[gnome-boxes] Updated Lithuanian translation



commit ee8d697ab5a5cdb477aee7cb7fa1b177accfd4b9
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Jan 12 19:56:57 2014 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  597 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 321 insertions(+), 276 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 9a59cf2..e4fda9a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,16 +1,15 @@
 # Lithuanian translation for gnome-boxes.
 # Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012, 2013.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
 #
-#: ../src/main.vala:15
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-02 17:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 00:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-12 19:54+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -21,8 +20,34 @@ msgstr ""
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Paprasta GNOME 3 programa nutolusioms arba virtualioms sistemoms pasiekti. "
+"Skirtingai nuo kito virtualių mašinų valdymo programinės įrangos, Boxes "
+"taikosi į paprastus darbastalio naudotojus. Todėl Boxes neturi daug "
+"sudėtingų parametrų virtualioms mašinoms tvarkyti. Vietoje to Boxes siekia, "
+"kad viskas veiktų iš karto su labai mažai naudotojo įvesties."
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Galite įdiegti Boxes, jei norite tik labai saugaus ir paprasto būdo "
+"išbandyti naujas operacines sistemas ar naujas (galimai nestabilias) jūsų "
+"mėgiamų operacinių sistemų versijas arba norite prisijungti prie nutolusio "
+"kompiuterio (pvz. darbo)."
+
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:72
 msgid "Boxes"
 msgstr "Dėžės"
 
@@ -86,98 +111,212 @@ msgstr "Langas išdidintas"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Lango išdidinimo būsena"
 
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Nauja"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "Ieškoti"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
+msgid "Select Items"
+msgstr "Pasirinkite elementus"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: ../src/wizard-source.vala:246
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atsisakyti"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:6
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Sukurti dėžę"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atgal"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Tęsti"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
+msgid "C_reate"
+msgstr "Suku_rti"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
+msgid "Select All"
+msgstr "Žymėti visus"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:11
+msgid "Select Running"
+msgstr "Pasirinkite veikiančią"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:12
+msgid "Select None"
+msgstr "Nežymėti nieko"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
 msgstr ""
-"Paprasta GNOME 3 programa nutolusioms arba virtualioms sistemoms pasiekti. "
-"Skirtingai nuo kito virtualių mašinų valdymo programinės įrangos, Boxes "
-"taikosi į paprastus darbastalio naudotojus. Todėl Boxes neturi daug "
-"sudėtingų parametrų virtualioms mašinoms tvarkyti. Vietoje to Boxes siekia, "
-"kad viskas veiktų iš karto su labai mažai naudotojo įvesties."
+"Pasirinkite greitąjį diegimą automatiniam dėžės konfigūravimui su "
+"optimaliais nustatymais."
 
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "Greitasis diegimas"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:262
+msgid "Username"
+msgstr "Naudotojo vardas"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/machine.vala:587
+#: ../src/unattended-installer.vala:263
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "Pridėti sl_aptažodį"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "Produkto raktas"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
 msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
 msgstr ""
-"Galite įdiegti Boxes, jei norite tik labai saugaus ir paprasto būdo "
-"išbandyti naujas operacines sistemas ar naujas (galimai nestabilias) jūsų "
-"mėgiamų operacinių sistemų versijas arba norite prisijungti prie nutolusio "
-"kompiuterio (pvz. darbo)."
+"Dėžės sukūrimas leis jums naudoti kitą operacinę sistemą tiesiogiai iš jūsų "
+"esamo prisijungimo.\n"
+"\n"
+"Jūs galite prisijungti prie esamos mašinos <b><i>per tinklą</i></b> arba "
+"sukurti <b><i>virtualią mašiną</i></b>, kuri veikia lokaliai pas jus."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Įdėkite operacinės sistemos diegimo laikmeną arba pasirinkite šaltinį žemiau"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Bet kokie prekių ženklai rodomi aukščiau yra tik jūsų įsigyto programinės "
+"įrangos produktų identifikavimui ir yra atitinkamų savininkų nuosavybė."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Ruošiamasi kurti naują dėžę"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Virtualizacijos plėtiniai neprieinami jūsų sistemoje. Jei jūsų sistema yra "
+"nesena (po 2008), patikrinkite BIOS nustatymus jiems įjungti."
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+#| msgid "Unknown installer media"
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Nežinoma laikmena"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Įveskite URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pasirinkite failą"
 
-#: ../src/app.vala:160
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../src/app.vala:162
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "išvertė:\n"
 "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
 
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:163
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Paprasta GNOME 3 programa nutolusioms arba virtualioms sistemoms pasiekti"
 
