[epiphany] Updated Lithuanian translation



commit c8e5911606ef056cfbae3daafca633a7fda223e8
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Jan 12 19:43:33 2014 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  469 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 233 insertions(+), 236 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e4c6ead..32944c1 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # Justina Klingaitė <justina klingaite gmail com>, 2005.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007.
 # Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2004-2009, 2010.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-29 18:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-12 19:43+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -36,11 +36,12 @@ msgstr "Ieškoti internete"
 #. duckduckgo must be translated. So, for a Finnish localized
 #. version of duckduckgo that will render results tailored for
 #. Finland, the string would be:
-#. http://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
+#. https://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
 #.
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:13
-msgid "http://duckduckgo.com/?t=epiphany";
-msgstr "http://duckduckgo.com/?t=epiphany";
+#| msgid "http://duckduckgo.com/?t=epiphany";
+msgid "https://duckduckgo.com/?t=epiphany";
+msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany";
 
 #. Translators: you can use the regions listed in
 #. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region
@@ -50,18 +51,14 @@ msgstr "http://duckduckgo.com/?t=epiphany";
 #. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which
 #. duckduckgo must be translated. For such case, the search url
 #. would be
-#. http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-web-view.c:2088
-#: ../src/ephy-search-provider.c:287
+#. https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24
 #, no-c-format
-msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
-msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
+#| msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
+msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
+msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
 
 #: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "The web browser for the GNOME desktop, featuring tight integration with "
-#| "the desktop and a simple and intuitive user interface that allows you to "
-#| "focus on your web pages."
 msgid ""
 "The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
 "a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
@@ -71,9 +68,9 @@ msgstr ""
 "darbastaliu ir paprasta bei intuityvia naudotojo sąsaja, kuri leidžia "
 "susitelkti ties jūsų žiniatinkliais."
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:301
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:331 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1574
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:312
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:342 ../src/ephy-main.c:67
+#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:467 ../src/window-commands.c:1574
 msgid "Web"
 msgstr "Žiniatinklis"
 
@@ -106,8 +103,8 @@ msgstr "Naršyti naudojant rodyklių klavišus"
 #. the URL.
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
 #, no-c-format
-#| msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
-msgid "'http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany'"
+#| msgid "'http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany'"
+msgid "'https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany'"
 msgstr "„http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany“";
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
@@ -266,7 +263,6 @@ msgid "Use GNOME fonts"
 msgstr "Naudoti GNOME šriftus"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
-#| msgid "Use GNOME fonts"
 msgid "Use GNOME font settings."
 msgstr "Naudoti GNOME šriftų nustatymus."
 
@@ -358,7 +354,7 @@ msgid "Size of disk cache, in MB."
 msgstr "Disko podėlio dydis MB."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
 msgid "Languages"
 msgstr "Kalbos"
 
@@ -485,74 +481,79 @@ msgstr "Ar rodyti pavadinimo stulpelį gairių lange."
 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
 msgstr "Ar rodyti adreso stulpelį gairių lange."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:145 ../embed/ephy-about-handler.c:147
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "Įjungti įskiepiai"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+#| msgid "Enable Plugins"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Įskiepiai"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+msgid "Plugins are disabled in the preferences"
+msgstr "Įskiepiai yra išjungti nustatymuose"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
 msgid "Enabled"
 msgstr "Įjungta"
 
-#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
+#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME tipas"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
 msgid "Suffixes"
 msgstr "Galūnės"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:221 ../embed/ephy-about-handler.c:224
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:232 ../embed/ephy-about-handler.c:235
 msgid "Memory usage"
 msgstr "Atminties naudojimas"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:274
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:285
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versija %s"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:298
-#| msgid "_About"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:309
 msgid "About Web"
 msgstr "Apie žiniatinklio naršyklę"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:303
-#| msgid ""
-#| "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
-#| "Powered by WebKit %d.%d.%d"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:314
 msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
 msgstr "Paprastas, švarus, gražus žiniatinklio vaizdas"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:354 ../embed/ephy-about-handler.c:356
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:365 ../embed/ephy-about-handler.c:367
 msgid "Applications"
 msgstr "Programos"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:357
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:368
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr "Įdiegtų internetinių programų sąrašas"
 
