[gnome-shell] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Greek translation
- Date: Sun, 12 Jan 2014 17:53:36 +0000 (UTC)
commit a2a303bd72d77400c3ca9c40c27a2add74f4051b
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Sun Jan 12 19:53:24 2014 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 526 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 250 insertions(+), 276 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1691685..ad4c54f 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
# Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv gmail com>, 2013.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
msgid ""
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-03 00:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-04 10:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-10 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 14:55+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -82,21 +82,21 @@ msgstr ""
"παρακολούθησης με τη χρήση του διαλόγου Alt-F2."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Uuids of extensions to enable"
-msgstr "Uuid των επεκτάσεων που θα ενεργοποιηθούν"
+msgid "UUIDs of extensions to enable"
+msgstr "UUIDs των επεκτάσεων που θα ενεργοποιηθούν"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
-"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
+"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr ""
-"Η επεκτάσεις του GNOME Shell έχουν μια ιδιότητα uuid· αυτό το κλειδί "
+"Η επεκτάσεις του κελύφους GNOME έχουν μια ιδιότητα UUID· αυτό το κλειδί "
"εμφανίζει τις επεκτάσεις που πρέπει να φορτωθούν. Οποιαδήποτε επέκταση που "
-"επιθυμεί να φορτωθεί πρέπει να είναι στη λίστα. Μπορείτε ακόμη να "
-"χειριστείτε αυτή τη λίστα μέσω των μεθόδων DBus EnableExtension and "
-"DisableExtension στο org.gnome.Shell."
+"επιθυμεί να φορτωθεί πρέπει να είναι στον κατάλογο. Μπορείτε ακόμη να "
+"χειριστείτε αυτόν τον κατάλογο με τις μεθόδους διαύλου δεδομένων "
+"EnableExtension and DisableExtension στο org.gnome.Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
@@ -131,12 +131,12 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Ιστορικό του διαλόγου καθρέπτη"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
+msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
msgstr "Να εμφανίζεται πάντα το στοιχείο μενού 'Αποσύνδεση' στο μενού χρήστη."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
+"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
"user, single-session situations."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί υπερισχύει της αυτόματης απόκρυψης του στοιχείου μενού "
@@ -297,54 +297,54 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε μια επέκταση για να την ρυθμίσετε χρησιμοποιώντας το σύνθετο "
"πλαίσιο παραπάνω."
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:357
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:357
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:726
+#: ../js/ui/status/network.js:726
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:215
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Σύνδεση"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:272
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
msgid "Choose Session"
msgstr "Επιλογή συνεδρίας"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:432
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
msgid "Not listed?"
msgstr "Δεν είστε στη λίστα;"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:600
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(π.χ., χρήστης ή %s)"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:605 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
msgid "Username: "
msgstr "Όνομα χρήστη: "
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:869
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
msgid "Login Window"
msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"
-#: ../js/gdm/util.js:321
+#: ../js/gdm/util.js:322
msgid "Authentication error"
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
-#: ../js/gdm/util.js:451
+#: ../js/gdm/util.js:452
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ή περάστε το δάκτυλο σας)"
@@ -361,27 +361,27 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να επεξεργαστεί η εντολ
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Η εκτέλεση του '%s' απέτυχε:"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:596
+#: ../js/ui/appDisplay.js:600
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Οι συχνά χρησιμοποιούμενες εφαρμογές θα εμφανιστούν εδώ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:715
+#: ../js/ui/appDisplay.js:719
msgid "Frequent"
msgstr "Συχνά"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:722
+#: ../js/ui/appDisplay.js:726
msgid "All"
msgstr "Όλα"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1526
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1546
msgid "New Window"
msgstr "Νέο παράθυρο"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1529 ../js/ui/dash.js:284
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1549 ../js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1530
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1550
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Tο %s προστέθηκε στα αγαπημένα σας."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Tο %s αφαιρέθηκε από τα αγαπημένα σας."
