[easytag/wip/unstable] Updated Slovenian translation
- From: David King <davidk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [easytag/wip/unstable] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 4 Jan 2014 15:00:52 +0000 (UTC)
commit 3d8ff97d782c1a5e13386694c91a73eed631c85a
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Thu Apr 4 21:05:11 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 26f2383..5b2330d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: easytag master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 09:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-01 02:13+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Pokaži skrite mape"
#: ../src/bar.c:277
msgid "Show Tree Browser / Display by Artist and Album"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži drevesni brskalnik / prikaz po izvajalcih in albumih"
#: ../src/bar.c:277
msgid "Show tree browser / display by artist and Album"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži drevesni brskalnik / prikaz po izvajalcih in albumih"
#: ../src/bar.c:314
#, c-format
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Program za zagon:"
#: ../src/browser.c:4163
msgid "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite program, ki naj bo zagnan. Kot parameter bo prejel trenutno mapo."
#: ../src/browser.c:4293
msgid "Open File with…"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Odpri datoteko z ..."
#: ../src/browser.c:4323
msgid "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite program, ki naj bo zagnan. Kot parameter bo prejel trenutno datoteko."
#: ../src/browser.c:4484
msgid "You must type a program name"
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "# posnetka:"
#: ../src/easytag.c:836
msgid "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the selected tracks."
-msgstr ""
+msgstr "Izbranim posnetkom določite število datotek v isti mapi prikazane datoteke."
#: ../src/easytag.c:857
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
@@ -2001,17 +2001,17 @@ msgstr "Leto odstranjeno iz izbranih datotek."
#: ../src/easytag.c:1478
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrane datoteke označene s posnetkom, kot je 'xx/%s'."
#: ../src/easytag.c:1385
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrane datoteke označene s posnetkom, kot je 'xx'."
#: ../src/easytag.c:1389
#: ../src/easytag.c:1481
msgid "Removed track number from selected files."
-msgstr ""
+msgstr "Številka posnetka odstranjena iz izbranih datotek."
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
#: ../src/easytag.c:1447
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
#: ../src/easytag.c:1565
msgid "Removed original artist from selected files."
-msgstr ""
+msgstr "Izvirni izvajalec je odstranjen iz izbranih datotek."
#: ../src/easytag.c:1582
#, c-format
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr ""
#: ../src/easytag.c:1622
msgid "Removed encoder name from selected files."
-msgstr ""
+msgstr "Ime kodirnika je odstranjeno iz izbranih datotek."
#: ../src/easytag.c:1657
msgid "Selected files tagged with pictures."
@@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s': %s"
#: ../src/easytag.c:3123
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati, ker naslednja datoteka že obstaja: '%s'"
#: ../src/easytag.c:3158
#, c-format
@@ -2484,7 +2484,7 @@ msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ali res želite končati?"
#: ../src/et_core.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
msgstr "Datoteka '%s' je bila samodejno popravljena."
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Neznana vrsta polja."
#: ../src/id3_tag.c:652
msgid "Tag is already attached to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka je datoteki že pripeta"
#: ../src/id3_tag.c:654
msgid "Invalid tag version"
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "Ni datoteke za razčlenjevanje"
#: ../src/id3_tag.c:658
msgid "Attempting to write to a read-only file"
-msgstr ""
+msgstr "Poskus pisanja v datoteko, namenjeno branju"
#: ../src/id3_tag.c:660
msgid "Error in compression/uncompression"
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "Ustvari seznam predvajanja v nadrejeni mapi"
#: ../src/misc.c:1340
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana možnost določa, da bo seznam predvajanja ustvarjen v nadrejeni mapi."
#. DOS Separator
#: ../src/misc.c:1344
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "Uporabi ločilo map za DOS"
#: ../src/misc.c:1350
msgid "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator '\\'."
-msgstr ""
+msgstr "Ta možnost zamenja ločilo map za UNIX '/' v ločilo za DOS '\\'."
#: ../src/misc.c:1359
msgid "Playlist Content"
@@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "Napaka: odpiranje datoteke '%s' kot Vorbis je spodletelo (%s)."
#: ../src/ogg_tag.c:169
#, c-format
msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo: datoteka Ogg Vorbis '%s' vsebuje oznako ID3v2."
#: ../src/picture.c:271
msgid "Add pictures"
@@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "Uporabljena vrsta Unikod"
#: ../src/prefs.c:800
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
-msgstr ""
+msgstr "Nabor znakov, uporabljen za zapis podatkov oznake v datoteko."
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
@@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr ""
#: ../src/prefs.c:878
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
-msgstr ""
+msgstr "Nabor znakov, uporabljen za zapisovanje oznak ID3v1 v datoteko."
#. Character Set for reading tag
#: ../src/prefs.c:916
@@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr ""
#. CRC32 comment
#: ../src/prefs.c:1104
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi CRC32 kot privzeto opombo (za datoteke zgolj z oznakami ID3)."