 #. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:378
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:389
 msgid "Installed on:"
 msgstr "Įdiegimo vieta:"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:451 ../embed/ephy-about-handler.c:454
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:468 ../embed/ephy-about-handler.c:471
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Privatusis naršymas"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:455
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:472
 msgid ""
 "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
 "will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -562,17 +563,17 @@ msgstr ""
 "rodomi naršymo istorijoje ir visa įrašyta informacija bus išvalyta, kai "
 "užversite langą."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:501
+#: ../embed/ephy-embed.c:500
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "Spauskite %s išėjimui iš viso ekrano veiksenos"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:504
+#: ../embed/ephy-embed.c:503
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:504
+#: ../embed/ephy-embed.c:503
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
@@ -930,7 +931,7 @@ msgid "Most Visited"
 msgstr "Dažniausiai lankyti"
 
 #. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2776
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2778
 msgid "Blank page"
 msgstr "Tuščias puslapis"
 
@@ -963,24 +964,17 @@ msgstr "Tinklapis <b>%s</b> nori žinotų jūsų buvimo vietą."
 msgid "None specified"
 msgstr "Joks nenurodytas"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1750 ../embed/ephy-web-view.c:1767
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1752 ../embed/ephy-web-view.c:1769
 #, c-format
-#| msgid "Loading “%s”…"
 msgid "Problem loading “%s”"
 msgstr "Problema įkeliant „%s“"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
-#| msgid "Oops! It was not possible to show this website"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1754
 msgid "Oops! Unable to display this website."
 msgstr "Oi! Nepavyko parodyti šio tinklalapio."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1755
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The "
-#| "precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily "
-#| "switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your "
-#| "internet connection is working correctly.</p>"
 msgid ""
 "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
 "p><p><code>%s</code></p><p>It may be temporarily unavailable or moved to a "
@@ -992,21 +986,16 @@ msgstr ""
 "naują adresą. Nepamirškite patikrinti, ar jūsų interneto ryšys veikia gerai."
 "</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1762
-#| msgid "Try again"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1764
 msgid "Try Again"
 msgstr "Bandyti dar kartą"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1771
 msgid "Oops! There may be a problem."
 msgstr "Oi! Atrodo yra problema."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1770
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1772
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
-#| "p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
-#| "report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
 msgid ""
 "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
 "happens again, please report the problem to the <strong>%s</strong> "
@@ -1016,22 +1005,20 @@ msgstr ""
 "<p></p>Jeigu tai pasikartos, praneškite apie šią problemą <strong>%s</"
 "strong> kūrėjams.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1776
-#| msgid "Load again anyway"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
 msgid "Reload Anyway"
 msgstr "Vis tiek įkelti dar kartą"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1781
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
 #, c-format
-#| msgid "Loading “%s”…"
 msgid "Problem displaying “%s”"
 msgstr "Kilo problema parodant „%s“"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1782
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
 msgid "Oops!"
 msgstr "Oi!"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1785
 msgid ""
 "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
 "different page to continue."
@@ -1039,24 +1026,30 @@ msgstr ""
 "Atsitiko kažkas negero rodant šį puslapį. Įkelkite iš naujo arba aplankykite "
 "kitą tinklapį, jei norite tęsti."
 
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2090 ../src/ephy-search-provider.c:287
+#, c-format
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
+
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2326
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2328
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "Įkeliama „%s“…"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2328
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
 msgid "Loading…"
 msgstr "Įkeliama…"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2680 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:818
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2682
 msgid "_OK"
 msgstr "_Gerai"
 
 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:640
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
-#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:877
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:2
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:877
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_tsisakyti"
 
@@ -1085,7 +1078,7 @@ msgid "All files"
 msgstr "Visi failai"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "Downloads"
 msgstr "Parsiuntimai"
 
@@ -1123,7 +1116,6 @@ msgstr "%s slaptažodis %s formoje"
 #.
 #: ../lib/ephy-form-auth-data.c:145
 #, c-format
-#| msgid "Password for %s in a form in %s"
 msgid "Password in a form in %s"
 msgstr "%s slaptažodis formoje"
 
