[dia] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Greek translation
- Date: Sat, 4 Jan 2014 20:02:21 +0000 (UTC)
commit 4bc3d7207ff4ca6a68ed1e221be6cd71eeda4a2b
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Sat Jan 4 22:02:06 2014 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 1795 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 962 insertions(+), 833 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index caba0ad..766342e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,23 +7,23 @@
# Dimitris Glezos <dimitris glezos com>, 2006.
# Georgios Stefanakis <george stefanakis gmail com>, 2010.
# d1-02 <dmtrs32 gmail com>, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
#: ../objects/UML/class.c:193
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dia.master.el.po\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dia&ke"
-"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-13 18:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 17:29+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 08:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-04 11:23+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "Σφάλμα %s: τα ονόματα των αρχείων εισόδο
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:683
-#: ../objects/FS/function.c:685
+#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:680
+#: ../objects/FS/function.c:682
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
@@ -345,16 +345,16 @@ msgstr "Διάγραμμα %d.dia"
msgid "No image from Clipboard to paste."
msgstr "Δεν υπάρχει εικόνα στο πρόχειρο για επικόλληση."
-#: ../app/commands.c:299
+#: ../app/commands.c:300
msgid "No selected object can take an image."
msgstr "Κανένα επιλεγμένο αντικείμενο δεν μπορεί να δεχθεί εικόνα."
-#: ../app/commands.c:326
+#: ../app/commands.c:327
msgid "Clipboard Paste"
msgstr "Επικόλληση πρόχειρου"
#. might become more right some day ;)
-#: ../app/commands.c:334
+#: ../app/commands.c:335
#, c-format
msgid "No clipboard handler for '%s'"
msgstr "Χωρίς χειριστή προχείρου για '%s'"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
"Αδυναμία ανοίγματος του καταλόγου βοηθείας:\n"
"%s"
-#: ../app/commands.c:1011
+#: ../app/commands.c:1010
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Σπίγγος Δημήτρης\n"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
"Μενέλαος Μαγκλής \n"
"Δημήτρης Αγγελάκος"
-#: ../app/commands.c:1013
+#: ../app/commands.c:1012
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -418,29 +418,38 @@ msgstr ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: ../app/commands.c:1040
+#: ../app/commands.c:1039
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "Ένα πρόγραμμα για την δημιουργία δομημένων διαγραμμάτων."
-#: ../app/confirm.c:65
+#: ../app/confirm.c:71
#, c-format
-msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
-msgstr "Είστε έτοιμος να τυπώσετε ένα διάγραμμα με %d σελίδες."
+msgid "You are about to print a diagram with %d page."
+msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
+msgstr[0] "Είστε έτοιμος να τυπώσετε ένα διάγραμμα με %d σελίδα."
+msgstr[1] "Είστε έτοιμος να τυπώσετε ένα διάγραμμα με %d σελίδες."
-#: ../app/confirm.c:67
+#: ../app/confirm.c:75
#, c-format
-msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
-msgstr "Είστε έτοιμος να εξάγετε ένα διάγραμμα με %d σελίδες."
+msgid "You are about to export a diagram with %d page."
+msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
+msgstr[0] "Είστε έτοιμος να εξάγετε ένα διάγραμμα με %d σελίδα."
+msgstr[1] "Είστε έτοιμος να εξάγετε ένα διάγραμμα με %d σελίδες."
-#: ../app/confirm.c:69
+#: ../app/confirm.c:79
#, c-format
msgid ""
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
+msgid_plural ""
"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Είστε έτοιμος να εξάγετε ένα διάγραμμα το οποίο μπορεί να απαιτεί %s μνήμης."
+"(%d σελίδα)."
+msgstr[1] ""
"Είστε έτοιμος να εξάγετε ένα διάγραμμα το οποίο μπορεί να απαιτεί %s μνήμης."
"(%d σελίδες)."
-#: ../app/confirm.c:77
+#: ../app/confirm.c:88
msgid ""
"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
"'Page Setup' dialog.\n"
@@ -452,11 +461,11 @@ msgstr ""
"Εναλλακτικά χρησιμοποιήστε 'επιλογή όλων' και 'άριστη προσαρμογή' για να "
"μετακινήσετε αντικείμενα/λαβές στα επιθυμητά όρια."
-#: ../app/confirm.c:81
+#: ../app/confirm.c:92
msgid "Confirm Diagram Size"
msgstr "Επιβεβαίωση μεγέθους διαγράμματος"
-#: ../app/create_object.c:74
+#: ../app/create_object.c:71
#, c-format
msgid "'%s' creation failed"
msgstr "'%s' αποτυχία δημιουργίας"
@@ -478,7 +487,7 @@ msgstr "Προεπιλογές: "
msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου '%s' σε UTF-8: %s\n"
-#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:296
+#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:299
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
@@ -496,7 +505,7 @@ msgid "Diagram"
msgstr "Διάγραμμα"
#: ../app/diagram_tree_view.c:171
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:232
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:234
msgid "Layer"
msgstr "Στρώσεις"
@@ -508,10 +517,10 @@ msgstr[0] "%d στρώση"
msgstr[1] "%d στρώσεις"
#: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
-#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:143
-#: ../objects/Istar/actor.c:144 ../objects/Istar/other.c:147
+#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Istar/actor.c:142
+#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
-#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:243
+#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
msgid "Type"
@@ -540,8 +549,8 @@ msgstr "Επιλογή"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:809
-#: ../objects/FS/function.c:1051
+#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:806
+#: ../objects/FS/function.c:1048
msgid "Locate"
msgstr "Εντοπισμός"
@@ -549,10 +558,10 @@ msgstr "Εντοπισμός"
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:123
-#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:138
-#: ../objects/Database/table.c:181 ../objects/UML/association.c:237
-#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:132
+#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:125
+#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:136
+#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/UML/association.c:236
+#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:131
#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
msgid "Name"
@@ -680,7 +689,7 @@ msgstr "Χρώματα"
msgid "Diagram Properties: %s"
msgstr "Ιδιότητες διαγράμματος: %s"
-#: ../app/disp_callbacks.c:91 ../app/properties-dialog.c:156
+#: ../app/disp_callbacks.c:93 ../app/properties-dialog.c:156
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
@@ -688,19 +697,25 @@ msgstr ""
"Το παρόν αντικείμενο δεν υποστηρίζει αναίρεση/επαναφορά.\n"
"Οι πληροφορίες αναίρεσης διαγράφηκαν."
-#: ../app/disp_callbacks.c:126
+#: ../app/disp_callbacks.c:128
msgid "Properties…"
msgstr "Ιδιότητες…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:165
+#: ../app/disp_callbacks.c:167
msgid "Follow link…"
msgstr "Παρακολούθηση συνδέσμου…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:287
+#: ../app/disp_callbacks.c:216 ../objects/standard/bezier.c:785
+#: ../objects/standard/beziergon.c:549 ../objects/standard/box.c:783
+#: ../objects/standard/textobj.c:450
+msgid "Convert to Path"
+msgstr "Μετατροπή σε διαδρομή"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:345
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
-#: ../app/disp_callbacks.c:1057
+#: ../app/disp_callbacks.c:1115
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -728,16 +743,16 @@ msgstr "Επιλεγμένο '%s'"
msgid "No antialiased renderer found"
msgstr "Χωρίς απόδοση εξομάλυνσης"
-#: ../app/display.c:1327
+#: ../app/display.c:1332
msgid "<unnamed>"
msgstr "<δίχως όνομα>"
#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1333
+#: ../app/display.c:1338
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Κλείσιμο διαγράμματος χωρίς αποθήκευση"
-#: ../app/display.c:1335
+#: ../app/display.c:1340
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -746,11 +761,11 @@ msgstr ""
"Το διάγραμμα '%s'\n"
"δεν έχει αποθηκευτεί.Να αποθηκευτούν οι αλλαγές;"
-#: ../app/display.c:1337
+#: ../app/display.c:1342
msgid "Close Diagram"
msgstr "Κλείσιμο Διαγράμματος"
-#: ../app/display.c:1342
+#: ../app/display.c:1347
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Απόρριψη Αλλαγών"
@@ -770,29 +785,29 @@ msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένου"
msgid "The following are not saved:"
msgstr "Τα παρακάτω δεν είναι αποθηκευμένα:"
-#: ../app/exit_dialog.c:113
+#: ../app/exit_dialog.c:115
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: ../app/exit_dialog.c:129
+#: ../app/exit_dialog.c:131
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
#
-#: ../app/exit_dialog.c:142
+#: ../app/exit_dialog.c:144
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων"
-#: ../app/exit_dialog.c:150
+#: ../app/exit_dialog.c:152
msgid "Select None"
msgstr "Χωρίς επιλογή"
-#: ../app/exit_dialog.c:236
+#: ../app/exit_dialog.c:244
msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κάτι για αποθήκευση. Θα θέλατε να δοκιμάσετε ξανά;"
#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:406
+#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:402
msgid "Supported Formats"
msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι"
@@ -813,7 +828,7 @@ msgstr "Άνοιγμα επιλογών"
msgid "Determine file type:"
msgstr "Καθορισμός τύπου αρχείου:"
-#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:414
+#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:410
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
@@ -937,7 +952,7 @@ msgstr "Εναλλαγή σε προσκόλληση στο πλέγμα για
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "Εναλλαγή προσκόλλησης αντικειμένου για αυτό το παράθυρο."
-#: ../app/interface.c:926 ../app/interface.c:1034 ../dia.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/interface.c:926 ../app/interface.c:1039 ../dia.desktop.in.in.h:2
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Επεξεργαστής διαγραμμάτων"
@@ -957,46 +972,46 @@ msgstr "Βύθιση Στρώσης"
msgid "Delete Layer"
msgstr "Διαγραφή Στρώσης"
-#: ../app/layer_dialog.c:311
+#: ../app/layer_dialog.c:305
msgid "Layers:"
msgstr "Στρώσεις:"
-#: ../app/layer_dialog.c:390
+#: ../app/layer_dialog.c:384
msgid "Layers"
msgstr "Στρώσεις"
-#: ../app/layer_dialog.c:404
+#: ../app/layer_dialog.c:398
msgid "Diagram:"
msgstr "Διάγραμμα:"
-#: ../app/layer_dialog.c:518 ../app/layer_dialog.c:1231
+#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1235
#, c-format
msgid "New layer %d"
msgstr "Νέα στρώση%d"
-#: ../app/layer_dialog.c:733
+#: ../app/layer_dialog.c:727
msgid "none"
msgstr "κανένα"
-#: ../app/layer_dialog.c:1201
+#: ../app/layer_dialog.c:1205
msgid "Edit Layer"
msgstr "Επεξεργασία στρώσης"
-#: ../app/layer_dialog.c:1201
+#: ../app/layer_dialog.c:1205
msgid "Add Layer"
msgstr "Προσθήκη στρώσης"
-#: ../app/layer_dialog.c:1220
+#: ../app/layer_dialog.c:1224
msgid "Layer name:"
msgstr "Όνομα στρώσης:"
-#: ../app/linewidth_area.c:247 ../lib/properties.h:622 ../lib/properties.h:625
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:626 ../lib/properties.h:629
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:159
msgid "Line width"
msgstr "Πλάτος γραμμής"
-#: ../app/linewidth_area.c:259
+#: ../app/linewidth_area.c:258
msgid "Line width:"
msgstr "Πλάτος γραμμής:"
@@ -1017,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος.\n"
"Δεν υπάρχει χειρισμός σύνδεσης %d στο '%s'."
-#: ../app/load_save.c:288
+#: ../app/load_save.c:286
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
@@ -1026,29 +1041,29 @@ msgstr ""
"Σφάλμα φόρτωσης διαγράμματος.\n"
"Το σημείο σύνδεσης %d δεν υπάρχει στο '%s'."
-#: ../app/load_save.c:328
+#: ../app/load_save.c:326
#, c-format
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης γονέα %s του αντικειμένου %s\n"
-#: ../app/load_save.c:378
+#: ../app/load_save.c:377
msgid "You must specify a file, not a directory."
msgstr "Πρέπει να καθορίσετε αρχείο, όχι κατάλογο."
-#: ../app/load_save.c:385 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
+#: ../app/load_save.c:384 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1186 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:96
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για ανάγνωση.\n"
#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: ../app/load_save.c:403
+#: ../app/load_save.c:402
#, c-format
msgid "Error loading diagram %s."
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος %s."
-#: ../app/load_save.c:408
+#: ../app/load_save.c:411
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1057,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος %s.\n"
"Άγνωστος τύπος αρχείου."
-#: ../app/load_save.c:416
+#: ../app/load_save.c:419
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1066,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος %s.\n"
"Δεν είναι αρχείο του Dia."
-#: ../app/load_save.c:674
+#: ../app/load_save.c:677
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
@@ -1077,44 +1092,44 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Ένα έγκυρο αρχείο Dia καθορίζει τουλάχιστον μία στρώση"
-#: ../app/load_save.c:1017
+#: ../app/load_save.c:1020
#, c-format
msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
msgstr "Δεν επιτρέπεται να γράψετε στο αρχείο εξόδου %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1049
+#: ../app/load_save.c:1052
#, c-format
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "Δεν επιτρέπεται να γράψετε προσωρινά αρχεία στο %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1072 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1172
+#: ../app/load_save.c:1075 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1172
#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1204 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:920
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1374
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1158
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1207 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:917
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1375
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1178
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εξόδου %s"
#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
#. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1083
+#: ../app/load_save.c:1086
#, c-format
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα %d εγγραφής αρχείου %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1094
+#: ../app/load_save.c:1097
#, c-format
msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s στο τελικό αρχείο εξόδου %s: %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1110
+#: ../app/load_save.c:1113
msgid "Diagram Save"
msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος"
-#: ../app/load_save.c:1240 ../app/load_save.c:1245
+#: ../app/load_save.c:1243 ../app/load_save.c:1248
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Αρχείο διαγράμματος Dia"
@@ -1414,7 +1429,7 @@ msgid "_Unparent Children"
msgstr "_Απομάκρυνση γονέων παιδιών"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:807
+#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:804
msgid "Align"
msgstr "Στοίχιση"
@@ -1462,8 +1477,8 @@ msgstr "_Επιλογή"
msgid "All"
msgstr "Όλα"
-#: ../app/menus.c:203 ../lib/arrows.c:1890 ../objects/Jackson/domain.c:94
-#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
+#: ../app/menus.c:203 ../objects/Jackson/domain.c:94
+#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
@@ -1514,7 +1529,7 @@ msgid "Modify"
msgstr "Τροποποίηση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:987
+#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:984
msgid "Magnify"
msgstr "Μεγέθυνση"
@@ -1528,16 +1543,16 @@ msgstr "Κύλιση"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:101
-#: ../lib/properties.h:673 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:133
+#: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
+#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
+#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:130
#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
-#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:121
-#: ../objects/UML/classicon.c:146 ../objects/UML/component.c:128
-#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:128
-#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/note.c:119
-#: ../objects/UML/object.c:166 ../objects/UML/small_package.c:130
-#: ../objects/UML/state.c:155 ../objects/UML/usecase.c:137
+#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:120
+#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:127
+#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
+#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
+#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
+#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:136
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
@@ -1557,7 +1572,7 @@ msgstr "Πολύγωνο"
msgid "Beziergon"
msgstr "Πολύγωνο με καμπύλες Bezier"
-#: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:326
+#: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:325
msgid "Line"
msgstr "Γραμμή"
@@ -1626,8 +1641,8 @@ msgstr "Τομή"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:707
-#: ../objects/FS/function.c:859 ../objects/FS/function.c:861
+#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:704
+#: ../objects/FS/function.c:856 ../objects/FS/function.c:858
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
@@ -1680,7 +1695,11 @@ msgstr "Εναλλαγή σε προσκόλληση στο πλέγμα."