-#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/app.vala:182
 msgid "New"
 msgstr "Nauja"
 
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:187
 msgid "Help"
 msgstr "Žinynas"
 
-#: ../src/app.vala:184
-msgid "About Boxes"
-msgstr "Apie dėžes"
+#: ../src/app.vala:188
+#| msgid "About Boxes"
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
 
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:189
 msgid "Quit"
 msgstr "Išeiti"
 
-#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:241 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Vaizduoklio versijos numeris"
 
-#: ../src/app.vala:239
+#: ../src/app.vala:243
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Atverti visame ekrane"
 
-#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:244 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Patikrinti virtualizacijos galimybes"
 
-#: ../src/app.vala:241
+#: ../src/app.vala:245
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Atverti dėžę su UUID"
 
-#: ../src/app.vala:242
+#: ../src/app.vala:246
 msgid "Search term"
 msgstr "Paieškos terminas"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one 
supported.
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:248
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "URI iki vaizduoklio, brokerio arba diegimo laikmenos"
 
-#: ../src/app.vala:255
+#: ../src/app.vala:259
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- paprasta programa nutolusioms arba virtualioms mašinoms pasiekti"
 
-#: ../src/app.vala:277
+#: ../src/app.vala:281
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Nurodyta per daug komandų eilutės argumentų.\n"
 
-#: ../src/app.vala:842
+#: ../src/app.vala:841
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Dėžė „%s“ buvo ištrinta"
 
-#: ../src/app.vala:843
+#: ../src/app.vala:842
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -185,7 +324,11 @@ msgstr[0] "%u dėžė buvo ištrinta"
 msgstr[1] "%u dėžės buvo ištrintos"
 msgstr[2] "%u dėžių buvo ištrintos"
 
-#: ../src/app.vala:933
+#: ../src/app.vala:865
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atšaukti"
+
+#: ../src/app.vala:932
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -194,37 +337,37 @@ msgstr ""
 "Nepavyko atkurti iš disko „%s“\n"
 "Bandyti be įrašytos būsenos?"
 
-#: ../src/app.vala:934
+#: ../src/app.vala:933
 msgid "Restart"
 msgstr "Įkelti iš naujo"
 
-#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
+#: ../src/app.vala:938 ../src/machine.vala:153
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie „%s“"
 
-#: ../src/collection-view.vala:44
+#: ../src/collection-view.vala:46
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Naujos ir neseniai naudotos"
 
-#: ../src/display-page.vala:300
+#: ../src/display-page.vala:105
 msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
 msgstr "(spauskite Vald+Alt klavišus paleidimui)"
 
-#: ../src/empty-boxes.vala:30
+#: ../src/empty-boxes.vala:32
 msgid "No boxes found"
 msgstr "Nerasta dėžių"
 
-#: ../src/empty-boxes.vala:37
+#: ../src/empty-boxes.vala:39
 msgid "Create one using the button on the top left."
 msgstr "Sukurkite naują naudodami mygtuką kairėje viršuje."
 
-#: ../src/installed-media.vala:48
+#: ../src/installed-media.vala:49
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Nepalaikomas disko atvaizdžio formatas."
 
-#: ../src/installed-media.vala:83 ../src/installer-media.vala:101
-#: ../src/properties.vala:74
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:76
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -237,7 +380,7 @@ msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualizacija"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:428
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -248,7 +391,6 @@ msgstr "Problemų žurnalas"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
-#| msgid "Save log"
 msgid "_Save"
 msgstr "Į_rašyti"
 
@@ -274,6 +416,8 @@ msgstr "Klaida įrašant: %s"
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokolas"
 
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
 msgid "Add support to guest"
@@ -310,16 +454,11 @@ msgstr "Pasirinkite"
 msgid "Remove"
 msgstr "Pašalinti"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:243
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Pasirinkite įrenginį arba ISO failą"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:152
-#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:672
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atsisakyti"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:247
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atverti"
 
@@ -336,26 +475,26 @@ msgstr "„%s“ įdėjimas kaip CD/DVD į „%s“ nepavyko"
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "CD/DVD pašalinimas iš „%s“ nepavyko"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:408 ../src/wizard.vala:464
 msgid "Memory"
 msgstr "Atmintis"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:464
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr "Pakeitimai reikalauja „%s“ įkėlimo iš naujo. Mėginti įkelti iš naujo?"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:465
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:521
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Taip"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "„%s“ perleidimas trunka per ilgai. Priverstinai išjungti?"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:544
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "Didžiausias disko dydis"
 