@@ -1166,10 +1158,6 @@ msgid "Master password needed"
 msgstr "Reikalingas pagrindinis slaptažodis"
 
 #: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
-#| msgid ""
-#| "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
-#| "password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
-#| "password below."
 msgid ""
 "The passwords from the previous version are locked with a master password. "
 "If you want to import them, please enter your master password below."
@@ -1183,9 +1171,6 @@ msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Nepavyko nukopijuoti slapukų failo iš Mozillos."
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652
-#| msgid ""
-#| "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
-#| "configuration to ~/.config/epiphany"
 msgid ""
 "Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to "
 "~/.config/epiphany"
@@ -1206,12 +1191,10 @@ msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
 msgstr "Nurodo profilį, kur turi vykti migracija"
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047
-#| msgid "Epiphany profile migrator"
 msgid "Web profile migrator"
 msgstr "Žiniatinklio profilio migruotojas"
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048
-#| msgid "Epiphany profile migrator options"
 msgid "Web profile migrator options"
 msgstr "Žiniatinklio profilio migruotojo parinktys"
 
@@ -1336,67 +1319,96 @@ msgstr "Šio tinklapio identitetas nebuvo patikrintas"
 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:326
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:650
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-history-window.c:143
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3 ../src/resources/epiphany.ui.h:2
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2 ../src/ephy-history-window.c:143
 #: ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:111
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:104
 #, c-format
-msgid "%u:%02u hour left"
-msgid_plural "%u:%02u hours left"
-msgstr[0] "Liko %u:%02u valanda"
-msgstr[1] "Liko %u:%02u valandos"
-msgstr[2] "Liko %u:%02u valandų"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:113
+#| msgid "%u second left"
+#| msgid_plural "%u seconds left"
+msgid "%d second left"
+msgid_plural "%d seconds left"
+msgstr[0] "Liko %d sekundė"
+msgstr[1] "Liko %d sekundės"
+msgstr[2] "Liko %d sekundžių"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:110
 #, c-format
-msgid "%u hour left"
-msgid_plural "%u hours left"
-msgstr[0] "Liko %u valanda"
-msgstr[1] "Liko %u valandos"
-msgstr[2] "Liko %u valandų"
+#| msgid "%u:%02u minute left"
+#| msgid_plural "%u:%02u minutes left"
+msgid "%d minute left"
+msgid_plural "%d minutes left"
+msgstr[0] "Liko %d minutė"
+msgstr[1] "Liko %d minutės"
+msgstr[2] "Liko %d minučių"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:116
 #, c-format
-msgid "%u:%02u minute left"
-msgid_plural "%u:%02u minutes left"
-msgstr[0] "Liko %u:%02u minutė"
-msgstr[1] "Liko %u:%02u minutės"
-msgstr[2] "Liko %u:%02u minučių"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:118
+#| msgid "%u hour left"
+#| msgid_plural "%u hours left"
+msgid "%d hour left"
+msgid_plural "%d hours left"
+msgstr[0] "Liko %d valanda"
+msgstr[1] "Liko %d valandos"
+msgstr[2] "Liko %d valandų"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:122
 #, c-format
-msgid "%u second left"
-msgid_plural "%u seconds left"
-msgstr[0] "Liko %u sekundė"
-msgstr[1] "Liko %u sekundės"
-msgstr[2] "Liko %u sekundžių"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:260
+#| msgid "%u second left"
+#| msgid_plural "%u seconds left"
+msgid "%d day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "Liko %d diena"
+msgstr[1] "Liko %d dienos"
+msgstr[2] "Liko %d dienų"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:128
+#, c-format
+#| msgid "%u second left"
+#| msgid_plural "%u seconds left"
+msgid "%d week left"
+msgid_plural "%d weeks left"
+msgstr[0] "Liko %d savaitė"
+msgstr[1] "Liko %d savaitės"
+msgstr[2] "Liko %d savaičių"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:134
+#, c-format
+#| msgid "%u second left"
+#| msgid_plural "%u seconds left"
+msgid "%d month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "Liko %d mėnuo"
+msgstr[1] "Liko %d mėnesiai"
+msgstr[2] "Liko %d mėnesių"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280
 msgid "Finished"
 msgstr "Baigta"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:273
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:295
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "Klaida parsiunčiant %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:330 ../src/window-commands.c:781
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:350 ../src/window-commands.c:781
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atmesti"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:339 ../src/ephy-window.c:1169
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:359 ../src/ephy-window.c:1171
 #: ../src/window-commands.c:275
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:345
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:365
 msgid "Show in folder"
 msgstr "Rodyti aplanke"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:538
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:573
 msgid "Starting…"
 msgstr "Pradedama..."
 
