[meld] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 3 Jan 2014 21:28:58 +0000 (UTC)
commit caca46ff2fd573ab10930bb302ee55636d29db7d
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Fri Jan 3 22:28:52 2014 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 282 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 151 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5c5ac29..524afa2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2009 meld's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the meld package.
#
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009-2013.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 15:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-22 19:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 06:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-03 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../bin/meld:117
+#: ../bin/meld:115
msgid "Cannot import: "
msgstr "Ni mogoče uvoziti:"
-#: ../bin/meld:120
+#: ../bin/meld:118
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Program Meld zahteva najmanj različico %s."
@@ -70,7 +70,6 @@ msgid "Default window size"
msgstr "Privzeta vodoravna velikost okna"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Show toolbar"
msgstr "Pokaži orodno vrstico"
@@ -80,7 +79,6 @@ msgid "If true, the window toolbar is visible."
msgstr "Prav, če je okno lastnosti razpeto."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Show statusbar"
msgstr "Pokaži vrstico stanja"
@@ -128,7 +126,6 @@ msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Poudarjanje skladnje"
@@ -150,7 +147,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Wrap mode"
msgstr "Način preloma"
@@ -430,7 +426,7 @@ msgstr "Kopiraj na desno"
msgid "Delete selected"
msgstr "Izbriši izbor"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1418
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1414
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
@@ -466,7 +462,7 @@ msgstr "Novo"
msgid "Show new"
msgstr "Pokaži novejše"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:71
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
@@ -499,7 +495,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:677
+#: ../meld/vcview.py:678
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
@@ -520,8 +516,8 @@ msgid "Move _Down"
msgstr "Premakni navz_dol"
#. Create icon and filename CellRenderer
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:365
-#: ../meld/vcview.py:187
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:366
+#: ../meld/vcview.py:188
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -566,15 +562,11 @@ msgstr ""
"in vsebino spreminjate, vendar pa je treba spremembe shraniti v datoteko z "
"drugim imenom."
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:7 ../meld/filediff.py:301
-msgid "Lock scrolling of all panes"
-msgstr "Zakleni drsenje vseh pladnjev"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
msgid "Revert unsaved changes to documents?"
msgstr "Ali naj se povrnejo neshranjene spremembe dokumentov?"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Spremembe navedenih dokumentov bodo trajno izgubljene:\n"
@@ -962,7 +954,7 @@ msgstr "Brez določene _različice"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Pokaži datoteke z nedoločenimi različicami"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:26
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:26 ../meld/vc/_vc.py:64
msgid "Ignored"
msgstr "Prezrto"
@@ -1003,55 +995,55 @@ msgid "_Push commits"
msgstr "_Objavi uveljavitve"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:383
+#: ../meld/dirdiff.py:384
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:391
+#: ../meld/dirdiff.py:392
msgid "Modification time"
msgstr "Čas spremembe"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:399
+#: ../meld/dirdiff.py:400
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: ../meld/dirdiff.py:558
+#: ../meld/dirdiff.py:559
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Skrij %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:687 ../meld/dirdiff.py:709
+#: ../meld/dirdiff.py:688 ../meld/dirdiff.py:710
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Preiskovanje %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:809
+#: ../meld/dirdiff.py:810
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] končano"
-#: ../meld/dirdiff.py:815
+#: ../meld/dirdiff.py:817
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Med preiskovanjem mape, je prišlo do več napak."
-#: ../meld/dirdiff.py:816
+#: ../meld/dirdiff.py:818
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:818
+#: ../meld/dirdiff.py:820
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom. Imena so na primer:"
-#: ../meld/dirdiff.py:820
+#: ../meld/dirdiff.py:822
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Datoteke skrite zaradi primerjave brez upoštevanja velikosti črk"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:822
+#: ../meld/dirdiff.py:824
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1060,17 +1052,17 @@ msgstr ""
"razlike velikosti upošteva. Nekatere datoteke so skrite:\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:835
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "'%s' je skrit; '%s'"
-#: ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1111 ../meld/filediff.py:1249
-#: ../meld/filediff.py:1420 ../meld/filediff.py:1450 ../meld/filediff.py:1452
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1107 ../meld/filediff.py:1245
+#: ../meld/filediff.py:1416 ../meld/filediff.py:1446 ../meld/filediff.py:1448
msgid "Hi_de"
msgstr "S_krij"
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:891
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -1079,11 +1071,11 @@ msgstr ""
"'%s' že obstaja.\n"
"Ali naj bo prepisana?"