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:809
#: ../js/ui/status/system.js:334
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
@@ -407,14 +407,14 @@ msgstr "Αλλαγή παρασκηνίου…"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. */
-#: ../js/ui/calendar.js:62
+#: ../js/ui/calendar.js:64
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Όλη μέρα"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
-#: ../js/ui/calendar.js:68
+#: ../js/ui/calendar.js:70
msgctxt "event list time"
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "%H∶%M"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
#. a thin space */
-#: ../js/ui/calendar.js:77
+#: ../js/ui/calendar.js:79
msgctxt "event list time"
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
@@ -432,43 +432,43 @@ msgstr "%l∶%M %p"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. */
-#: ../js/ui/calendar.js:108
+#: ../js/ui/calendar.js:110
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "Κ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
-#: ../js/ui/calendar.js:110
+#: ../js/ui/calendar.js:112
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "Δ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
-#: ../js/ui/calendar.js:112
+#: ../js/ui/calendar.js:114
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "Τρ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
-#: ../js/ui/calendar.js:114
+#: ../js/ui/calendar.js:116
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "Τε"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
-#: ../js/ui/calendar.js:116
+#: ../js/ui/calendar.js:118
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Πε"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:120
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "Πα"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:122
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "Σ"
@@ -479,89 +479,89 @@ msgstr "Σ"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#. */
-#: ../js/ui/calendar.js:133
+#: ../js/ui/calendar.js:135
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "Κ"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
-#: ../js/ui/calendar.js:135
+#: ../js/ui/calendar.js:137
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "Δ"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
-#: ../js/ui/calendar.js:137
+#: ../js/ui/calendar.js:139
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "Τρ"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
-#: ../js/ui/calendar.js:139
+#: ../js/ui/calendar.js:141
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "Τε"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
-#: ../js/ui/calendar.js:141
+#: ../js/ui/calendar.js:143
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "Πε"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:145
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "Π"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:147
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "Σ"
-#: ../js/ui/calendar.js:391
+#: ../js/ui/calendar.js:390
msgid "calendar:MY"
msgstr "ημερολόγιο:MY"
-#: ../js/ui/calendar.js:449
+#: ../js/ui/calendar.js:446
msgid "Previous month"
msgstr "Προηγούμενος μήνας"
-#: ../js/ui/calendar.js:459
+#: ../js/ui/calendar.js:456
msgid "Next month"
msgstr "Επόμενος μήνας"
#. Translators: Text to show if there are no events */
-#: ../js/ui/calendar.js:755
+#: ../js/ui/calendar.js:762
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Τίποτα προγραμματισμένο"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
-#: ../js/ui/calendar.js:773
+#: ../js/ui/calendar.js:780
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
-#: ../js/ui/calendar.js:776
+#: ../js/ui/calendar.js:783
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:787
+#: ../js/ui/calendar.js:794
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
-#: ../js/ui/calendar.js:791
+#: ../js/ui/calendar.js:798
msgid "Tomorrow"
msgstr "Αύριο"
-#: ../js/ui/calendar.js:802
+#: ../js/ui/calendar.js:809
msgid "This week"
msgstr "Αυτή η εβδομάδα"
-#: ../js/ui/calendar.js:810
+#: ../js/ui/calendar.js:817
msgid "Next week"
msgstr "Επόμενη εβδομάδα"
@@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "Άνοιγμα με %s"
msgid "Eject"
msgstr "Εξαγωγή"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
+#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός:"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:108
+#: ../js/ui/components/keyring.js:110
msgid "Type again:"
msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά:"
@@ -599,35 +599,35 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά:"
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:224
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:264
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:284
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:294
msgid "Password: "
msgstr "Κωδικός: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:229
msgid "Key: "
msgstr "Κλειδί: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268
msgid "Identity: "
msgstr "Ταυτότητα: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:270
msgid "Private key password: "
msgstr "Κωδικός ιδιωτικού κλειδιού: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282
msgid "Service: "
msgstr "Υπηρεσία: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση από το ασύρματο δίκτυο"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -636,35 +636,35 @@ msgstr ""
"Κωδικοί ή κλειδιά κρυπτογράφησης απαιτούνται για πρόσβαση στο ασύρματο "
"δίκτυο '%s'."
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Πιστοποίηση ενσύρματου 802.1X"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
msgid "Network name: "
msgstr "Όνομα δικτύου: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
msgid "DSL authentication"
msgstr "Πιστοποίηση DSL"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
msgid "PIN code required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός PIN"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Ο κωδικός PIN απαιτείται για τη συσκευή κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Κωδικός δικτύου κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Απαιτείται κωδικός για σύνδεση στο '%s'."
