[gnome-shell/gnome-3-10] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell/gnome-3-10] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 3 Jan 2014 21:09:53 +0000 (UTC)
commit f584e31d77b43f439fe350739361c31ce14fef97
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Fri Jan 3 23:09:30 2014 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 273 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 107 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index bed4d21..e8834ea 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2010, 2011, 2012.
# Algimantas Margevičius <gymka mail ru>, 2011.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas akl lt>, 2012, 2013.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-22 22:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-02 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-03 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -58,7 +58,6 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "GNOME Shell plėtinių nustatymai"
@@ -273,15 +272,6 @@ msgstr "Darbalaukiai tik pagrindiniame monitoriuje"
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
-#, c-format
-msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
-msgstr "Kilo klaida įkeliant %s nustatymų dialogą:"
-
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
-msgid "Extension"
-msgstr "Plėtinys"
-
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "Išskleidžiamajame sąraše pasirinkite konfigūruotiną plėtinį."
@@ -311,23 +301,15 @@ msgstr "Prisijungti"
msgid "Choose Session"
msgstr "Pasirinkite seansą"
-#. translators: this message is shown below the user list on the
-#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
-#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:454
msgid "Not listed?"
msgstr "Nėra sąraše?"
-#. Translators: this message is shown below the username entry field
-#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:622
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Username: "
@@ -341,11 +323,6 @@ msgstr "Prisijungimo langas"
msgid "Authentication error"
msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida"
-#. We don't show fingerprint messages directly since it's
-#. not the main auth service. Instead we use the messages
-#. as a cue to display our own message.
-#. Translators: this message is shown below the password entry field
-#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:451
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(arba perbraukite pirštu)"
@@ -354,14 +331,12 @@ msgstr "(arba perbraukite pirštu)"
msgid "Command not found"
msgstr "Komanda nerasta"
-#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
-#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:148
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Nepavyko perskaityti komandos:"
#: ../js/misc/util.js:156
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Nepavyko įvykdyti „%s“:"
@@ -390,12 +365,12 @@ msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų."
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų."
@@ -410,68 +385,68 @@ msgstr "Keisti foną…"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
+#. */
#: ../js/ui/calendar.js:62
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Visa diena"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
-#. \u2236 is a ratio character, similar to :
+#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
#: ../js/ui/calendar.js:68
msgctxt "event list time"
-msgid "%H\\u2236%M"
-msgstr "%H\\u2236%M"
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
-#. a thin space
+#. a thin space */
#: ../js/ui/calendar.js:77
msgctxt "event list time"
-msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
-msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
-#.
+#. */
#: ../js/ui/calendar.js:108
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "S"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:110
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "P"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:112
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "A"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:114
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "T"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:116
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "K"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:118
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "P"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:120
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
@@ -482,48 +457,52 @@ msgstr "Š"
#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
-#.
+#. */
#: ../js/ui/calendar.js:133
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "Sk"
-#. Translators: Event list abbreviation for Monday
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:135
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "Pr"
-#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:137
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "An"
-#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:139
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "Tr"
-#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:141
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "Kt"
-#. Translators: Event list abbreviation for Friday
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:143
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "Pn"
-#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:145
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "Št"
+#: ../js/ui/calendar.js:389
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:YM"
+
#: ../js/ui/calendar.js:447
msgid "Previous month"
msgstr "Ankstesnis mėnuo"
@@ -532,18 +511,18 @@ msgstr "Ankstesnis mėnuo"
msgid "Next month"
msgstr "Kitas mėnuo"
-#. Translators: Text to show if there are no events
+#. Translators: Text to show if there are no events */
#: ../js/ui/calendar.js:753
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nieko nesuplanuota"
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
#: ../js/ui/calendar.js:771
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d d."
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
#: ../js/ui/calendar.js:774
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
@@ -578,7 +557,7 @@ msgid "Removable Devices"
msgstr "Išimami įrenginiai"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Atverti su %s"
@@ -599,7 +578,6 @@ msgstr "Įveskite dar kartą:"
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"
-#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
@@ -608,7 +586,6 @@ msgstr "Prisijungti"
msgid "Password: "
msgstr "Slaptažodis: "
-#. static WEP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
msgid "Key: "
msgstr "Raktas: "
@@ -630,7 +607,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
@@ -667,7 +644,7 @@ msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“"
@@ -686,23 +663,19 @@ msgstr "Patvirtinti tapatybę"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
-#. * for instance.
