[gtk+] Updated Czech translation



commit 3bb672bd072d1f76e18acc1ea0644d96c900fda7
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Jan 4 22:57:38 2014 +0100

    Updated Czech translation

 po-properties/cs.po | 1696 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 904 insertions(+), 792 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po
index d40f361..4439d30 100644
--- a/po-properties/cs.po
+++ b/po-properties/cs.po
@@ -8,16 +8,17 @@
 # Jiří Lebl <jirka 5z com>, 2002.
 # Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2002.
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 14:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:59+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-30 05:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-04 22:10+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:394 ../gtk/gtktextmark.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
@@ -187,7 +188,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Jedinečný název akce."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:723
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
 msgid "Label"
@@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Zobrazovaná GIcon"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
 #: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: ../gtk/gtkwindow.c:856
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Název ikony"
 
@@ -298,7 +299,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1190
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1192
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Citlivý"
 
@@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "Jestli je akce povolena."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditelný"
 
@@ -328,12 +329,12 @@ msgstr ""
 "GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro "
 "interní použití)."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:513 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:202
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
 #: ../gtk/gtkbutton.c:378
 msgid "Always show image"
 msgstr "Vždy zobrazovat obrázek"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:203
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:515 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
 #: ../gtk/gtkbutton.c:379
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Jestli je obrázek vždy viditelný"
@@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
 #: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:163
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Typ stínu"
 
@@ -514,28 +515,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pravdivostní hodnota značící, zda potomek úchytu je připojen nebo odpojen."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:165 ../gtk/gtkbutton.c:343
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget obrázku"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:166
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu menu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:182 ../gtk/gtkbutton.c:273
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273
 msgid "Use stock"
 msgstr "Použít standardní"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:183
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr ""
 "Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:219 ../gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Skupina akcelerátorů"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:220
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr ""
 "Skupina akcelerátorů, která se má použít u standardních kláves akcelerátorů"
@@ -553,7 +554,7 @@ msgstr ""
 "aktuální akce své skupiny."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -605,24 +606,25 @@ msgstr "Sloupce"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Počet sloupců v tabulce"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1715
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1732
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Rozestup řádků"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1716
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1733
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1722
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1739
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Rozestup sloupců"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1723
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1740
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:357
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:261
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3683 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogenní"
 
@@ -630,11 +632,11 @@ msgstr "Homogenní"
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1750
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1767
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Připevnění vlevo"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1751 ../gtk/gtkmenu.c:760
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1768 ../gtk/gtkmenu.c:760
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
 
@@ -646,7 +648,7 @@ msgstr "Připevnění vpravo"
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1757
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1774
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Připevnění nahoře"
 
@@ -1047,11 +1049,11 @@ msgstr "Zobrazit výchozí prvek"
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587
 msgid "Heading"
 msgstr "Nadpis"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:588
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna"
 
@@ -1063,99 +1065,99 @@ msgstr "Typ obsahu"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:638
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:573
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:944
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966
 msgid "Show default app"
 msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:945
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:959
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Zobrazit doporučené aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:974
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Zobrazit záložní aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:975
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Zobrazit další aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:988
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1001
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Výchozí text widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:734
+#: ../gtk/gtkapplication.c:840
 msgid "Register session"
 msgstr "Registrovat sezení"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:735
+#: ../gtk/gtkapplication.c:841
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registrovat ve správci sezení"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:740
+#: ../gtk/gtkapplication.c:846
 msgid "Application menu"
 msgstr "Nabídka aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:741
+#: ../gtk/gtkapplication.c:847
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel nabídky aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:747
+#: ../gtk/gtkapplication.c:853
 msgid "Menubar"
 msgstr "Lišta nabídky"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:748
+#: ../gtk/gtkapplication.c:854
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel lišty nabídky"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+#: ../gtk/gtkapplication.c:860
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktivovat okno"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+#: ../gtk/gtkapplication.c:861
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1029
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:806
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Zobrazit lištu nabídky"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1030
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:807
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TRUE, pokud by okno mělo zobrazit lištu nabídky v horní části okna"
 
@@ -1184,7 +1186,7 @@ msgstr "Škálování šipky"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Množství prostoru použitého šipkou"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1386
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnání"
 
@@ -1192,7 +1194,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1400
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1402
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Svislé zarovnání"
 
@@ -1335,45 +1337,45 @@ msgstr "Nehomogenní"
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Je-li TRUE, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1486 ../gtk/gtkiconview.c:515
+#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1813 ../gtk/gtkiconview.c:515
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mezery"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1487
+#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1814
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Velikost prostoru mezi potomky"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:259
+#: ../gtk/gtkbox.c:262 ../gtk/gtkflowbox.c:3684
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:266
+#: ../gtk/gtkbox.c:269
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Poloha účaří"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:267
+#: ../gtk/gtkbox.c:270
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Expand"
 msgstr "Rozbalit"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:292
+#: ../gtk/gtkbox.c:295
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "Fill"
 msgstr "Výplň"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:309
+#: ../gtk/gtkbox.c:312
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1381,19 +1383,19 @@ msgstr ""
 "Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo "
 "použit jako doplnění"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:316 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:319 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "Doplnění"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:317
+#: ../gtk/gtkbox.c:320
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1445
+#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1772
 msgid "Pack type"
 msgstr "Typ balení"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1446
+#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1773
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1401,14 +1403,14 @@ msgstr ""
 "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo "
 "konci rodiče"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1452
-#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:415
+#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1779
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:432
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1453 ../gtk/gtknotebook.c:774
-#: ../gtk/gtkstack.c:416
+#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1780 ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtkstack.c:433
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Index potomka v rodiči"
 