@@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "Απαιτείται κωδικός για σύνδεση στο '%s'."
msgid "Authentication Required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:92
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:96
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:170
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:175
msgid "Authenticate"
msgstr "Πιστοποίηση"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Πιστοποίηση"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. */
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
@@ -735,14 +735,14 @@ msgstr "<b>%Η</b> <b>%ΜΜΜΜ</b> <b>%ΕΕΕΕ</b>, <b>%Ω:%Λ</b> "
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:987
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1090
#, javascript-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "Πρόσκληση στο %s"
@@ -750,38 +750,38 @@ msgstr "Πρόσκληση στο %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
#, javascript-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "Ο %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1167
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1224
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1135
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1169
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1226
msgid "Decline"
msgstr "Απόρριψη"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1104
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1229
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1106
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1231
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1123
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1125
#, javascript-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "Βιντεοκλήση από %s"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1126
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1128
#, javascript-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Κλήση από %s"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
msgid "Answer"
msgstr "Απάντηση"
@@ -790,112 +790,112 @@ msgstr "Απάντηση"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1161
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1163
#, javascript-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "Ο %s σας στέλνει το %s"
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1190
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
#, javascript-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "Ο %s ζητάει άδεια για να βλέπει πότε είστε συνδεδεμένος"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1275
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1277
msgid "Network error"
msgstr "Σφάλμα δικτύου"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1277
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1279
msgid "Authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1279
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1281
msgid "Encryption error"
msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1281
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1283
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Δεν υπάρχει πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1283
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1285
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1285
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1287
msgid "Certificate expired"
msgstr "Ληγμένο πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1287
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1289
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν ενεργοποιήθηκε"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1289
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος κεντρικού υπολογιστή στο πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1293
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος πιστοποιητικού"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1293
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1297
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Η κατάσταση έχει ορισθεί σε εκτός σύνδεσης"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1297
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1299
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη κρυπτογράφηση"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1299
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Το πιστοποιητικό είναι άκυρο"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Άρνηση σύνδεσης"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Η σύνδεση χάθηκε"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ήδη συνδεδεμένος στον εξυπηρετητή"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"Η σύνδεση έχει αντικατασταθεί από μια νέα σύνδεση που χρησιμοποιεί τον ίδιο "
"πόρο"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι πολύ απασχολημένος ώστε να χειριστεί τη σύνδεση"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί ένα μη ασφαλή αλγόριθμο αποτυπώματος ή είναι "
"αδύναμο κρυπτογραφικά"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -904,34 +904,34 @@ msgstr ""
"πιστοποιητικού του εξυπηρετητή υπερβαίνει τα όρια που επιτρέπει η βιβλιοθήκη "
"κρυπτογραφίας"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
msgid "Internal error"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
#, javascript-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με %s"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
msgid "View account"
msgstr "Προβολή λογαριασμού"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστος λόγος"
-#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:95
+#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
msgid "Windows"
msgstr "Παράθυρα"
-#: ../js/ui/dash.js:248 ../js/ui/dash.js:286
+#: ../js/ui/dash.js:249 ../js/ui/dash.js:287
msgid "Show Applications"
msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών"
-#: ../js/ui/dash.js:442
+#: ../js/ui/dash.js:443
msgid "Dash"
msgstr "Ταμπλό"
@@ -950,80 +950,80 @@ msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας & ώρας"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. */
-#: ../js/ui/dateMenu.js:202
+#: ../js/ui/dateMenu.js:187
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Αποσύνδεση %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Ο %s θα αποσυνδεθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Ο %s θα αποσυνδεθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Απενεργοποίηση"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Το σύστημα θα τερματιστεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Το σύστημα θα τερματιστεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Απενεργοποίηση"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση ενημερώσεων"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:116
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr[1] ""
"Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα και θα εγκαταστήσει ενημερώσεις σε %d "
"δευτερόλεπτα."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση"
@@ -1050,13 +1050,13 @@ msgid "Other users are logged in."
msgstr "Είναι συνδεμένοι άλλοι χρήστες."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:485
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:486
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (απομακρυσμένο)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:488
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:489
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (κονσόλα)"
@@ -1070,29 +1070,29 @@ msgstr "Εγκατάσταση"
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Λήψη και εγκατάσταση '%s' από το extensions.gnome.org;"
-#: ../js/ui/keyboard.js:621 ../js/ui/status/keyboard.js:335
+#: ../js/ui/keyboard.js:641 ../js/ui/status/keyboard.js:335
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:640
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
msgid "No extensions installed"
msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένες επεκτάσεις"
#. Translators: argument is an extension UUID. */
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:694
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "Το %s δεν έδωσε σφάλματα."
