[evolution-data-server] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 7f196528e256db4364a57a0dae8fc9051a5b53a5
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Thu Jan 2 23:40:31 2014 -0200

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 2788 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1489 insertions(+), 1299 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f421c5e..103c6bf 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Brazilian Portuguese translation of evolution-data-server.
-# Copyright (C) 2003-2013 Free Software Foundation, Inc.
-# Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo sagui org>, 2003,2004.
+# Copyright (C) 2003-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
+# Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo sagui org>, 2003, 2004.
 # Afonso Celso Medina <afmedina uol com br>, 2005.
 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>, 2006.
 # Raul Pereira <contato raulpereira com>, 2007.
@@ -12,7 +13,7 @@
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2009, 2012.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2010, 2011.
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
@@ -20,126 +21,162 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-15 04:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-16 09:35-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 17:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-02 23:38-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:119
 #, c-format
 msgid "Failed to remove file '%s': %s"
 msgstr "Falha ao remover o arquivo \"%s\": %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:143
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:147
 #, c-format
 msgid "Failed to make directory %s: %s"
 msgstr "Falha ao criar o diretório %s: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:394
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:398
 #, c-format
 msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
 msgstr "Falha ao criar o hardlink para o recurso \"%s\": %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:499
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1135
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:503
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1232
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "Não há UID no contato"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:773
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830
 #, c-format
 msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
 msgstr "Encontrados UIDs conflitantes em contatos adicionados"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:881
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:969
 msgid "Loading..."
 msgstr "Carregando..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:883
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4419
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:971
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4422
 msgid "Searching..."
 msgstr "Pesquisando..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1164
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1260
 #, c-format
 msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
 msgstr "Foi tentado modificar o contato \"%s\" com revisão sem sincronia"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1369
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2707
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1451
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1534
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3078
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6707
 #, c-format
 msgid "Contact '%s' not found"
 msgstr "O contato \"%s\" não foi encontrado"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1411
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1478
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1594
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1675
 #, c-format
 msgid "Query '%s' not supported"
 msgstr "Não há suporte à consulta \"%s\""
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1420
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1487
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1603
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1684
 #, c-format
 msgid "Invalid Query '%s'"
 msgstr "Consulta \"%s\" inválida"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1671
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1949
+msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
+msgstr "Requisitado a exclusão de um cursor não relacionado"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2016
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
 msgstr ""
 "Não foi possível renomear a velha base de dados de \"%s\" para \"%s\": %s"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1240
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4314
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:826
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1241
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:380
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:576
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:607
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1079
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1883
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2055
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2268
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2399
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2558
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2692
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2823
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2981
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3176
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3394
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:881
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:575
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:606
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:618
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:271
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:277
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3238
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3411
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3675
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3916
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4104
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4296
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4466
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4635
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4838
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4988
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5182
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5335
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5552
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5706
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5932
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6128
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6491
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6705
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:655
+#: ../libedataserver/e-client.c:186
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
 #. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:838
 msgid "Querying for updated contacts…"
 msgstr "Consultando por contatos atualizados..."
 
 #. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
 msgid "Querying for updated groups…"
 msgstr "Consultando por grupos atualizados..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5050
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1293
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1707
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5053
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1270
 msgid "The backend does not support bulk additions"
-msgstr "O backend não suporta adição em massa"
+msgstr "O backend não tem suporte a adição em massa"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5186
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1395
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1856
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5189
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1372
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
-msgstr "O backend não suporta alterações em massa"
+msgstr "O backend não tem suporte a alterações em massa"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1487
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2056
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1464
 msgid "The backend does not support bulk removals"
-msgstr "O backend não suporta remoção em massa"
+msgstr "O backend não tem suporte a remoção em massa"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2182
 msgid "Loading…"
 msgstr "Carregando..."
 