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Εναλλαγή προσκόλλησης αντικειμένου."
-#: ../app/modify_tool.c:390
+#: ../app/menus.c:1254
+msgid "The function is not available anymore."
+msgstr "Η συνάρτηση δεν είναι διαθέσιμη πια."
+
+#: ../app/modify_tool.c:387
msgid "Couldn't get GTK+ settings"
msgstr "Αδυναμία παραλαβής ρυθμίσεων GTK+"
@@ -1834,8 +1853,8 @@ msgstr "εξομαλυμένη όψη"
#. Favored Filter
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:697
-#: ../objects/FS/function.c:699 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
+#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:694
+#: ../objects/FS/function.c:696 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
@@ -1844,7 +1863,7 @@ msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Φορητά δικτυακά γραφικά (PNG)"
#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:605
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1444
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2044
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Κλιμακώσιμα διανυσματικά γραφικά"
@@ -1852,11 +1871,11 @@ msgstr "Κλιμακώσιμα διανυσματικά γραφικά"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1477
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Μετα-αρχείο Windows"
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1485
+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1486
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Προχωρημένο μετα-αρχείο (emf)"
@@ -1892,18 +1911,19 @@ msgstr "Γραμμές ανά μείζονα γραμμή"
msgid "Hex Size:"
msgstr "Δεκαεξαδικό μέγεθος:"
-#: ../app/preferences.c:481 ../lib/prop_inttypes.c:159
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:270
+#: ../app/preferences.c:470 ../lib/prop_inttypes.c:159
+#: ../lib/prop_pattern.c:206 ../lib/prop_pixbuf.c:270
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-#: ../app/preferences.c:481 ../app/preferences.c:492
+#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
+#: ../lib/prop_pattern.c:208 ../lib/prop_pattern.c:214
#: ../lib/prop_pixbuf.c:272 ../lib/prop_pixbuf.c:278
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: ../app/preferences.c:595
+#: ../app/preferences.c:584
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
@@ -1962,7 +1982,7 @@ msgstr "Σχήμα SVG"
msgid "Programmed DiaObject"
msgstr "Προγραμματισμένο DiaObject"
-#: ../app/sheets_dialog.c:255
+#: ../app/sheets_dialog.c:253
msgid "Select SVG Shape File"
msgstr "Επιλογή αρχείου σχήματος SVG"
@@ -1998,7 +2018,7 @@ msgstr "<- Μετακίνηση"
msgid "<- Move All"
msgstr "<- Μετακίνηση Όλων"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1072
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
msgid "Line Break"
msgstr "Αλλαγή γραμμής"
@@ -2029,63 +2049,63 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Μη καθορισμένος τύπος"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:771
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:770
msgid "Please select a .shape file"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο .shape"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:778
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:777
#, c-format
msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
msgstr "Το όνομα αρχείου πρέπει να τελειώνει με '%s': '%s'"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:786
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:785
#, c-format
msgid "Error examining %s: %s"
msgstr "Σφάλμα εξέτασης %s: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:817
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:816
msgid "Please export the diagram as a shape."
msgstr "Παρακαλώ εξάγετε το διάγραμμα ως σχήμα."
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:820
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:819
#, c-format
msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας του αρχείου σχήματος: '%s'"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:888
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:887
msgid "Sheet must have a Name"
msgstr "Το φύλλο πρέπει να έχει όνομα"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1582 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1589
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s': %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1643
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1653
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
msgid "a user"
msgstr "ένας χρήστης"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Αρχείο: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1669
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Ημερομηνία: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
#, c-format
msgid "For: %s"
msgstr "Για: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
msgid "add shapes here"
msgstr "προσθήκη σχημάτων εδώ"
@@ -2119,20 +2139,20 @@ msgstr ""
msgid "Scroll around the diagram"
msgstr "Κύλιση γύρω από το διάγραμμα"
-#: ../app/toolbox.c:354
+#: ../app/toolbox.c:352
#, c-format
msgid "No sheet named %s"
msgstr "Δεν υπάρχει όνομα φύλλου %s"
-#: ../app/toolbox.c:392
+#: ../app/toolbox.c:390
msgid "Other sheets"
msgstr "Άλλα φύλλα"
-#: ../app/toolbox.c:452 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
+#: ../app/toolbox.c:450 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
msgid "Flowchart"
msgstr "Διάγραμμα ροής"
-#: ../app/toolbox.c:496
+#: ../app/toolbox.c:494
msgid ""
"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change "
@@ -2142,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"μαύρα τετράγωνα επαναφέρουν τα χρώματα. Τα μικρά βέλη αντιμεταθέτουν τα "
"χρώματα. Διπλό κλικ για αλλαγή χρώματος."
-#: ../app/toolbox.c:510
+#: ../app/toolbox.c:508
msgid ""
"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
"objects. Double-click to set the line width more precisely."
@@ -2151,7 +2171,7 @@ msgstr ""
"πλάτους γραμμής για νέα αντικείμενα. Διπλό κλικ για τον καθορισμό του "
"πλάτους γραμμής με μεγαλύτερη ακρίβεια."
-#: ../app/toolbox.c:553
+#: ../app/toolbox.c:551
msgid ""
"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
"arrow parameters with Details…"
@@ -2159,7 +2179,7 @@ msgstr ""
"Μορφή βέλους στην αρχή νέων γραμμών. Κλικ για την επιλογή ενός βέλους, ή "
"καθορισμός των παραμέτρων βέλους με λεπτομέρειες…"
-#: ../app/toolbox.c:558
+#: ../app/toolbox.c:556
msgid ""
"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
"parameters with Details…"
@@ -2167,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"Μορφή γραμμής για νέες γραμμές. Κλικ για την επιλογή μορφής γραμμής, ή "
"καθορισμός των παραμέτρων μορφής γραμμής με λεπτομέρειες…"
-#: ../app/toolbox.c:574
+#: ../app/toolbox.c:572
msgid ""
"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
"parameters with Details…"
@@ -2263,187 +2283,233 @@ msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του Dia για W
msgid "Dia (remove only)"
msgstr "Dia (μόνο αφαίρεση)"
-#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
+#. Installer message: directory delete confirmation line 1
#: ../installer/win32/gennsh.c:75
msgid ""
-"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
-"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
-"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
-msgstr ""
-"Ο παλιός σας κατάλογος Dia πρόκειται να διαγραφεί. Θα θέλατε να συνεχίσετε;"
-"$\n"
-"Σημείωση:όλα τα μη πρότυπα πρόσθετα που ενδεχομένως έχετε εγκαταστήσει θα "
-"διαγραφούν.\n"
-"$\n"
-"Οι ρυθμίσεις χρήστη δεν θα επηρεαστούν."
-
-#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:78
+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr "Ο παλιός κατάλογος Dia πρόκειται να διαγραφεί. Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#. Installer message: directory delete confirmation line 2
+#: ../installer/win32/gennsh.c:77
msgid ""
-"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
-"be deleted. Would you like to continue?"
+"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
msgstr ""
-"Ο κατάλογος εγκατάστασης που ορίσετε υπάρχει ήδη. Οποιαδήποτε περιεχόμενα θα "
-"διαγραφούν. Θέλετε να συνεχίσετε;"
+"Σημείωση: Οποιαδήποτε άτυπα πρόσθετα που μπορεί να έχετε εγκαταστήσει θα "
+"διαγραφούν."
-#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:81
-msgid ""
-"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
-"another user installed this application."
+#. Installer message: directory delete confirmation line 3
+#: ../installer/win32/gennsh.c:79
+msgid "Dia user settings will not be affected."
+msgstr "Οι ρυθμίσεις χρήστη Dia δεν θα επηρεαστούν."
+
+#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
+#: ../installer/win32/gennsh.c:82
+msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
msgstr ""
-"Ο απεγκαταστάτης δεν μπόρεσε να βρει καταχωρήσεις μητρώου για το Dia.$ "
-"Φαίνεται πως κάποιος άλλος χρήστης έχει εγκαταστήσει αυτή την εφαρμογή."
+"Ο κατάλογος εγκατάστασης που ορίσετε υπάρχει ήδη. Οποιαδήποτε περιεχόμενα"
-#. Installer message: Uninstall error message
+#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
#: ../installer/win32/gennsh.c:84
+msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr "θα διαγραφούν. Θα θέλατε να συνεχίσετε;"
+
+#. Installer message: registry entries not found line 1
+#: ../installer/win32/gennsh.c:87
+msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
+msgstr "Ο απεγκαταστάτης δεν μπόρεσε να βρει καταχωρήσεις μητρώου για το Dia."
+
+#. Installer message: registry entries not found line 2
+#: ../installer/win32/gennsh.c:89
+msgid "It is likely that another user installed this application."
+msgstr ""
+"Φαίνεται πως κάποιος άλλος χρήστης έχει εγκαταστήσει αυτήν την εφαρμογή."
+
+#. Installer message: Uninstall error message
+#: ../installer/win32/gennsh.c:92
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Δεν έχετε άδεια απεγκατάστασης αυτής της εφαρμογής."
#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-#: ../installer/win32/gennsh.c:87
+#: ../installer/win32/gennsh.c:95
msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
msgstr ""
"Αυτό θα διαγράψει πλήρως το $INSTDIR και όλους τους υποκαταλόγους. Συνέχεια;"
#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-#: ../installer/win32/gennsh.c:90
+#: ../installer/win32/gennsh.c:98
msgid ""
"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
msgstr ""
"Αυτό θα ολοκληρώσει τη διαγραφή του $PROFILE\\.dia και όλων των "
"υποκαταλόγων. Συνέχεια;"
+#: ../lib/arrows.c:1890
+msgctxt "Arrow"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
#: ../lib/arrows.c:1891
+msgctxt "Arrow"
msgid "Lines"
msgstr "Γραμμές"
#: ../lib/arrows.c:1892
+msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Κούφιο τρίγωνο"
#: ../lib/arrows.c:1893
+msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Γεμάτο τρίγωνο"
#: ../lib/arrows.c:1894
+msgctxt "Arrow"
msgid "Unfilled Triangle"
-msgstr "Άδειο Τρίγωνο"
+msgstr "Άδειο τρίγωνο"
#: ../lib/arrows.c:1895
+msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Diamond"
-msgstr "Κοίλο διαμάντι"
+msgstr "Κοίλος ρόμβος"
#: ../lib/arrows.c:1896
+msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Diamond"
-msgstr "Γεμάτο διαμάντι"
+msgstr "Γεμάτος ρόμβος"
#: ../lib/arrows.c:1897
+msgctxt "Arrow"
msgid "Half Diamond"
-msgstr "Μισό διαμάντι"
+msgstr "Μισός ρόμβος"
#: ../lib/arrows.c:1898
+msgctxt "Arrow"
msgid "Half Head"
msgstr "Μισό βέλος"
#: ../lib/arrows.c:1899
+msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed Cross"
msgstr "Πλάγιος Σταυρός"
#: ../lib/arrows.c:1900
+msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Γεμάτη έλλειψη"
#: ../lib/arrows.c:1901
+msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Κούφια έλλειψη"
#: ../lib/arrows.c:1902
+msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot"
msgstr "Γεμάτο σημείο"
#: ../lib/arrows.c:1903
+msgctxt "Arrow"
msgid "Dimension Origin"
msgstr "Αρχική διάσταση"
#: ../lib/arrows.c:1904
+msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Dot"
msgstr "Κενό σημείο"
#: ../lib/arrows.c:1905
+msgctxt "Arrow"
msgid "Double Hollow Triangle"
msgstr "Διπλό κούφιο τρίγωνο"
#: ../lib/arrows.c:1906
+msgctxt "Arrow"
msgid "Double Filled Triangle"
msgstr "Διπλό γεμάτο τρίγωνο"
#: ../lib/arrows.c:1907
+msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot and Triangle"
msgstr "Γεμάτο σημείο και τρίγωνο"
#: ../lib/arrows.c:1908
+msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Box"
-msgstr "Γεμάτο κουτί"
+msgstr "Γεμάτο πλαίσιο"
#: ../lib/arrows.c:1909
+msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Box"
-msgstr "Κενό κουτί"
+msgstr "Κενό πλαίσιο"
#: ../lib/arrows.c:1910
+msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed"
-msgstr "Με κάθετο"
+msgstr "Με πλαγιοκάθετο"
#: ../lib/arrows.c:1911
+msgctxt "Arrow"
msgid "Integral Symbol"
-msgstr "Σύμβολο ακέραιου"
+msgstr "Σύμβολο ολοκληρώματος"
#: ../lib/arrows.c:1912
+msgctxt "Arrow"
msgid "Crow Foot"
-msgstr "Βατράχι"
+msgstr "Πόδι του κόρακα"
#: ../lib/arrows.c:1913
+msgctxt "Arrow"
msgid "Cross"
msgstr "Σταυρός"
#: ../lib/arrows.c:1914
+msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-many"
msgstr "1 ή πολλά"
#: ../lib/arrows.c:1915
+msgctxt "Arrow"
msgid "0-or-many"
msgstr "0 ή πολλά"
#: ../lib/arrows.c:1916
+msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-0"
msgstr "1 ή 0"
#: ../lib/arrows.c:1917
+msgctxt "Arrow"
msgid "1 exactly"
msgstr "ακριβώς 1"
#: ../lib/arrows.c:1918
+msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Concave"
msgstr "Γεμάτο κοίλο"
#: ../lib/arrows.c:1919
+msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Concave"
msgstr "Κενό κοίλο"
-#: ../lib/arrows.c:1920 ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.c:87
-#: ../lib/properties.h:600 ../lib/properties.h:606
+#: ../lib/arrows.c:1920
+msgctxt "Arrow"
msgid "Round"
msgstr "Κύκλος"
#: ../lib/arrows.c:1921
+msgctxt "Arrow"
msgid "Open Round"
msgstr "Ανοικτός κύκλος"
#: ../lib/arrows.c:1922
+msgctxt "Arrow"
msgid "Backslash"
-msgstr "Αντίστροφη κάθετος"
+msgstr "Αντίστροφη πλαγιοκάθετος"
#: ../lib/arrows.c:1923
+msgctxt "Arrow"
msgid "Infinite Line"
msgstr "Άπειρη γραμμή"
@@ -2465,7 +2531,7 @@ msgstr "άγνωστο βέλος"
#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:398
+#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:651
#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης τυποποιημένου αντικειμένου"
@@ -2490,7 +2556,7 @@ msgstr "Επιλογή χρώματος"
msgid "More colors…"
msgstr "Περισσότερα χρώματα…"
-#: ../lib/dia_dirs.c:327
+#: ../lib/dia_dirs.c:315
#, c-format
msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
msgstr "Πάρα πολλά \"..\"s στο όνομα του αρχείου %s\n"
@@ -2509,27 +2575,27 @@ msgid "Couldn't find font family for %s\n"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης γραμματοσειράς για %s\n"
#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: ../lib/dia_image.c:328
+#: ../lib/dia_image.c:333
#, c-format
msgid ""
"Unsupported file format for saving:\n"
"%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
msgstr ""
"Μη υποστηριζόμενη μορφή αρχείου για αποθήκευση:\n"
"%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
-#: ../lib/dia_image.c:331
+#: ../lib/dia_image.c:336
#, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
"%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
msgstr ""
"Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου:\n"
"%s\n"
-"%s"
+"%s\n"
#: ../lib/dialinechooser.c:309
msgid "Line Style Properties"
@@ -2539,28 +2605,28 @@ msgstr "Ιδιότητες τεχνοτροπίας γραμμής"
msgid "Details…"
msgstr "Λεπτομέρειες…"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:124
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:107
msgid "line|Solid"
msgstr "γραμμή|συμπαγής"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:130
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:108
msgid "line|Dashed"
msgstr "γραμμή|με παύλα"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:136
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:109
msgid "line|Dash-Dot"
msgstr "γραμμή|παύλα-τελεία"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:142
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:110
msgid "line|Dash-Dot-Dot"
msgstr "γραμμή|παύλα-τελεία-τελεία"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:148
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:111
msgid "line|Dotted"
msgstr "γραμμή|εστιγμένη"
#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:166
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:143
msgid "Dash length: "
msgstr "Μήκος παύλας: "
@@ -2572,7 +2638,7 @@ msgstr "Εντάξει"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
-#: ../lib/dia_xml.c:212
+#: ../lib/dia_xml.c:214
#, c-format
msgid ""
"The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -2581,71 +2647,71 @@ msgstr ""
"Το αρχείο %s δεν έχει καθορισμένη κωδικοποίηση·\n"
"υποτίθεται κωδικοποίηση σε %s"
-#: ../lib/dia_xml.c:506
+#: ../lib/dia_xml.c:508
#, c-format
msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
msgstr "Άγνωστος τύπος DataNode '%s'"
-#: ../lib/dia_xml.c:525
+#: ../lib/dia_xml.c:527
msgid "Taking int value of non-int node."