-#: ../meld/dirdiff.py:897
+#: ../meld/dirdiff.py:899
msgid "Error copying file"
msgstr "Napaka kopiranja datoteke"
-#: ../meld/dirdiff.py:898
+#: ../meld/dirdiff.py:900
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1096,12 +1088,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:921
+#: ../meld/dirdiff.py:923
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Napaka med brisanjem %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1052
+#: ../meld/dirdiff.py:1054
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -1110,7 +1102,7 @@ msgstr[1] "%i sekunda"
msgstr[2] "%i sekundi"
msgstr[3] "%i sekunde"
-#: ../meld/dirdiff.py:1053
+#: ../meld/dirdiff.py:1055
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -1119,7 +1111,7 @@ msgstr[1] "%i minuta"
msgstr[2] "%i minuti"
msgstr[3] "%i minute"
-#: ../meld/dirdiff.py:1054
+#: ../meld/dirdiff.py:1056
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1128,7 +1120,7 @@ msgstr[1] "%i ura"
msgstr[2] "%i uri"
msgstr[3] "%i ure"
-#: ../meld/dirdiff.py:1055
+#: ../meld/dirdiff.py:1057
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
@@ -1137,7 +1129,7 @@ msgstr[1] "%i dan"
msgstr[2] "%i dni"
msgstr[3] "%i dni"
-#: ../meld/dirdiff.py:1056
+#: ../meld/dirdiff.py:1058
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -1146,7 +1138,7 @@ msgstr[1] "%i teden"
msgstr[2] "%i tedna"
msgstr[3] "%i tedni"
-#: ../meld/dirdiff.py:1057
+#: ../meld/dirdiff.py:1059
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
@@ -1155,7 +1147,7 @@ msgstr[1] "%i mesec"
msgstr[2] "%i meseca"
msgstr[3] "%i meseci"
-#: ../meld/dirdiff.py:1058
+#: ../meld/dirdiff.py:1060
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
@@ -1324,22 +1316,26 @@ msgstr "Premakni dejavnost tipkovnice na naslednji dokument primerjave"
msgid "Lock Scrolling"
msgstr "Zakleni drsenje"
+#: ../meld/filediff.py:301
+msgid "Lock scrolling of all panes"
+msgstr "Zakleni drsenje vseh pladnjev"
+
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:472
+#: ../meld/filediff.py:486
msgid "INS"
msgstr "VST"
-#: ../meld/filediff.py:472
+#: ../meld/filediff.py:486
msgid "OVR"
msgstr "PRE"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:474
+#: ../meld/filediff.py:488
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Vr. %i, St. %i"
-#: ../meld/filediff.py:811
+#: ../meld/filediff.py:825
#, python-format
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -1348,55 +1344,55 @@ msgstr ""
"Po uporabi filtra '%s' se je spremenilo število vrstic v datoteki, zato "
"primerjava ne bo natančna. Za več podrobnosti si oglejte priročnik."
-#: ../meld/filediff.py:1099
+#: ../meld/filediff.py:1095
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Določi okna"
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1101
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Odpiranje datotek"
-#: ../meld/filediff.py:1128 ../meld/filediff.py:1138 ../meld/filediff.py:1151
-#: ../meld/filediff.py:1157
+#: ../meld/filediff.py:1124 ../meld/filediff.py:1134 ../meld/filediff.py:1147
+#: ../meld/filediff.py:1153
msgid "Could not read file"
msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke"
-#: ../meld/filediff.py:1129
+#: ../meld/filediff.py:1125
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Branje datotek"
-#: ../meld/filediff.py:1139
+#: ../meld/filediff.py:1135
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s je videti kot dvojiška datoteka."
-#: ../meld/filediff.py:1152
+#: ../meld/filediff.py:1148
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s ni zapisan v naboru: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1187
+#: ../meld/filediff.py:1183
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Računanje razlik"
-#: ../meld/filediff.py:1244
+#: ../meld/filediff.py:1240
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka %s je bila na disku spremenjena."
-#: ../meld/filediff.py:1245
+#: ../meld/filediff.py:1241
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ali želite ponovno naložiti datoteko?"
-#: ../meld/filediff.py:1248
+#: ../meld/filediff.py:1244
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
-#: ../meld/filediff.py:1409
+#: ../meld/filediff.py:1405
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1404,19 +1400,19 @@ msgstr ""
"Uporabljani so filtri besedila, zato so lahko razlike med datotekami skrite. "
"Ali naj se primerja vsebina brez dejavnih filtrov?"
