[gnome-shell] Updated Greek translation



commit a2a303bd72d77400c3ca9c40c27a2add74f4051b
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Sun Jan 12 19:53:24 2014 +0200

    Updated Greek translation

 po/el.po |  526 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 250 insertions(+), 276 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1691685..ad4c54f 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
 # Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv gmail com>, 2013.
 # Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
 msgid ""
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-03 00:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-04 10:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-10 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 14:55+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -82,21 +82,21 @@ msgstr ""
 "παρακολούθησης με τη χρήση του διαλόγου Alt-F2."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Uuids of extensions to enable"
-msgstr "Uuid των επεκτάσεων που θα ενεργοποιηθούν"
+msgid "UUIDs of extensions to enable"
+msgstr "UUIDs των επεκτάσεων που θα ενεργοποιηθούν"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
 "should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
 "list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
-"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
+"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
 msgstr ""
-"Η επεκτάσεις του GNOME Shell έχουν μια ιδιότητα uuid· αυτό το κλειδί "
+"Η επεκτάσεις του κελύφους GNOME έχουν μια ιδιότητα UUID· αυτό το κλειδί "
 "εμφανίζει τις επεκτάσεις που πρέπει να φορτωθούν. Οποιαδήποτε επέκταση που "
-"επιθυμεί να φορτωθεί πρέπει να είναι στη λίστα. Μπορείτε ακόμη να "
-"χειριστείτε αυτή τη λίστα μέσω των μεθόδων DBus EnableExtension and "
-"DisableExtension στο org.gnome.Shell."
+"επιθυμεί να φορτωθεί πρέπει να είναι στον κατάλογο. Μπορείτε ακόμη να "
+"χειριστείτε αυτόν τον κατάλογο με τις μεθόδους διαύλου δεδομένων "
+"EnableExtension and DisableExtension στο org.gnome.Shell."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
@@ -131,12 +131,12 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
 msgstr "Ιστορικό του διαλόγου καθρέπτη"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
+msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
 msgstr "Να εμφανίζεται πάντα το στοιχείο μενού 'Αποσύνδεση' στο μενού χρήστη."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
+"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
 "user, single-session situations."
 msgstr ""
 "Αυτό το κλειδί υπερισχύει της αυτόματης απόκρυψης του στοιχείου μενού "
@@ -297,54 +297,54 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε μια επέκταση για να την ρυθμίσετε χρησιμοποιώντας το σύνθετο "
 "πλαίσιο παραπάνω."
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:357
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:357
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:726
+#: ../js/ui/status/network.js:726
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59
 msgid "Unlock"
 msgstr "Ξεκλείδωμα"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:215
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Σύνδεση"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:272
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Επιλογή συνεδρίας"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:432
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Δεν είστε στη λίστα;"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:600
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(π.χ., χρήστης ή %s)"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:605 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
 msgid "Username: "
 msgstr "Όνομα χρήστη: "
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:869
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
 msgid "Login Window"
 msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"
 
-#: ../js/gdm/util.js:321
+#: ../js/gdm/util.js:322
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
 
-#: ../js/gdm/util.js:451
+#: ../js/gdm/util.js:452
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(ή περάστε το δάκτυλο σας)"
 
@@ -361,27 +361,27 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να επεξεργαστεί η εντολ
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Η εκτέλεση του '%s' απέτυχε:"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:596
+#: ../js/ui/appDisplay.js:600
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Οι συχνά χρησιμοποιούμενες εφαρμογές θα εμφανιστούν εδώ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:715
+#: ../js/ui/appDisplay.js:719
 msgid "Frequent"
 msgstr "Συχνά"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:722
+#: ../js/ui/appDisplay.js:726
 msgid "All"
 msgstr "Όλα"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1526
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1546
 msgid "New Window"
 msgstr "Νέο παράθυρο"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1529 ../js/ui/dash.js:284
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1549 ../js/ui/dash.js:285
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1530
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1550
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
 