@@ -181,101 +218,101 @@ msgstr "Falha ao associar usando tanto associações v3 e v2"
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Reconectando ao servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1221
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Sintaxe DN inválida"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1237
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4313
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1238
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4316
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "Erro LDAP 0x%x (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1849
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2172
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1850
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2173
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: Retornado NULL de ldap_first_entry"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2102
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2230
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2103
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2231
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: Retornou um tipo de resultado não manipulado %d"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2363
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2490
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2364
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2491
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: Retornou um tipo de pesquisa não manipulada %d"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4262
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4265
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Recebendo resultados da pesquisa LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4441
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4444
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Erro ao executar pesquisa"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4569
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4572
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "Baixando contatos (%d)..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5133
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5136
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Adicionando contato ao servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5208
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5211
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Modificando contato do servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5274
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5277
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Removendo contato do servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5663
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5666
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 msgstr "Falha ao adquirir o DN para o usuário \"%s\""
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:805
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:801
 msgid "Loading Addressbook summary..."
 msgstr "Carregando resumo do catálogo de endereços..."
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:823
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:819
 #, c-format
 msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "Falha ao PROPFIND no webdav com HTTP estado: %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:842
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:838
 msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
 msgstr "Nenhum conteúdo de reposta no resultado de PROPFIND do webdar"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:884
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:880
 #, c-format
 msgid "Loading Contacts (%d%%)"
 msgstr "Baixando contatos (%d%%)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1215
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1193
 msgid "Cannot transform SoupURI to string"
 msgstr "Não foi possível transformar SoupURI em string"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1326
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1303
 #, c-format
 msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "A criação do recurso \"%s\" falhou com HTTP estado: %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1424
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1401
 msgid "Contact on server changed -> not modifying"
 msgstr "Contato no servidor alterado -> não modificando"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1432
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1409
 #, c-format
 msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "A modificação de contato falhou com HTTP estado: %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1508
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1485
 #, c-format
 msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
 msgstr "Falha ao EXCLUIR com HTTP estado: %d"
@@ -285,12 +322,12 @@ msgid "No such book"
 msgstr "Não existe o catálogo"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:372
 msgid "Contact not found"
 msgstr "O contato não foi localizado"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:373
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "O ID do contato já existe"
 
@@ -299,12 +336,12 @@ msgid "No such source"
 msgstr "Não existe a fonte"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
 msgid "No space"
 msgstr "Sem espaço"
 
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID único"
 
@@ -312,12 +349,12 @@ msgstr "ID único"
 #. * so we can generate its value if necessary in the getter
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138
 msgid "File Under"
 msgstr "Arquivar como"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:140
 msgid "Book UID"
 msgstr "UID do catálogo"
 
@@ -325,434 +362,434 @@ msgstr "UID do catálogo"
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
 msgid "Given Name"
 msgstr "Primeiro nome"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
 msgid "Family Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
 #. Email fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
 msgid "Email 1"
 msgstr "E-mail 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
 msgid "Email 2"
 msgstr "E-mail 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
 msgid "Email 3"
 msgstr "E-mail 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
 msgid "Email 4"
 msgstr "E-mail 4"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
 msgid "Mailer"
 msgstr "Programa de correio"
 
 #. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "Rótulo do endereço residencial"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "Rótulo do endereço comercial"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "Rótulo de outros endereços"
 
 #. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Telefone do assistente"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Telefone comercial"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Telefone comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Fax comercial"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Telefone de retorno"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Telefone do carro"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Telefone da empresa"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefone residencial"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Telefone residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax residencial"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefone celular"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Outro telefone"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Outro fax"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Telefone principal"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
 msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
 msgid "Organization"
 msgstr "Empresa"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Unidade organizacional"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
 msgid "Office"
 msgstr "Escritório"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
 msgid "Title"
 msgstr "Tratamento"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
 msgid "Role"
 msgstr "Papel"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
 msgid "Manager"
 msgstr "Gerente"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistente"
 
 #. Web fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "URL da página na Web"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "URL do blog"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorias"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "URI da agenda"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "URL de disponibilidade"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "Agenda ICS"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "URL de vídeo conferência"
 
 #. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
 msgid "Spouse's Name"
 msgstr "Nome do cônjuge"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de tela do AIM residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de tela do AIM residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de tela do AIM residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de tela do AIM comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de tela do AIM comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de tela do AIM comercial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de tela do GroupWise residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de tela do GroupWise residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de tela do GroupWise residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de tela do GroupWise comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de tela do GroupWise comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de tela do GroupWise comercial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
 msgid "Jabber Home ID 1"
 msgstr "ID do Jabber residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
 msgid "Jabber Home ID 2"
 msgstr "ID do Jabber residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
 msgid "Jabber Home ID 3"
 msgstr "ID do Jabber residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
 msgid "Jabber Work ID 1"
 msgstr "ID do Jabber comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
 msgid "Jabber Work ID 2"
 msgstr "ID do Jabber comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
 msgid "Jabber Work ID 3"
 msgstr "ID do Jabber comercial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de tela do Yahoo! residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de tela do Yahoo! residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de tela do Yahoo! residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de tela do Yahoo! comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de tela do Yahoo! comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de tela do Yahoo! comercial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de tela do MSN residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de tela do MSN residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de tela do MSN residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de tela do MSN comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de tela do MSN comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de tela do MSN comercial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
 msgid "ICQ Home ID 1"
 msgstr "ID do ICQ residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
 msgid "ICQ Home ID 2"
 msgstr "ID do ICQ residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
 msgid "ICQ Home ID 3"
 msgstr "ID do ICQ residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
 msgid "ICQ Work ID 1"
 msgstr "ID do ICQ comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
 msgid "ICQ Work ID 2"
 msgstr "ID do ICQ comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
 msgid "ICQ Work ID 3"
 msgstr "ID do ICQ comercial 3"
 
