[gnome-panel] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Russian translation
- Date: Sat, 4 Jan 2014 16:26:01 +0000 (UTC)
commit 2e8661cdb7cd81dfb653585475b492edae49cdf9
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Sat Jan 4 20:25:17 2014 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 275 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 142 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index cc80ddc..cb5fa25 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,26 +8,26 @@
# Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>, 2003.
# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010.
-# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011.
# Alexsey Nadtochey <irbis4lan yandex com>, 2012.
# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-08 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-18 22:12+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
-"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 01:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-04 16:34+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Задачи"
#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1014
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1550
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
@@ -88,104 +88,104 @@ msgstr "Дни рождения и годовщины"
msgid "Weather Information"
msgstr "Сведения о погоде"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552 ../applets/clock/clock.ui.h:22
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1550 ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "Locations"
msgstr "Местности"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1805
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:309
+#: ../applets/clock/clock.c:297
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A, %d %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:321
+#: ../applets/clock/clock.c:309
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Нажмите, чтобы скрыть встречи и задачи"
-#: ../applets/clock/clock.c:324
+#: ../applets/clock/clock.c:312
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть свои встречи и задачи"
-#: ../applets/clock/clock.c:328
+#: ../applets/clock/clock.c:316
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Нажмите, чтобы скрыть календарь на месяц"
-#: ../applets/clock/clock.c:331
+#: ../applets/clock/clock.c:319
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть календарь на месяц"
-#: ../applets/clock/clock.c:991
+#: ../applets/clock/clock.c:956
msgid "Computer Clock"
msgstr "Компьютерные часы"
-#: ../applets/clock/clock.c:1170
+#: ../applets/clock/clock.c:1120
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "Не удалось открыть параметры времени"
-#: ../applets/clock/clock.c:1190 ../applets/fish/fish.c:1307
+#: ../applets/clock/clock.c:1140 ../applets/fish/fish.c:1307
#: ../applets/wncklet/window-list.c:155
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
-#: ../applets/clock/clock.c:1193
+#: ../applets/clock/clock.c:1143
msgid "Copy Date and _Time"
msgstr "Скопировать дату и _время"
-#: ../applets/clock/clock.c:1196
+#: ../applets/clock/clock.c:1146
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "_Установить дату и время"
-#: ../applets/clock/clock.c:1767
+#: ../applets/clock/clock.c:1714
msgid "Choose Location"
msgstr "Выбор местности"
-#: ../applets/clock/clock.c:1846
+#: ../applets/clock/clock.c:1793
msgid "Edit Location"
msgstr "Изменение местности"
-#: ../applets/clock/clock.c:1880
+#: ../applets/clock/clock.c:1827
msgid "Kelvin"
msgstr "По Кельвину"
-#: ../applets/clock/clock.c:1881
+#: ../applets/clock/clock.c:1828
msgid "Celsius"
msgstr "По Цельсию"
-#: ../applets/clock/clock.c:1882
+#: ../applets/clock/clock.c:1829
msgid "Fahrenheit"
msgstr "По Фаренгейту"
-#: ../applets/clock/clock.c:1887
+#: ../applets/clock/clock.c:1834
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Метров в секунду (м/с)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1888
+#: ../applets/clock/clock.c:1835
msgid "Kilometers per hour (kph)"
msgstr "Километров в час (км/ч)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1889
+#: ../applets/clock/clock.c:1836
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Миль в час (миля/ч)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1890
+#: ../applets/clock/clock.c:1837
msgid "Knots"
msgstr "Морских миль"
-#: ../applets/clock/clock.c:1891
+#: ../applets/clock/clock.c:1838
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Шкала Бофорта"
-#: ../applets/clock/clock.c:1944
+#: ../applets/clock/clock.c:1891
msgid "City Name"
msgstr "Название города"
-#: ../applets/clock/clock.c:1948
+#: ../applets/clock/clock.c:1895
msgid "City Time Zone"
msgstr "Часовой пояс города"
@@ -365,12 +365,12 @@ msgstr "Погода"
msgid "Time _Settings"
msgstr "_Параметры времени"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:97 ../applets/fish/fish.c:164
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:96 ../applets/fish/fish.c:164
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Не удалось показать документ справки «%s»"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:126 ../applets/fish/fish.c:190
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:125 ../applets/fish/fish.c:190
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Произошла ошибка при отображении документа справки"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Рыбка"
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Показывать плывущую рыбку или другое анимированное создание"
-#: ../applets/notification_area/main.c:245
+#: ../applets/notification_area/main.c:244
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Область уведомления панели"
@@ -595,19 +595,19 @@ msgstr "Не удалось загрузить «%s»: %s\n"
msgid "Icon not found"
msgstr "Значок не найден"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:229
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Щёлкните здесь, чтобы восстановить свёрнутые окна."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Щёлкните здесь, чтобы свернуть все окна и расчистить рабочий стол."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:441
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:439