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
msgid "Hide Errors"
msgstr "Απόκρυψη σφαλμάτων"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:704 ../js/ui/lookingGlass.js:764
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
msgid "Show Errors"
msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:713
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
@@ -1100,28 +1100,28 @@ msgstr "Ενεργοποιημένο"
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/network.js:472
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:472
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:718
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
msgid "Out of date"
msgstr "Μη ενημερωμένο"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:722
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
msgid "Downloading"
msgstr "Γίνεται λήψη"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:746
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
msgid "View Source"
msgstr "Προβολή πηγής"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:755
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
msgid "Web Page"
msgstr "Ιστοσελίδα"
@@ -1133,51 +1133,51 @@ msgstr "Άνοιγμα"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1618
+#: ../js/ui/messageTray.js:1614
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1625
+#: ../js/ui/messageTray.js:1621
msgid "Clear Messages"
msgstr "Καθαρισμός μηνυμάτων"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1644
+#: ../js/ui/messageTray.js:1640
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1697
+#: ../js/ui/messageTray.js:1693
msgid "Tray Menu"
msgstr "Μενού περιοχής ειδοποιήσεων"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1913
+#: ../js/ui/messageTray.js:1910
msgid "No Messages"
msgstr "Κανένα μήνυμα"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1951
+#: ../js/ui/messageTray.js:1948
msgid "Message Tray"
msgstr "Περιοχή ειδοποιήσεων μηνυμάτων"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2929
+#: ../js/ui/messageTray.js:2931
msgid "System Information"
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:539 ../src/shell-app.c:396
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:515 ../src/shell-app.c:397
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../js/ui/overviewControls.js:486 ../js/ui/screenShield.js:153
+#: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:153
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d νέο μήνυμα"
msgstr[1] "%d νέα μηνύματα"
-#: ../js/ui/overview.js:82
+#: ../js/ui/overview.js:83
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
-#: ../js/ui/overview.js:125
+#: ../js/ui/overview.js:123
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Επισκόπηση"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters. */
-#: ../js/ui/overview.js:256
+#: ../js/ui/overview.js:257
msgid "Type to search…"
msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση…"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Έξοδος"
msgid "Activities"
msgstr "Δραστηριότητες"
-#: ../js/ui/panel.js:900
+#: ../js/ui/panel.js:903
msgid "Top Bar"
msgstr "Πάνω μπάρα"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Enter a Command"
msgstr "Εισαγωγή εντολής"
-#: ../js/ui/runDialog.js:110
+#: ../js/ui/runDialog.js:114
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
@@ -1228,27 +1228,27 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d νέα ειδοποίηση"
msgstr[1] "%d νέες ειδοποιήσεις"
-#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342
+#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
-#: ../js/ui/screenShield.js:712
+#: ../js/ui/screenShield.js:708
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "Το GNOME χρειάζεται να κλειδώσει την οθόνη"
-#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
+#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
msgid "Unable to lock"
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος"
-#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
+#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1303
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Το κλείδωμα εμποδίστηκε από μια εφαρμογή"
-#: ../js/ui/search.js:592
+#: ../js/ui/search.js:589
msgid "Searching…"
msgstr "Αναζήτηση…"
-#: ../js/ui/search.js:635
+#: ../js/ui/search.js:632
msgid "No results."
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα."
@@ -1276,144 +1276,70 @@ msgstr "Κωδικός"
msgid "Remember Password"
msgstr "Απομνημόνευση κωδικού"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:41
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:42
msgid "Accessibility"
msgstr "Προσβασιμότητα"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:57
msgid "Zoom"
msgstr "Εστίαση"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:64
msgid "Screen Reader"
msgstr "Αναγνώστης οθόνης"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο οθόνης"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Οπτικές προειδοποιήσεις"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Κολλώδη πλήκτρα"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Slow Keys"
msgstr "Αργά πλήκτρα"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Πλήκτρα αναπήδησης"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Πλήκτρα ποντικιού"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:143
msgid "High Contrast"
msgstr "Υψηλή αντίθεση"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:192
msgid "Large Text"
msgstr "Μεγάλο κείμενο"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:45
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47 ../js/ui/status/network.js:132
#: ../js/ui/status/network.js:1083 ../js/ui/status/rfkill.js:48
msgid "Turn Off"
msgstr "Σβήσιμο"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:98
#, javascript-format
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d συνδεμένη συσκευή"
msgstr[1] "%d συνδεμένες συσκευές"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
-#, javascript-format
-msgid "Authorization request from %s"
-msgstr "Αίτηση εξουσιοδότησης από %s"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
-#, javascript-format
-msgid "Device %s wants to pair with this computer"
-msgstr "Η συσκευή %s επιθυμεί να συζευχθεί με αυτόν τον υπολογιστή"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
-msgid "Allow"
-msgstr "Αποδοχή"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
-msgid "Deny"
-msgstr "Απόρριψη"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
-#, javascript-format
-msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
-msgstr "Η συσκευή %s επιθυμεί πρόσβαση στην υπηρεσία '%s'"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
-msgid "Always grant access"
-msgstr "Να επιτρέπεται πάντα η πρόσβαση"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
-msgid "Grant this time only"
-msgstr "Μόνο για αυτή τη φορά"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
-msgid "Reject"
-msgstr "Απόρριψη"
-
-#. Translators: argument is the device short name */
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
-#, javascript-format
-msgid "Pairing confirmation for %s"
-msgstr "Επιβεβαίωση σύζευξης για %s"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ επιβεβαιώστε αν το κλειδί πρόσβασης '%06d' ταιριάζει με αυτό της "
-"συσκευής."