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Tο %s προστέθηκε στα αγαπημένα σας."
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "Tο %s αφαιρέθηκε από τα αγαπημένα σας."
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:809
 #: ../js/ui/status/system.js:334
 msgid "Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις"
@@ -407,14 +407,14 @@ msgstr "Αλλαγή παρασκηνίου…"
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #. */
-#: ../js/ui/calendar.js:62
+#: ../js/ui/calendar.js:64
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Όλη μέρα"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
 #. \u2236 is a ratio character, similar to : */
-#: ../js/ui/calendar.js:68
+#: ../js/ui/calendar.js:70
 msgctxt "event list time"
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "%H∶%M"
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
 #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
 #. a thin space */
-#: ../js/ui/calendar.js:77
+#: ../js/ui/calendar.js:79
 msgctxt "event list time"
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
@@ -432,43 +432,43 @@ msgstr "%l∶%M %p"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #. */
-#: ../js/ui/calendar.js:108
+#: ../js/ui/calendar.js:110
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "Κ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
-#: ../js/ui/calendar.js:110
+#: ../js/ui/calendar.js:112
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "Δ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
-#: ../js/ui/calendar.js:112
+#: ../js/ui/calendar.js:114
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "Τρ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
-#: ../js/ui/calendar.js:114
+#: ../js/ui/calendar.js:116
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Τε"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
-#: ../js/ui/calendar.js:116
+#: ../js/ui/calendar.js:118
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "Πε"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:120
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "Πα"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:122
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Σ"
@@ -479,89 +479,89 @@ msgstr "Σ"
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
 #. */
-#: ../js/ui/calendar.js:133
+#: ../js/ui/calendar.js:135
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "Κ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Monday */
-#: ../js/ui/calendar.js:135
+#: ../js/ui/calendar.js:137
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "Δ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
-#: ../js/ui/calendar.js:137
+#: ../js/ui/calendar.js:139
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "Τρ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
-#: ../js/ui/calendar.js:139
+#: ../js/ui/calendar.js:141
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Τε"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
-#: ../js/ui/calendar.js:141
+#: ../js/ui/calendar.js:143
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "Πε"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Friday */
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:145
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "Π"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:147
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Σ"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:391
+#: ../js/ui/calendar.js:390
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "ημερολόγιο:MY"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:449
+#: ../js/ui/calendar.js:446
 msgid "Previous month"
 msgstr "Προηγούμενος μήνας"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:459
+#: ../js/ui/calendar.js:456
 msgid "Next month"
 msgstr "Επόμενος μήνας"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events */
-#: ../js/ui/calendar.js:755
+#: ../js/ui/calendar.js:762
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "Τίποτα προγραμματισμένο"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
-#: ../js/ui/calendar.js:773
+#: ../js/ui/calendar.js:780
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
-#: ../js/ui/calendar.js:776
+#: ../js/ui/calendar.js:783
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %B %d, %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:787
+#: ../js/ui/calendar.js:794
 msgid "Today"
 msgstr "Σήμερα"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:791
+#: ../js/ui/calendar.js:798
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Αύριο"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:802
+#: ../js/ui/calendar.js:809
 msgid "This week"
 msgstr "Αυτή η εβδομάδα"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:810
+#: ../js/ui/calendar.js:817
 msgid "Next week"
 msgstr "Επόμενη εβδομάδα"
 
@@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "Άνοιγμα με %s"
 msgid "Eject"
 msgstr "Εξαγωγή"
 
-#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
+#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
 msgid "Password:"
 msgstr "Κωδικός:"
 
-#: ../js/ui/components/keyring.js:108
+#: ../js/ui/components/keyring.js:110
 msgid "Type again:"
 msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά:"
 