#: ../src/prefs.c:1108
msgid "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field when using the 'Fill
Tag' scanner."
@@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "Uporabi posredniški strežnik"
#: ../src/prefs.c:1296
msgid "Set active the settings of the proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči nastavitve posredovalnega strežnika."
#: ../src/prefs.c:1301
msgid "Host Name:"
@@ -4183,11 +4183,11 @@ msgstr "Potrdite zapisovanje seznama predvajanja"
#: ../src/prefs.c:1404
msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdi spremembo mape, ko obstajajo neshranjene spremembe"
#: ../src/prefs.c:1421
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Uveljavi spremembe (vendar jih ne shrani) in zapre to okno"
#: ../src/prefs.c:1430
msgid "Close this window without saving"
@@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "Shrani spremembe in zapri to okno"
#: ../src/prefs.c:1473
#, c-format
msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
-msgstr ""
+msgstr "(Primer: %.*d_-_Ime_posnetka_1.mp3)"
#: ../src/prefs.c:1635
#: ../src/setting.c:893
@@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "Napaka neveljavne poti"
#: ../src/prefs.c:1863
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
-msgstr ""
+msgstr "Predvajalnika zvočnih datotek '%s' ni mogoče najti"
#: ../src/prefs.c:1865
msgid "Audio Player Error"
@@ -4244,14 +4244,14 @@ msgstr "Zapolni oznako"
#: ../src/scan.c:180
msgid "Rename File and Directory"
-msgstr "Preimenuj datoteke ali mape"
+msgstr "Preimenuj datoteko ali mapo"
#: ../src/scan.c:368
msgid "Tag successfully scanned…"
msgstr "Oznaka je uspešno preiskana ..."
#: ../src/scan.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tag successfully scanned…(%s)"
msgstr "Oznaka je uspešno preiskana ... (%s)"
@@ -4267,12 +4267,11 @@ msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr ""
#: ../src/scan.c:710
-#, fuzzy
msgid "New file name successfully scanned…"
msgstr "Ime nove datoteke je uspešno preiskano ..."
#: ../src/scan.c:713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New file name successfully scanned…(%s)"
msgstr "Ime nove datoteke je uspešno preiskano ... (%s)"
@@ -4326,7 +4325,7 @@ msgstr "Predogled zapolnjenja oznak ..."
#: ../src/scan.c:2521
msgid "Prefix mask with current path"
-msgstr ""
+msgstr "Maska predpone s trenutno potjo"
#: ../src/scan.c:2534
msgid ""
@@ -4460,7 +4459,6 @@ msgid "Invert selection"
msgstr "Preobrni izbor"
#: ../src/scan.c:2672
-#, fuzzy
msgid "Select/Unselect all"
msgstr "Izberi ali prekliči izbor vseh"
@@ -4568,7 +4566,7 @@ msgid "%d: disc number"
msgstr "%d: številka diska"
#: ../src/scan.c:2842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%e: encoded by"
msgstr "%e: kodirali"
@@ -4686,7 +4684,7 @@ msgstr "Ustvarjanje ali odpiranje '%s' je spodletelo (%s)"
#: ../src/setting.c:1159
#, c-format
msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka: seznama ni mogoče zapisati v datoteko: %s (%s)"
#. Fall back to defaults
#: ../src/setting.c:1244
@@ -4696,12 +4694,12 @@ msgstr ""
#. Fall back to defaults
#: ../src/setting.c:1272
msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
-msgstr ""
+msgstr "Nalaganje privzetih mask 'Preimenuj datoteko' …"
#. Fall back to defaults
#: ../src/setting.c:1299
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
-msgstr ""
+msgstr "Nalaganje privzetih mask 'Preimenuj mapo' …"
#: ../src/setting.c:1510
#, c-format
@@ -4711,7 +4709,7 @@ msgstr ""
#: ../src/setting.c:1534
#, c-format
msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Preselitev nastavitvene datoteke '%s' je spodletela"
#: ../src/setting.c:1571
#, c-format
@@ -4732,7 +4730,7 @@ msgstr "Napaka pri branju prve strani bitnega toka Ogg."
#: ../src/vcedit.c:321
msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med branjem začetnega paketa glave."
#: ../src/vcedit.c:348
msgid "Ogg bitstream contains neither Speex or Vorbis data."
@@ -4747,7 +4745,6 @@ msgid "Need to save extra headers"
msgstr "Potrebno je shraniti dodatne glave"
#: ../src/vcedit.c:425
-#, fuzzy
msgid "EOF before end of Vorbis headers."
msgstr "EOF pred koncem glav Vorbis."
@@ -4816,3 +4813,4 @@ msgstr "Zaključevanje weasytag_init ..."
#, c-format
msgid "Audio player: '%s'"
msgstr "Predvajalnik zvoka: '%s'"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]