[epiphany] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 12 Jan 2014 17:43:50 +0000 (UTC)
commit c8e5911606ef056cfbae3daafca633a7fda223e8
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Jan 12 19:43:33 2014 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 469 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 233 insertions(+), 236 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e4c6ead..32944c1 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# Justina Klingaitė <justina klingaite gmail com>, 2005.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007.
# Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2004-2009, 2010.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-29 18:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-12 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -36,11 +36,12 @@ msgstr "Ieškoti internete"
#. duckduckgo must be translated. So, for a Finnish localized
#. version of duckduckgo that will render results tailored for
#. Finland, the string would be:
-#. http://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI
+#. https://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI
#.
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:13
-msgid "http://duckduckgo.com/?t=epiphany"
-msgstr "http://duckduckgo.com/?t=epiphany"
+#| msgid "http://duckduckgo.com/?t=epiphany"
+msgid "https://duckduckgo.com/?t=epiphany"
+msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany"
#. Translators: you can use the regions listed in
#. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region
@@ -50,18 +51,14 @@ msgstr "http://duckduckgo.com/?t=epiphany"
#. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which
#. duckduckgo must be translated. For such case, the search url
#. would be
-#. http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-web-view.c:2088
-#: ../src/ephy-search-provider.c:287
+#. https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24
#, no-c-format
-msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
-msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
+#| msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
+msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
+msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "The web browser for the GNOME desktop, featuring tight integration with "
-#| "the desktop and a simple and intuitive user interface that allows you to "
-#| "focus on your web pages."
msgid ""
"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
@@ -71,9 +68,9 @@ msgstr ""
"darbastaliu ir paprasta bei intuityvia naudotojo sąsaja, kuri leidžia "
"susitelkti ties jūsų žiniatinkliais."
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:301
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:331 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1574
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:312
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:342 ../src/ephy-main.c:67
+#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:467 ../src/window-commands.c:1574
msgid "Web"
msgstr "Žiniatinklis"
@@ -106,8 +103,8 @@ msgstr "Naršyti naudojant rodyklių klavišus"
#. the URL.
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
#, no-c-format
-#| msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
-msgid "'http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany'"
+#| msgid "'http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany'"
+msgid "'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany'"
msgstr "„http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany“"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
@@ -266,7 +263,6 @@ msgid "Use GNOME fonts"
msgstr "Naudoti GNOME šriftus"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
-#| msgid "Use GNOME fonts"
msgid "Use GNOME font settings."
msgstr "Naudoti GNOME šriftų nustatymus."
@@ -358,7 +354,7 @@ msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Disko podėlio dydis MB."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
msgid "Languages"
msgstr "Kalbos"
@@ -485,74 +481,79 @@ msgstr "Ar rodyti pavadinimo stulpelį gairių lange."
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr "Ar rodyti adreso stulpelį gairių lange."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:145 ../embed/ephy-about-handler.c:147
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
msgid "Installed plugins"
msgstr "Įjungti įskiepiai"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+#| msgid "Enable Plugins"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Įskiepiai"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+msgid "Plugins are disabled in the preferences"
+msgstr "Įskiepiai yra išjungti nustatymuose"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
-#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
+#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
msgid "MIME type"
msgstr "MIME tipas"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
msgid "Suffixes"
msgstr "Galūnės"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:221 ../embed/ephy-about-handler.c:224
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:232 ../embed/ephy-about-handler.c:235
msgid "Memory usage"
msgstr "Atminties naudojimas"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:274
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:285
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versija %s"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:298
-#| msgid "_About"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:309
msgid "About Web"
msgstr "Apie žiniatinklio naršyklę"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:303
-#| msgid ""
-#| "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
-#| "Powered by WebKit %d.%d.%d"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:314
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
msgstr "Paprastas, švarus, gražus žiniatinklio vaizdas"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:354 ../embed/ephy-about-handler.c:356
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:365 ../embed/ephy-about-handler.c:367
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:357
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:368
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Įdiegtų internetinių programų sąrašas"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:378
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:389
msgid "Installed on:"
msgstr "Įdiegimo vieta:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:451 ../embed/ephy-about-handler.c:454
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:468 ../embed/ephy-about-handler.c:471
msgid "Private Browsing"
msgstr "Privatusis naršymas"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:455
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:472
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -562,17 +563,17 @@ msgstr ""
"rodomi naršymo istorijoje ir visa įrašyta informacija bus išvalyta, kai "
"užversite langą."