-#: ../meld/filediff.py:1415
+#: ../meld/filediff.py:1411
msgid "Files are identical"
msgstr "Datoteki sta enaki"
-#: ../meld/filediff.py:1423
+#: ../meld/filediff.py:1419
msgid "Show without filters"
msgstr "Pokaži brez filtrov"
-#: ../meld/filediff.py:1445
+#: ../meld/filediff.py:1441
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Spremeni označevanje kot nedokončano"
-#: ../meld/filediff.py:1446
+#: ../meld/filediff.py:1442
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1424,15 +1420,15 @@ msgstr ""
"Nekaterih sprememb ni mogoče poudariti, ker so prevelike. Označevanje je "
"mogoče vsiliti, vendar je postopek lahko zelo dolgotrajen."
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1450
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Poudarjanje skladnje"
-#: ../meld/filediff.py:1456
+#: ../meld/filediff.py:1452
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Poudarjanje skladnje"
-#: ../meld/filediff.py:1587
+#: ../meld/filediff.py:1583
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -1441,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" že obstaja!\n"
"Ali naj bo datoteka prepisana?"
-#: ../meld/filediff.py:1600
+#: ../meld/filediff.py:1596
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -1452,41 +1448,39 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1611
+#: ../meld/filediff.py:1607
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Shrani levi pladenj kot"
-#: ../meld/filediff.py:1613
+#: ../meld/filediff.py:1609
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Shrani srednji pladenj kot"
-#: ../meld/filediff.py:1615
+#: ../meld/filediff.py:1611
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Shrani desni pladenj kot"
-#: ../meld/filediff.py:1626
+#: ../meld/filediff.py:1622
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1628
+#: ../meld/filediff.py:1624
#, fuzzy
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"V primeru, da datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali "
"jo želite vseeno shraniti?"
-#: ../meld/filediff.py:1631
-#, fuzzy
+#: ../meld/filediff.py:1627
msgid "Save Anyway"
msgstr "Vseeno shrani"
-#: ../meld/filediff.py:1632
-#, fuzzy
+#: ../meld/filediff.py:1628
msgid "Don't Save"
msgstr "Ne shrani"
-#: ../meld/filediff.py:1656
+#: ../meld/filediff.py:1652
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -1497,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kateri zapis želite uporabiti?"
-#: ../meld/filediff.py:1672
+#: ../meld/filediff.py:1668
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1506,11 +1500,11 @@ msgstr ""
"'%s' vsebuje znake, ki jih ni mogoče kodirati v naboru '%s'\n"
"Ali naj se datoteka shrani v naboru UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:2048
+#: ../meld/filediff.py:2032
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Živo posodabljanje ob primerjavi je onemogočeno"
-#: ../meld/filediff.py:2049
+#: ../meld/filediff.py:2033
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1533,84 +1527,84 @@ msgstr "Kopiraj _navzgor"
msgid "Copy _down"
msgstr "Kopiraj _navzdol"
-#: ../meld/meldapp.py:138
+#: ../meld/meldapp.py:134
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "Neveljavno število argumentov pri ukazu --diff."
-#: ../meld/meldapp.py:143
+#: ../meld/meldapp.py:139
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Zagon brez odprtih oken"
-#: ../meld/meldapp.py:144 ../meld/meldapp.py:146
+#: ../meld/meldapp.py:140 ../meld/meldapp.py:142
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: ../meld/meldapp.py:144 ../meld/meldapp.py:148
+#: ../meld/meldapp.py:140 ../meld/meldapp.py:144
msgid "dir"
msgstr "mapa"
-#: ../meld/meldapp.py:145
+#: ../meld/meldapp.py:141
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Zagon primerjave nadzora različic"
-#: ../meld/meldapp.py:147
+#: ../meld/meldapp.py:143
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Zagon z dvojno ali trojno primerjavo datotek"
-#: ../meld/meldapp.py:149
+#: ../meld/meldapp.py:145
msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
msgstr "Zagon z dvojno ali trojno primerjavo map"
-#: ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldapp.py:153
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld je orodje za primerjavo vsebine datotek in map."
-#: ../meld/meldapp.py:160
+#: ../meld/meldapp.py:156
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Določi naslov namesto imena datoteke"
-#: ../meld/meldapp.py:162
+#: ../meld/meldapp.py:158
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Odpri nov zavihek v že zagnanem programu"
-#: ../meld/meldapp.py:165
+#: ../meld/meldapp.py:161
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Ob zagonu samodejno primerjaj vse različne datoteke."
-#: ../meld/meldapp.py:167
+#: ../meld/meldapp.py:163
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Prezrto zaradi skladnosti"
-#: ../meld/meldapp.py:170
+#: ../meld/meldapp.py:166
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Določitev ciljne datoteke za shranjevanje rezultatov združevanja."