+#. * for instance. */
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
-#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
-#. system-users for now as Empathy does.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
msgid "Invitation"
msgstr "Kvietimas"
-#. We got the TpContact
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
msgid "Call"
msgstr "Skambutis"
-#. We got the TpContact
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
msgid "File Transfer"
msgstr "Failo persiuntimas"
@@ -719,49 +692,45 @@ msgstr "Įjungti garsą"
msgid "Mute"
msgstr "Nutildyti"
-#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
-#, no-c-format
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
msgstr "<b>Vakar</b>, <b>%H:%M</b>"
-#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
+#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
-#, no-c-format
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
-#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
+#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
-#, no-c-format
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
-#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25
2012, 14:30"
+#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25
2012, 14:30"*/
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
-#, no-c-format
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name.
+#. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s"
#. translators: argument is a room name like
-#. * room jabber org for example.
+#. * room jabber org for example. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "Kvietimas į %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
-#. * for example.
+#. * for example. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s jus kviečia prisijungti prie %s"
@@ -778,19 +747,19 @@ msgstr "Atmesti"
msgid "Accept"
msgstr "Priimti"
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "Vaizdo skambutis nuo %s"
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Skambutis nuo %s"
-#. translators: this is a button label (verb), not a noun
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
msgid "Answer"
msgstr "Atsiliepti"
@@ -799,15 +768,15 @@ msgstr "Atsiliepti"
#. * the contact's alias and the second one is the
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
-#.
+#. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s jums siunčia %s"
-#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#. To translators: The parameter is the contact's alias */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s pageidauja matyti, kai esate prisijungę prie interneto"
@@ -916,9 +885,9 @@ msgid "Internal error"
msgstr "Vidinė klaida"
#. translators: argument is the account name, like
-#. * name jabber org for example.
+#. * name jabber org for example. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie %s"
@@ -938,8 +907,6 @@ msgstr "Langai"
msgid "Show Applications"
msgstr "Paleisti programas"
-#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
-#. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:442
msgid "Dash"
msgstr "Paleidimo sritis"
@@ -958,13 +925,13 @@ msgstr "Datos ir laiko nustatymai"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
-#.
+#. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:202
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
-#, c-format
+#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Atjungti naudotoją %s"
@@ -975,7 +942,7 @@ msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundės."
@@ -983,7 +950,7 @@ msgstr[1] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių."
msgstr[2] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundės."
@@ -1001,7 +968,7 @@ msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundės."
@@ -1024,7 +991,7 @@ msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundės."
@@ -1037,7 +1004,7 @@ msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimus"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
@@ -1061,15 +1028,15 @@ msgstr "Kai kurios programos dirba arba turi neįrašyto darbo."
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų"
-#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
+#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (nutolęs)"
-#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
+#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (komandų eilutė)"
@@ -1078,11 +1045,11 @@ msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Atsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
+#: ../js/ui/keyboard.js:619
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatūra"
@@ -1090,9 +1057,9 @@ msgstr "Klaviatūra"
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių"
-#. Translators: argument is an extension UUID.
+#. Translators: argument is an extension UUID. */
#: ../js/ui/lookingGlass.js:743
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s nepranešė apie jokias klaidas."
@@ -1109,7 +1076,7 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
-#. because it's disabled by rfkill (airplane mode)
+#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
@@ -1179,7 +1146,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
@@ -1197,7 +1164,7 @@ msgstr "Apžvalga"
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
-#. characters.
+#. characters. */
#: ../js/ui/overview.js:258
msgid "Type to search…"
msgstr "Rašykite, ko ieškote…"
@@ -1207,7 +1174,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Užverti"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
-#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:568
msgid "Activities"
msgstr "Apžvalga"
@@ -1216,11 +1183,6 @@ msgstr "Apžvalga"
msgid "Top Bar"
msgstr "Viršutinė juosta"
-#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
-#. (for toggle switches containing the English words
-#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
-#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
-#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:260
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -1234,13 +1196,13 @@ msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#. Translators: This is a time format for a date in
-#. long format
+#. long format */
#: ../js/ui/screenShield.js:89
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d d."