-#: ../embed/ephy-embed.c:501
+#: ../embed/ephy-embed.c:500
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Spauskite %s išėjimui iš viso ekrano veiksenos"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:504
+#: ../embed/ephy-embed.c:503
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:504
+#: ../embed/ephy-embed.c:503
msgid "F11"
msgstr "F11"
@@ -930,7 +931,7 @@ msgid "Most Visited"
msgstr "Dažniausiai lankyti"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2776
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2778
msgid "Blank page"
msgstr "Tuščias puslapis"
@@ -963,24 +964,17 @@ msgstr "Tinklapis <b>%s</b> nori žinotų jūsų buvimo vietą."
msgid "None specified"
msgstr "Joks nenurodytas"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1750 ../embed/ephy-web-view.c:1767
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1752 ../embed/ephy-web-view.c:1769
#, c-format
-#| msgid "Loading “%s”…"
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "Problema įkeliant „%s“"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
-#| msgid "Oops! It was not possible to show this website"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1754
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "Oi! Nepavyko parodyti šio tinklalapio."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1755
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The "
-#| "precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily "
-#| "switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your "
-#| "internet connection is working correctly.</p>"
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
"p><p><code>%s</code></p><p>It may be temporarily unavailable or moved to a "
@@ -992,21 +986,16 @@ msgstr ""
"naują adresą. Nepamirškite patikrinti, ar jūsų interneto ryšys veikia gerai."
"</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1762
-#| msgid "Try again"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1764
msgid "Try Again"
msgstr "Bandyti dar kartą"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1771
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "Oi! Atrodo yra problema."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1770
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1772
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
-#| "p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
-#| "report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
"happens again, please report the problem to the <strong>%s</strong> "
@@ -1016,22 +1005,20 @@ msgstr ""
"<p></p>Jeigu tai pasikartos, praneškite apie šią problemą <strong>%s</"
"strong> kūrėjams.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1776
-#| msgid "Load again anyway"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
msgid "Reload Anyway"
msgstr "Vis tiek įkelti dar kartą"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1781
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
#, c-format
-#| msgid "Loading “%s”…"
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "Kilo problema parodant „%s“"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1782
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
msgid "Oops!"
msgstr "Oi!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1785
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1039,24 +1026,30 @@ msgstr ""
"Atsitiko kažkas negero rodant šį puslapį. Įkelkite iš naujo arba aplankykite "
"kitą tinklapį, jei norite tęsti."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2090 ../src/ephy-search-provider.c:287
+#, c-format
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
+
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2326
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2328
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Įkeliama „%s“…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2328
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
msgid "Loading…"
msgstr "Įkeliama…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2680 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:818
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2682
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:640
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
-#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:877
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:2
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:877
msgid "_Cancel"
msgstr "A_tsisakyti"
@@ -1085,7 +1078,7 @@ msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Downloads"
msgstr "Parsiuntimai"
@@ -1123,7 +1116,6 @@ msgstr "%s slaptažodis %s formoje"
#.
#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:145
#, c-format
-#| msgid "Password for %s in a form in %s"
msgid "Password in a form in %s"
msgstr "%s slaptažodis formoje"
@@ -1166,10 +1158,6 @@ msgid "Master password needed"
msgstr "Reikalingas pagrindinis slaptažodis"
#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
-#| msgid ""
-#| "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
-#| "password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
-#| "password below."
msgid ""
"The passwords from the previous version are locked with a master password. "
"If you want to import them, please enter your master password below."