@@ -1432,11 +1434,11 @@ msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje"
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:316
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Doména překladatelů"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:317
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext"
 
@@ -1446,12 +1448,12 @@ msgid ""
 "widget"
 msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:750
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:744
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Používat podtržítko"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:751
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:745
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:464
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -2018,7 +2020,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343
-#: ../gtk/gtkwindow.c:792
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -2028,7 +2030,7 @@ msgstr "Hodnota ukazatele průběhu"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:860
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
@@ -2070,15 +2072,15 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:442
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Inverted"
 msgstr "Obrácený"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Zarovnání"
@@ -2129,7 +2131,7 @@ msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Zobrazovaný text se značkami"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433
-#: ../gtk/gtklabel.c:736
+#: ../gtk/gtklabel.c:730
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributy"
 
@@ -2200,12 +2202,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:774
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:729
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Editable"
 msgstr "Upravitelné"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
 
@@ -2313,8 +2315,8 @@ msgstr ""
 "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
 "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:861
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:855
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Zkrátit"
 
@@ -2327,15 +2329,15 @@ msgstr ""
 "místa na zobrazení celého řetězce"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
-#: ../gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtklabel.c:876
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Šířka ve znacích"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:883
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:877
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:943
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:937
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximální šířka ve znacích"
 
@@ -2563,14 +2565,14 @@ msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model buňkového zobrazení"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:640
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Prostor buňky"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:305 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk"
 
@@ -2639,8 +2641,8 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1460
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:401 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1787
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
 msgid "Title"
 msgstr "Titulek"
@@ -2693,7 +2695,7 @@ msgstr "Barva RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Barva v podobě RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:799
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:793
 msgid "Selectable"
 msgstr "Vybratelný"
 
@@ -2713,19 +2715,19 @@ msgstr "Model pro kombinované pole"
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:358
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368
 msgid "Row span column"
 msgstr "Sloupec rozsahu řádků"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:359
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:379
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389
 msgid "Column span column"
 msgstr "Sloupec rozsahu sloupců"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:380
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců"
 
@@ -2935,35 +2937,35 @@ msgstr "Počáteční hodnota"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:286 ../gtk/gtkinfobar.c:517
+#: ../gtk/gtkdialog.c:287 ../gtk/gtkinfobar.c:517
 msgid "Content area border"
 msgstr "Okraj plochy s obsahem"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:287
+#: ../gtk/gtkdialog.c:288
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:304 ../gtk/gtkinfobar.c:535
+#: ../gtk/gtkdialog.c:305 ../gtk/gtkinfobar.c:535
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:305
+#: ../gtk/gtkdialog.c:306
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavního dialogového okna"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:312 ../gtk/gtkinfobar.c:552
+#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:552
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Mezery mezi tlačítky"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:553
+#: ../gtk/gtkdialog.c:314 ../gtk/gtkinfobar.c:553
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Mezery mezi tlačítky"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:321 ../gtk/gtkinfobar.c:569
+#: ../gtk/gtkdialog.c:322 ../gtk/gtkinfobar.c:569
 msgid "Action area border"
 msgstr "Okraj plochy s akcemi"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:322
+#: ../gtk/gtkdialog.c:323
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu"
 
@@ -2995,19 +2997,19 @@ msgstr "Vyrovnávací paměť textu"
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:818
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:825
+#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:819
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:828
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Okraj výběru"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:829
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
@@ -3101,7 +3103,7 @@ msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek."
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:812
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Režim přepisování"
 
@@ -3290,11 +3292,11 @@ msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony"
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:837
+#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:840
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul IM"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:838
+#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:841
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Který modul IM by měl být použit"
 
@@ -3306,35 +3308,35 @@ msgstr "Doplňování"
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomocný objekt doplňování"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:858
 msgid "Purpose"
 msgstr "Účel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:856
+#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:859
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Účel textového pole"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1415 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:872
+#: ../gtk/gtkentry.c:1415 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:875
 msgid "hints"
 msgstr "rady"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:873
+#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:876
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Rady chování textového pole"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:737
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:731
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1449 ../gtk/gtktextview.c:889
+#: ../gtk/gtkentry.c:1449 ../gtk/gtktextview.c:892
 msgid "Populate all"
 msgstr "Obsadit vše"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:890
+#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:893
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Zda vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:785
+#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:788
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabelátory"
 
@@ -3363,68 +3365,68 @@ msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu"
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Okraj mezi textem a rámem."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Model doplňování"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimální délka klíče"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 ../gtk/gtkiconview.c:436
 msgid "Text column"
 msgstr "Sloupec textu"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:357
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Doplňování v místě"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Vyskakovací doplňování"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Za má být doplňování zobrazeno ve vyskakovacím okně"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:408
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Zobrazit jeden výsledek"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:419
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Výběr v místě"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:442
 msgid "Your description here"
 msgstr "Zde je místo na popis"
 
@@ -3464,11 +3466,11 @@ msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Text popisku rozbalovače"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:737
 msgid "Use markup"
 msgstr "Používat značky"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:744
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:738
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
 
@@ -3506,12 +3508,12 @@ msgstr ""
 "sbalení"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1207
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Velikost rozbalovače"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1208
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
 
@@ -3551,7 +3553,7 @@ msgstr "Filtr"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294
 msgid "Local Only"
 msgstr "Jen místní"
 
@@ -3632,22 +3634,78 @@ msgstr ""
 "Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet "
 "uživateli vytváření nových složek."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
 msgid "X position"
 msgstr "Pozice X"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648
+#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:648
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position"
 msgstr "Pozice Y"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658
+#: ../gtk/gtkfixed.c:162 ../gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y"
 