@@ -599,35 +599,35 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά:"
 msgid "Connect"
 msgstr "Σύνδεση"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:224
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:264
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:284
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:294
 msgid "Password: "
 msgstr "Κωδικός: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:229
 msgid "Key: "
 msgstr "Κλειδί: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268
 msgid "Identity: "
 msgstr "Ταυτότητα: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:270
 msgid "Private key password: "
 msgstr "Κωδικός ιδιωτικού κλειδιού: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282
 msgid "Service: "
 msgstr "Υπηρεσία: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση από το ασύρματο δίκτυο"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -636,35 +636,35 @@ msgstr ""
 "Κωδικοί ή κλειδιά κρυπτογράφησης απαιτούνται για πρόσβαση στο ασύρματο "
 "δίκτυο '%s'."
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Πιστοποίηση ενσύρματου 802.1X"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
 msgid "Network name: "
 msgstr "Όνομα δικτύου: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Πιστοποίηση DSL"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Απαιτείται κωδικός PIN"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Ο κωδικός PIN απαιτείται για τη συσκευή κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Κωδικός δικτύου κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Απαιτείται κωδικός για σύνδεση στο '%s'."
@@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "Απαιτείται κωδικός για σύνδεση στο '%s'."
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
 
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:92
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:96
 msgid "Administrator"
 msgstr "Διαχειριστής"
 
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:170
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:175
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Πιστοποίηση"
 
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Πιστοποίηση"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance. */
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
 
@@ -735,14 +735,14 @@ msgstr "<b>%Η</b> <b>%ΜΜΜΜ</b> <b>%ΕΕΕΕ</b>, <b>%Ω:%Λ</b> "
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:987
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
 
 #. translators: argument is a room name like
 #. * room jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1090
 #, javascript-format
 msgid "Invitation to %s"
 msgstr "Πρόσκληση στο %s"
@@ -750,38 +750,38 @@ msgstr "Πρόσκληση στο %s"
 #. translators: first argument is the name of a contact and the second
 #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
 #. * for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
 #, javascript-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "Ο %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1167
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1224
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1135
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1169
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1226
 msgid "Decline"
 msgstr "Απόρριψη"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1104
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1229
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1106
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1231
 msgid "Accept"
 msgstr "Αποδοχή"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1123
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1125
 #, javascript-format
 msgid "Video call from %s"
 msgstr "Βιντεοκλήση από %s"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1126
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1128
 #, javascript-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Κλήση από %s"
 
 #. translators: this is a button label (verb), not a noun */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
 msgid "Answer"
 msgstr "Απάντηση"
 
@@ -790,112 +790,112 @@ msgstr "Απάντηση"
 #. * file name. The string will be something
 #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 #. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1161
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1163
 #, javascript-format
 msgid "%s is sending you %s"
 msgstr "Ο %s σας στέλνει το %s"
 
 #. To translators: The parameter is the contact's alias */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1190
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
 #, javascript-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "Ο %s ζητάει άδεια για να βλέπει πότε είστε συνδεδεμένος"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1275
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1277
 msgid "Network error"
 msgstr "Σφάλμα δικτύου"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1277
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1279
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1279
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1281
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1281
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1283
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Δεν υπάρχει πιστοποιητικό"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1283
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1285
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1285
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1287
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Ληγμένο πιστοποιητικό"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1287
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1289
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Το πιστοποιητικό δεν ενεργοποιήθηκε"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1289
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος κεντρικού υπολογιστή στο πιστοποιητικό"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1293
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος πιστοποιητικού"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1293
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1297
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Η κατάσταση έχει ορισθεί σε εκτός σύνδεσης"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1297
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1299
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη κρυπτογράφηση"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1299
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "Το πιστοποιητικό είναι άκυρο"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Άρνηση σύνδεσης"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Η σύνδεση χάθηκε"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ήδη συνδεδεμένος στον εξυπηρετητή"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr ""
 "Η σύνδεση έχει αντικατασταθεί από μια νέα σύνδεση που χρησιμοποιεί τον ίδιο "
 "πόρο"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι πολύ απασχολημένος ώστε να χειριστεί τη σύνδεση"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 "Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί ένα μη ασφαλή αλγόριθμο αποτυπώματος ή είναι "
 "αδύναμο κρυπτογραφικά"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -904,34 +904,34 @@ msgstr ""
 "πιστοποιητικού του εξυπηρετητή υπερβαίνει τα όρια που επιτρέπει η βιβλιοθήκη "
 "κρυπτογραφίας"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
 msgid "Internal error"
 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
 