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Кнопка расчистки рабочего стола"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:509
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:507
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
@@ -660,13 +660,13 @@ msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Восстанавливать на ис_ходное рабочее место"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:714
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "rows"
msgstr "строк(и)"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:714
msgid "columns"
msgstr "столбцов(а)"
@@ -706,6 +706,15 @@ msgstr "Показывать _названия рабочих мест в пер
msgid "Workspaces"
msgstr "Рабочие места"
+#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-flashback.session.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Flashback (Metacity)"
+msgstr "GNOME Flashback (Metacity)"
+
+#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME with the traditional panel"
+msgstr "Сеанс GNOME с классической панелью"
+
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Показывать дату в подсказке"
@@ -1538,29 +1547,29 @@ msgstr "Пере_местить"
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Удалить с панели"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Создать новый файл в заданном каталоге"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФАЙЛ…]"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "— редактирование файлов .desktop"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:892
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:144
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198 ../gnome-panel/launcher.c:894
msgid "Create Launcher"
msgstr "Создать кнопку запуска"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:169
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "Свойства каталога"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:732
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175 ../gnome-panel/launcher.c:732
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Свойства кнопки запуска"
@@ -1603,25 +1612,25 @@ msgstr "Адрес (URI) не установлен для файла кнопк
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для кнопки запуска панели%s%s\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:796
+#: ../gnome-panel/launcher.c:798
msgid "_Launch"
msgstr "_Запустить"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:802 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
+#: ../gnome-panel/launcher.c:804 ../gnome-panel/panel-action-button.c:172
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
msgid "_Properties"
msgstr "_Свойства"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:833
+#: ../gnome-panel/launcher.c:835
#, c-format
msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
msgstr ""
"Местоположение кнопки запуска не установлено, невозможно загрузить кнопку "
"запуска\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:963 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1352
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1386
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1417
+#: ../gnome-panel/launcher.c:965 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1317
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Не удалось сохранить кнопку запуска"
@@ -1721,81 +1730,81 @@ msgstr "Не найдено приложения для поиска в папк
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Заменить панель, запущенную в данный момент"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:160
msgid "_Lock Screen"
msgstr "За_блокировать экран"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:166
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Активировать хранитель экрана"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:272
msgid "Connect to server"
msgstr "Соединиться с сервером"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:296
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокировать экран"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:327
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Защитить компьютер от несанкционированного использования"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
msgid "Log Out"
msgstr "Завершить сеанс"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:341
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Завершить этот сеанс, чтобы войти под именем другого пользователя"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
msgid "Run Application..."
msgstr "Выполнить программу…"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr ""
"Выполнить программу, заданную введённой командой или выбранную из списка"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:358
msgid "Search for Files..."
msgstr "Искать файлы…"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:359
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Найти документы или папки на компьютере по имени или содержанию"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:366
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:241
msgid "Force Quit"
msgstr "Принудительное завершение"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:367
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Принудительно завершает работу сбоящего приложения"
#. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:375
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Соединиться с сервером…"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:376
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Соединиться с удалённым сервером или общим хранилищем"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:383
msgid "Power Off"
msgstr "Выключить"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:384
msgid "Power off the computer"
msgstr "Выключить компьютер"
@@ -1904,7 +1913,7 @@ msgid "Open URL: %s"
msgstr "Открыть URL: %s"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel.c:596 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:645
+#: ../gnome-panel/panel.c:596 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:640
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Открыть «%s»"
@@ -1912,18 +1921,18 @@ msgstr "Открыть «%s»"
#. is_exec?