msgstr "Λήψη τιμής int από μη κόμβο μη int."
-#: ../lib/dia_xml.c:701
+#: ../lib/dia_xml.c:703
msgid "Taking point value of non-point node."
msgstr "Λήψη τιμής σημείου από μη σημειακό κόμβο."
-#: ../lib/dia_xml.c:712
+#: ../lib/dia_xml.c:714
#, c-format
msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Εσφαλμένη τιμή σημείου x \"%s\" %f· απορρίπτεται."
-#: ../lib/dia_xml.c:719
+#: ../lib/dia_xml.c:721
msgid "Error parsing point."
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου."
#. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:727
+#: ../lib/dia_xml.c:729
#, c-format
msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Εσφαλμένη τιμή σημείου y \"%s\" %f· απορρίπτεται."
-#: ../lib/dia_xml.c:747
+#: ../lib/dia_xml.c:749
msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
msgstr "Λήψη τιμής σημείου bez μη σημειακού κόμβου."
-#: ../lib/dia_xml.c:765
+#: ../lib/dia_xml.c:767
msgid "Error parsing bezpoint p1."
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου bez p1."
-#: ../lib/dia_xml.c:779
+#: ../lib/dia_xml.c:781
msgid "Error parsing bezpoint p2."
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου bez p2."
-#: ../lib/dia_xml.c:793
+#: ../lib/dia_xml.c:795
msgid "Error parsing bezpoint p3."
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου bez p3."
-#: ../lib/dia_xml.c:820
+#: ../lib/dia_xml.c:822
msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
msgstr "Λήψη τιμής ορθογωνίου από μη ορθογώνιο κόμβο."
-#: ../lib/dia_xml.c:832 ../lib/dia_xml.c:843 ../lib/dia_xml.c:854
+#: ../lib/dia_xml.c:834 ../lib/dia_xml.c:845 ../lib/dia_xml.c:856
msgid "Error parsing rectangle."
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης ορθογωνίου."
-#: ../lib/dia_xml.c:882
+#: ../lib/dia_xml.c:884
msgid "Taking string value of non-string node."
msgstr "Λήψη τιμής συμβολοσειράς από κόμβο χωρίς συμβολοσειρά."
-#: ../lib/dia_xml.c:908
+#: ../lib/dia_xml.c:910
msgid "Error in string tag."
msgstr "Σφάλμα στην ετικέτα συμβολοσειράς."
-#: ../lib/dia_xml.c:926
+#: ../lib/dia_xml.c:928
msgid "Error in file, string not starting with #"
msgstr "Σφάλμα σε αρχείο, η συμβολοσειρά δεν αρχίζει με #"
-#: ../lib/dia_xml.c:988
+#: ../lib/dia_xml.c:990
msgid "Taking font value of non-font node."
msgstr "Λήψη τιμής γραμματοσειράς από κόμβο χωρίς γραμματοσειρά."
@@ -2664,11 +2730,11 @@ msgstr "Πολλαπλά φίλτρα εισαγωγής με μοναδικό
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της γραμματοσειράς %s.\n"
-#: ../lib/group.c:622
+#: ../lib/group.c:624
msgid "Transformation"
msgstr "Μετασχηματισμός"
-#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:281
+#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:284
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
@@ -2684,12 +2750,14 @@ msgstr "Εμφάνιση επαναλαμβανόμενων μηνυμάτων"
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
-#: ../lib/message.c:203
+#: ../lib/message.c:206
#, c-format
-msgid "There are %d similar messages."
-msgstr "Υπάρχουν %d παρόμοια μηνύματα."
+msgid "There is %d similar message."
+msgid_plural "There are %d similar messages."
+msgstr[0] "Υπάρχει %d παρόμοιο μήνυμα."
+msgstr[1] "Υπάρχουν %d παρόμοια μηνύματα."
-#: ../lib/message.c:265
+#: ../lib/message.c:268
msgid "Notice"
msgstr "Ειδοποίηση"
@@ -2715,34 +2783,34 @@ msgstr "Αυτόματη δρομολόγηση"
msgid "Persistence"
msgstr "Επιμονή"
-#: ../lib/plug-ins.c:111
+#: ../lib/plug-ins.c:113
msgid "???"
msgstr ";;;"
-#: ../lib/plug-ins.c:186
+#: ../lib/plug-ins.c:188
#, c-format
msgid "Missing dependencies for '%s'?"
msgstr "Απουσία εξαρτήσεων για το '%s';"
-#: ../lib/plug-ins.c:197
+#: ../lib/plug-ins.c:199
msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
msgstr "Απόν σύμβολο 'dia_plugin_init'"
-#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
+#: ../lib/plug-ins.c:207 ../lib/plug-ins.c:215
msgid "dia_plugin_init() call failed"
msgstr "Η κλήση dia_plugin_init() απέτυχε"
-#: ../lib/plug-ins.c:232
+#: ../lib/plug-ins.c:234
#, c-format
msgid "%s Plugin could not be unloaded"
msgstr "Το πρόσθετο %s δεν αποφορτώθηκε"
-#: ../lib/plug-ins.c:441
+#: ../lib/plug-ins.c:442
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Ρύθμιση προσθέτου"
-#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:235
-#: ../objects/UML/object.c:146
+#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:234
+#: ../objects/UML/object.c:144
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
@@ -2779,109 +2847,123 @@ msgstr "Κλειδί"
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
-#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:587 ../lib/widgets.c:273
+#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:591 ../lib/widgets.c:269
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:588 ../lib/widgets.c:274
+#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
#: ../objects/standard/textobj.c:111
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:589 ../lib/widgets.c:275
+#: ../lib/properties.c:70 ../lib/properties.h:593 ../lib/widgets.c:271
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
-#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:593
+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:597
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:594
+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:598
msgid "When Needed"
msgstr "Όταν χρειαστεί"
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:595
+#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:599
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"
-#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:599
+#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:603
+msgctxt "LineJoin"
msgid "Miter"
msgstr "Μύτη"
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:601
+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:604
+msgctxt "LineJoin"
+msgid "Round"
+msgstr "Κύκλος"
+
+#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:605
+msgctxt "LineJoin"
msgid "Bevel"
-msgstr "Λοξό"
+msgstr "Λοξή"
-#: ../lib/properties.c:86 ../lib/properties.h:605
+#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:609
+msgctxt "LineCap"
msgid "Butt"
-msgstr "Κομμένο"
+msgstr "Κομμένη"
+
+#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:610
+msgctxt "LineCap"
+msgid "Round"
+msgstr "Κυκλική"
-#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:607
+#: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:611
+msgctxt "LineCap"
msgid "Projecting"
-msgstr "Προβολή"
+msgstr "Προβολική"
-#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:628 ../lib/properties.h:631
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
+#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:157
msgid "Line color"
msgstr "Χρώμα γραμμής"
-#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:634 ../lib/properties.h:637
+#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:638 ../lib/properties.h:641
msgid "Line style"
msgstr "Μορφή γραμμής"
-#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:653 ../lib/properties.h:656
+#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:657 ../lib/properties.h:660
msgid "Fill color"
msgstr "Χρώμα γεμίσματος"
#. just to simplify transfering properties between objects
-#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:659 ../lib/properties.h:662
-#: ../lib/standard-path.c:138
+#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
+#: ../lib/standard-path.c:147
msgid "Draw background"
msgstr "Σχεδίαση παρασκηνίου"
-#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:666
+#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
msgid "Start arrow"
msgstr "Βέλος έναρξης"
-#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:669
+#: ../lib/properties.c:101 ../lib/properties.h:673
msgid "End arrow"
msgstr "Βέλος λήξης"
-#: ../lib/properties.c:102 ../lib/properties.h:679
+#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:683
msgid "Text alignment"
msgstr "Στοίχιση κειμένου"
-#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:684
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164 ../objects/Database/reference.c:118
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 ../objects/GRAFCET/step.c:166
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 ../objects/UML/class_dialog.c:455
+#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:688
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:163 ../objects/Database/reference.c:118
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131 ../objects/GRAFCET/step.c:165
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141 ../objects/UML/class_dialog.c:455
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
-#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:692
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:185
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166 ../objects/GRAFCET/condition.c:134
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:168 ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:696
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:165 ../objects/GRAFCET/condition.c:133
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:167 ../objects/GRAFCET/transition.c:143
msgid "Font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
-#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:698
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:187
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168 ../objects/GRAFCET/step.c:170
+#: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:167 ../objects/GRAFCET/step.c:169
msgid "Text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου"
-#: ../lib/properties.h:640 ../lib/properties.h:643
+#: ../lib/properties.h:644 ../lib/properties.h:647
msgid "Line join"
msgstr "Ένωση γραμμής"
-#: ../lib/properties.h:646 ../lib/properties.h:649
+#: ../lib/properties.h:650 ../lib/properties.h:653
msgid "Line caps"
msgstr "Όρια γραμμών"
-#: ../lib/properties.h:707
+#: ../lib/properties.h:711
msgid "Text fitting"
msgstr "Προσαρμογή κειμένου"
@@ -2894,6 +2976,10 @@ msgstr "Η αναζήτηση ιδιότητας από int μέχρι enum εκ
msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
msgstr "Χωρίς γνώρισμα '%s' (%p) ή χωρίς δεδομένα (%p) σε αυτό το γνώρισμα"
+#: ../lib/prop_pattern.c:232
+msgid "Cant create pattern from scratch!"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υπόδειγμα από την αρχή!"
+
#: ../lib/prop_pixbuf.c:99 ../lib/prop_pixbuf.c:146
#, c-format
msgid ""
@@ -2903,7 +2989,7 @@ msgstr ""
"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας μορφής διαγράμματος:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:200
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:198
#, c-format
msgid ""
"Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -2916,10 +3002,18 @@ msgstr ""
msgid "Cant create image data from scratch!"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δεδομένων εικόνας από το πρόχειρο!"