 #. translators: argument is the account name, like
 #. * name jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
 #, javascript-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με %s"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
 msgid "View account"
 msgstr "Προβολή λογαριασμού"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Άγνωστος λόγος"
 
-#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:95
+#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
 msgid "Windows"
 msgstr "Παράθυρα"
 
-#: ../js/ui/dash.js:248 ../js/ui/dash.js:286
+#: ../js/ui/dash.js:249 ../js/ui/dash.js:287
 msgid "Show Applications"
 msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών"
 
-#: ../js/ui/dash.js:442
+#: ../js/ui/dash.js:443
 msgid "Dash"
 msgstr "Ταμπλό"
 
@@ -950,80 +950,80 @@ msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας & ώρας"
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #. */
-#: ../js/ui/dateMenu.js:202
+#: ../js/ui/dateMenu.js:187
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A %B %e, %Y"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "Αποσύνδεση %s"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Αποσύνδεση"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
 #, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Ο %s θα αποσυνδεθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
 msgstr[1] "Ο %s θα αποσυνδεθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
 #, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
 msgstr[1] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Αποσύνδεση"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Απενεργοποίηση"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
 #, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Το σύστημα θα τερματιστεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
 msgstr[1] "Το σύστημα θα τερματιστεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "Επανεκκίνηση"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Απενεργοποίηση"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "Επανεκκίνηση"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
 #, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
 msgstr[1] "Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση ενημερώσεων"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:116
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
 #, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr[1] ""
 "Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα και θα εγκαταστήσει ενημερώσεις σε %d "
 "δευτερόλεπτα."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
 msgctxt "button"
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση"
@@ -1050,13 +1050,13 @@ msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Είναι συνδεμένοι άλλοι χρήστες."
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:485
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:486
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (απομακρυσμένο)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:488
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:489
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (κονσόλα)"
@@ -1070,29 +1070,29 @@ msgstr "Εγκατάσταση"
 msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Λήψη και εγκατάσταση '%s' από το extensions.gnome.org;"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:621 ../js/ui/status/keyboard.js:335
+#: ../js/ui/keyboard.js:641 ../js/ui/status/keyboard.js:335
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Πληκτρολόγιο"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:640
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένες επεκτάσεις"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID. */
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:694
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "Το %s δεν έδωσε σφάλματα."
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "Απόκρυψη σφαλμάτων"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:704 ../js/ui/lookingGlass.js:764
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:713
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ενεργοποιημένο"
 
@@ -1100,28 +1100,28 @@ msgstr "Ενεργοποιημένο"
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/network.js:472
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:472
 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 msgid "Disabled"
 msgstr "Απενεργοποιημένο"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:718
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
 msgid "Out of date"
 msgstr "Μη ενημερωμένο"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:722
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
 msgid "Downloading"
 msgstr "Γίνεται λήψη"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:746
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
 msgid "View Source"
 msgstr "Προβολή πηγής"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:755
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
 msgid "Web Page"
 msgstr "Ιστοσελίδα"
 
@@ -1133,51 +1133,51 @@ msgstr "Άνοιγμα"
 msgid "Remove"
 msgstr "Αφαίρεση"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1618
+#: ../js/ui/messageTray.js:1614
 msgid "Notifications"
 msgstr "Ειδοποιήσεις"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1625
+#: ../js/ui/messageTray.js:1621
 msgid "Clear Messages"
 msgstr "Καθαρισμός μηνυμάτων"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1644
+#: ../js/ui/messageTray.js:1640
 msgid "Notification Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1697
+#: ../js/ui/messageTray.js:1693
 msgid "Tray Menu"
 msgstr "Μενού περιοχής ειδοποιήσεων"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1913
+#: ../js/ui/messageTray.js:1910
 msgid "No Messages"
 msgstr "Κανένα μήνυμα"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1951
+#: ../js/ui/messageTray.js:1948
 msgid "Message Tray"
 msgstr "Περιοχή ειδοποιήσεων μηνυμάτων"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2929
+#: ../js/ui/messageTray.js:2931
 msgid "System Information"
 msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
 