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3654 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Režim výběru"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3655 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Režim výběru"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3669 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1198
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Aktivovat jedním kliknutím"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3670 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1199
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3701
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Minimum potomků na řádek"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3702
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru."
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3718
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Maximum potomků na řádek"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3719
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+"Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru."
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3734
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Svislé rozestupy"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3749
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Vodorovné rozestupy"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3750
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky"
+
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Titulek dialogu výběru písma."
@@ -3736,87 +3794,102 @@ msgstr "Vzhled okrajů rámu"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1729
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1746
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Homogenní řádky"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1730
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1747
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1736
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1753
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Homogenní sloupce"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1737
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1754
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1743
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1760
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Řádek účaří"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1744
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1761
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1758
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1775
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1765
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1771 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:682
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1772
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1461
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788
 msgid "The title to display"
 msgstr "Titulek, který se má zobrazit"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1468
-msgid "Subitle"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1795
+msgid "Subtitle"
 msgstr "Podtitulek"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1469
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1476
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Vlastní titulek"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1477
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1495
-msgid "Show Close button"
-msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1832
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Zobrazovat dekorování"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1496
-msgid "Whether to show a window close button"
-msgstr "Jestli zobrazovat tlačítko zavření okna"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1833
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:358
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Režim výběru"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1852 ../gtk/gtksettings.c:1572
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Rozložení dekorování"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:359
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Režim výběru"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1853 ../gtk/gtksettings.c:1573
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Rozložení pro dekorování oken"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Rozložení dekorování nastaveno"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Jestli je vlastnost decoration-layout nastavena"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Má podtitulek"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1884
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Jestli se má rezervovat místo pro podtitulek"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:418
 msgid "Pixbuf column"
@@ -3901,16 +3974,16 @@ msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1026
+#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1029
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Měnitelné pořadí"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1027
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1177
+#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Sloupec místní nápovědy"
 
@@ -3926,14 +3999,6 @@ msgstr "Odsazení položky"
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:366 ../gtk/gtktreeview.c:1195
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Aktivovat jedním kliknutím"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:367 ../gtk/gtktreeview.c:1196
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím"
-
 #: ../gtk/gtkiconview.c:670
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Barva obdélníku výběru"
@@ -3987,7 +4052,7 @@ msgstr "Skupina ikon"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531
 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
 msgid "Icon size"
 msgstr "Velikost ikony"
@@ -4046,7 +4111,7 @@ msgstr "Typ zprávy"
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typ zprávy"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:409
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:417
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít"
 
@@ -4068,23 +4133,23 @@ msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí"
 
 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
-#: ../gtk/gtkwindow.c:852
+#: ../gtk/gtkwindow.c:864
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:853
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:865
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:730
+#: ../gtk/gtklabel.c:724
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Text popisu"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:746
+#: ../gtk/gtklabel.c:752 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Justification"
 msgstr "Zarovnání"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
+#: ../gtk/gtklabel.c:753
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4093,54 +4158,54 @@ msgstr ""
 "Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE "
 "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:767
+#: ../gtk/gtklabel.c:761
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorek"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:768
+#: ../gtk/gtklabel.c:762
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 "Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:775
+#: ../gtk/gtklabel.c:769
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zalamovaní řádků"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:776
+#: ../gtk/gtklabel.c:770
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:791
+#: ../gtk/gtklabel.c:785
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Režim zalamovaní řádků"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:792
+#: ../gtk/gtklabel.c:786
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
+#: ../gtk/gtklabel.c:794
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:806
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:807
+#: ../gtk/gtklabel.c:801
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:815
+#: ../gtk/gtklabel.c:809
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget akcelerátoru"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:816
+#: ../gtk/gtklabel.c:810
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:862
+#: ../gtk/gtklabel.c:856
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4148,39 +4213,39 @@ msgstr ""
 "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro "
 "zobrazení celého řetězce"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:903
+#: ../gtk/gtklabel.c:897
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Režim jednoho řádku"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:904
+#: ../gtk/gtklabel.c:898
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:921
+#: ../gtk/gtklabel.c:915
 msgid "Angle"
 msgstr "Úhel"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:922
+#: ../gtk/gtklabel.c:916
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Úhel, o který je popisek rotován"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:944
+#: ../gtk/gtklabel.c:938
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:962
+#: ../gtk/gtklabel.c:956
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Sledovat navštívené odkazy"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:963
+#: ../gtk/gtklabel.c:957
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:980
+#: ../gtk/gtklabel.c:974
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Počet řádků"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:981
+#: ../gtk/gtklabel.c:975
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku"
 
@@ -4244,19 +4309,19 @@ msgstr "Minimální šířka vyplnění bloků"
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Minimální šířka bloků, které vyplňují lištu"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183
 msgid "Visited"
 msgstr "Navštívený"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven."
 
@@ -4331,7 +4396,7 @@ msgstr "Směr balení potomků lišty menu"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Interní doplnění"
 
@@ -4339,35 +4404,35 @@ msgstr "Interní doplnění"
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
 msgid "popup"
 msgstr "rozbalovací"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Rozbalovací nabídka."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
 msgid "menu-model"
 msgstr "menu-model"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
 msgid "The dropdown menu's model."
 msgstr "Model rozbalovací nabídky."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
 msgid "align-widget"
 msgstr "align-widget"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
 msgid "direction"
 msgstr "směr"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat."
 