-#: ../lib/prop_text.c:481
+#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
+#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:577 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
+#: ../objects/UML/umloperation.c:79
+msgid "Parameters"
+msgstr "Παράμετροι"
+
+#: ../lib/prop_text.c:483
#, c-format
-msgid "Group with %d objects"
-msgstr "Ομάδα με %d αντικείμενα"
+msgid "Group with %d object"
+msgid_plural "Group with %d objects"
+msgstr[0] "Ομάδα με %d αντικείμενο"
+msgstr[1] "Ομάδα με %d αντικείμενα"
#: ../lib/sheet.c:71 ../lib/sheet.c:86
#, c-format
@@ -2952,46 +3046,52 @@ msgstr ""
"%s: θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ετικέτες αντικειμένου παρά ετικέτες "
"σχήματος τώρα"
-#: ../lib/standard-path.c:122
+#: ../lib/standard-path.c:131
msgid "Stroke"
msgstr "Πινελιά"
#
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:123 ../objects/FS/function.c:935
+#: ../lib/standard-path.c:132 ../objects/FS/function.c:932
msgid "Fill"
msgstr "Γέμισμα"
-#: ../lib/standard-path.c:124
+#: ../lib/standard-path.c:133
msgid "Fill & Stroke"
msgstr "Γέμισμα & πινελιά"
-#: ../lib/standard-path.c:129
+#: ../lib/standard-path.c:138
msgid "Bezier points"
msgstr "Σημεία Μπεζιέ"
-#: ../lib/standard-path.c:130
+#: ../lib/standard-path.c:139
msgid "Drawing"
msgstr "Σχεδίαση"
-#: ../lib/standard-path.c:139
+#: ../lib/standard-path.c:148
msgid "Draw Control Lines"
msgstr "Γραμμές ελέγχου σχεδίου"
-#: ../lib/standard-path.c:466
+#: ../lib/standard-path.c:149 ../objects/standard/beziergon.c:110
+#: ../objects/standard/box.c:148 ../objects/standard/ellipse.c:135
+#: ../objects/standard/polygon.c:112
+msgid "Pattern"
+msgstr "Υπόδειγμα"
+
+#: ../lib/standard-path.c:498
msgid "Convert to Bezier"
msgstr "Μετατροπή σε Μπεζιέ"
#
-#: ../lib/standard-path.c:467
+#: ../lib/standard-path.c:499
msgid "Show Control Lines"
msgstr "Εμφάνιση γραμμών ελέγχου"
-#: ../lib/widgets.c:394
+#: ../lib/widgets.c:390
msgid "Select image file"
msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας"
-#: ../lib/widgets.c:445
+#: ../lib/widgets.c:441
msgid "Browse"
msgstr "Εξερεύνηση"
@@ -3071,23 +3171,23 @@ msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος γλώσσας αρχι
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος χρονόμετρου"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:148 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:147 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
msgid "Data"
msgstr "Δεδομένα"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:149
msgid "Data name"
msgstr "Όνομα δεδομένων"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:151
msgid "Events"
msgstr "Συμβάντα"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
msgid "Event specification"
msgstr "Καθορισμός γεγονότος"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:156
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
msgid ""
"@ time set the pointer to an absolute time.\n"
"( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3102,58 +3202,54 @@ msgstr ""
"'διάρκειας'.\n"
"Παράδειγμα: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:162 ../objects/UML/umloperation.c:79
-msgid "Parameters"
-msgstr "Παράμετροι"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:164
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:145
msgid "Start time"
msgstr "Ώρα έναρξης"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:147
msgid "End time"
msgstr "Ώρα λήξης"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:167
msgid "Rise time"
msgstr "Χρόνος ανόδου"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:169
msgid "Fall time"
msgstr "Χρόνος καθόδου"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:171
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
msgid "Multi-bit data"
msgstr "Δεδομένα πολλαπλών bit"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:156
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:155
msgid "Aspect"
msgstr "Όψη"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:174
msgid "Data color"
msgstr "Χρώμα δεδομένων"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:176
msgid "Data line width"
msgstr "Πλάτος γραμμής δεδομένων"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:144
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:143
msgid "Time data"
msgstr "Δεδομένα χρόνου"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:149
msgid "Major time step"
msgstr "Βήμα κύριου χρόνου"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:151
msgid "Minor time step"
msgstr "Βήμα δευτερεύοντος χρόνου"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:161
msgid "Minor step line width"
msgstr "Πλάτος γραμμής δευτερεύοντος βήματος"
@@ -3177,21 +3273,21 @@ msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
msgid "Scale of the subshapes"
msgstr "Κλίμακα των υποσχημάτων"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:153
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:151 ../objects/flowchart/ellipse.c:150
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:155 ../objects/SADT/box.c:136
+#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:152
+#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
msgid "Text padding"
msgstr "Συμπλήρωση κειμένου"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1777
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1776
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1778
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1777
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1815
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1814
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εικόνας %s για τύπο αντικειμένου '%s'."
@@ -3218,31 +3314,31 @@ msgstr ""
"Το αρχείο '%s' έχει άκυρα δεδομένα μονοπατιού\n"
"svg:τα δεδομένα μονοπατιού πρέπει να αρχίζουν με μετακίνηση σε."
-#: ../objects/Database/compound.c:198
+#: ../objects/Database/compound.c:196
msgid "Number of arms"
msgstr "Αριθμός βραχιόνων"
-#: ../objects/Database/compound.c:221
+#: ../objects/Database/compound.c:219
msgid "Flip arms vertically"
msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή βραχιόνων"
-#: ../objects/Database/compound.c:223
+#: ../objects/Database/compound.c:221
msgid "Flip arms horizontally"
msgstr "Οριζόντια αντιστροφή βραχιόνων"
-#: ../objects/Database/compound.c:225
+#: ../objects/Database/compound.c:223
msgid "Center mount point vertically"
msgstr "Κεντράρισμα σημείου πρόσδεσης κάθετα"
-#: ../objects/Database/compound.c:227
+#: ../objects/Database/compound.c:225
msgid "Center mount point horizontally"
msgstr "Κεντράρισμα σημείου πρόσδεσης οριζόντια"
-#: ../objects/Database/compound.c:229
+#: ../objects/Database/compound.c:227
msgid "Center mount point"
msgstr "Κεντράρισμα σημείου πρόσδεσης"
-#: ../objects/Database/compound.c:234
+#: ../objects/Database/compound.c:232
msgid "Compound"
msgstr "Σύνθετο"
@@ -3250,9 +3346,9 @@ msgstr "Σύνθετο"
msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος πίνακα οντότητας/σχέσης"
-#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:151
-#: ../objects/standard/box.c:138 ../objects/standard/polyline.c:107
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:107
+#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
+#: ../objects/standard/box.c:144 ../objects/standard/polyline.c:107
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
msgid "Corner radius"
msgstr "Ακτίνα γωνίας"
@@ -3264,32 +3360,32 @@ msgstr "Έναρξη περιγραφής"
msgid "End description"
msgstr "Τέλος περιγραφής"
-#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:214
-#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/Database/table.c:218
-#: ../objects/UML/association.c:248 ../objects/UML/association.c:259
-#: ../objects/UML/association.c:261 ../objects/UML/association.c:263
-#: ../objects/UML/association.c:265 ../objects/UML/association.c:267
+#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:212
+#: ../objects/Database/table.c:214 ../objects/Database/table.c:216
+#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
+#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
+#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
#: ../objects/UML/class.c:215 ../objects/UML/class.c:217
#: ../objects/UML/class.c:219 ../objects/UML/class.c:221
#: ../objects/UML/class.c:223 ../objects/UML/class.c:225
msgid " "
msgstr " "
-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:405
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:311
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:448
-#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:189
-#: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
-#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:172
+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
+#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:446
+#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
+#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:377
+#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:172
msgid "Add segment"
msgstr "Προσθήκη τμήματος"
-#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:406
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:312
-#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/standard/zigzagline.c:449
-#: ../objects/UML/association.c:868 ../objects/UML/component_feature.c:190
-#: ../objects/UML/dependency.c:382 ../objects/UML/generalization.c:379
-#: ../objects/UML/realizes.c:369 ../objects/UML/transition.c:173
+#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
+#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:447
+#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
+#: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
+#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:173
msgid "Delete segment"
msgstr "Διαγραφή τμήματος"
@@ -3297,131 +3393,131 @@ msgstr "Διαγραφή τμήματος"
msgid "Reference"
msgstr "Αναφορά"
-#: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183
-#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Database/table.c:181
+#: ../objects/Database/table.c:209 ../objects/UML/class.c:144
#: ../objects/UML/class.c:211 ../objects/UML/class_dialog.c:486
#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:142
msgid "Primary"
msgstr "Πρωτεύον"
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:142
msgid "Primary key"
msgstr "Πρωτεύον κλειδί"
-#: ../objects/Database/table.c:146
+#: ../objects/Database/table.c:144
msgid "Nullable"
msgstr "Μηδενίσιμο"
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: ../objects/Database/table.c:146
msgid "Unique"
msgstr "Μοναδικό"
-#: ../objects/Database/table.c:150
+#: ../objects/Database/table.c:148
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../objects/Database/table.c:150
+#: ../objects/Database/table.c:148
msgid "Default value"
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
#. init data
-#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/Database/table.c:269
-#: ../objects/Database/table.c:376 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: ../objects/Database/table.c:177 ../objects/Database/table.c:267
+#: ../objects/Database/table.c:374 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
-#: ../objects/Database/table.c:188
+#: ../objects/Database/table.c:186
msgid "Visible comments"
msgstr "Ορατά σχόλια"
-#: ../objects/Database/table.c:190
+#: ../objects/Database/table.c:188
msgid "Underline primary keys"
msgstr "Υπογράμμιση πρωτευόντων κλειδιών"
-#: ../objects/Database/table.c:193 ../objects/UML/class.c:159
+#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/UML/class.c:159
msgid "Comment tagging"
msgstr "Ετικέτα σχολίου"
-#: ../objects/Database/table.c:195
+#: ../objects/Database/table.c:193
msgid "Use bold font for primary keys"
msgstr "Χρήση έντονων γραμμάτων για τα πρωτεύοντα κλειδιά"
-#: ../objects/Database/table.c:198 ../objects/UML/class.c:181
-#: ../objects/UML/object.c:152
+#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/UML/class.c:181
+#: ../objects/UML/object.c:150
msgid "Attributes"
msgstr "Γνωρίσματα"
#. umlformalparameters_extra
#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/association.c:270
-#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:161
+#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/association.c:269
+#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:159
msgid "Style"
msgstr "Τεχνοτροπία"
-#: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/UML/class.c:197
+#: ../objects/Database/table.c:201 ../objects/UML/class.c:197
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"
#. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: ../objects/Database/table.c:205 ../objects/SADT/arrow.c:135
#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class_dialog.c:461
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
-#: ../objects/Database/table.c:209
+#: ../objects/Database/table.c:207
msgid "Table name"
msgstr "Όνομα πίνακα"
-#: ../objects/Database/table.c:264 ../objects/UML/class.c:342
+#: ../objects/Database/table.c:262 ../objects/UML/class.c:342
msgid "Show comments"
msgstr "Προβολή σχολίων"
-#: ../objects/ER/attribute.c:153 ../objects/ER/entity.c:135
-#: ../objects/ER/relationship.c:140
+#: ../objects/ER/attribute.c:152 ../objects/ER/entity.c:134
+#: ../objects/ER/relationship.c:139
#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:133
-#: ../objects/UML/generalization.c:130 ../objects/UML/realizes.c:130
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:132
+#: ../objects/UML/generalization.c:129 ../objects/UML/realizes.c:129
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:155
+#: ../objects/ER/attribute.c:154
msgid "Key:"
msgstr "Κλειδί:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:157
+#: ../objects/ER/attribute.c:156
msgid "Weak key:"
msgstr "Ασθενές κλειδί:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:159
+#: ../objects/ER/attribute.c:158
msgid "Derived:"
msgstr "Εκπορευόμενο:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:161
+#: ../objects/ER/attribute.c:160
msgid "Multivalue:"
msgstr "Πολλαπλή τιμή:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:434 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: ../objects/ER/attribute.c:433 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
msgid "Attribute"
msgstr "Γνώρισμα"
-#: ../objects/ER/entity.c:137
+#: ../objects/ER/entity.c:136
msgid "Weak:"
msgstr "Ασθενής:"
-#: ../objects/ER/entity.c:139
+#: ../objects/ER/entity.c:138
msgid "Associative:"
msgstr "Συνδεμένο:"
# # NOTE: may seem like xlation for "entity" conflicts with usual
# # term for "class", but actually the notions are very much alike,
-#: ../objects/ER/entity.c:413 ../objects/UML/classicon.c:130
+#: ../objects/ER/entity.c:412 ../objects/UML/classicon.c:129
#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
msgid "Entity"
msgstr "Οντότητα"
@@ -3430,27 +3526,27 @@ msgstr "Οντότητα"
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος οντότητας/σχέσης"
-#: ../objects/ER/participation.c:117
+#: ../objects/ER/participation.c:116
msgid "Total:"
msgstr "Σύνολο:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:142
+#: ../objects/ER/relationship.c:141
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "Αριστερή πληθικότητα:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:144
+#: ../objects/ER/relationship.c:143
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "Δεξιά Πληθικότητα:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:146
+#: ../objects/ER/relationship.c:145
msgid "Rotate:"
msgstr "Περιστροφή:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:148
+#: ../objects/ER/relationship.c:147
msgid "Identifying:"
msgstr "Ταυτοποίηση:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:457 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
+#: ../objects/ER/relationship.c:456 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
msgid "Relationship"
msgstr "Σχέση"
@@ -3458,21 +3554,21 @@ msgstr "Σχέση"
msgid "Flowchart objects"
msgstr "Διάγραμμα ροής αντικειμένων"
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:153
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
msgid "Shear angle"
msgstr "Γωνία στρέβλωσης:"
#. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626
+#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:627
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/function.c:1097
+#: ../objects/FS/function.c:1094
msgid "Energy"
msgstr "Ενέργεια"
#. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627
+#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:628
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1073
+#: ../objects/FS/function.c:1070
msgid "Material"
msgstr "Υλικό"
@@ -3480,10 +3576,10 @@ msgstr "Υλικό"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628
+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:629
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:626
-#: ../objects/FS/function.c:1035 ../objects/FS/function.c:1037
-#: ../objects/FS/function.c:1173 ../objects/FS/function.c:1175
+#: ../objects/FS/function.c:1032 ../objects/FS/function.c:1034
+#: ../objects/FS/function.c:1170 ../objects/FS/function.c:1172
msgid "Signal"
msgstr "Σήμα"
@@ -3501,319 +3597,319 @@ msgstr "Τύπος:"
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος δομής λειτουργίας"
-#: ../objects/FS/function.c:142
+#: ../objects/FS/function.c:141
msgid "Wish function"
msgstr "Συνάρτηση ευχής"
-#: ../objects/FS/function.c:144
+#: ../objects/FS/function.c:143
msgid "User function"
msgstr "Συνάρτηση χρήστη"
#. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:677
+#: ../objects/FS/function.c:674
msgid "Verb"