@@ -375,6 +514,44 @@ msgstr "Atkuriama %s iš disko"
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Paleidžiama %s"
 
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#, c-format
+msgid "Import '%s' from system broker"
+msgstr "Importuoti „%s“ iš sistemos brokerio"
+
+#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "Import %u box from system broker"
+msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Importuoti %u dėžę iš sistemos brokerio"
+msgstr[1] "Importuoti %u dėžes iš sistemos brokerio"
+msgstr[2] "Importuoti %u dėžių iš sistemos brokerio"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#, c-format
+msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgstr "„%s“ bus importuota iš sistemos brokerio"
+
+#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "%u dėžė bus importuota iš sistemos brokerio"
+msgstr[1] "%u dėžės bus importuotos iš sistemos brokerio"
+msgstr[2] "%u dėžių bus importuota iš sistemos brokerio"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:57
+#| msgid "No boxes found"
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "Nėra importuojamų dėžių"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:131
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr "Nepavyko rasti tinkamo disko dėžės „%s“ importavimui"
+
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
 #: ../src/machine.vala:136
 #, c-format
@@ -387,53 +564,47 @@ msgstr "Jungiamasi prie %s"
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Įveskite %s slaptažodį"
 
-#: ../src/machine.vala:242
+#: ../src/machine.vala:243
 msgid "Saving..."
 msgstr "Įrašoma..."
 
-#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
-#: ../src/unattended-installer.vala:432
-msgid "Password"
-msgstr "Slaptažodis"
-
 #. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:54
+#: ../src/main.vala:53
 #, c-format
 msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
 msgstr "• CPU gali virtualizuoti: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:55
+#: ../src/main.vala:54
 #, c-format
 msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
 msgstr "• KVM modulis įkeltas: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:56
+#: ../src/main.vala:55
 #, c-format
 msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
 msgstr "• Libvirt KVM svečias prieinamas: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:57
+#: ../src/main.vala:56
 #, c-format
 msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
 msgstr "• Dėžių saugyklos vieta prieinama: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:61
+#: ../src/main.vala:60
 #, c-format
 msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
 msgstr "• SELinux kontekstas yra numatytasis: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:65
+#: ../src/main.vala:64
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Praneškite apie klaidas adresu <%s>.\n"
 
-#: ../src/main.vala:66
+#: ../src/main.vala:65
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s namų puslapis: <%s>.\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:176
+#: ../src/media-manager.vala:215
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Nėra failo %s"
@@ -465,57 +636,57 @@ msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie oVirt brokerio"
 
 #. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/properties.vala:19
+#: ../src/properties.vala:21
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Savybės"
 
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:72
 msgid "Login"
 msgstr "Prisijungti"
 
-#: ../src/properties.vala:78
+#: ../src/properties.vala:80
 msgid "Display"
 msgstr "Vaizduoklis"
 
-#: ../src/properties.vala:82
+#: ../src/properties.vala:84
 msgid "Devices"
 msgstr "Įrenginiai"
 
-#: ../src/properties.vala:95
+#: ../src/properties.vala:97
 msgid "Some changes may take effect only after reboot"
 msgstr "Kai kurie pakeitimai gali įsigalioti tik po sistemos įkėlimo iš naujo"
 
-#: ../src/properties.vala:278
+#: ../src/properties.vala:283
 msgid "CPU:"
 msgstr "CPU:"
 
-#: ../src/properties.vala:285
+#: ../src/properties.vala:290
 msgid "I/O:"
 msgstr "I/O:"
 
-#: ../src/properties.vala:292
+#: ../src/properties.vala:297
 msgid "Net:"
 msgstr "Tinklas:"
 
-#: ../src/properties.vala:299
+#: ../src/properties.vala:304
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Priverstinai išjungti"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:34
+#: ../src/selectionbar.vala:36
 msgid "P_ause"
 msgstr "Prist_abdyti"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:46
+#: ../src/selectionbar.vala:49
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:55
+#: ../src/selectionbar.vala:58
 msgid "_Delete"
 msgstr "Iš_trinti"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:62
+#: ../src/selectionbar.vala:66
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Savybės"
 
@@ -550,7 +721,7 @@ msgstr "Nukreipti naujus USB įrenginius"
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB įrenginiai"
 
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:264 ../src/wizard.vala:273
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Netinkamas URI"
 
@@ -562,37 +733,9 @@ msgstr "Prievadas turi būti nurodytas vieną kartą"
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Trūksta Spice URI prievado"
 