-#: ../meld/meldapp.py:172
+#: ../meld/meldapp.py:168
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Samodejno združi datoteke"
-#: ../meld/meldapp.py:175
+#: ../meld/meldapp.py:171
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Naloži shranjeno datoteko primerjav Meld"
-#: ../meld/meldapp.py:178
+#: ../meld/meldapp.py:174
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Ustvari zavihke primerjav za navedene datoteke ali mape."
-#: ../meld/meldapp.py:181
+#: ../meld/meldapp.py:177
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "preveč argumentov (zahtevanih 0-3, prejetih %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "manj kot treh datotek ni mogoče samodejno združevati"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "map ni mogoče samodejno združevati"
-#: ../meld/meldapp.py:196
+#: ../meld/meldapp.py:192
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Napaka med branjem datoteke primerjav"
@@ -1844,7 +1838,7 @@ msgstr "oznaka"
msgid "pattern"
msgstr "vzorec"
-#: ../meld/recent.py:109
+#: ../meld/recent.py:107
msgid "Version control:"
msgstr "Nadzor različic:"
@@ -1852,7 +1846,7 @@ msgstr "Nadzor različic:"
msgid "Regular expression error"
msgstr "Napaka v logičnem izrazu"
-#: ../meld/ui/notebooklabel.py:67
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:68
msgid "Close tab"
msgstr "Zapri zavihek"
@@ -1908,85 +1902,104 @@ msgstr "Krajevno"
msgid "Remote"
msgstr "Oddaljeno"
-#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
-#: ../meld/vc/_vc.py:62
-msgid ""
-"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:Missing:"
-"Not present"
-msgstr ""
-"Prezrto:Nedoločeno:::Napaka::Novo dodano:Spremenjeno:V sporu:Odstranjeno:"
-"Manjkajoče:Nedostopno"
+#: ../meld/vc/_vc.py:65
+msgid "Unversioned"
+msgstr "Brez določene različice"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:68
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
+msgid "Newly added"
+msgstr "Nedavno dodano"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:72
+msgid "Conflict"
+msgstr "V sporu"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
+msgid "Removed"
+msgstr "Odstranjeno"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:74
+msgid "Missing"
+msgstr "Manjkajoče"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
+msgid "Not present"
+msgstr "Ni na voljo"
-#: ../meld/vcview.py:217 ../meld/vcview.py:392
+#: ../meld/vcview.py:218 ../meld/vcview.py:393
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../meld/vcview.py:218
+#: ../meld/vcview.py:219
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../meld/vcview.py:219
+#: ../meld/vcview.py:220
msgid "Revision"
msgstr "Predelava"
-#: ../meld/vcview.py:220
+#: ../meld/vcview.py:221
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
#. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:303
+#: ../meld/vcview.py:304
#, python-format
msgid "%s not installed"
msgstr "Program %s ni nameščen"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
#. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:307
+#: ../meld/vcview.py:308
msgid "Invalid repository"
msgstr "Neveljavno skladišče"
-#: ../meld/vcview.py:316
+#: ../meld/vcview.py:317
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../meld/vcview.py:318 ../meld/vcview.py:326
+#: ../meld/vcview.py:319 ../meld/vcview.py:327
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../meld/vcview.py:337
+#: ../meld/vcview.py:338
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "Ni veljavnega sistema za nadzor različic v tej mapi"
-#: ../meld/vcview.py:339
+#: ../meld/vcview.py:340
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "V tej mapi je le en sistem nadzora različic"
-#: ../meld/vcview.py:341
+#: ../meld/vcview.py:342
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Izbor različice sistema za nadzor različic za uporabo"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:392
+#: ../meld/vcview.py:393
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:406 ../meld/vcview.py:414
+#: ../meld/vcview.py:407 ../meld/vcview.py:415
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Preiskovanje %s"
-#: ../meld/vcview.py:448
+#: ../meld/vcview.py:449
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
-#: ../meld/vcview.py:671
+#: ../meld/vcview.py:672
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Ali želite izbrisati mapo in vse njene datoteke?"
-#: ../meld/vcview.py:673
+#: ../meld/vcview.py:674
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -1994,11 +2007,18 @@ msgstr ""
"S tem dejanjem bodo odstranjene vse izbrane datoteke in mape in vse "
"podrejene datoteke iz sistema za nadzor različic"
-#: ../meld/vcview.py:707
+#: ../meld/vcview.py:708
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:"
+#~ "Missing:Not present"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prezrto:Nedoločeno:::Napaka::Novo dodano:Spremenjeno:V sporu:Odstranjeno:"
+#~ "Manjkajoče:Nedostopno"
+
#~ msgid "http://meldmerge.org/"
#~ msgstr "http://meldmerge.org/"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]