@@ -1412,21 +1424,21 @@ msgstr "Svetainės"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:616
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-history-window.c:229
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:618
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-history-window.c:229
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Išva_lyti"
 
 #. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:635 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:121
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Atšaukti"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:642
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:644
 msgid "_Redo"
 msgstr "Paka_rtoti"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:899
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr ""
 "Norėdami sukurti nuorodą į šį puslapį, užtempkite ir paleiskite šią "
@@ -1502,7 +1514,8 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:643
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridėti"
 
@@ -1824,7 +1837,6 @@ msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "Galeon/Konqueror žymelės"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
-#| msgid "Bookmarks"
 msgid "Web bookmarks"
 msgstr "Žiniatinklio žymelės"
 
@@ -1883,7 +1895,6 @@ msgid "Create topic “%s”"
 msgstr "Sukurti temą „%s“"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Clear All Personal Data"
 msgid "Clear Personal Data"
 msgstr "Išvalyti visus asmeninius duomenis"
 
@@ -1892,15 +1903,10 @@ msgid "C_lear"
 msgstr "Iš_valyti"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:4
-#| msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgid "Select the personal data you wish to clear"
 msgstr "Pasirinkite pageidaujamus išvalyti asmeninius duomenis"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:5
-#| msgid ""
-#| "You are about to clear personal data that is stored about the web pages "
-#| "you have visited. Before proceeding, check the types of information that "
-#| "you want to remove:"
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Check the types of information that you want to remove:"
@@ -1911,29 +1917,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:6
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
 msgid "Cookies"
 msgstr "Slapukai"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:7
-#| msgid "_Temporary files"
 msgid "Cache and temporary files"
 msgstr "Podėlio ir laikinieji failai"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Clear browsing history?"
 msgid "Browsing history"
 msgstr "Naršymo retrospektyva"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Saved _passwords"
 msgid "Saved passwords"
 msgstr "Įrašyti slaptažodžiai"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:10
-#| msgid ""
-#| "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
-#| "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
 msgid ""
 "You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
 "removed forever."
@@ -1948,7 +1948,6 @@ msgstr "Iš_valyti viską"
 
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Sites"
 msgid "Site"
 msgstr "Svetainė"
 
@@ -1990,25 +1989,25 @@ msgstr "_Išeiti"
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "Teksto koduotė"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>_Automatiškai</b>"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:327
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatiškai"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "Naudoti dokumente nurodytą koduotę"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>Na_udoti kitą koduotę:</b>"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5
+#| msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgid "_Use a different encoding:"
+msgstr "Na_udoti kitą koduotę:"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:1
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "Passwords"
 msgstr "Slaptažodžiai"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
-#| msgid "_Show passwords"
 msgid "Search passwords"
 msgstr "Ieškoti slaptažodžių"
 
@@ -2017,17 +2016,14 @@ msgid "User Name"
 msgstr "Vartotojo vardas"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Passwords"
 msgid "Password"
 msgstr "Slaptažodis"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Passwords"
 msgid "_Copy Password"
 msgstr "_Kopijuoti slaptažodį"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:9
-#| msgid "User Name"
 msgid "C_opy Username"
 msgstr "K_opijuoti naudotojo vardą"
 