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:539 ../src/shell-app.c:396
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:515 ../src/shell-app.c:397
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../js/ui/overviewControls.js:486 ../js/ui/screenShield.js:153
+#: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:153
 #, javascript-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d νέο μήνυμα"
 msgstr[1] "%d νέα μηνύματα"
 
-#: ../js/ui/overview.js:82
+#: ../js/ui/overview.js:83
 msgid "Undo"
 msgstr "Αναίρεση"
 
-#: ../js/ui/overview.js:125
+#: ../js/ui/overview.js:123
 msgid "Overview"
 msgstr "Επισκόπηση"
 
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Επισκόπηση"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters. */
-#: ../js/ui/overview.js:256
+#: ../js/ui/overview.js:257
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση…"
 
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Έξοδος"
 msgid "Activities"
 msgstr "Δραστηριότητες"
 
-#: ../js/ui/panel.js:900
+#: ../js/ui/panel.js:903
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Πάνω μπάρα"
 
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "Εισαγωγή εντολής"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:110
+#: ../js/ui/runDialog.js:114
 msgid "Close"
 msgstr "Κλείσιμο"
 
@@ -1228,27 +1228,27 @@ msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d νέα ειδοποίηση"
 msgstr[1] "%d νέες ειδοποιήσεις"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342
+#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
 msgid "Lock"
 msgstr "Κλείδωμα"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:712
+#: ../js/ui/screenShield.js:708
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "Το GNOME χρειάζεται να κλειδώσει την οθόνη"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
+#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Αδυναμία κλειδώματος"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
+#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1303
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Το κλείδωμα εμποδίστηκε από μια εφαρμογή"
 
-#: ../js/ui/search.js:592
+#: ../js/ui/search.js:589
 msgid "Searching…"
 msgstr "Αναζήτηση…"
 
-#: ../js/ui/search.js:635
+#: ../js/ui/search.js:632
 msgid "No results."
 msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα."
 
@@ -1276,144 +1276,70 @@ msgstr "Κωδικός"
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Απομνημόνευση κωδικού"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:41
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:42
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Προσβασιμότητα"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:57
 msgid "Zoom"
 msgstr "Εστίαση"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:64
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Αναγνώστης οθόνης"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "Πληκτρολόγιο οθόνης"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Οπτικές προειδοποιήσεις"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Κολλώδη πλήκτρα"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Αργά πλήκτρα"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Πλήκτρα αναπήδησης"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Πλήκτρα ποντικιού"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:143
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Υψηλή αντίθεση"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:192
 msgid "Large Text"
 msgstr "Μεγάλο κείμενο"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:45
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47 ../js/ui/status/network.js:132
 #: ../js/ui/status/network.js:1083 ../js/ui/status/rfkill.js:48
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Σβήσιμο"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:98
 #, javascript-format
 msgid "%d Connected Device"
 msgid_plural "%d Connected Devices"
 msgstr[0] "%d συνδεμένη συσκευή"
 msgstr[1] "%d συνδεμένες συσκευές"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
-#, javascript-format
-msgid "Authorization request from %s"
-msgstr "Αίτηση εξουσιοδότησης από %s"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
-#, javascript-format
-msgid "Device %s wants to pair with this computer"
-msgstr "Η συσκευή %s επιθυμεί να συζευχθεί με αυτόν τον υπολογιστή"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
-msgid "Allow"
-msgstr "Αποδοχή"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
-msgid "Deny"
-msgstr "Απόρριψη"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
-#, javascript-format
-msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
-msgstr "Η συσκευή %s επιθυμεί πρόσβαση στην υπηρεσία '%s'"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
-msgid "Always grant access"
-msgstr "Να επιτρέπεται πάντα η πρόσβαση"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
-msgid "Grant this time only"
-msgstr "Μόνο για αυτή τη φορά"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
-msgid "Reject"
-msgstr "Απόρριψη"
-
-#. Translators: argument is the device short name */
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
-#, javascript-format
-msgid "Pairing confirmation for %s"
-msgstr "Επιβεβαίωση σύζευξης για %s"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ επιβεβαιώστε αν το κλειδί πρόσβασης '%06d' ταιριάζει με αυτό της "
-"συσκευής."
-
-#. Translators: this is the verb, not the noun */
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
-msgid "Matches"
-msgstr "Ταιριάζει"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
-msgid "Does not match"
-msgstr "Δεν ταιριάζει"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
-#, javascript-format
-msgid "Pairing request for %s"
-msgstr "Αίτηση σύζευξης για %s"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
-msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το PIN που αναφέρεται στη συσκευή."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
-msgid "OK"
-msgstr "Εντάξει"
-
 #: ../js/ui/status/brightness.js:44
 msgid "Brightness"
 msgstr "Φωτεινότητα"
@@ -1600,11 +1526,11 @@ msgstr "Σύνδεση ως άλλος χρήστης"
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Ξεκλείδωμα παραθύρου"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:99
+#: ../js/ui/viewSelector.js:100
 msgid "Applications"
 msgstr "Εφαρμογές"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:103
+#: ../js/ui/viewSelector.js:104
 msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
@@ -1661,26 +1587,26 @@ msgstr[1] "%u είσοδοι"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Ήχοι συστήματος"
 
