new tab group in the gedit window"
-msgstr "Перемещение вкладки в другое окно gedit"
+msgstr "Создание группы вкладок в окне gedit"
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-tab-groups.page:33
msgid "To open a new tab group you can:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы создать группу вкладок:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-tab-groups.page:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to display the "
-#| "<gui>Open Files</gui> dialog."
msgid ""
"Go to <guiseq><gui>Documents</gui><gui>New Tab Group</gui></guiseq> in the "
"main menu."
msgstr ""
-"Выберите <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Открыть</gui></guiseq>, появится "
-"диалоговое окно <gui>Открыть файлы</gui>."
+"Выберите <guiseq><gui>Документы</gui><gui>Создать группу вкладок</gui></"
+"guiseq> в главном меню."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-tab-groups.page:41
-#, fuzzy
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageUp</key></keyseq>"
msgid ""
"Use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq> shortcut."
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageUp</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Используте комбинацию клавиш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</"
+"key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-tab-groups.page:46
@@ -3735,8 +3789,10 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/gedit-tab-groups.page:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Move a tab to another tab group"
msgid "Move through tab groups"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение вкладки из одной группы вкладок в другую"
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-tab-groups.page:63
@@ -3767,8 +3823,10 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageDown</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-tab-groups.page:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Move a tab to another tab group"
msgid "To move backward (on the previous) tab group:"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение вкладки из одной группы вкладок в другую"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-tab-groups.page:80
@@ -4115,3 +4173,27 @@ msgstr ""
"Attribution-ShareAlike 3.0 Unported. Для просмотра копии этой лицензии "
"посетите <_:link-1/> или отправьте письмо по адресу: Creative Commons, 444 "
"Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gedit-icon.png' "
+#~ "md5='a7174de2671462e1ac4f80a82ad09184'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gedit-icon.png' "
+#~ "md5='a7174de2671462e1ac4f80a82ad09184'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gedit-side-pane1.png' "
+#~ "md5='ac9c80cb0552d63b593c71f23be69b53'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gedit-side-pane1.png' "
+#~ "md5='ac9c80cb0552d63b593c71f23be69b53'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gedit-side-pane2.png' "
+#~ "md5='e7a12a43adc9c9cb8c992ad22a815a57'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gedit-side-pane2.png' "
+#~ "md5='e7a12a43adc9c9cb8c992ad22a815a57'"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]