@@ -2035,163 +2031,160 @@ msgstr "K_opijuoti naudotojo vardą"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "_Download folder:"
 msgstr "_Parsiuntimo aplankas:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "A_utomatically open downloaded files"
 msgstr "A_utomatiškai atverti parsiųstus failus"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
-#| msgid "URL Search"
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "_Engine:"
 msgstr "_Variklis:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Web Content"
 msgstr "Žiniatinklio turinys"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "Allow popup _windows"
 msgstr "Leisti iššokančius _langus"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "Allow _advertisements"
 msgstr "Leisti _reklamas"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Enable _plugins"
 msgstr "Įjungti į_skiepius"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "General"
 msgstr "Pagrindinės"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "Fonts"
 msgstr "Šriftai"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "_Use system fonts"
 msgstr "_Naudoti sistemos šriftus"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Sans serif font:"
 msgstr "Šriftas be užraitų:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Serif font:"
 msgstr "Šriftas su užraitais:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
 msgid "Monospace font:"
 msgstr "Lygiaplotis šriftas:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
 msgid "Style"
 msgstr "Stilius"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "Naudoti kitą _stiliaus aprašą"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
 msgid "_Edit Stylesheet…"
 msgstr "_Taisyti stiliaus aprašą..."
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "Šriftai ir stilius"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
-#| msgid "Cookies"
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
 msgid "Manage Cookies"
 msgstr "Tvarkyti slapukus"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
 msgid "_Always accept"
 msgstr "_Visada priimti"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
 msgid "Only _from sites you visit"
 msgstr "Tik iš lankomų _svetainių"
 
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
 msgstr "<small>Pavyzdžiui, ne iš reklamų šiose svetainėse</small>"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "_Never accept"
 msgstr "_Niekada nepriimti"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
 msgid "Tracking"
 msgstr "Sekimas"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
 msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
 msgstr "Praneš_ti žiniatinkliams, kad aš nenoriu būti sekamas"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
-#| msgid "Passwords"
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
 msgid "Manage Passwords"
 msgstr "Tvarkyti slaptažodžius"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "A_tsiminti slaptažodžius"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "Temporary Files"
 msgstr "Laikinieji failai"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
 msgid "_Disk space:"
 msgstr "_Vieta diske:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatumas"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 ../src/ephy-encoding-dialog.c:385
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379
 msgid "Encodings"
 msgstr "Koduotės"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
 msgid "De_fault:"
 msgstr "N_umatytoji:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
 msgid "_Up"
 msgstr "A_ukštyn"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
 msgid "_Down"
 msgstr "Ž_emyn"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46
 msgid "Spell checking"
 msgstr "Rašybos tikrinimas"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47
 msgid "_Enable spell checking"
 msgstr "Įjungti _rašybos tikrinimą"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47 ../src/prefs-dialog.c:831
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:48 ../src/prefs-dialog.c:835
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
@@ -2199,7 +2192,7 @@ msgstr "Kalba"
 msgid "Add Language"
 msgstr "Pridėti kalbą"
 
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:4
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "Pasirinkite k_albą:"
 
@@ -2227,10 +2220,6 @@ msgstr "_Kiti…"
 msgid "Other encodings"
 msgstr "Kitos koduotės"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:327
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatiškai"
-
 #: ../src/ephy-history-window.c:135
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "Atverti pasirinktą retrospektyvos nuorodą naujame lange"
@@ -2549,7 +2538,6 @@ msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą"
 
 #. Images.
 #: ../src/ephy-window.c:233
-#| msgid "Open _Image"
 msgid "View _Image"
 msgstr "Rodyti pave_ikslėlį"
 
@@ -2573,85 +2561,85 @@ msgstr "Pr_adėti animaciją"
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "Susta_bdyti animaciją"
 
-#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:451
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Formų elementuose yra dar nepateiktų pakeitimų."
 
-#: ../src/ephy-window.c:450
+#: ../src/ephy-window.c:452
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Jeigu vis tiek uždarysite dokumentą, prarasite šią informaciją."
 