msgstr "Ρήμα"
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/FS/function.c:681
-#: ../objects/FS/function.c:721
+#: ../objects/FS/function.c:676 ../objects/FS/function.c:678
+#: ../objects/FS/function.c:718
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
msgid "Input"
msgstr "Είσοδος"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:689
+#: ../objects/FS/function.c:686
msgid "Receive"
msgstr "Λήψη"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:691 ../objects/FS/function.c:963
+#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/FS/function.c:960
msgid "Allow"
msgstr "Επιτρέπεται"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:693
+#: ../objects/FS/function.c:690
msgid "Form Entrance"
msgstr "Είσοδος φόρμας"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:695 ../objects/FS/function.c:929
+#: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:926
msgid "Capture"
msgstr "Σύλληψη"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:701
+#: ../objects/FS/function.c:698
msgid "Discharge"
msgstr "Απαλλαγή"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:703
+#: ../objects/FS/function.c:700
msgid "Eject"
msgstr "Εξώθηση"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:705
+#: ../objects/FS/function.c:702
msgid "Dispose"
msgstr "Διάθεση"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:709 ../objects/FS/function.c:711
-#: ../objects/FS/function.c:729
+#: ../objects/FS/function.c:706 ../objects/FS/function.c:708
+#: ../objects/FS/function.c:726
msgid "Transfer"
msgstr "Μεταφορά"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:713 ../objects/FS/function.c:715
+#: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712
msgid "Transport"
msgstr "Μεταφορά"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:717
+#: ../objects/FS/function.c:714
msgid "Lift"
msgstr "Ανύψωση"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:719
+#: ../objects/FS/function.c:716
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:723 ../objects/FS/function.c:725
+#: ../objects/FS/function.c:720 ../objects/FS/function.c:722
msgid "Transmit"
msgstr "Μετάδοση"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:727
+#: ../objects/FS/function.c:724
msgid "Conduct"
msgstr "Επαφή"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:731
+#: ../objects/FS/function.c:728
msgid "Convey"
msgstr "Μεταφορά"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:733 ../objects/FS/function.c:735
-#: ../objects/FS/function.c:737
+#: ../objects/FS/function.c:730 ../objects/FS/function.c:732
+#: ../objects/FS/function.c:734
msgid "Guide"
msgstr "Οδηγός"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:739
+#: ../objects/FS/function.c:736
msgid "Direct"
msgstr "Άμεσο"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:741
+#: ../objects/FS/function.c:738
msgid "Straighten"
msgstr "Ευθυγράμμιση "
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:743
+#: ../objects/FS/function.c:740
msgid "Steer"
msgstr "Οδήγηση"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:745
+#: ../objects/FS/function.c:742
msgid "Translate"
msgstr "Μετάφραση"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
+#: ../objects/FS/function.c:744 ../objects/FS/function.c:746
msgid "Rotate"
msgstr "Περιστροφή"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:751
+#: ../objects/FS/function.c:748
msgid "Turn"
msgstr "Στροφή"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:753
+#: ../objects/FS/function.c:750
msgid "Spin"
msgstr "Περιστροφή"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
+#: ../objects/FS/function.c:752 ../objects/FS/function.c:754
msgid "Allow DOF"
msgstr "Να επιτρέπεται DOF"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:759
+#: ../objects/FS/function.c:756
msgid "Constrain"
msgstr "Περιορισμός"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:761
+#: ../objects/FS/function.c:758
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:763 ../objects/FS/function.c:765
+#: ../objects/FS/function.c:760 ../objects/FS/function.c:762
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:769
+#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:771
+#: ../objects/FS/function.c:768
msgid "Insulate"
msgstr "Μόνωση"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:773
+#: ../objects/FS/function.c:770
msgid "Protect"
msgstr "Προστασία"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:775 ../objects/FS/function.c:965
+#: ../objects/FS/function.c:772 ../objects/FS/function.c:962
msgid "Prevent"
msgstr "Αποτροπή"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:777
+#: ../objects/FS/function.c:774
msgid "Shield"
msgstr "Ασπίδα"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:779
+#: ../objects/FS/function.c:776
msgid "Inhibit"
msgstr "Εμπόδισμα"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:781 ../objects/FS/function.c:783
+#: ../objects/FS/function.c:778 ../objects/FS/function.c:780
msgid "Stabilize"
msgstr "Σταθεροποίηση"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:785
+#: ../objects/FS/function.c:782
msgid "Steady"
msgstr "Σταθερό"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:787 ../objects/FS/function.c:789
+#: ../objects/FS/function.c:784 ../objects/FS/function.c:786
msgid "Secure"
msgstr "Ασφαλές"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:791 ../objects/FS/function.c:823
+#: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:820
msgid "Attach"
msgstr "Επισύναψη"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:793
+#: ../objects/FS/function.c:790
msgid "Mount"
msgstr "Προσάρτηση"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:795 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+#: ../objects/FS/function.c:792 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:797
+#: ../objects/FS/function.c:794
msgid "Fasten"
msgstr "Στερέωση"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:799
+#: ../objects/FS/function.c:796
msgid "Hold"
msgstr "Αναμονή"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:801 ../objects/FS/function.c:803
+#: ../objects/FS/function.c:798 ../objects/FS/function.c:800
#: ../objects/Istar/actor.c:68
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:805
+#: ../objects/FS/function.c:802
msgid "Orient"
msgstr "Ανατολικός"
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:811 ../objects/FS/function.c:813
+#: ../objects/FS/function.c:808 ../objects/FS/function.c:810
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:815 ../objects/FS/function.c:817
+#: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814
msgid "Couple"
msgstr "Σύζευξη"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:819
+#: ../objects/FS/function.c:816
msgid "Join"
msgstr "Ένωση"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:821
+#: ../objects/FS/function.c:818
msgid "Assemble"
msgstr "Συναρμολόγηση"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:825 ../objects/FS/function.c:827
+#: ../objects/FS/function.c:822 ../objects/FS/function.c:824
msgid "Mix"
msgstr "Μίξη"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:829
+#: ../objects/FS/function.c:826
msgid "Combine"
msgstr "Συνδυασμός"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:831
+#: ../objects/FS/function.c:828
msgid "Blend"
msgstr "Ανάμιξη"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:833
+#: ../objects/FS/function.c:830
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:835
+#: ../objects/FS/function.c:832
msgid "Pack"
msgstr "Πακέτο"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:837
+#: ../objects/FS/function.c:834
msgid "Coalesce"
msgstr "Συγχώνευση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:839 ../objects/FS/function.c:841
+#: ../objects/FS/function.c:836 ../objects/FS/function.c:838
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
msgid "Branch"
msgstr "Διακλάδωση"
@@ -3821,733 +3917,733 @@ msgstr "Διακλάδωση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:843 ../objects/FS/function.c:845
-#: ../objects/FS/function.c:847
+#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
+#: ../objects/FS/function.c:844
msgid "Separate"
msgstr "Διαχωρισμός"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:849
+#: ../objects/FS/function.c:846
msgid "Switch"
msgstr "Αλλαγή"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:851
+#: ../objects/FS/function.c:848
msgid "Divide"
msgstr "Διαίρεση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:853
+#: ../objects/FS/function.c:850
msgid "Release"
msgstr "Έκδοση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:855
+#: ../objects/FS/function.c:852
msgid "Detach"
msgstr "Απόσπαση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:857
+#: ../objects/FS/function.c:854
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:863
+#: ../objects/FS/function.c:860
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:865
+#: ../objects/FS/function.c:862
msgid "Polish"
msgstr "Γυάλισμα"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:867
+#: ../objects/FS/function.c:864
msgid "Sand"
msgstr "Άμμος"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:869
+#: ../objects/FS/function.c:866
msgid "Drill"
msgstr "Τρυπάνι"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:871
+#: ../objects/FS/function.c:868
msgid "Lathe"
msgstr "Τόρνος"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:873 ../objects/FS/function.c:875
+#: ../objects/FS/function.c:870 ../objects/FS/function.c:872
msgid "Refine"
msgstr "Εξευγενισμός"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:877
+#: ../objects/FS/function.c:874
msgid "Purify"
msgstr "Καθαρισμός"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:879
+#: ../objects/FS/function.c:876
msgid "Strain"
msgstr "Τάση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:881
+#: ../objects/FS/function.c:878
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:883
+#: ../objects/FS/function.c:880
msgid "Percolate"
msgstr "Διήθηση"
# # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:885
+#: ../objects/FS/function.c:882
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:887 ../objects/FS/function.c:889
+#: ../objects/FS/function.c:884 ../objects/FS/function.c:886
msgid "Distribute"
msgstr "Διανέμω"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:891
+#: ../objects/FS/function.c:888
msgid "Diverge"
msgstr "Διχασμός"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:893
+#: ../objects/FS/function.c:890
msgid "Scatter"
msgstr "Διασπορά"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:895
+#: ../objects/FS/function.c:892
msgid "Disperse"
msgstr "Διασκορπισμός"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:897 ../objects/FS/function.c:911
+#: ../objects/FS/function.c:894 ../objects/FS/function.c:908
msgid "Diffuse"
msgstr "Εξάπλωση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:899
+#: ../objects/FS/function.c:896
msgid "Empty"
msgstr "Άδειο"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:901 ../objects/FS/function.c:903
+#: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:900
msgid "Dissipate"
msgstr "Διάχυση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:905
+#: ../objects/FS/function.c:902
msgid "Absorb"
msgstr "Απορροφώ "
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:907
+#: ../objects/FS/function.c:904
msgid "Dampen"
msgstr "Ύγρανση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:909
+#: ../objects/FS/function.c:906
msgid "Dispel"
msgstr "Απομάκρυνση"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:913
+#: ../objects/FS/function.c:910
msgid "Resist"
msgstr "Αντίσταση"
#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:915 ../objects/FS/function.c:917
+#: ../objects/FS/function.c:912 ../objects/FS/function.c:914
msgid "Provision"
msgstr "Προμήθεια"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:919 ../objects/FS/function.c:921
+#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918
msgid "Store"
msgstr "Αποθήκευση"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:923
+#: ../objects/FS/function.c:920
msgid "Contain"
msgstr "Περιέκτης"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:925
+#: ../objects/FS/function.c:922
msgid "Collect"
msgstr "Συλλογή"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:927
+#: ../objects/FS/function.c:924
msgid "Reserve"
msgstr "Κράτηση"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:931 ../objects/FS/function.c:933
+#: ../objects/FS/function.c:928 ../objects/FS/function.c:930
msgid "Supply"
msgstr "Παροχή"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:937
+#: ../objects/FS/function.c:934
msgid "Provide"
msgstr "Παροχή"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:939
+#: ../objects/FS/function.c:936
msgid "Replenish"
msgstr "Ανανέωση"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:941
+#: ../objects/FS/function.c:938
msgid "Expose"
msgstr "Έκθεση"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:943 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
+#: ../objects/FS/function.c:940 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
msgid "Extract"
msgstr "Εξαγωγή"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:945 ../objects/FS/function.c:947
+#: ../objects/FS/function.c:942 ../objects/FS/function.c:944
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Μέγεθος ελέγχου"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
+#: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948
msgid "Actuate"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:953
+#: ../objects/FS/function.c:950
msgid "Start"
msgstr "Εκκίνηση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:955
+#: ../objects/FS/function.c:952
msgid "Initiate"
msgstr "Αρχικοποίηση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:957 ../objects/FS/function.c:959
+#: ../objects/FS/function.c:954 ../objects/FS/function.c:956
msgid "Regulate"
msgstr "Ρύθμιση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:961 ../objects/FS/function.c:1179
-#: ../objects/UML/classicon.c:128
+#: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:1176
+#: ../objects/UML/classicon.c:127
msgid "Control"
msgstr "Έλεγχος"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:967
+#: ../objects/FS/function.c:964
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:969
+#: ../objects/FS/function.c:966
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:971
+#: ../objects/FS/function.c:968
msgid "Limit"
msgstr "Όριο"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:973
+#: ../objects/FS/function.c:970
msgid "Interrupt"
msgstr "Διακοπή"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:975 ../objects/FS/function.c:977
+#: ../objects/FS/function.c:972 ../objects/FS/function.c:974
msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:979
+#: ../objects/FS/function.c:976
msgid "Increase"
msgstr "Αύξηση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:981
+#: ../objects/FS/function.c:978
msgid "Decrease"
msgstr "Μείωση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:983
+#: ../objects/FS/function.c:980
msgid "Amplify"
msgstr "Ενίσχυση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:985
+#: ../objects/FS/function.c:982
msgid "Reduce"
msgstr "Μείωση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:989
+#: ../objects/FS/function.c:986
msgid "Normalize"
msgstr "Κανονικοποίηση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:991
+#: ../objects/FS/function.c:988
msgid "Multiply"
msgstr "Πολλαπλασιασμός"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:993 ../objects/Misc/measure.c:186
+#: ../objects/FS/function.c:990 ../objects/Misc/measure.c:185
msgid "Scale"
msgstr "Κλίμακα"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:995
+#: ../objects/FS/function.c:992
msgid "Rectify"
msgstr "Διόρθωση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:997
+#: ../objects/FS/function.c:994
msgid "Adjust"
msgstr "Ρύθμιση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:999 ../objects/FS/function.c:1001
+#: ../objects/FS/function.c:996 ../objects/FS/function.c:998
msgid "Form"
msgstr "Φόρμα"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1003
+#: ../objects/FS/function.c:1000
msgid "Compact"
msgstr "Συμπαγές"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1005
+#: ../objects/FS/function.c:1002
msgid "Crush"
msgstr "Σύνθλιψη"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1007
+#: ../objects/FS/function.c:1004
msgid "Shape"
msgstr "Σχήμα"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1009
+#: ../objects/FS/function.c:1006
msgid "Compress"
msgstr "Συμπίεση"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1011
+#: ../objects/FS/function.c:1008
msgid "Pierce"
msgstr "Διάτρηση"
#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1013 ../objects/FS/function.c:1015
+#: ../objects/FS/function.c:1010 ../objects/FS/function.c:1012
msgid "Convert"
msgstr "Μετατροπή"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1017
+#: ../objects/FS/function.c:1014
msgid "Transform"
msgstr "Μετασχηματισμός"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1019
+#: ../objects/FS/function.c:1016
msgid "Liquefy"
msgstr "Υγροποίηση"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1021
+#: ../objects/FS/function.c:1018
msgid "Solidify"
msgstr "Στερεοποίηση"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1023
+#: ../objects/FS/function.c:1020
msgid "Evaporate"
msgstr "Εξάτμιση"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1025
+#: ../objects/FS/function.c:1022
msgid "Sublimate"
msgstr "Εξάχνωση"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1027
+#: ../objects/FS/function.c:1024