@@ -4553,11 +4618,11 @@ msgstr "Šířka ve znacích"
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:417
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Vzít zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:417
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:418
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Booleovská hodnota, která určuje, jestli menu zachycuje zaměření klávesnice"
@@ -4677,51 +4742,51 @@ msgstr "Zda je zobrazováno dialogové okno"
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:699
+#: ../gtk/gtknotebook.c:700
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Index aktuální strany"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:707
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Umístění karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Která strana notesu obsahuje karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Zobrazovat karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Show Border"
 msgstr "Zobrazovat okraj"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Posunovatelné"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Je-li zapnuto, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:736
+#: ../gtk/gtknotebook.c:737
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Povolit kontextové menu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:737
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4729,130 +4794,138 @@ msgstr ""
 "Je-li zapnuto, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které "
 "můžete použít pro přechod mezi stránkami"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: ../gtk/gtknotebook.c:752
 msgid "Group Name"
 msgstr "Název skupiny"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:752
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:759
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "Tab label"
 msgstr "Popisek karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisku karty potomka"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "Menu label"
 msgstr "Popisek nabídky"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Rozbalit kartu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Jestli rozbalovat kartu potomků"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:787
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Vyplnění kartami"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:788
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Jestli by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Karta s měnitelným pořadím"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:802
+#: ../gtk/gtknotebook.c:803
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Odpojitelná karta"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:803
+#: ../gtk/gtknotebook.c:804
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Jestli je karta odpojitelná"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:818 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:819
+#: ../gtk/gtknotebook.c:820
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti karet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:834 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:835
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti karet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:849 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Šipka pro krok vzad"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:864 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Šipka pro krok vpřed"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:879
+#: ../gtk/gtknotebook.c:880
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Překryv karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:880
+#: ../gtk/gtknotebook.c:881
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Velikost překryvné oblasti karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:895
+#: ../gtk/gtknotebook.c:896
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Zakřivení karet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:896
+#: ../gtk/gtknotebook.c:897
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Velikost zakřivení karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:912
+#: ../gtk/gtknotebook.c:913
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Rozestup šipky"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:913
+#: ../gtk/gtknotebook.c:914
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Rozestup šipky posunu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:929
+#: ../gtk/gtknotebook.c:930
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Počáteční mezera"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:930
+#: ../gtk/gtknotebook.c:931
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Počáteční mezera před první kartou"
 
+#: ../gtk/gtknotebook.c:949
+msgid "Tab gap"
+msgstr "Mezera karty"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:950
+msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+msgstr "Aktivní karta je vykreslena s mezerou v dolní části"
+
 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:641
 msgid "Icon's count"
 msgstr "Počet ikony"
@@ -4955,19 +5028,19 @@ msgstr "Zmenšovat"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4179
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4269
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Umístění, které se má vybrat"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4180
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4270
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4185
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4275
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Otevírací příznaky"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4186
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4975,19 +5048,19 @@ msgstr ""
 "Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v "
 "postranní liště"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4192
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Zobrazovat „Plochu“"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4193
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4198
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4288
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Zobrazovat „Připojit k serveru“"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4199
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -4995,6 +5068,10 @@ msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na dialogové okno "
 "„Připojit k serveru“"
 
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory"
+
 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
 msgid "Embedded"
 msgstr "Začleněno"
@@ -5333,35 +5410,35 @@ msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr"
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Jestli má aplikace výběr"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
 msgid "Fraction"
 msgstr "Podíl"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Krok pulzu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "Show text"
 msgstr "Zobrazovat text"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5369,51 +5446,51 @@ msgstr ""
 "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost "
 "místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
 msgid "X spacing"
 msgstr "Rozestup X"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Zvláštní prostor užitý u šířky ukazatele průběhu."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Rozestup Y"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Zvláštní prostor užitý u výšky ukazatele průběhu."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Minimální vodorovná šířka"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Minimální vodorovná šířka ukazatele průběhu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Minimální výška vodorovného ukazatele"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Minimální vodorovná výška ukazatele průběhu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele průběhu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Minimální výška svislého ukazatele"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu"
 
@@ -5421,7 +5498,7 @@ msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu"
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento widget."
 
@@ -5429,132 +5506,132 @@ msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento wid
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:436
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:450
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Nižší kroková citlivost"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:451
+#: ../gtk/gtkrange.c:452
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří ke spodní straně zarovnání"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:459
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Vyšší kroková citlivost"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří k horní straně zarovnání"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:477
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:478
+#: ../gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Zda zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:494
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Omezit na úroveň zaplnění"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:496
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Zda omezit horní hranici k úrovni zaplnění."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Úroveň zaplnění"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:512
 msgid "The fill level."
 msgstr "Úroveň zaplnění."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Zaokrouhlené číslice"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:529
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:537 ../gtk/gtkswitch.c:868
+#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Šířka ukazovátka"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:538
+#: ../gtk/gtkrange.c:539
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:546
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Okraje koryta"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:546
+#: ../gtk/gtkrange.c:547
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:554
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Velikost tlačítek"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:554
+#: ../gtk/gtkrange.c:555
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:567
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Mezery mezi tlačítky"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:569
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:575
+#: ../gtk/gtkrange.c:576
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Posun šipky X"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:576
+#: ../gtk/gtkrange.c:577
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při stisku tlačítka"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:583
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Posun šipky Y"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:584
+#: ../gtk/gtkrange.c:585
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při stisku tlačítka"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:600
+#: ../gtk/gtkrange.c:601
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Koryto pod kroky"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
+#: ../gtk/gtkrange.c:602
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 "Zda kreslit koryto u plné délky rozsahu, nebo vyřadit krokování a rozestup"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:614
+#: ../gtk/gtkrange.c:615
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Škálování šipky"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:615
+#: ../gtk/gtkrange.c:616
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Škálování šipky s přihlédnutím k velikosti tlačítka posunu"
 