 #. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
 msgid "Last Revision"
 msgstr "Última revisão"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
 #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
 msgid "Name or Org"
 msgstr "Nome ou org"
 
 #. Address fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
 msgid "Address List"
 msgstr "Lista de endereços"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
 msgid "Home Address"
 msgstr "Endereço residencial"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
 msgid "Work Address"
 msgstr "Endereço comercial"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
 msgid "Other Address"
 msgstr "Outro endereço"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
 msgid "Category List"
 msgstr "Lista de categorias"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:272
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
 msgid "Email List"
 msgstr "Lista de e-mails"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "Lista de nomes de tela do AIM"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
 msgid "GroupWise ID List"
 msgstr "Lista de IDs do GroupWise"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
 msgid "Jabber ID List"
 msgstr "Lista de IDs Jabber"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Lista de nomes de tela do Yahoo!"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "Lista de nomes de tela do MSN"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:281
 msgid "ICQ ID List"
 msgstr "Lista de IDs do ICQ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "Deseja correio HTML"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
 #. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
@@ -760,126 +797,126 @@ msgstr "Lista"
 #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
 #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
 #. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
 msgid "List Shows Addresses"
 msgstr "Listar endereços de exibição"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Data de nascimento"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:894
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Bodas"
 
 #. Security fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "Certificado X.509"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
 msgstr "ID do Gadu-Gadu residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
 msgstr "ID do Gadu-Gadu residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
 msgstr "ID do Gadu-Gadu residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
 msgstr "ID do Gadu-Gadu comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
 msgstr "ID do Gadu-Gadu comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
 msgstr "ID do Gadu-Gadu comercial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
 msgid "Gadu-Gadu ID List"
 msgstr "Lista de identificadores do Gadu-Gadu"
 