@@ -1183,9 +1171,6 @@ msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Nepavyko nukopijuoti slapukų failo iš Mozillos."
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652
-#| msgid ""
-#| "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
-#| "configuration to ~/.config/epiphany"
msgid ""
"Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to "
"~/.config/epiphany"
@@ -1206,12 +1191,10 @@ msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr "Nurodo profilį, kur turi vykti migracija"
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047
-#| msgid "Epiphany profile migrator"
msgid "Web profile migrator"
msgstr "Žiniatinklio profilio migruotojas"
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048
-#| msgid "Epiphany profile migrator options"
msgid "Web profile migrator options"
msgstr "Žiniatinklio profilio migruotojo parinktys"
@@ -1336,67 +1319,96 @@ msgstr "Šio tinklapio identitetas nebuvo patikrintas"
#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:326
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:650
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-history-window.c:143
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3 ../src/resources/epiphany.ui.h:2
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2 ../src/ephy-history-window.c:143
#: ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:111
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:104
#, c-format
-msgid "%u:%02u hour left"
-msgid_plural "%u:%02u hours left"
-msgstr[0] "Liko %u:%02u valanda"
-msgstr[1] "Liko %u:%02u valandos"
-msgstr[2] "Liko %u:%02u valandų"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:113
+#| msgid "%u second left"
+#| msgid_plural "%u seconds left"
+msgid "%d second left"
+msgid_plural "%d seconds left"
+msgstr[0] "Liko %d sekundė"
+msgstr[1] "Liko %d sekundės"
+msgstr[2] "Liko %d sekundžių"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:110
#, c-format
-msgid "%u hour left"
-msgid_plural "%u hours left"
-msgstr[0] "Liko %u valanda"
-msgstr[1] "Liko %u valandos"
-msgstr[2] "Liko %u valandų"
+#| msgid "%u:%02u minute left"
+#| msgid_plural "%u:%02u minutes left"
+msgid "%d minute left"
+msgid_plural "%d minutes left"
+msgstr[0] "Liko %d minutė"
+msgstr[1] "Liko %d minutės"
+msgstr[2] "Liko %d minučių"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:116
#, c-format
-msgid "%u:%02u minute left"
-msgid_plural "%u:%02u minutes left"
-msgstr[0] "Liko %u:%02u minutė"
-msgstr[1] "Liko %u:%02u minutės"
-msgstr[2] "Liko %u:%02u minučių"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:118
+#| msgid "%u hour left"
+#| msgid_plural "%u hours left"
+msgid "%d hour left"
+msgid_plural "%d hours left"
+msgstr[0] "Liko %d valanda"
+msgstr[1] "Liko %d valandos"
+msgstr[2] "Liko %d valandų"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:122
#, c-format
-msgid "%u second left"
-msgid_plural "%u seconds left"
-msgstr[0] "Liko %u sekundė"
-msgstr[1] "Liko %u sekundės"
-msgstr[2] "Liko %u sekundžių"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:260
+#| msgid "%u second left"
+#| msgid_plural "%u seconds left"
+msgid "%d day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "Liko %d diena"
+msgstr[1] "Liko %d dienos"
+msgstr[2] "Liko %d dienų"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:128
+#, c-format
+#| msgid "%u second left"
+#| msgid_plural "%u seconds left"
+msgid "%d week left"
+msgid_plural "%d weeks left"
+msgstr[0] "Liko %d savaitė"
+msgstr[1] "Liko %d savaitės"
+msgstr[2] "Liko %d savaičių"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:134
+#, c-format
+#| msgid "%u second left"
+#| msgid_plural "%u seconds left"
+msgid "%d month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "Liko %d mėnuo"
+msgstr[1] "Liko %d mėnesiai"
+msgstr[2] "Liko %d mėnesių"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:273
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:295
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Klaida parsiunčiant %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:330 ../src/window-commands.c:781
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:350 ../src/window-commands.c:781
msgid "Cancel"
msgstr "Atmesti"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:339 ../src/ephy-window.c:1169
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:359 ../src/ephy-window.c:1171
#: ../src/window-commands.c:275
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:345
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:365
msgid "Show in folder"
msgstr "Rodyti aplanke"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:538
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:573
msgid "Starting…"
msgstr "Pradedama..."