@@ -5638,35 +5715,35 @@ msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu"
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:221 ../gtk/gtkstack.c:386
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396
 msgid "Transition type"
 msgstr "Typ přechodu"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:222 ../gtk/gtkstack.c:387
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Typ animace použité k přechodu"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:230 ../gtk/gtkstack.c:378
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Doba přechodu"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:231 ../gtk/gtkstack.c:379
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:238
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Odhalit potomka"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:239
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:242
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Jestli má kontejner odhalit potomka"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:246
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:249
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Potomek odhalen"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:250
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Jestli je potomek odhalen po skončení animace"
 
@@ -5894,15 +5971,15 @@ msgstr "Živé posunování"
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Režim živého posunování."
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:398
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:406
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Zapnut vyhledávací režim"
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:399
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Zda je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena"
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:410
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:418
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Zda na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko"
 
@@ -5914,11 +5991,11 @@ msgstr "Kreslit"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:357
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:358
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5926,11 +6003,11 @@ msgstr ""
 "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
 "kliknutí (v milisekundách)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5938,35 +6015,35 @@ msgstr ""
 "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
 "dvojité kliknutí (v pixelech)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:382
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blikání kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Perioda blikání kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Perioda blikání kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:417
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:418
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Rozdělit kurzor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5974,155 +6051,155 @@ msgstr ""
 "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
 "zprava doleva"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Název motivu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Název motivu, který se má načíst"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Název motivu ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:455
+#: ../gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Název náhradního motivu ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:456
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Název motivu kláves"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Akcelerátor lišty s menu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Práh táhnutí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:498
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Font Name"
 msgstr "Název písma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:499
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Název standardně používaného písma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:529
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Velikosti ikon"
 
 # FIXME: s/$/)/
-#: ../gtk/gtksettings.c:524
+#: ../gtk/gtksettings.c:530
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:538
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduly GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:539
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:547
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Vyhlazování Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:548
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:557
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:558
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:567
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Styl Xft hint"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:568
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo "
 "hintfull"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:577
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:588
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Název motivu kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
 "výchozí motiv"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:606
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Velikost motivu kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
 "velikost"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:628
+#: ../gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:629
+#: ../gtk/gtksettings.c:635
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6130,11 +6207,11 @@ msgstr ""
 "Zda směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je "
 "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: ../gtk/gtksettings.c:648
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:643
+#: ../gtk/gtksettings.c:649
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6142,11 +6219,11 @@ msgstr ""
 "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
 "vstupní metody"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:662
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:663
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6154,246 +6231,246 @@ msgstr ""
 "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
 "vložení řídicích znaků"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:670
+#: ../gtk/gtksettings.c:676
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Časový limit spuštění"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:671
+#: ../gtk/gtksettings.c:677
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:691
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Opakovat časový limit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:686
+#: ../gtk/gtksettings.c:692
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:700
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Časový limit rozbalení"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:701
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:739
+#: ../gtk/gtksettings.c:745
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schéma barev"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:740
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:755
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Povolit animace"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:756
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Zda povolit animace toolkit-wide."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:777
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:778
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na "
 "pohyb"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:791
+#: ../gtk/gtksettings.c:797
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Časový limit místní nápovědy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:792
+#: ../gtk/gtksettings.c:798
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:825
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:820
+#: ../gtk/gtksettings.c:826
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim "
 "procházení"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:843
+#: ../gtk/gtksettings.c:849
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:844
+#: ../gtk/gtksettings.c:850
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:866
+#: ../gtk/gtksettings.c:872
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:867
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:886
+#: ../gtk/gtksettings.c:892
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Zalomení klávesové navigace"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:887
+#: ../gtk/gtksettings.c:893
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:913
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Chybový zvonek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:914
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:927
+#: ../gtk/gtksettings.c:933
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash barvy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:928
+#: ../gtk/gtksettings.c:934
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#: ../gtk/gtksettings.c:949
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:944
+#: ../gtk/gtksettings.c:950
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:961
+#: ../gtk/gtksettings.c:967
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:962
+#: ../gtk/gtksettings.c:968
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:985
+#: ../gtk/gtksettings.c:991
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:986
+#: ../gtk/gtksettings.c:992
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1004
+#: ../gtk/gtksettings.c:1010
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Povolit mnemotechniku"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1005
+#: ../gtk/gtksettings.c:1011
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Jestli mají popisky mnemotechnické"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1021
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Povolit akcelerátory"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1022
+#: ../gtk/gtksettings.c:1028
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1041
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limit posledních souborů"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1042
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Počet naposledy použitých souborů"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1062
+#: ../gtk/gtksettings.c:1068
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Výchozí modul IM"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1063
+#: ../gtk/gtksettings.c:1069
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1081
+#: ../gtk/gtksettings.c:1087
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1082
+#: ../gtk/gtksettings.c:1088
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1091
+#: ../gtk/gtksettings.c:1097
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1098
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1114
+#: ../gtk/gtksettings.c:1120
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Název motivu zvuků"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1115
+#: ../gtk/gtksettings.c:1121
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Název motivu zvuků XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1137
+#: ../gtk/gtksettings.c:1143
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1138
+#: ../gtk/gtksettings.c:1144
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1159
+#: ../gtk/gtksettings.c:1165
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Povolit zvuky událostí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1160
+#: ../gtk/gtksettings.c:1166
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1177
+#: ../gtk/gtksettings.c:1183
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Povolit místní nápovědu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1178
+#: ../gtk/gtksettings.c:1184
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1193
+#: ../gtk/gtksettings.c:1199
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Styl nástrojové lišty"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+#: ../gtk/gtksettings.c:1200
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony "
 "apod."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1210
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1211
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1230
+#: ../gtk/gtksettings.c:1236
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatická mnemotechniku"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+#: ../gtk/gtksettings.c:1237
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -6401,21 +6478,21 @@ msgstr ""
 "Zda se má mnemotechnika automaticky zobrazovat a skrývat, pokud uživatel "
 "stiskne aktivátor mnemotechniky."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1247
+#: ../gtk/gtksettings.c:1253
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1248
+#: ../gtk/gtksettings.c:1254
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1266
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Viditelné zaměření"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1267
+#: ../gtk/gtksettings.c:1273
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -6423,59 +6500,59 @@ msgstr ""
 "Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne "
 "používat klávesnici."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+#: ../gtk/gtksettings.c:1299
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1294
+#: ../gtk/gtksettings.c:1300
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1311
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
 msgid "Show button images"
 msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1312
+#: ../gtk/gtksettings.c:1318
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1320 ../gtk/gtksettings.c:1451
+#: ../gtk/gtksettings.c:1326 ../gtk/gtksettings.c:1457
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Vybrat při zaměření"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+#: ../gtk/gtksettings.c:1344
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Časový limit tipu hesla"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1339
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: ../gtk/gtksettings.c:1361
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Zobrazovat v menu obrázky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1356
+#: ../gtk/gtksettings.c:1362
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1371
+#: ../gtk/gtksettings.c:1377
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1372
+#: ../gtk/gtksettings.c:1378
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1391
+#: ../gtk/gtksettings.c:1397
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Umístění posunutého okna"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1392
+#: ../gtk/gtksettings.c:1398
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6483,94 +6560,106 @@ msgstr ""
 "Zda jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, pokud "
 "nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1408
+#: ../gtk/gtksettings.c:1414
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Lze měnit akcelerátory"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1409
+#: ../gtk/gtksettings.c:1415
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1424
+#: ../gtk/gtksettings.c:1430
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1425
+#: ../gtk/gtksettings.c:1431
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví "
 "podmenu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1441
+#: ../gtk/gtksettings.c:1447
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Prodleva před skrytím podmenu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1442
+#: ../gtk/gtksettings.c:1448
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1452
+#: ../gtk/gtksettings.c:1458
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1467
+#: ../gtk/gtksettings.c:1473
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Vlastní paleta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1468
+#: ../gtk/gtksettings.c:1474
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1483
+#: ../gtk/gtksettings.c:1489
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Styl IM Preedit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1484
+#: ../gtk/gtksettings.c:1490
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1500
+#: ../gtk/gtksettings.c:1506
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Styl stavu IM"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1501
+#: ../gtk/gtksettings.c:1507
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1510
+#: ../gtk/gtksettings.c:1516
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1511
+#: ../gtk/gtksettings.c:1517
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
 msgstr ""
-"Nastavte na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
+"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
 "na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1520
+#: ../gtk/gtksettings.c:1526
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1521
+#: ../gtk/gtksettings.c:1527
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
 msgstr ""
-"Nastavte na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na "
-"VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
+"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo "
+"na VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1536
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1537
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo "
+"na VYPNUTO, pokud ne."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1538
+#: ../gtk/gtksettings.c:1588
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Zapnout primární vkládání"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1539
+#: ../gtk/gtksettings.c:1589
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -6578,11 +6667,11 @@ msgstr ""
 "Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY"
 "\" na pozici kurzoru."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1555
+#: ../gtk/gtksettings.c:1605
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Nedávné soubory povoleny"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1556
+#: ../gtk/gtksettings.c:1606
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Zda si GTK+ pamatuje nedávné soubory"
 