msgid "Condense"
msgstr "Συμπύκνωμα"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1029
+#: ../objects/FS/function.c:1026
msgid "Integrate"
msgstr "Ενσωμάτωση"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1031
+#: ../objects/FS/function.c:1028
msgid "Differentiate"
msgstr "Διαφορικό"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1033 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
+#: ../objects/FS/function.c:1030 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
msgid "Process"
msgstr "Λειτουργία "
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1039 ../objects/FS/function.c:1041
+#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038
msgid "Sense"
msgstr "Αίσθηση"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1043
+#: ../objects/FS/function.c:1040
msgid "Perceive"
msgstr "Κατανόηση"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1045
+#: ../objects/FS/function.c:1042
msgid "Recognize"
msgstr "Αναγνώριση"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1047
+#: ../objects/FS/function.c:1044
msgid "Discern"
msgstr "Διάκριση"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1049
+#: ../objects/FS/function.c:1046
msgid "Check"
msgstr "Έλεγχος"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1053
+#: ../objects/FS/function.c:1050
msgid "Verify"
msgstr "Επαλήθευση"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
+#: ../objects/FS/function.c:1052 ../objects/FS/function.c:1054
msgid "Indicate"
msgstr "Ένδειξη"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1059
+#: ../objects/FS/function.c:1056
msgid "Mark"
msgstr "Σημάδι"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1061 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1058 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1063 ../objects/FS/function.c:1065
+#: ../objects/FS/function.c:1060 ../objects/FS/function.c:1062
msgid "Measure"
msgstr "Μέτρηση"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1067
+#: ../objects/FS/function.c:1064
msgid "Calculate"
msgstr "Υπολογισμός"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1069
+#: ../objects/FS/function.c:1066
msgid "Represent"
msgstr "Αναπαράσταση"
#. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1071
+#: ../objects/FS/function.c:1068
msgid "Noun"
msgstr "Ουσιαστικό"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1075
+#: ../objects/FS/function.c:1072
msgid "Solid"
msgstr "Στερεό"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1077
+#: ../objects/FS/function.c:1074
msgid "Liquid"
msgstr "Υγρό"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1079
+#: ../objects/FS/function.c:1076
msgid "Gas"
msgstr "Αέριο"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1081 ../objects/FS/function.c:1083
-#: ../objects/FS/function.c:1167
+#: ../objects/FS/function.c:1078 ../objects/FS/function.c:1080
+#: ../objects/FS/function.c:1164
msgid "Human"
msgstr "Άνθρωπος"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1085
+#: ../objects/FS/function.c:1082
msgid "Hand"
msgstr "Χέρι"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1087
+#: ../objects/FS/function.c:1084
msgid "Foot"
msgstr "Πόδι"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1089
+#: ../objects/FS/function.c:1086
msgid "Head"
msgstr "Κεφάλι"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1091
+#: ../objects/FS/function.c:1088
msgid "Finger"
msgstr "Δάκτυλο"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1093
+#: ../objects/FS/function.c:1090
msgid "Toe"
msgstr "Φτέρνα"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1095
+#: ../objects/FS/function.c:1092
msgid "Biological"
msgstr "Βιολογικό"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1099
+#: ../objects/FS/function.c:1096
msgid "Mechanical"
msgstr "Μηχανικό"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1101
+#: ../objects/FS/function.c:1098
msgid "Mech. Energy"
msgstr "Μηχανική Ενέργεια"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1103
+#: ../objects/FS/function.c:1100
msgid "Translation"
msgstr "Μετάφραση"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1105
+#: ../objects/FS/function.c:1102
msgid "Force"
msgstr "Δύναμη"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1107 ../objects/standard/outline.c:104
+#: ../objects/FS/function.c:1104 ../objects/standard/outline.c:104
msgid "Rotation"
msgstr "Περιστροφή"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1109
+#: ../objects/FS/function.c:1106
msgid "Torque"
msgstr "Ροπή"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1111
+#: ../objects/FS/function.c:1108
msgid "Random Motion"
msgstr "Τυχαία κίνηση"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1113
+#: ../objects/FS/function.c:1110
msgid "Vibration"
msgstr "Δόνηση"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1115
+#: ../objects/FS/function.c:1112
msgid "Rotational Energy"
msgstr "Περιστροφική ενέργεια"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1117
+#: ../objects/FS/function.c:1114
msgid "Translational Energy"
msgstr "Μεταφορική ενέργεια"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1119
+#: ../objects/FS/function.c:1116
msgid "Electrical"
msgstr "Ηλεκτρική"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1121
+#: ../objects/FS/function.c:1118
msgid "Electricity"
msgstr "Ηλεκτρισμός"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1123
+#: ../objects/FS/function.c:1120
msgid "Voltage"
msgstr "Τάση"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1125
+#: ../objects/FS/function.c:1122
msgid "Current"
msgstr "Ρεύμα"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1127
+#: ../objects/FS/function.c:1124
msgid "Hydraulic"
msgstr "Υδραυλικό"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1129
+#: ../objects/FS/function.c:1126
msgid "Pressure"
msgstr "Πίεση"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1131
+#: ../objects/FS/function.c:1128
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "Ογκομετρική ροή"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1133
+#: ../objects/FS/function.c:1130
msgid "Thermal"
msgstr "Θερμικό"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1135
+#: ../objects/FS/function.c:1132
msgid "Heat"
msgstr "Θερμότητα"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1137
+#: ../objects/FS/function.c:1134
msgid "Conduction"
msgstr "Αγωγιμότητα"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1139
+#: ../objects/FS/function.c:1136
msgid "Convection"
msgstr "Μεταφορά"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1141 ../objects/FS/function.c:1149
+#: ../objects/FS/function.c:1138 ../objects/FS/function.c:1146
msgid "Radiation"
msgstr "Ακτινοβολία"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1143
+#: ../objects/FS/function.c:1140
msgid "Pneumatic"
msgstr "Πνευματικό"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1145
+#: ../objects/FS/function.c:1142
msgid "Chemical"
msgstr "Χημικά"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1147
+#: ../objects/FS/function.c:1144
msgid "Radioactive"
msgstr "Ραδιενεργά"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1151
+#: ../objects/FS/function.c:1148
msgid "Microwaves"
msgstr "Μικροκύματα"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1153
+#: ../objects/FS/function.c:1150
msgid "Radio waves"
msgstr "Ραδιοκύματα"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1155
+#: ../objects/FS/function.c:1152
msgid "X-Rays"
msgstr "Ακτίνες Χ"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1157
+#: ../objects/FS/function.c:1154
msgid "Gamma Rays"
msgstr "Ακτίνες Γ"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1159
+#: ../objects/FS/function.c:1156
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "Ακουστική Ενέργεια"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1161
+#: ../objects/FS/function.c:1158
msgid "Optical Energy"
msgstr "Οπτική Ενέργεια"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1163
+#: ../objects/FS/function.c:1160
msgid "Solar Energy"
msgstr "Ηλιακή Ενέργεια"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1165
+#: ../objects/FS/function.c:1162
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "Μαγνητική Ενέργεια"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1169
+#: ../objects/FS/function.c:1166
msgid "Human Motion"
msgstr "Ανθρώπινη κίνηση"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1171
+#: ../objects/FS/function.c:1168
msgid "Human Force"
msgstr "Ανθρώπινη δύναμη"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1177
+#: ../objects/FS/function.c:1174
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: ../objects/FS/function.c:1181
+#: ../objects/FS/function.c:1178
msgid "User/Device Fn"
msgstr "Λειτουργία χρήστη/συσκευής"
-#: ../objects/FS/function.c:1182
+#: ../objects/FS/function.c:1179
msgid "Wish Fn"
msgstr "Επιθυμητή λειτουργία"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:133 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
msgid "Macro call"
msgstr "Εκτέλεση μακροεντολής"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:133
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132
msgid "This action is a call to a macro-step"
msgstr "Αυτή η ενέργεια θα καλέσει ένα βήμα μάκροεντολής"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
msgid "Condition"
msgstr "Συνθήκη"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
msgid "The boolean equation of the condition"
msgstr "Η εξίσωση Μπουλ της συνθήκης"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131
msgid "The condition's font"
msgstr "Η γραμματοσειρά της συνθήκης"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133
msgid "The condition's font size"
msgstr "Το μέγεθος γραμματοσειράς της συνθήκης"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/transition.c:146
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
msgid "The condition's color"
msgstr "Χρώμα κατάστασης"
@@ -4555,113 +4651,113 @@ msgstr "Χρώμα κατάστασης"
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος GRAFCET"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
msgid "Regular step"
msgstr "Κανονικό βήμα"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
msgid "Initial step"
msgstr "Αρχικό βήμα"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
msgid "Macro entry step"
msgstr "Βήμα εισόδου μακροεντολής"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
msgid "Macro exit step"
msgstr "Βήμα εξόδου μακροεντολής"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
msgid "Macro call step"
msgstr "Βήμα κλήσης μακροεντολής"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:152
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
msgid "Subprogram call step"
msgstr "Βήμα κλήσης υποπρογράμματος"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:159
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "Step name"
msgstr "Όνομα βήματος"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:159
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "The name of the step"
msgstr "Το όνομα του βήματος"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:162
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "Step type"
msgstr "Τύπος βήματος"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:162
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "The kind of step"
msgstr "Το είδος του βήματος"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:164
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:164
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
msgstr "Προβολή κόκκινης τελείας για απεικόνηση της δραστηριότητας του βήματος"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
msgid "Receptivity"
msgstr "Δεκτικότητα"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
msgid "The boolean equation of the receptivity"
msgstr "Η εξίσωση Μπουλ της δεκτικότητας"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141
msgid "The receptivity's font"
msgstr "Γραμματοσειρά δεκτικότητας"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
msgid "The receptivity's font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς δεκτικότητας"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
msgid "The receptivity's color"
msgstr "Χρώμα δεκτικότητας"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
msgid "North point"
msgstr "Βόρειο σημείο"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
msgid "South point"
msgstr "Νότιο σημείο"
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:128
+#: ../objects/GRAFCET/vector.c:126
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr "Σχεδιασμός κεφαλών βέλους σε ανοδικά τόξα:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:120
msgid "OR"
msgstr "OR"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:122
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
msgid "AND"
msgstr "AND"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:133
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:132
msgid "Vergent type:"
msgstr "Τύπος διακλάδωσης:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:466
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:466
#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:569
-#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:448
-#: ../objects/standard/line.c:319
+#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:447
+#: ../objects/standard/line.c:318
msgid "Add connection point"
msgstr "Προσθήκη σημείου σύνδεσης"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405 ../objects/Istar/other.c:467
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:467
#: ../objects/Jackson/domain.c:529 ../objects/KAOS/goal.c:570
-#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:449
-#: ../objects/standard/line.c:320
+#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:448
+#: ../objects/standard/line.c:319
msgid "Delete connection point"
msgstr "Διαγραφή σημείου σύνδεσης"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:409
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr "Διακλάδωση GRAFCET ή/και"
@@ -4673,7 +4769,7 @@ msgstr "Απροσδιόριστο "
msgid "Agent"
msgstr "Πράκτορας"
-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:250
+#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:249
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
@@ -4861,23 +4957,23 @@ msgstr "Έξοδος"
msgid "KAOS other"
msgstr "Άλλο KAOS"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:137
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:136
msgid "Arrow color"
msgstr "Χρώμα βέλους"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:138
msgid "Arrow line width"
msgstr "Πλάτος γραμμής βέλους"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:140
msgid "Seconds arrow color"
msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος τόξου"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:142
msgid "Seconds arrow line width"
msgstr "Πλάτος γραμμής δευτερεύοντος τόξου"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:144
msgid "Show hours"
msgstr "Εμφάνιση ωρών"
@@ -4885,19 +4981,19 @@ msgstr "Εμφάνιση ωρών"
msgid "Diagram file"
msgstr "Αρχείο διαγράμματος"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:138
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:137
msgid "Rows"
msgstr "Γραμμές"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:139
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:141
msgid "Grid line color"
msgstr "Χρώμα γραμμής πλέγματος"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:143
msgid "Grid line width"
msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
@@ -4905,48 +5001,56 @@ msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
msgid "Miscellaneous objects"
msgstr "Διάφορα αντικείμενα"
-#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#: ../objects/Misc/measure.c:168
+msgctxt "length unit"
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#: ../objects/Misc/measure.c:169
+msgctxt "length unit"
msgid "dm"
msgstr "dm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#: ../objects/Misc/measure.c:170
+msgctxt "length unit"
msgid "ft"
msgstr "ft"
-#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#: ../objects/Misc/measure.c:171
+msgctxt "length unit"
msgid "in"
msgstr "in"
-#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#: ../objects/Misc/measure.c:172
+msgctxt "length unit"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#: ../objects/Misc/measure.c:173
+msgctxt "length unit"
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#: ../objects/Misc/measure.c:174
+msgctxt "length unit"
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../objects/Misc/measure.c:176
+#: ../objects/Misc/measure.c:175
+msgctxt "length unit"
msgid "pi"
msgstr "pi"
#. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
+#: ../objects/Misc/measure.c:184 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
msgid "Measurement"
msgstr "Μέτρηση"
-#: ../objects/Misc/measure.c:187
+#: ../objects/Misc/measure.c:186
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"
-#: ../objects/Misc/measure.c:188
+#: ../objects/Misc/measure.c:187
msgid "Precision"
msgstr "Ακρίβεια"
@@ -4978,31 +5082,31 @@ msgstr "Ακτίνα"
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: ../objects/SADT/arrow.c:136
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr "Εισαγωγή πόρου (μη εμφανιζόμενου προς τα πάνω)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: ../objects/SADT/arrow.c:137
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr "Υποδήλωση πόρου (μη εμφανιζόμενου προς τα κάτω)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Εστιγμένο βέλος"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:140