-#: ../src/main.c:351
+#: ../src/main.c:347
 msgid "Print version"
 msgstr "Έκδοση εκτύπωσης"
 
-#: ../src/main.c:357
+#: ../src/main.c:353
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr ""
 "Κατάσταση λειτουργίας που χρησιμοποιείται από το GDM για την οθόνη σύνδεσης"
 
-#: ../src/main.c:363
+#: ../src/main.c:359
 msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε μια συγκεκριμένη κατάσταση λειτουργίας, π.χ. \"gdm\" για την "
 "οθόνη σύνδεσης"
 
-#: ../src/main.c:369
+#: ../src/main.c:365
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Λίστα πιθανών καταστάσεων λειτουργίας"
 
-#: ../src/shell-app.c:639
+#: ../src/shell-app.c:640
 #, c-format
 msgid "Failed to launch '%s'"
 msgstr "Αποτυχία εκκίνησης '%s'"
@@ -1697,6 +1623,54 @@ msgstr "Ο κωδικός δεν μπορεί να είναι κενός"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τον χρήστη"
 
+#~ msgid "Authorization request from %s"
+#~ msgstr "Αίτηση εξουσιοδότησης από %s"
+
+#~ msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+#~ msgstr "Η συσκευή %s επιθυμεί να συζευχθεί με αυτόν τον υπολογιστή"
+
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Αποδοχή"
+
+#~ msgid "Deny"
+#~ msgstr "Απόρριψη"
+
+#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+#~ msgstr "Η συσκευή %s επιθυμεί πρόσβαση στην υπηρεσία '%s'"
+
+#~ msgid "Always grant access"
+#~ msgstr "Να επιτρέπεται πάντα η πρόσβαση"
+
+#~ msgid "Grant this time only"
+#~ msgstr "Μόνο για αυτή τη φορά"
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "Απόρριψη"
+
+#~ msgid "Pairing confirmation for %s"
+#~ msgstr "Επιβεβαίωση σύζευξης για %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ επιβεβαιώστε αν το κλειδί πρόσβασης '%06d' ταιριάζει με αυτό της "
+#~ "συσκευής."
+
+#~ msgid "Matches"
+#~ msgstr "Ταιριάζει"
+
+#~ msgid "Does not match"
+#~ msgstr "Δεν ταιριάζει"
+
+#~ msgid "Pairing request for %s"
+#~ msgstr "Αίτηση σύζευξης για %s"
+
+#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το PIN που αναφέρεται στη συσκευή."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Εντάξει"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry, no wisdom for you today:\n"
 #~ "%s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]