-#: ../src/topbar.vala:73
-msgid "_New"
-msgstr "_Nauja"
-
-#: ../src/topbar.vala:85
-msgid "Back"
-msgstr "Atgal"
-
-#: ../src/topbar.vala:105
-msgid "Search"
-msgstr "Ieškoti"
-
-#: ../src/topbar.vala:113
-msgid "Select Items"
-msgstr "Pasirinkite elementus"
-
-#: ../src/topbar.vala:134
-msgid "Select All"
-msgstr "Žymėti visus"
-
-#: ../src/topbar.vala:135
-msgid "Select Running"
-msgstr "Pasirinkite veikiančią"
-
-#: ../src/topbar.vala:136
-msgid "Select None"
-msgstr "Nežymėti nieko"
-
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:195
+#: ../src/topbar.vala:120
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -600,46 +743,19 @@ msgstr[0] "%d pasirinkimas"
 msgstr[1] "%d pasirinkimai"
 msgstr[2] "%d pasirinkimų"
 
-#: ../src/topbar.vala:197
+#: ../src/topbar.vala:122
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Spauskite ant elementų jų pasirinkimui)"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:59
-msgid "no password"
-msgstr "nėra slaptažodžio"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
-msgid "Username"
-msgstr "Naudotojo vardas"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:367
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
-msgstr ""
-"Pasirinkite greitąjį diegimą automatiniam dėžės konfigūravimui su "
-"optimaliais nustatymais."
-
-#. First row
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
-#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:385
-msgid "Express Install"
-msgstr "Greitasis diegimas"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:443
-msgid "_Add Password"
-msgstr "Pridėti sl_aptažodį"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:476
-msgid "Product Key"
-msgstr "Produkto raktas"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:696
+#: ../src/unattended-installer.vala:445
 msgid "Downloading device drivers..."
 msgstr "Parsiunčiamos įrenginio tvarkyklės..."
 
-#: ../src/util-app.vala:276
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+msgid "no password"
+msgstr "nėra slaptažodžio"
+
+#: ../src/util-app.vala:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -649,11 +765,11 @@ msgstr ""
 "įvykdę:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:280
+#: ../src/util-app.vala:350
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux neįdiegtas?"
 
-#: ../src/util-app.vala:361
+#: ../src/util-app.vala:431
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -661,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyko gauti „gnome-boxes“ saugyklos vietos informacijos iš libvirt. "
 "Įsitikinkite, kad „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes“ veikia."
 
-#: ../src/util-app.vala:366
+#: ../src/util-app.vala:436
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -670,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "%s yra žinoma libvirt kaip GNOME Dėžių saugyklos vieta, bet tokio katalogo "
 "nėra."
 
-#: ../src/util-app.vala:370
+#: ../src/util-app.vala:440
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -678,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "%s yra žinoma libvirt kaip GNOME Dėžių saugyklos vieta, bet tai nėra "
 "katalogas"
 
-#: ../src/util-app.vala:374
+#: ../src/util-app.vala:444
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -687,17 +803,17 @@ msgstr ""
 "%s yra žinoma libvirt kaip GNOME Dėžių saugyklos vieta, bet nėra naudotojui "
 "skaitoma/rašoma"
 
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:318
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:318
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:439
+#: ../src/vm-configurator.vala:488
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Nepajėgi pagrindinė sistema"
 
@@ -706,18 +822,18 @@ msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr "Kilo klaida ruošiant diegimą. Greitasis diegimas išjungtas."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/vm-creator.vala:176
 msgid "Installing..."
 msgstr "Diegiama..."
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:184 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Veikia"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:282
+#: ../src/vm-creator.vala:312
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -725,11 +841,11 @@ msgstr[0] "%d%% įdiegtas"
 msgstr[1] "%d%% įdiegti"
 msgstr[2] "%d%% įdiegta"
 
-#: ../src/vm-importer.vala:34
+#: ../src/vm-importer.vala:36
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importuojama..."
 
-#: ../src/vm-importer.vala:51
+#: ../src/vm-importer.vala:53
 #, c-format
 msgid "Box import from file '%s' failed."
 msgstr "Nepavyko importuoti dėžės iš failo „%s“."
@@ -738,189 +854,118 @@ msgstr "Nepavyko importuoti dėžės iš failo „%s“."
 msgid "Read-only"
 msgstr "Tik skaitymui"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Įveskite URL"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "Pasirinkite failą"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>Darbastalio prieiga</b>\n"
-"\n"
-"Pridės dėžes visoms šios paskyros prieinamoms sistemoms."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/wizard-source.vala:86
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bit x86 sistema"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:254
+#: ../src/wizard-source.vala:87
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bit x86 sistema"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:263
+#: ../src/wizard-source.vala:92
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " iš %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:100
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Dėžės sukurti nepavyko"
-
-#: ../src/wizard.vala:148
+#: ../src/wizard.vala:158
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Įveskite darbastalio arba kolekcijos URI"
 
-#: ../src/wizard.vala:154
+#: ../src/wizard.vala:164
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr "Pridės dėžes visoms šios paskyros prieinamoms sistemoms."
 