@@ -6663,43 +6752,59 @@ msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka"
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Zda je animace průběhu aktivní"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:358
+#: ../gtk/gtkstack.c:376
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Homogenní změna velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:364
+#: ../gtk/gtkstack.c:380
 msgid "Visible child"
 msgstr "Viditelný potomek"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:365
+#: ../gtk/gtkstack.c:381
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:371
+#: ../gtk/gtkstack.c:385
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Název viditelného potomka"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:372
+#: ../gtk/gtkstack.c:386
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:395
+#: ../gtk/gtkstack.c:402
+msgid "Transition running"
+msgstr "Probíhá přechod"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:403
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Jestli právě probíhá nebo neprobíhá přechod"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:412
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Název stránky potomka"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:402
+#: ../gtk/gtkstack.c:419
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Nadpis stránky potomka"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:408 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
 msgid "Icon name"
 msgstr "Název ikony"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:409
+#: ../gtk/gtkstack.c:426
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Název ikony stránky potomka"
 
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:452 ../gtk/gtkstackswitcher.c:453
+#: ../gtk/gtkstack.c:449
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Vyžaduje pozornost"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:450
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost"
+
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:497 ../gtk/gtkstackswitcher.c:498
 msgid "Stack"
 msgstr "Zásobník"
 
@@ -6727,7 +6832,7 @@ msgstr "Jestli je stavová ikona začleněna"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orientace oznamovací oblasti"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1297
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1299
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Má místní nápovědu"
 
@@ -6735,15 +6840,15 @@ msgstr "Má místní nápovědu"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1318
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1320
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text místní nápovědy"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1319 ../gtk/gtkwidget.c:1340
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1321 ../gtk/gtkwidget.c:1342
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1339
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1341
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Značka místní nápovědy"
 
@@ -6854,16 +6959,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1157
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:523 ../gtk/gtktexthandle.c:524
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Rodičovský widget"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1354
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:531 ../gtk/gtkwidget.c:1356
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:532
 msgid "Window the coordinates are based upon"
 msgstr "Okno, na kterém jsou založeny souřadnice"
 
@@ -6947,7 +7052,7 @@ msgstr ""
 "Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango "
 "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:747
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
 
@@ -6964,7 +7069,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levý okraj"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:759
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
 