#. exec
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:644 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1200
+#: ../gnome-panel/panel.c:644 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1194
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Открыть вашу личную папку"
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1236
+#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1223
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1242
+#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1224
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -1932,12 +1941,12 @@ msgstr ""
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252
+#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1233
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1253
+#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1234
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Просмотреть закладки и локальные сетевые ресурсы"
@@ -1986,73 +1995,73 @@ msgid "Location"
msgstr "Адрес"
#. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:616
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:602
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
#. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:623
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:609
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:650
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:634
msgid "_Browse..."
msgstr "_Просмотреть…"
#. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:657
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:641
msgid "Co_mment:"
msgstr "При_мечание:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1003
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:968
msgid "Choose an application..."
msgstr "Выбрать приложение…"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1007
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:972
msgid "Choose a file..."
msgstr "_Выбрать файл…"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1172
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1181
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1137
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1146
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Команда:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1190
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1155
msgid "_Location:"
msgstr "_Адрес:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1353
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1318
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Имя кнопки запуска не указано."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1322
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Не удалось сохранить свойства каталога"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1323
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Имя каталога не указано."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1374
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1339
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Команда для кнопки запуска не указана."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1377
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1342
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Адрес для кнопки запуска не указан."
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:79
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
"Щёлкните на окне приложения, которые хотите принудительно завершить. Чтобы "
"отменить, нажмите клавишу Esc."
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:224
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Завершить работу этого приложения принудительно?"
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:227
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
@@ -2060,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"Если вы завершите приложение принудительно, все изменения в открытых в нём "
"документах могут быть потеряны."
-#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1197 ../gnome-panel/panel-layout.c:1211
+#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1219 ../gnome-panel/panel-layout.c:1233
#, c-format
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
msgstr "Не удалось создать первоначальное расположение панели.\n"
@@ -2081,63 +2090,63 @@ msgstr "Приложения"
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Изменить меню"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:491
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:486
msgid "Switch User"
msgstr "Сменить пользователя"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:621
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:616
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:716
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:711
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Не удалось проверить %s на предмет изменений носителя"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:758
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:753
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Перечитать %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:795
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:790
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Не удалось присоединить %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:857
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:852
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Присоединить %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1065
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1060
msgid "Removable Media"
msgstr "Сменные носители"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1156
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1151
msgid "Network Places"
msgstr "Сетевые ресурсы"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1211
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1221
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1212
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Открыть рабочий стол как папку"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1336
msgid "Available"
msgstr "Доступен"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1368
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1346
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1621
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1578
msgid "Places"
msgstr "Переход"
@@ -2485,90 +2494,90 @@ msgstr "Скрыть панель"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Верхняя расширенная краевая панель"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Верхняя центрированная панель"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1650
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Верхняя плавающая панель"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1651
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Верхняя краевая панель"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1655
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Нижняя расширенная краевая панель"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1656
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Нижняя центрированная панель"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Нижняя плавающая панель"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Нижняя краевая панель"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1662
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Левая расширенная краевая панель"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1663
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Левая центрированная панель"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Левая плавающая панель"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Левая краевая панель"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1669
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Правая расширенная краевая панель"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1670
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Правая центрированная панель"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Правая плавающая панель"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Правая краевая панель"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:313
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Значок «%s» не найден"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:557
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:556
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:734
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:731
msgid "Home Folder"
msgstr "Домашняя папка"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:746
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:743
msgid "File System"
msgstr "Файловая система"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:919
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:916
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
@@ -2577,7 +2586,7 @@ msgstr "Поиск"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:965
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:962
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]