#: ../js/ui/screenShield.js:155
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
@@ -1255,13 +1217,6 @@ msgstr "Užrakinti"
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
-#. We could not become modal, so we can't activate the
-#. screenshield. The user is probably very upset at this
-#. point, but any application using global grabs is broken
-#. Just tell him to stop using this app
-#.
-#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
-#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nepavyksta užrakinti"
@@ -1346,8 +1301,6 @@ msgstr "Didelis kontrastas"
msgid "Large Text"
msgstr "Didelis tekstas"
-#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
-#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
@@ -1364,7 +1317,7 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth nustatymai"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d prijungtas įrenginys"
@@ -1372,13 +1325,13 @@ msgstr[1] "%d prijungti įrenginiai"
msgstr[2] "%d prijungtų įrenginių"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Tapatybės patvirtinimo užklausa iš %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Įrenginys %s pageidauja būti suporuotas su šiuo kompiuteriu"
@@ -1391,7 +1344,7 @@ msgid "Deny"
msgstr "Drausti"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Įrenginys %s pageidauja prieiti prie tarnybos „%s“"
@@ -1407,19 +1360,19 @@ msgstr "Leisti tik šį kartą"
msgid "Reject"
msgstr "Atmesti"
-#. Translators: argument is the device short name
+#. Translators: argument is the device short name */
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Suporavimo patvirtinimas įrenginiui %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
msgstr "Patvirtinkite, kad slaptas raktas „%06d“ sutampa su įrenginio rodomu."
-#. Translators: this is the verb, not the noun
+#. Translators: this is the verb, not the noun */
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
msgid "Matches"
msgstr "Sutampa"
@@ -1429,7 +1382,7 @@ msgid "Does not match"
msgstr "Nesutampa"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Suporavimo užklausa %s"
@@ -1445,10 +1398,6 @@ msgstr "Gerai"
msgid "Brightness"
msgstr "Ryškumas"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:401
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą"
-
#: ../js/ui/status/network.js:71
msgid "<unknown>"
msgstr "<nežinoma>"
@@ -1459,7 +1408,7 @@ msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#: ../js/ui/status/network.js:385
msgid "unmanaged"
msgstr "nevaldomas"
@@ -1472,19 +1421,19 @@ msgstr "atsijungiama..."
msgid "connecting..."
msgstr "jungiamasi..."
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177
msgid "authentication required"
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing
+#. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:404
msgid "firmware missing"
msgstr "Trūksta integruotos programinės įrangos (firmware)"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
#: ../js/ui/status/network.js:408
msgid "unavailable"
msgstr "nepasiekiamas"
@@ -1557,30 +1506,22 @@ msgstr "Energijos valdymo nustatymai"
msgid "Fully Charged"
msgstr "Pilnai įkrauta"
-#. 0 is reported when UPower does not have enough data
-#. to estimate battery life
-#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
#: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86
msgid "Estimating…"
msgstr "Įvertinama…"
-#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:77
-#, c-format
-#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
-msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
-msgstr "Liko %d\\u2236%02d (%d%%)"
+#, javascript-format
+#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
+msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
+msgstr "Liko %d∶%02d (%d%%)"
-#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:82
-#, c-format
-#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
-msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
-msgstr "%d\\u2236%02d iki pilno (%d%%)"
+#, javascript-format
+#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
+msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
+msgstr "%d∶%02d iki pilno (%d%%)"
-#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
-#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
-#. changing the menu contents.
#: ../js/ui/status/rfkill.js:43
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Skrydžio veiksena"
@@ -1642,7 +1583,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: ../js/ui/wanda.js:77
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
"%s"
@@ -1651,12 +1592,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../js/ui/wanda.js:81
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%s the Oracle says"
msgstr "Orakulė %s sako"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "„%s“ yra pasirengusi"
@@ -1666,7 +1607,7 @@ msgstr "Ar nori įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
-#.
+#. */
#: ../js/ui/windowManager.js:75
msgid "Revert Settings"
msgstr "Grąžinti nustatymus"
@@ -1676,7 +1617,7 @@ msgid "Keep Changes"
msgstr "Įrašyti pakeitimus"
#: ../js/ui/windowManager.js:97
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "Pakeitimai bus grąžinti po %d sekundės"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]