@@ -6972,15 +7077,15 @@ msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:769
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:775
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:778
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsazení"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:779
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
 
@@ -6996,7 +7101,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixely nad řádky"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:700
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:703
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
 
@@ -7004,7 +7109,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixely pod řádky"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:713
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
 
@@ -7012,16 +7117,16 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixely v zalomení"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:723
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:738
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:786
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:789
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
 
@@ -7157,63 +7262,63 @@ msgstr "Pozadí odstavce nastaveno"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:699
+#: ../gtk/gtktextview.c:702
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixely nad řádky"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:709
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixely pod řádky"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:719
+#: ../gtk/gtktextview.c:722
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixely v zalomení"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:737
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Režim zalamování"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:755
+#: ../gtk/gtktextview.c:758
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Levý okraj"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtktextview.c:768
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtktextview.c:796
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viditelný kurzor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtktextview.c:797
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:801
+#: ../gtk/gtktextview.c:804
 msgid "Buffer"
 msgstr "Vyrovnávací paměť"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:802
+#: ../gtk/gtktextview.c:805
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtktextview.c:813
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:817
+#: ../gtk/gtktextview.c:820
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Přijímá tabelátor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:818
+#: ../gtk/gtktextview.c:821
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:906
+#: ../gtk/gtktextview.c:909
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Barva podtržení chyby"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:907
+#: ../gtk/gtktextview.c:910
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu"
 
@@ -7237,81 +7342,81 @@ msgstr "Kreslit indikátor"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Styl nástrojové lišty"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Zobrazovat šipku"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Velikost ikony nastavena"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Velikost oddělovače"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Velikost oddělovačů"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maximální rozbalení potomka"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr ""
 "Maximální množství prostoru, které může být poskytnuto rozšířitelné položce"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
 msgstr "Styl prostoru"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
 msgstr "Obrys tlačítka"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty"
 
@@ -7489,35 +7594,35 @@ msgstr "Velikosti ikon"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "Velikost pixelů, ke které by měly být ikony přinuceny, nebo nula"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:262
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:272
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "Model TreeMenu"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:263
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:273
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Model stromové nabídky"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:295
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "Kořenový řádek TreeMenu"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:296
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "TreeMenu zobrazí potomky určeného kořene"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:319
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Odtrhnutí"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:320
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Jestli má nabídka položku pro odtrhnutí"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:336
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:346
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Šířka zalamování"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:337
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
 
@@ -7529,212 +7634,212 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:989
+#: ../gtk/gtktreeview.c:992
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:990
+#: ../gtk/gtktreeview.c:993
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model stromového zobrazení"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1002
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Záhlaví viditelná"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1010
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Kliknutelná záhlaví"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1011
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1018
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1019
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1034
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Rada o pravidlech"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1035
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1042
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Povolit hledání"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1043
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1050
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "Search Column"
 msgstr "Sloupec hledání"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1051
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Režim pevné výšky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1092
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Výběr pohybem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1093
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Expandovat pohybem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1113
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1127
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1128
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1142
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Odsazení úrovně"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1143
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumové vazby"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1153
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1160
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Zapnout čáry mřížky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Zapnout čáry stromu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1216
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1219
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Šířka svislého oddělovače"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1217
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Šířka vodorovného oddělovače"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1226
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Povolit pravidla"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1238
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1245
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Barva sudého řádku"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1252
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Barva používaná pro sudé řádky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Barva lichého řádku"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1259
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Barva používaná pro liché řádky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Šířka řádku mřížky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1266
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Šířka stromových řádků"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1273
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1276
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Vzorek řádku mřížky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1277
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1280
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1283
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Vzorek stromového řádku"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1284
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1287
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení"
 
@@ -7742,7 +7847,7 @@ msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zob
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Resizable"
 msgstr "Měnitelná velikost"
 