+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
msgid "disable arrow heads"
msgstr "απενεργοποίηση κεφαλών βέλους"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:147
+#: ../objects/SADT/arrow.c:146
msgid "Flow style:"
msgstr "Τύπος ροής:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:149
+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr "Αυτόματα γκρίζο στις κάθετες ροές:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:150
+#: ../objects/SADT/arrow.c:149
msgid ""
"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
"rendered gray"
@@ -5010,19 +5114,19 @@ msgstr ""
"Για διευκόλυνση της ανάγνωσης, ροές που ξεκινούν και τελειώνουν κάθετα "
"μπορούν να αποδοθούν γκρίζες"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:469
+#: ../objects/SADT/arrow.c:468
msgid "SADT Arrow"
msgstr "Βέλος SADT"
-#: ../objects/SADT/box.c:145
+#: ../objects/SADT/box.c:144
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό δραστηριότητας/δεδομένων"
-#: ../objects/SADT/box.c:146
+#: ../objects/SADT/box.c:145
msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
msgstr "Το αναγνωριστικό που εμφανίζεται στην κάτω δεξιά γωνία του πλαισίου"
-#: ../objects/SADT/box.c:454
+#: ../objects/SADT/box.c:453
msgid "SADT box"
msgstr "Πλαίσιο SADT"
@@ -5034,109 +5138,104 @@ msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος SADT"
msgid "Curve distance"
msgstr "Απόσταση καμπυλών"
-#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:127
+#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:126
#: ../objects/standard/polyline.c:108
msgid "Line gaps"
msgstr "Κενά γραμμών"
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:129
+#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:128
#: ../objects/standard/polyline.c:110
msgid "Absolute start gap"
msgstr "Απόλυτο κενό εκκίνησης"
-#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:131
+#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:130
#: ../objects/standard/polyline.c:112
msgid "Absolute end gap"
msgstr "Απόλυτο κενό τερματισμού"
-#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:515
+#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:540
msgid "Add Segment"
msgstr "Προσθήκη τμημάτος"
-#: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:516
+#: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:541
msgid "Delete Segment"
msgstr "Διαγραφή τμήματος"
-#: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:518
+#: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:543
msgid "Symmetric control"
msgstr "Συμμετρικός έλεγχος"
-#: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:520
+#: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:545
msgid "Smooth control"
msgstr "Ομαλός έλεγχος"
-#: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:522
+#: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:547
msgid "Cusp control"
msgstr "Έλεγχος τομής"
-#: ../objects/standard/bezier.c:785 ../objects/standard/beziergon.c:524
-#: ../objects/standard/box.c:749 ../objects/standard/textobj.c:450
-msgid "Convert to Path"
-msgstr "Μετατροπή σε διαδρομή"
-
-#: ../objects/standard/box.c:125 ../objects/standard/ellipse.c:118
+#: ../objects/standard/box.c:130 ../objects/standard/ellipse.c:120
msgid "Free"
msgstr "Ελεύθερο"
-#: ../objects/standard/box.c:126 ../objects/standard/ellipse.c:119
+#: ../objects/standard/box.c:131 ../objects/standard/ellipse.c:121
msgid "Fixed"
msgstr "Σταθερό"
-#: ../objects/standard/box.c:127 ../objects/standard/box.c:747
+#: ../objects/standard/box.c:132 ../objects/standard/box.c:781
msgid "Square"
msgstr "Τετράγωνο"
-#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:131
+#: ../objects/standard/box.c:146 ../objects/standard/ellipse.c:133
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Λόγος θέασης"
-#: ../objects/standard/box.c:743 ../objects/standard/ellipse.c:664
+#: ../objects/standard/box.c:777 ../objects/standard/ellipse.c:686
msgid "Free aspect"
msgstr "Ελεύθερη αναλογία"
-#: ../objects/standard/box.c:745 ../objects/standard/ellipse.c:666
+#: ../objects/standard/box.c:779 ../objects/standard/ellipse.c:688
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Σταθερή αναλογία"
-#: ../objects/standard/ellipse.c:120 ../objects/standard/ellipse.c:668
+#: ../objects/standard/ellipse.c:122 ../objects/standard/ellipse.c:690
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"
-#: ../objects/standard/image.c:119
+#: ../objects/standard/image.c:118
msgid "Image file"
msgstr "Αρχείο εικόνας"
-#: ../objects/standard/image.c:121
+#: ../objects/standard/image.c:120
msgid "Inline data"
msgstr "Εμβόλιμα δεδομένα"
-#: ../objects/standard/image.c:121
+#: ../objects/standard/image.c:120
msgid "Store image data in diagram"
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων εικόνας σε διάγραμμα"
-#: ../objects/standard/image.c:123
+#: ../objects/standard/image.c:122
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../objects/standard/image.c:123
+#: ../objects/standard/image.c:122
msgid "The Pixbuf reference"
msgstr "Η αναφορά Pixbuf"
-#: ../objects/standard/image.c:125
+#: ../objects/standard/image.c:124
msgid "Draw border"
msgstr "Σχεδιασμός πλαισίου"
-#: ../objects/standard/image.c:127
+#: ../objects/standard/image.c:126
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Διατήρηση λόγου θέασης"
-#: ../objects/standard/image.c:676
+#: ../objects/standard/image.c:684
msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
msgstr "Ασταθές pixbuf κατά την αποθήκευση της εικόνας."
#. Found file in same dir as diagram.
#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:773 ../objects/standard/image.c:784
+#: ../objects/standard/image.c:781 ../objects/standard/image.c:792
#, c-format
msgid ""
"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
@@ -5146,28 +5245,28 @@ msgstr ""
"Αντ' αυτού χρήση του αρχείου '%s'.\n"
#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:790 ../objects/standard/image.c:812
+#: ../objects/standard/image.c:798 ../objects/standard/image.c:820
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δε βρέθηκε.\n"
-#: ../objects/standard/line.c:118
+#: ../objects/standard/line.c:117
msgid "Arrows"
msgstr "Βέλη"
-#: ../objects/standard/line.c:123
+#: ../objects/standard/line.c:122
msgid "Start point"
msgstr "Σημείο έναρξης"
-#: ../objects/standard/line.c:125
+#: ../objects/standard/line.c:124
msgid "End point"
msgstr "Σημείο λήξης"
-#: ../objects/standard/line.c:321
+#: ../objects/standard/line.c:320
msgid "Upgrade to Polyline"
msgstr "Αναβάθμιση σε πολλαπλή γραμμή"
-#: ../objects/standard/line.c:322
+#: ../objects/standard/line.c:321
msgid "Upgrade to Zigzagline"
msgstr "Αναβάθμιση σε τεθλασμένη γραμμή"
@@ -5179,11 +5278,11 @@ msgstr "Περιεχόμενο κειμένου"
msgid "Angle to rotate the outline"
msgstr "Γωνία περιστροφής του περιγράμματος"
-#: ../objects/standard/polygon.c:459 ../objects/standard/polyline.c:623
+#: ../objects/standard/polygon.c:481 ../objects/standard/polyline.c:623
msgid "Add Corner"
msgstr "Προσθήκη γωνίας"
-#: ../objects/standard/polygon.c:460 ../objects/standard/polyline.c:624
+#: ../objects/standard/polygon.c:482 ../objects/standard/polyline.c:624
msgid "Delete Corner"
msgstr "Διαγραφή γωνίας"
@@ -5199,61 +5298,61 @@ msgstr "Πρώτη γραμμή"
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Ευθυγράμμιση κάθετου κειμένου"
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:448
msgid "Upgrade to Bezierline"
msgstr "Αναβάθμιση σε γραμμή Μπεζιέ"
-#: ../objects/UML/actor.c:352 ../objects/UML/actor.c:354
+#: ../objects/UML/actor.c:351 ../objects/UML/actor.c:353
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
msgid "Actor"
msgstr "Ηθοποιός"
-#: ../objects/UML/association.c:222
+#: ../objects/UML/association.c:221
msgid "From A to B"
msgstr "Από το A στο B"
-#: ../objects/UML/association.c:223
+#: ../objects/UML/association.c:222
msgid "From B to A"
msgstr "Από το B στο A"
-#: ../objects/UML/association.c:228
+#: ../objects/UML/association.c:227
msgid "Aggregation"
msgstr "Σύνολο"
-#: ../objects/UML/association.c:229
+#: ../objects/UML/association.c:228
msgid "Composition"
msgstr "Σύνταξη"
-#: ../objects/UML/association.c:239
+#: ../objects/UML/association.c:238
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"
-#: ../objects/UML/association.c:241
+#: ../objects/UML/association.c:240
msgid "Show direction"
msgstr "Εμφάνιση κατεύθυνσης"
-#: ../objects/UML/association.c:241
+#: ../objects/UML/association.c:240
msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
msgstr "Εμφάνιση του μικρού βέλους που δηλώνει την κατεύθυνση ανάγνωσης"
-#: ../objects/UML/association.c:248
+#: ../objects/UML/association.c:247
msgid "Side A"
msgstr "Πλευρά Α"
-#: ../objects/UML/association.c:252
+#: ../objects/UML/association.c:251
msgid "Multiplicity"
msgstr "Πολλαπλότητα"
-#: ../objects/UML/association.c:254 ../objects/UML/umlattribute.c:45
+#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
#: ../objects/UML/umloperation.c:71
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"
-#: ../objects/UML/association.c:256
+#: ../objects/UML/association.c:255
msgid "Show arrow"
msgstr "Εμφάνιση βέλους"
-#: ../objects/UML/association.c:259
+#: ../objects/UML/association.c:258
msgid "Side B"
msgstr "Πλευρά Β"
@@ -5316,16 +5415,17 @@ msgstr "Τάξη"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:137
-#: ../objects/UML/classicon.c:139 ../objects/UML/component.c:124
-#: ../objects/UML/large_package.c:134 ../objects/UML/object.c:148
-#: ../objects/UML/small_package.c:126 ../objects/UML/umloperation.c:68
+#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:136
+#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:123
+#: ../objects/UML/large_package.c:133 ../objects/UML/object.c:146
+#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
msgid "Stereotype"
msgstr "Στερεότυπο"
#: ../objects/UML/class.c:149 ../objects/UML/class.c:205
#: ../objects/UML/class_dialog.c:359 ../objects/UML/class_dialog.c:471
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832 ../objects/UML/uml.c:111
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:48 ../objects/UML/uml.c:111
msgid "Abstract"
msgstr "Αφηρημένο"
@@ -5403,8 +5503,8 @@ msgstr "Όνομα τάξης:"
#: ../objects/UML/class_dialog.c:336
#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799
-#: ../objects/UML/dependency.c:135 ../objects/UML/generalization.c:132
-#: ../objects/UML/realizes.c:132
+#: ../objects/UML/dependency.c:134 ../objects/UML/generalization.c:131
+#: ../objects/UML/realizes.c:131
msgid "Stereotype:"
msgstr "Στερεότυπο:"
@@ -5471,11 +5571,11 @@ msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
msgid "Background Color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
-#: ../objects/UML/classicon.c:129
+#: ../objects/UML/classicon.c:128
msgid "Boundary"
msgstr "Όριο"
-#: ../objects/UML/classicon.c:142
+#: ../objects/UML/classicon.c:141
msgid "Is object"
msgstr "Είναι αντικείμενο"
@@ -5575,7 +5675,7 @@ msgstr "Βύθιση συμβάντος"
msgid "Constraint:"
msgstr "Περιορισμός:"
-#: ../objects/UML/dependency.c:137
+#: ../objects/UML/dependency.c:136
msgid "Show arrow:"
msgstr "Εμφάνιση βέλους:"
@@ -5649,37 +5749,37 @@ msgstr "Αναδρομικό"
msgid "Message type:"
msgstr "Τύπος μυνήματος:"
-#: ../objects/UML/object.c:150
+#: ../objects/UML/object.c:148
msgid "Explicit state"
msgstr "Ρητή κατάσταση:"
-#: ../objects/UML/object.c:155
+#: ../objects/UML/object.c:153
msgid "Active object"
msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
-#: ../objects/UML/object.c:157
+#: ../objects/UML/object.c:155
msgid "Show attributes"
msgstr "Εμφάνιση ιδιοτήτων"
-#: ../objects/UML/object.c:159
+#: ../objects/UML/object.c:157
msgid "Multiple instance"
msgstr "Πολλαπλά στιγμιότυπα"
-#: ../objects/UML/state.c:148
+#: ../objects/UML/state.c:147
msgid "Entry action"
msgstr "Δράση εισαγωγής"
-#: ../objects/UML/state.c:149
+#: ../objects/UML/state.c:148
msgid "Do action"
msgstr "Πραγματοποίηση δράσης"
-#: ../objects/UML/state.c:150
+#: ../objects/UML/state.c:149
msgid "Exit action"
msgstr "Έξοδος από την δράση"
#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
#. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:487
+#: ../objects/UML/state.c:486
msgid ""
"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
"This option will go away in future versions.\n"
@@ -5691,7 +5791,7 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε στη θέση της το αντικείμενο αρχικής/τελικής "
"κατάστασης.\n"
-#: ../objects/UML/state_term.c:126
+#: ../objects/UML/state_term.c:125
msgid "Is final"
msgstr "Είναι τελικό"
@@ -5719,13 +5819,13 @@ msgstr "Φύλακας"
msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
msgstr "Προϋπόθεση για λήψη αυτής της μετάπτωσης όταν ξεκινά το συμβάν"
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:47
-msgid "Abstract (?)"
-msgstr "Αφηρημένο (;)"
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:50 ../objects/UML/umloperation.c:77
+msgid "Scope"
+msgstr "Εμβέλεια"
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:49
-msgid "Class scope (static)"
-msgstr "Εύρος τάξης (στατική)"
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:50
+msgid "Class scope (C++ static class variable)"
+msgstr "Εμβέλεια κλάσης (μεταβλητή στατικής κλάσης C++)"
#: ../objects/UML/uml.c:67
msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
@@ -5740,18 +5840,14 @@ msgid "C++ const method"
msgstr "Μέθοδος σταθεράς C++"
#: ../objects/UML/umloperation.c:77
-msgid "Scope"
-msgstr "Εμβέλεια"
-
-#: ../objects/UML/umloperation.c:77
msgid "Class scope (C++ static method)"
msgstr "Εμβέλεια τάξης (στατικής μεθόδου C++)"
-#: ../objects/UML/usecase.c:131
+#: ../objects/UML/usecase.c:130
msgid "Collaboration"
msgstr "Συνεργασία"
-#: ../objects/UML/usecase.c:133
+#: ../objects/UML/usecase.c:132
msgid "Text outside"
msgstr "Εξωτερικό κείμενο"
@@ -5779,75 +5875,75 @@ msgstr "Αδυναμία εγγραφής %d ψηφιολέξεων σε %s"
msgid "Clipboard copy failed"
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής πρόχειρου"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:361 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:362 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1504
msgid "Nothing to print"
msgstr "Τίποτα για εκτύπωση"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:378
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:379
msgid "Cairo PostScript"
msgstr "Cairo PostScript"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:389
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:390
msgid "Cairo Portable Document Format"
msgstr "Φορητός τύπος εγγράφου Cairo"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:401
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:402
msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
msgstr "Διανυσματικά Γραφικά Cairo"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:413
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:414
msgid "CairoScript"
msgstr "CairoScript"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:424
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:425
msgid "Cairo PNG"
msgstr "Cairo PNG"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:432
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:433
msgid "Cairo PNG (with alpha)"
msgstr "Cairo PNG (με άλφα)"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:442
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:443
msgid "Cairo EMF"
msgstr "Cairo EMF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:452
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
msgid "Cairo WMF"
msgstr "Cairo WMF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:466
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
msgid "Cairo Clipboard Copy"
msgstr "Αντιγραφή πρόχειρου Cairo"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:480
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:481
msgid "Copy _Diagram"
msgstr "Αντιγραφή _διαγράμματος"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:489
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:490
msgid "Print (GTK) …"
msgstr "Εκτύπωση (GTK) …"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:537
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:539
msgid "Cairo-based Rendering"
msgstr "Απόδοση με βάση Cairo"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:406
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:407
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
msgid "Zoom pointer"
msgstr "Δείκτης μεγέθυνσης "
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:413
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:414
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "Ορατός δείκτης ορθογωνίου"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:869
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:904 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1126
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1325
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:973
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1008 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1126
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1329
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1108
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:718
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:826 ../plug-ins/wpg/wpg.c:892
+#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:715
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:825 ../plug-ins/wpg/wpg.c:892
msgid "Not enough memory for image drawing."
msgstr "Ανεπαρκής μνήμη για σχεδίαση εικόνας."