@@ -1412,21 +1424,21 @@ msgstr "Svetainės"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:616
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-history-window.c:229
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:618
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-history-window.c:229
msgid "Cl_ear"
msgstr "Išva_lyti"
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:635 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:642
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:644
msgid "_Redo"
msgstr "Paka_rtoti"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:899
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr ""
"Norėdami sukurti nuorodą į šį puslapį, užtempkite ir paleiskite šią "
@@ -1502,7 +1514,8 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:643
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
@@ -1824,7 +1837,6 @@ msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Galeon/Konqueror žymelės"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
-#| msgid "Bookmarks"
msgid "Web bookmarks"
msgstr "Žiniatinklio žymelės"
@@ -1883,7 +1895,6 @@ msgid "Create topic “%s”"
msgstr "Sukurti temą „%s“"
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Clear All Personal Data"
msgid "Clear Personal Data"
msgstr "Išvalyti visus asmeninius duomenis"
@@ -1892,15 +1903,10 @@ msgid "C_lear"
msgstr "Iš_valyti"
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:4
-#| msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgid "Select the personal data you wish to clear"
msgstr "Pasirinkite pageidaujamus išvalyti asmeninius duomenis"
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:5
-#| msgid ""
-#| "You are about to clear personal data that is stored about the web pages "
-#| "you have visited. Before proceeding, check the types of information that "
-#| "you want to remove:"
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Check the types of information that you want to remove:"
@@ -1911,29 +1917,23 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:6
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "Cookies"
msgstr "Slapukai"
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:7
-#| msgid "_Temporary files"
msgid "Cache and temporary files"
msgstr "Podėlio ir laikinieji failai"
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Clear browsing history?"
msgid "Browsing history"
msgstr "Naršymo retrospektyva"
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Saved _passwords"
msgid "Saved passwords"
msgstr "Įrašyti slaptažodžiai"
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:10
-#| msgid ""
-#| "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
-#| "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgid ""
"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
"removed forever."
@@ -1948,7 +1948,6 @@ msgstr "Iš_valyti viską"
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Sites"
msgid "Site"
msgstr "Svetainė"
@@ -1990,25 +1989,25 @@ msgstr "_Išeiti"
msgid "Text Encoding"
msgstr "Teksto koduotė"
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>_Automatiškai</b>"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:327
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatiškai"
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Naudoti dokumente nurodytą koduotę"
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>Na_udoti kitą koduotę:</b>"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5
+#| msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgid "_Use a different encoding:"
+msgstr "Na_udoti kitą koduotę:"
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:1
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Passwords"
msgstr "Slaptažodžiai"
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
-#| msgid "_Show passwords"
msgid "Search passwords"
msgstr "Ieškoti slaptažodžių"
@@ -2017,17 +2016,14 @@ msgid "User Name"
msgstr "Vartotojo vardas"
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Passwords"
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Passwords"
msgid "_Copy Password"
msgstr "_Kopijuoti slaptažodį"
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:9
-#| msgid "User Name"
msgid "C_opy Username"
msgstr "K_opijuoti naudotojo vardą"
@@ -2035,163 +2031,160 @@ msgstr "K_opijuoti naudotojo vardą"
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "_Download folder:"
msgstr "_Parsiuntimo aplankas:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "A_utomatically open downloaded files"
msgstr "A_utomatiškai atverti parsiųstus failus"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
-#| msgid "URL Search"
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
msgid "_Engine:"
msgstr "_Variklis:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "Web Content"
msgstr "Žiniatinklio turinys"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "Leisti iššokančius _langus"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Allow _advertisements"
msgstr "Leisti _reklamas"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Enable _plugins"
msgstr "Įjungti į_skiepius"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "General"
msgstr "Pagrindinės"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Naudoti sistemos šriftus"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Šriftas be užraitų:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Serif font:"
msgstr "Šriftas su užraitais:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Monospace font:"
msgstr "Lygiaplotis šriftas:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "Naudoti kitą _stiliaus aprašą"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr "_Taisyti stiliaus aprašą..."