-
-#. Translators: this is the verb, not the noun */
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
-msgid "Matches"
-msgstr "Ταιριάζει"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
-msgid "Does not match"
-msgstr "Δεν ταιριάζει"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
-#, javascript-format
-msgid "Pairing request for %s"
-msgstr "Αίτηση σύζευξης για %s"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
-msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το PIN που αναφέρεται στη συσκευή."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
-msgid "OK"
-msgstr "Εντάξει"
-
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
msgstr "Φωτεινότητα"
@@ -1600,11 +1526,11 @@ msgstr "Σύνδεση ως άλλος χρήστης"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Ξεκλείδωμα παραθύρου"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:99
+#: ../js/ui/viewSelector.js:100
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:103
+#: ../js/ui/viewSelector.js:104
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
@@ -1661,26 +1587,26 @@ msgstr[1] "%u είσοδοι"
msgid "System Sounds"
msgstr "Ήχοι συστήματος"
-#: ../src/main.c:351
+#: ../src/main.c:347
msgid "Print version"
msgstr "Έκδοση εκτύπωσης"
-#: ../src/main.c:357
+#: ../src/main.c:353
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr ""
"Κατάσταση λειτουργίας που χρησιμοποιείται από το GDM για την οθόνη σύνδεσης"
-#: ../src/main.c:363
+#: ../src/main.c:359
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε μια συγκεκριμένη κατάσταση λειτουργίας, π.χ. \"gdm\" για την "
"οθόνη σύνδεσης"
-#: ../src/main.c:369
+#: ../src/main.c:365
msgid "List possible modes"
msgstr "Λίστα πιθανών καταστάσεων λειτουργίας"
-#: ../src/shell-app.c:639
+#: ../src/shell-app.c:640
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης '%s'"
@@ -1697,6 +1623,54 @@ msgstr "Ο κωδικός δεν μπορεί να είναι κενός"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τον χρήστη"
+#~ msgid "Authorization request from %s"
+#~ msgstr "Αίτηση εξουσιοδότησης από %s"
+
+#~ msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+#~ msgstr "Η συσκευή %s επιθυμεί να συζευχθεί με αυτόν τον υπολογιστή"
+
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Αποδοχή"
+
+#~ msgid "Deny"
+#~ msgstr "Απόρριψη"
+
+#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+#~ msgstr "Η συσκευή %s επιθυμεί πρόσβαση στην υπηρεσία '%s'"
+
+#~ msgid "Always grant access"
+#~ msgstr "Να επιτρέπεται πάντα η πρόσβαση"
+
+#~ msgid "Grant this time only"
+#~ msgstr "Μόνο για αυτή τη φορά"
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "Απόρριψη"
+
+#~ msgid "Pairing confirmation for %s"
+#~ msgstr "Επιβεβαίωση σύζευξης για %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ επιβεβαιώστε αν το κλειδί πρόσβασης '%06d' ταιριάζει με αυτό της "
+#~ "συσκευής."
+
+#~ msgid "Matches"
+#~ msgstr "Ταιριάζει"
+
+#~ msgid "Does not match"
+#~ msgstr "Δεν ταιριάζει"
+
+#~ msgid "Pairing request for %s"
+#~ msgstr "Αίτηση σύζευξης για %s"
+
+#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το PIN που αναφέρεται στη συσκευή."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Εντάξει"
+
#~ msgid ""
#~ "Sorry, no wisdom for you today:\n"
#~ "%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]