@@ -5876,7 +5972,7 @@ msgstr "DiaRenderScript"
msgid "DiaRenderScript filter"
msgstr "Φίλτρο DiaRenderScript"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:224
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:226
msgid "Broken file?"
msgstr "Ελαττωματικό αρχείο;"
@@ -5906,47 +6002,47 @@ msgstr "Γλώσσα γραφικών HP"
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "Γλώσσα γραφικών HP φίλτρο εξαγωγής"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:228
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:235
msgid "Please select edges and nodes to layout."
msgstr "Παρακαλώ διαλέξτε άκρα και κόμβους για διάταξη."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:233
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:240
msgid "Graph creation failed"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας γραφήματος"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:259
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
msgid "No such module."
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο άρθρωμα."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:260
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:267
msgid "Out of memory."
msgstr "Έλλειψη μνήμης."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:261
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
msgid "Not a tree."
msgstr "Χωρίς δέντρο."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:262
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:269
msgid "Not a forest."
msgstr "Χωρίς δάσος."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:263
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:270
msgid "Failed algorithm."
msgstr "Αποτυχία αλγόριθμου."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:264
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:271
msgid "Failed precondition."
msgstr "Αποτυχία προϋπόθεσης."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:265
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:272
msgid "OGDF crashed."
msgstr "Κατάρρευση OGDF."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:273
msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστη αιτία"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"Layout '%s' failed.\n"
@@ -5955,7 +6051,7 @@ msgstr ""
"Αποτυχία διάταξης '%s'.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:409
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:416
msgid "OGDF Layout Algorithms"
msgstr "Αλγόριθμοι διάταξης OGDF"
@@ -5963,15 +6059,15 @@ msgstr "Αλγόριθμοι διάταξης OGDF"
msgid "Libart-based rendering"
msgstr "Απόδοση με βάση Libart"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1480
msgid "Renderer transformation"
msgstr "Μετασχηματισμός σχεδιαστή"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1481
msgid "Transform pointer"
msgstr "Μετασχηματισμός δείκτη"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:101
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:104
#, c-format
msgid "Can't open output file %s: %s\n"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εξόδου %s: %s\n"
@@ -6014,23 +6110,24 @@ msgstr "Φίλτρο εξαγωγής TeX Metapost"
msgid "TeX Metapost macros"
msgstr "Μακροεντολές TeX Metapost"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
-#| msgid "Cairo Portable Document Format"
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:29
+msgid "PDF import not available."
+msgstr "Η εισαγωγή PDF δεν είναι διαθέσιμη."
+
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:37
msgid "Portable Document File"
msgstr "Φορητό αρχείο εγγράφου"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:44
-#| msgid "WMF export filter"
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:55
msgid "PDF import filter"
msgstr "Φίλτρο εισαγωγής PDF"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:311
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:400
#, c-format
-#| msgid "Pager"
msgid "Page %d"
msgstr "Σελίδα %d"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:706
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:824
#, c-format
msgid ""
"PDF document not OK.\n"
@@ -6048,7 +6145,7 @@ msgstr "Φίλτρο εξαγωγής LaTeX PGF"
msgid "Not valid UTF-8"
msgstr "Μη έγκυρο UTF-8"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1268
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1271
msgid "LaTeX PGF macros"
msgstr "Μακροεντολές LaTeX PGF"
@@ -6139,11 +6236,11 @@ msgstr "Encapsulated Postscript (με γραμματοσειρές PostScript La
msgid "TeX PSTricks export filter"
msgstr "Φίλτρο εξαγωγής TeX PSTricks"
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:995
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:990
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "Μακροεντολές TeX PSTricks"
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1118
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1115
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή.\n"
@@ -6156,17 +6253,17 @@ msgstr "Υποστήριξη σεναρίων Python"
msgid "Dia shape export filter"
msgstr "Φίλτρο εξαγωγής σχήματος Dia"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:525
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:536
msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
msgstr ""
"Αρχεία σχήματος πρέπει να τελειώνουν σε .shape, αλλιώς δεν μπορούν να "
"φορτωθούν από το Dia"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:539
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:550
msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής εικόνας PNG χωρίς πρόσθετο εξαγωγής!"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:565
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:576
msgid "Dia Shape File"
msgstr "Αρχείο σχήματος Dia"
@@ -6174,7 +6271,7 @@ msgstr "Αρχείο σχήματος Dia"
msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
msgstr "Φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής κλιμακούμενων διανυσματικών γραφικών"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:387
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:633
msgid ""
"Invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
@@ -6182,16 +6279,16 @@ msgstr ""
"Άκυρα δεδομένα μονοπατιού.\n"
"svg:τα δεδομένα μονοπατιού πρέπει να αρχίζουν με moveto."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1224
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1837
msgid "'Shape Design' shapes missing."
msgstr "Έλλειψη σχημάτων 'σχεδιασμού σχήματος'."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1258
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1871
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντικειμένου '%s'"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1280
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1893
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -6200,16 +6297,16 @@ msgstr ""
"Ανάλυση σφάλματος για ομάδα μνήμης.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1293 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2888
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1906 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2887
#, c-format
msgid "Parse error for %s"
msgstr "Ανάλυση σφάλματος για %s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1325
-msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
-msgstr "Το αναμενόμενο όνομα χώρου SVG δεν βρέθηκε στο αρχείο"
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1939
+msgid "Expected SVG name-space not found in file"
+msgstr "Ο αναμενόμενος χώρος ονόματος SVG δεν βρέθηκε στο αρχείο"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1345
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1959
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "το στοιχείο ρίζας ήταν '%s' -- αναμένεται 'svg'."
@@ -6218,7 +6315,12 @@ msgstr "το στοιχείο ρίζας ήταν '%s' -- αναμένεται '
msgid "Visio XML Format import and export filter"
msgstr "Φίλτρο εισαγωγής και εξαγωγής μορφής Visio XML"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1863
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1857
+#, c-format
+msgid "Saving file '%s' failed."
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου '%s'."
+
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1868
msgid "Visio XML format"
msgstr "Τύπος Visio XML"
@@ -6232,38 +6334,38 @@ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χρώματος: %s"
msgid "Couldn't find shape %d"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης σχήματος %d"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1012
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1011
#, c-format
msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
msgstr "Μη αναμενόμενο αντικείμενο έλλειψης: %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1026
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1025
msgid "Can't rotate ellipse"
msgstr "Αδυναμία περιστροφής έλλειψης"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1357
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1356
msgid "MoveTo not at start of Bezier"
msgstr "Το MoveTo δεν είναι στην αρχή της Bezier"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1707
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1706
msgid "Invalid NURBS formula"
msgstr "Άκυρος τύπος NURBS"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1965
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1964
#, c-format
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
msgstr "Αδυναμία χειρισμού ξένου αντικειμένου τύπου %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2899
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2898
msgid "Nothing in document!"
msgstr "Τίποτα στο έγγραφο!"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2904
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2903
#, c-format
msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
msgstr "Αναμενόταν VisioDocument, λήψη %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2988
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2987
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "Αρχείο μορφής Visio XML"
@@ -6281,7 +6383,7 @@ msgstr ""
"Αδυναμία εγγραφής αρχείου %s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:566
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:567
#, c-format
msgid ""
"Cannot render unknown font:\n"
@@ -6290,11 +6392,11 @@ msgstr ""
"Αδυναμία αποτύπωσης άγνωστης γραμματοσειράς:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1514
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1515
msgid "Print (GDI) ..."
msgstr "Εκτύπωση (GDI) ..."
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1530
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1531
msgid "WMF export filter"
msgstr "Φίλτρο εξαγωγής WMF"
@@ -6315,17 +6417,17 @@ msgstr "Φίλτρο εξαγωγής γραφικών WordPerfect"
msgid "Fig Format import and export filter"
msgstr "Φίλτρο εισαγωγής και εξαγωγής μορφής Fig"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:464
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
#, c-format
msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
msgstr ""
"Η μορφή FIG δεν έχει ισοδύναμη τεχνοτροπία βέλους %s· χρήση απλού βέλους.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:487
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:507
msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr "Μη καθοριζόμενα πλέον από το χρήστη χρώματα - χρήση μαύρου"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1214
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1234
msgid "Xfig format"
msgstr "Μορφή XFig"
@@ -6356,57 +6458,61 @@ msgstr "Η τεχνοτροπία γραμμής %d δεν πρέπει να ε
msgid "Error while reading %dth of %d points"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του %dου από τα %d σημεία"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:272
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου."
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
msgid "Error while reading arrowhead"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλής βέλους"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:294
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
#, c-format
msgid "Unknown arrow type %d\n"
msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:386
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
#, c-format
msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
msgstr "Βάθος %d της περιοχής, μόνο 0-%d επιτρέπεται.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:434
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
msgid "Couldn't read ellipse info."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών έλλειψης."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:503
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
msgid "Couldn't read polyline info.\n"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών πολυγωνικής γραμμής.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:518
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
msgid "Couldn't read flipped bit."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης ανεστραμμένου δυαδικού."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:536
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
msgid "Negative corner radius; negating"
msgstr "Αρνητική ακτίνα γωνίας· αναίρεση"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:579
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
#, c-format
msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
msgstr "Άγνωστος υποτύπος πολυγωνικής γραμμής: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:730 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:762
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
msgid "Couldn't read spline info."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών εύκαμπτης καμπύλης."
#. Open approximated spline
#. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:749 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:766
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
msgid "Cannot convert approximated spline yet."
msgstr "Αδυναμία μετατροπής προσεγγιστικής spline ακόμα."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:804
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
#, c-format
msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
msgstr "Άγνωστος υποτύπος spline: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:870
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
msgid "Couldn't read arc info."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών τόξου."
@@ -6457,7 +6563,7 @@ msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
msgstr "Αριθμός χρώματος %d εκτός περιοχής 0..%d. Απόρριψη χρώματος.\n"
#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1111
-msgid "Couldn't read group extend."
+msgid "Couldn't read group extent."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης επέκτασης ομάδας."
#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1122
@@ -6537,41 +6643,41 @@ msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου Fig"
msgid "Xfig File Format"
msgstr "Μορφή αρχείου XFig"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:110
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:113
#, c-format
msgid "Error while parsing %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:119
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:122
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση τεχνοτροπίας φύλλου %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:126
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:129
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την εφαρμογή τεχνοτροπίας φύλλου %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:135
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:138
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση τεχνοτροπίας φύλλου: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:144
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:147
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την εφαρμογή τεχνοτροπίας φύλλου: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:152
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:155
#, c-format
msgid "Error while saving result: %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση αποτελέσματος: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:336
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:339
msgid "XSL Transformation filter"
msgstr "Φίλτρο μετασχηματισμού XSL"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:363
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:366
msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν έγκυρα αρχεία διευθέτησης για το πρόσθετο XSLT· δεν φορτώνεται."
@@ -9633,14 +9739,10 @@ msgid "A KAOS performs"
msgstr "Εκτέλεση KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
-msgid "A KAOS operation"
-msgstr "Λειτουργία KAOS"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
msgid "A KAOS input"
msgstr "Είσοδος KAOS"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
msgid "A KAOS output"
msgstr "Έξοδος KAOS"
@@ -9781,8 +9883,8 @@ msgid "Resizable grid"
msgstr "Κλιμακώσιμο πλέγμα"
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
-msgid "New-style group object, for testing"
-msgstr "Ομάδα αντικειμένων νέας τεχνοτροπίας, για δοκιμή"
+msgid "Diagram object"
+msgstr "Αντικείμενο διαγράμματος"
#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
msgid "MSE"
@@ -10264,6 +10366,33 @@ msgstr "Δραστηριότητα"
msgid "Fork/Union"
msgstr "Διακλάδωση/ένωση"
+#~ msgid ""
+#~ "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
+#~ "$\r$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
+#~ "deleted.$\rDia user settings will not be affected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο παλιός σας κατάλογος Dia πρόκειται να διαγραφεί. Θα θέλατε να "
+#~ "συνεχίσετε;$\n"
+#~ "Σημείωση:όλα τα μη πρότυπα πρόσθετα που ενδεχομένως έχετε εγκαταστήσει θα "
+#~ "διαγραφούν.\n"
+#~ "$\n"
+#~ "Οι ρυθμίσεις χρήστη δεν θα επηρεαστούν."
+
+#~ msgid "There are %d similar messages."
+#~ msgstr "Υπάρχουν %d παρόμοια μηνύματα."
+
+#~ msgid "Abstract (?)"
+#~ msgstr "Αφηρημένο (;)"
+
+#~ msgid "Class scope (static)"
+#~ msgstr "Εύρος τάξης (στατική)"
+
+#~ msgid "A KAOS operation"
+#~ msgstr "Λειτουργία KAOS"
+
+#~ msgid "New-style group object, for testing"
+#~ msgstr "Ομάδα αντικειμένων νέας τεχνοτροπίας, για δοκιμή"
+
#~| msgid "Diagram Tree"
#~ msgid "_Diagram Tree…"
#~ msgstr "_Δέντρο διαγράμματος…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]