-#: ../src/ephy-window.c:452
+#: ../src/ephy-window.c:454
 msgid "Close _Document"
 msgstr "Užverti _dokumentą"
 
-#: ../src/ephy-window.c:467
+#: ../src/ephy-window.c:469
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "Šiame lange yra aktyvių parsiuntimų"
 
-#: ../src/ephy-window.c:468
+#: ../src/ephy-window.c:470
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "Jei užversite langą, parsiuntimai bus atmesti"
 
-#: ../src/ephy-window.c:469
+#: ../src/ephy-window.c:471
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "Užverti langą ir atmesti parsiuntimus"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1171
+#: ../src/ephy-window.c:1173
 msgid "Save As"
 msgstr "Įrašyti kaip"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1173
+#: ../src/ephy-window.c:1175
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Įrašyti kaip programą"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1175
+#: ../src/ephy-window.c:1177
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1177
+#: ../src/ephy-window.c:1179
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Žymelė"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1179
+#: ../src/ephy-window.c:1181
 msgid "Find"
 msgstr "Rasti"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1188
+#: ../src/ephy-window.c:1190
 msgid "Larger"
 msgstr "Didesnis"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1191
+#: ../src/ephy-window.c:1193
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mažesnis"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1219
+#: ../src/ephy-window.c:1221
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1231
+#: ../src/ephy-window.c:1233
 msgid "Forward"
 msgstr "Pirmyn"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1243
+#: ../src/ephy-window.c:1245
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1252
+#: ../src/ephy-window.c:1254
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nauja kor_telė"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1260
+#: ../src/ephy-window.c:1262
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "Eiti į dažniausiai lankytus"
 
-#: ../src/popup-commands.c:273
+#: ../src/popup-commands.c:269
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Įrašyti nuorodą kaip"
 
-#: ../src/popup-commands.c:280
+#: ../src/popup-commands.c:276
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Įrašyti paveikslėlį kaip"
 
@@ -2659,7 +2647,7 @@ msgstr "Įrašyti paveikslėlį kaip"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:545 ../src/prefs-dialog.c:551
+#: ../src/prefs-dialog.c:549 ../src/prefs-dialog.c:555
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2668,13 +2656,13 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:560
+#: ../src/prefs-dialog.c:564
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Nurodyta naudotojo (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:582
+#: ../src/prefs-dialog.c:586
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
@@ -2682,12 +2670,12 @@ msgstr[0] "Sistemos kalba (%s)"
 msgstr[1] "Sistemos kalbos (%s)"
 msgstr[2] "Sistemos kalbų (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:914
+#: ../src/prefs-dialog.c:918
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1013
+#: ../src/prefs-dialog.c:1011
 msgid "DuckDuckGo"
 msgstr "DuckDuckGo"
 
@@ -2695,30 +2683,31 @@ msgstr "DuckDuckGo"
 #. * you chose in the gschema, but with & instead of &amp;
 #. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
 #. * entry in the preferences combo, so please test this.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1018
+#: ../src/prefs-dialog.c:1016
 #, c-format
-#| msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
-msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
-msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
+#| msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
+msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
+msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1020
+#: ../src/prefs-dialog.c:1018
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
-#: ../src/prefs-dialog.c:1022
+#: ../src/prefs-dialog.c:1020
 #, c-format
-msgid "http://google.com/search?q=%s";
-msgstr "http://google.lt/search?q=%s";
+#| msgid "http://google.com/search?q=%s";
+msgid "https://google.com/search?q=%s";
+msgstr "https://google.lt/search?q=%s";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1024
+#: ../src/prefs-dialog.c:1022
 msgid "Bing"
 msgstr "Bing"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
-#: ../src/prefs-dialog.c:1026
+#: ../src/prefs-dialog.c:1024
 #, c-format
 msgid "http://www.bing.com/search?q=%s";
 msgstr "http://www.bing.com/search?q=%s";
@@ -2820,3 +2809,11 @@ msgstr ""
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Įjungti"
 
+#~ msgid "%u:%02u hour left"
+#~ msgid_plural "%u:%02u hours left"
+#~ msgstr[0] "Liko %u:%02u valanda"
+#~ msgstr[1] "Liko %u:%02u valandos"
+#~ msgstr[2] "Liko %u:%02u valandų"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic</b>"
+#~ msgstr "<b>_Automatiškai</b>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]