@@ -7852,23 +7957,23 @@ msgstr "Použít symbolické ikony"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Jestli použít symbolické ikony"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
 msgid "Widget name"
 msgstr "Název widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1153
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Název widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1165
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "Width request"
 msgstr "Požadavek na šířku"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7876,11 +7981,11 @@ msgstr ""
 "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
 "přirozený požadavek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1174
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
 msgid "Height request"
 msgstr "Požadavek na výšku"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7888,269 +7993,285 @@ msgstr ""
 "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
 "přirozený požadavek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1186
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Jestli je widget viditelný"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1193
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Aplikace může kreslit"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1206
 msgid "Can focus"
 msgstr "Může získat zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1207
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
 msgid "Has focus"
 msgstr "Má zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1220
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1221
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1227
 msgid "Can default"
 msgstr "Může být výchozí"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Jestli může být widget výchozí"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1234
 msgid "Has default"
 msgstr "Je výchozí"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1235
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Jestli je widget výchozí"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
 msgid "Receives default"
 msgstr "Přijímá jako výchozí"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
 msgid "Composite child"
 msgstr "Potomek složeného"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1266
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
 msgid "Events"
 msgstr "Události"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1267
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
 msgid "No show all"
 msgstr "Nezobrazovat se všemi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1369
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1401
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1403
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Pozice ve svislém místě navíc"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1420
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Okraj nalevo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1421
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Pixely v místě navíc na levé straně"
+msgstr "Počet pixelů místa navíc na levé straně"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1447
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Okraj napravo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Pixely v místě navíc na pravé straně"
+msgstr "Počet pixelů místa navíc na pravé straně"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1468
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Okraj na začátku"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1469
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1489
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Okraj na konci"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1510
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Okraj nahoře"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1483
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1531
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Okraj dole"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1532
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1549
 msgid "All Margins"
 msgstr "Všechny okraje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1502
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1583
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodorovné doplnění"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1584
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1598
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Svislé doplnění"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1614
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Nastavení více svislého prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1629
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1643
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Doplnění v obou"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1661
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Krytí pro widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1614
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1662
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1631
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1679
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Faktor škálování"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1632
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1680
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Faktor škálování okna"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3407
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3455
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Vnitřní zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3456
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3414
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3462
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Šířka čáry zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3415
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3463
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3421
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3469
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3422
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3470
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3427
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3475
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Doplnění zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3428
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3476
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3433
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Barva kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3434
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3482
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3439
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3487
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3440
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3488
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -8158,43 +8279,45 @@ msgstr ""
 "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
 "zleva doprava a zprava doleva"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3445
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3493
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Poměr čáry kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3446
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3494
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3452
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3500
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Přetahování okna"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3453
-msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr "Jestli mohou být okna přetahována kliknutím na prázdný prostor"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3501
+msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+msgstr ""
+"Jestli mohou být okna přetahována a maximalizována kliknutím na prázdný "
+"prostor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3466
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3514
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Barva nenavštíveného odkazu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3467
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3515
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Barva nenavštívených odkazů"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3528
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Barva navštíveného odkazu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3529
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Barva navštívených odkazů"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3495
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3543
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Široké oddělovače"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3496
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3544
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -8202,87 +8325,87 @@ msgstr ""
 "Zda oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití "
 "panelu namísto řádku"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3510
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3558
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Šířka oddělovačů"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3511
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3559
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3525
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3573
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Výška oddělovače"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3526
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3574
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3540
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3588
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3541
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3589
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3555
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3603
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Délka svislé posunovací šipky"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3556
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3604
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Délka svislých posunovacích šipek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 ../gtk/gtkwidget.c:3563
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3610 ../gtk/gtkwidget.c:3611
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Šířka ovládání výběru textu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3568 ../gtk/gtkwidget.c:3569
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3616 ../gtk/gtkwidget.c:3617
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Výška ovládání výběru textu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:683
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulek okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titulek okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:699
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
 msgid "Window Role"
 msgstr "Role okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:700
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+#: ../gtk/gtkwindow.c:728
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Spouštěcí ID"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:729
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Modal"
 msgstr "Modální"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:733
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -8290,92 +8413,92 @@ msgstr ""
 "Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je "
 "toto okno zobrazeno)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: ../gtk/gtkwindow.c:752
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozice okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: ../gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Počáteční pozice okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:761
 msgid "Default Width"
 msgstr "Výchozí šířka"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:750
+#: ../gtk/gtkwindow.c:762
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "Default Height"
 msgstr "Výchozí výška"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:769
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zničit s rodičem"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:770
+#: ../gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:784
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Skrýt záhlaví okna během maximalizace"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:785
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Jestli se má záhlaví tohoto okna skrýt, když je okno maximalizováno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:793
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona tohoto okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Viditelná mnemotechnika"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Zda je mnemotechnika v tomto okně aktuálně viditelná"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Viditelné zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:829
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Zda jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:845
+#: ../gtk/gtkwindow.c:857
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:872
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktivní"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:868
+#: ../gtk/gtkwindow.c:880
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:869
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Type hint"
 msgstr "Nápověda typu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:877
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -8383,123 +8506,123 @@ msgstr ""
 "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
 "jak s ním nakládat."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:885
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Vynechat v liště úloh"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:886
+#: ../gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:893
+#: ../gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Vynechat v pageru"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:894
+#: ../gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: ../gtk/gtkwindow.c:913
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentní"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:902
+#: ../gtk/gtkwindow.c:914
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: ../gtk/gtkwindow.c:928
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Přijímá zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+#: ../gtk/gtkwindow.c:929
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Zaměření při namapování"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:932
+#: ../gtk/gtkwindow.c:944
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:946
+#: ../gtk/gtkwindow.c:958
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorované"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947
+#: ../gtk/gtkwindow.c:959
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Zda by mělo být okno dekorované správcem oken"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:973
 msgid "Deletable"
 msgstr "Smazatelný"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:962
+#: ../gtk/gtkwindow.c:974
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Zda by měl mít rám okna tlačítko zavření"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+#: ../gtk/gtkwindow.c:993
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Úchyt pro změnu velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:982
+#: ../gtk/gtkwindow.c:994
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Určuje, jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:996
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1008
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:997
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1009
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Určuje, jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1025
 msgid "Gravity"
 msgstr "Přitažlivost"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1026
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Přitažlivost okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Podřízené pro okno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Podřízený rodič dialogového okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1052
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1064
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Napojeno k widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1053
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1065
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1061 ../gtk/gtkwindow.c:1062
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1073 ../gtk/gtkwindow.c:1074
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Rozložení tlačítka s dekorací"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1068 ../gtk/gtkwindow.c:1069
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 ../gtk/gtkwindow.c:1081
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Velikost ovládací části změny velikosti dekorace"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1075 ../gtk/gtkwindow.c:1076
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 ../gtk/gtkwindow.c:1088
 msgid "Width of resize grip"
 msgstr "Šířka úchytu pro změnu velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1081 ../gtk/gtkwindow.c:1082
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094
 msgid "Height of resize grip"
 msgstr "Výška úchytu pro změnu velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1104
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1116
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1105
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1117
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication pro okno"
 
@@ -8510,14 +8633,3 @@ msgstr "Název profilu barev"
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Název profilu barev, který se má použít"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-#~ msgid "The amount of space to the left and right of children"
-#~ msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The amount of space between children"
-#~ msgid "The amount of space to the above and below children"
-#~ msgstr "Velikost prostoru mezi potomky"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]