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Fonts & Style"
msgstr "Šriftai ir stilius"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
-#| msgid "Cookies"
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
msgid "Manage Cookies"
msgstr "Tvarkyti slapukus"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
msgid "_Always accept"
msgstr "_Visada priimti"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Tik iš lankomų _svetainių"
#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr "<small>Pavyzdžiui, ne iš reklamų šiose svetainėse</small>"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "_Never accept"
msgstr "_Niekada nepriimti"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Tracking"
msgstr "Sekimas"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
msgstr "Praneš_ti žiniatinkliams, kad aš nenoriu būti sekamas"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
-#| msgid "Passwords"
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Manage Passwords"
msgstr "Tvarkyti slaptažodžius"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "_Remember passwords"
msgstr "A_tsiminti slaptažodžius"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
msgid "Temporary Files"
msgstr "Laikinieji failai"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "_Disk space:"
msgstr "_Vieta diske:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "Privacy"
msgstr "Privatumas"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 ../src/ephy-encoding-dialog.c:385
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379
msgid "Encodings"
msgstr "Koduotės"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
msgid "De_fault:"
msgstr "N_umatytoji:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
msgid "_Up"
msgstr "A_ukštyn"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
msgid "_Down"
msgstr "Ž_emyn"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46
msgid "Spell checking"
msgstr "Rašybos tikrinimas"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "Įjungti _rašybos tikrinimą"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47 ../src/prefs-dialog.c:831
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:48 ../src/prefs-dialog.c:835
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
@@ -2199,7 +2192,7 @@ msgstr "Kalba"
msgid "Add Language"
msgstr "Pridėti kalbą"
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:4
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Pasirinkite k_albą:"
@@ -2227,10 +2220,6 @@ msgstr "_Kiti…"
msgid "Other encodings"
msgstr "Kitos koduotės"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:327
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatiškai"
-
#: ../src/ephy-history-window.c:135
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Atverti pasirinktą retrospektyvos nuorodą naujame lange"
@@ -2549,7 +2538,6 @@ msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą"
#. Images.
#: ../src/ephy-window.c:233
-#| msgid "Open _Image"
msgid "View _Image"
msgstr "Rodyti pave_ikslėlį"
@@ -2573,85 +2561,85 @@ msgstr "Pr_adėti animaciją"
msgid "St_op Animation"
msgstr "Susta_bdyti animaciją"
-#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:451
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Formų elementuose yra dar nepateiktų pakeitimų."
-#: ../src/ephy-window.c:450
+#: ../src/ephy-window.c:452
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Jeigu vis tiek uždarysite dokumentą, prarasite šią informaciją."