-#: ../src/wizard.vala:157
+#: ../src/wizard.vala:167
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Pridės vieną dėžę."
 
-#: ../src/wizard.vala:163
+#. ignore any parsing error
+#: ../src/wizard.vala:173
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Darbastalio prieiga"
 
-#: ../src/wizard.vala:271
+#: ../src/wizard.vala:287
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Nepalaikomas protokolas „%s“"
 
-#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
+#: ../src/wizard.vala:293 ../src/wizard.vala:335
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Nežinoma diegimo laikmena"
 
-#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
+#: ../src/wizard.vala:294 ../src/wizard.vala:336
 msgid "Analyzing..."
 msgstr "Analizuojama..."
 
-#: ../src/wizard.vala:290
+#: ../src/wizard.vala:306
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Nepavyko analizuoti diegyklės laikmenos. Sugadinta ar nepilna laikmena?"
 
-#: ../src/wizard.vala:386
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:404
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Dėžės nustatymas nepavyko"
 
-#: ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/wizard.vala:418
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Dėžės sukurs naują dėžę su šiomis savybėmis:"
 
-#: ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/wizard.vala:423
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:426
 msgid "Host"
 msgstr "Serveris"
 
-#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:437 ../src/wizard.vala:448
 msgid "Port"
 msgstr "Prievadas"
 
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:439
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS prievadas"
 
-#: ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/wizard.vala:453
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Pridės dėžes visoms šios paskyros prieinamoms sistemoms:"
 
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:473
 msgid "Disk"
 msgstr "Diskas"
 
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:473
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "daugiausia %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:545
+#: ../src/wizard.vala:552
 msgid "Introduction"
 msgstr "Įvadas"
 
-#: ../src/wizard.vala:549
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"Dėžės sukūrimas leis jums naudoti kitą operacinę sistemą tiesiogiai iš jūsų "
-"esamo prisijungimo.\n"
-"\n"
-"Jūs galite prisijungti prie esamos mašinos <b><i>per tinklą</i></b> arba "
-"sukurti <b><i>virtualią mašiną</i></b>, kuri veikia lokaliai pas jus."
-
-#: ../src/wizard.vala:561
+#: ../src/wizard.vala:553
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Šaltinio pasirinkimas"
 
-#: ../src/wizard.vala:562
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Įdėkite operacinės sistemos diegimo laikmeną arba pasirinkite šaltinį žemiau"
-
-#: ../src/wizard.vala:572
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Bet kokie prekių ženklai rodomi aukščiau yra tik jūsų įsigyto programinės "
-"įrangos produktų identifikavimui ir yra atitinkamų savininkų nuosavybė."
-
-#: ../src/wizard.vala:585
+#: ../src/wizard.vala:554
 msgid "Preparation"
 msgstr "Paruošimas"
 
-#: ../src/wizard.vala:586
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Ruošiamasi kurti naują dėžę"
-
-#: ../src/wizard.vala:623
+#: ../src/wizard.vala:555
 msgid "Setup"
 msgstr "Nustatymas"
 
-#: ../src/wizard.vala:630
+#: ../src/wizard.vala:556
 msgid "Review"
 msgstr "Peržiūra"
 
-#: ../src/wizard.vala:638
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Virtualizacijos plėtiniai neprieinami jūsų sistemoje. Jei jūsų sistema yra "
-"nesena (po 2008), patikrinkite BIOS nustatymus jiems įjungti."
-
-#: ../src/wizard.vala:669
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Sukurti dėžę"
-
-#: ../src/wizard.vala:683
-msgid "_Back"
-msgstr "_Atgal"
-
-#: ../src/wizard.vala:691
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Tęsti"
-
-#: ../src/wizard.vala:700
-msgid "C_reate"
-msgstr "Suku_rti"
+#: ../src/wizard.vala:588
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Dėžės sukurti nepavyko"
 
-#: ../src/wizard.vala:787
+#: ../src/wizard.vala:663
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "_Tinkinti..."
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]