-#: ../src/ephy-window.c:452
+#: ../src/ephy-window.c:454
msgid "Close _Document"
msgstr "Užverti _dokumentą"
-#: ../src/ephy-window.c:467
+#: ../src/ephy-window.c:469
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Šiame lange yra aktyvių parsiuntimų"
-#: ../src/ephy-window.c:468
+#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Jei užversite langą, parsiuntimai bus atmesti"
-#: ../src/ephy-window.c:469
+#: ../src/ephy-window.c:471
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Užverti langą ir atmesti parsiuntimus"
-#: ../src/ephy-window.c:1171
+#: ../src/ephy-window.c:1173
msgid "Save As"
msgstr "Įrašyti kaip"
-#: ../src/ephy-window.c:1173
+#: ../src/ephy-window.c:1175
msgid "Save As Application"
msgstr "Įrašyti kaip programą"
-#: ../src/ephy-window.c:1175
+#: ../src/ephy-window.c:1177
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: ../src/ephy-window.c:1177
+#: ../src/ephy-window.c:1179
msgid "Bookmark"
msgstr "Žymelė"
-#: ../src/ephy-window.c:1179
+#: ../src/ephy-window.c:1181
msgid "Find"
msgstr "Rasti"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1188
+#: ../src/ephy-window.c:1190
msgid "Larger"
msgstr "Didesnis"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1191
+#: ../src/ephy-window.c:1193
msgid "Smaller"
msgstr "Mažesnis"
-#: ../src/ephy-window.c:1219
+#: ../src/ephy-window.c:1221
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
-#: ../src/ephy-window.c:1231
+#: ../src/ephy-window.c:1233
msgid "Forward"
msgstr "Pirmyn"
-#: ../src/ephy-window.c:1243
+#: ../src/ephy-window.c:1245
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
-#: ../src/ephy-window.c:1252
+#: ../src/ephy-window.c:1254
msgid "New _Tab"
msgstr "Nauja kor_telė"
-#: ../src/ephy-window.c:1260
+#: ../src/ephy-window.c:1262
msgid "Go to most visited"
msgstr "Eiti į dažniausiai lankytus"
-#: ../src/popup-commands.c:273
+#: ../src/popup-commands.c:269
msgid "Save Link As"
msgstr "Įrašyti nuorodą kaip"
-#: ../src/popup-commands.c:280
+#: ../src/popup-commands.c:276
msgid "Save Image As"
msgstr "Įrašyti paveikslėlį kaip"
@@ -2659,7 +2647,7 @@ msgstr "Įrašyti paveikslėlį kaip"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:545 ../src/prefs-dialog.c:551
+#: ../src/prefs-dialog.c:549 ../src/prefs-dialog.c:555
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2668,13 +2656,13 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:560
+#: ../src/prefs-dialog.c:564
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "Nurodyta naudotojo (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:582
+#: ../src/prefs-dialog.c:586
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
@@ -2682,12 +2670,12 @@ msgstr[0] "Sistemos kalba (%s)"
msgstr[1] "Sistemos kalbos (%s)"
msgstr[2] "Sistemos kalbų (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:914
+#: ../src/prefs-dialog.c:918
msgid "Select a Directory"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1013
+#: ../src/prefs-dialog.c:1011
msgid "DuckDuckGo"
msgstr "DuckDuckGo"
@@ -2695,30 +2683,31 @@ msgstr "DuckDuckGo"
#. * you chose in the gschema, but with & instead of &
#. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
#. * entry in the preferences combo, so please test this.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1018
+#: ../src/prefs-dialog.c:1016
#, c-format
-#| msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
-msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
-msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
+#| msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
+msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
+msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1020
+#: ../src/prefs-dialog.c:1018
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
-#: ../src/prefs-dialog.c:1022
+#: ../src/prefs-dialog.c:1020
#, c-format
-msgid "http://google.com/search?q=%s"
-msgstr "http://google.lt/search?q=%s"
+#| msgid "http://google.com/search?q=%s"
+msgid "https://google.com/search?q=%s"
+msgstr "https://google.lt/search?q=%s"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1024
+#: ../src/prefs-dialog.c:1022
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
-#: ../src/prefs-dialog.c:1026
+#: ../src/prefs-dialog.c:1024
#, c-format
msgid "http://www.bing.com/search?q=%s"
msgstr "http://www.bing.com/search?q=%s"
@@ -2820,3 +2809,11 @@ msgstr ""
msgid "_Enable"
msgstr "_Įjungti"
+#~ msgid "%u:%02u hour left"
+#~ msgid_plural "%u:%02u hours left"
+#~ msgstr[0] "Liko %u:%02u valanda"
+#~ msgstr[1] "Liko %u:%02u valandos"
+#~ msgstr[2] "Liko %u:%02u valandų"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic</b>"
+#~ msgstr "<b>_Automatiškai</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]