 #. Geo information
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
 msgid "Geographic Information"
 msgstr "Informações geográficas"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
 msgid "Skype Home Name 1"
 msgstr "Nome residencial Skype 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
 msgid "Skype Home Name 2"
 msgstr "Nome residencial Skype 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
 msgid "Skype Home Name 3"
 msgstr "Nome residencial Skype 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
 msgid "Skype Work Name 1"
 msgstr "Nome do trabalho Skype 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
 msgid "Skype Work Name 2"
 msgstr "Nome do trabalho Skype 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
 msgid "Skype Work Name 3"
 msgstr "Nome do trabalho Skype 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
 msgid "Skype Name List"
 msgstr "Lista de nomes do Skype"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
 msgid "SIP address"
 msgstr "Endereço SIP"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
 msgid "Google Talk Home Name 1"
 msgstr "Nome residencial Google Talk 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
 msgid "Google Talk Home Name 2"
 msgstr "Nome residencial Google Talk 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
 msgid "Google Talk Home Name 3"
 msgstr "Nome residencial Google Talk 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
 msgid "Google Talk Work Name 1"
 msgstr "Nome do trabalho Google Talk 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
 msgid "Google Talk Work Name 2"
 msgstr "Nome do trabalho Google Talk 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
 msgid "Google Talk Work Name 3"
 msgstr "Nome do trabalho Google Talk 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
 msgid "Google Talk Name List"
 msgstr "Lista de nomes do Google Talk"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "Lista de nomes do Twitter"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1637
 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Lista sem nome"
@@ -917,56 +954,59 @@ msgstr "Texto muito curto para ser um número de telefone"
 msgid "Text is too long for a phone number"
 msgstr "Texto muito longo para ser um número de telefone"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:749
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:808
 #, c-format
 msgid "Unknown book property '%s'"
 msgstr "Propriedade desconhecida do catálogo \"%s\""
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:764
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:823
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of book property '%s'"
 msgstr "Não é possível modificar o valor da propriedade do catálogo \"%s\""
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1099
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1274
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1541
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1208
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1383
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1650
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1531
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1713
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to '%s': "
 msgstr "Não é possível conectar-se a \"%s\": "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:796
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:900
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2164
 #, c-format
 msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
 msgstr "Ocorreu erro ao inspecionar campo de resumo \"%s\" desconhecido"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1295
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1510
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1320
 msgid "Error parsing regular expression"
 msgstr "Erro ao analisar expressão regular"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1340
-#: ../camel/camel-db.c:544
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1555
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1804 ../camel/camel-db.c:547
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Memória insuficiente"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1473
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1692
 #, c-format
 msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
 msgstr "Campo de contato \"%d\" inválido especificado no resumo"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1507
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1726
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
 "string and string list field types are supported"
 msgstr ""
-"Campo de contato \"%s\" do tipo \"%s\" especificado no resumo, porém apenas "
-"campos de tipo booleano, string e string list são suportados"
+"Campo de contato \"%s\" do tipo \"%s\" especificado no resumo, porém só há "
+"suporte apenas a campos de tipo booleano, string e string list"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2695
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3772
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3066
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4162
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -974,18 +1014,19 @@ msgstr ""
 "Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. vcards não "
 "podem ser retornados."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4293
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4386
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5365
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
-msgstr "A consulta contém elementos não suportados"
+msgstr "A consulta contém elementos sem suporte"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3902
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4297
 #, c-format
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "Consulta inválida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3926
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4321
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -994,16 +1035,16 @@ msgstr ""
 "Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. Uma vez que "
 "so há suporte a consulta do resumo."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3983
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:992
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4390
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1029
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1308 ../libedataserver/e-client.c:173
 #, c-format
 msgid "Invalid query"
 msgstr "Consulta inválida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4026
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4433
 #, c-format
 msgid ""
 "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1011,216 +1052,315 @@ msgstr ""
 "Os vcards completos não são armazenados em cache. Uma vez que so há suporte "
 "a consulta do resumo."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4729
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5256
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "Não é possível remover o arquivo db: erro de número %d"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6043
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6443
+#, c-format
+msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
+msgstr "Apenas consultas a resumos têm suporte no EbSdbCursor"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050
+#, c-format
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
+msgstr ""
+"Pelo menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um "
+"EbSdbCursor"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6064
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
+msgstr "Não é possível ordenar por um campo que não está no resumo"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
+msgstr "Não é possível ordenar por um campo que pode ter múltiplos valores"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6204
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7377
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
+"the contact list"
+msgstr ""
+"Tentou mover um cursor no sentido inverso, mas o cursor já está no começo da "
+"lista de contatos"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6212
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7385
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
+"contact list"
+msgstr ""
+"Tentou mover um cursor para frente, mas o cursor já estava no fim da lista "
+"de contatos"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:525
+#, c-format
+msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
+msgstr "Campo de contato \"%d\" sem suporte especificado no resumo"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
+msgid ""
+"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
+"addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
+msgstr ""
+"Não foi possível atualizar o banco de dados de contatos a partir do banco de "
+"dados legado com mais de um catálogo de endereços. Exclua um dos registros "
+"na tabela \"folder\" primeiro."
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5358
+#, c-format
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "Consulta inválida: %s"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5533
+msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
+msgstr "Consulta inválida de EbSqlCursor"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7199
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
+msgstr ""
+"Ao menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um EbSqlCursor"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7217
+msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
+msgstr "Não foi possível ordenar por um campo que não é um tipo string"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
 msgid "Success"
 msgstr "Sucesso"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394
-#: ../libedataserver/e-client.c:131
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:369
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403
+#: ../libedataserver/e-client.c:140
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "O backend está ocupado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:370
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 ../libedataserver/e-client.c:150
 msgid "Repository offline"
 msgstr "O repositório está desconectado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396
-#: ../libedataserver/e-client.c:148
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:371
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405
+#: ../libedataserver/e-client.c:157
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permissão negada"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "A autenticação falhou"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autenticação exigida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
 msgid "Unsupported field"
 msgstr "Não há suporte ao campo"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:165
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "Não há suporte ao método de autenticação"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415 ../libedataserver/e-client.c:167
 msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS não disponível"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
 msgid "Address book does not exist"
 msgstr "O catálogo de endereços não existe."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
 msgid "Book removed"
 msgstr "Catálogo removido"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
 msgid "Not available in offline mode"
 msgstr "Não está disponível no modo desconectado."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:169
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "Limite do tamanho da pesquisa excedido"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:171
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "Limite do tempo da pesquisa excedido"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:175
 msgid "Query refused"
 msgstr "Consulta recusada"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 ../libedataserver/e-client.c:161
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "Não foi possível cancelar"
 
 #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                   N_("Other error") },
 #. { OtherError,                       N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "Versão do servidor inválida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
-#: ../libedataserver/e-client.c:129
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
+#: ../libedataserver/e-client.c:138
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argumento inválido"
 
 #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:163
 #, c-format
 msgid "Not supported"
 msgstr "Não há suporte"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:181
 msgid "Backend is not opened yet"
 msgstr "O backend ainda não está aberto"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
-#: ../libedataserver/e-client.c:174
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
+#: ../libedataserver/e-client.c:183
 msgid "Object is out of sync"
 msgstr "O objeto está fora de sincronia"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:179
 msgid "Other error"
 msgstr "Outro erro"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1017
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1054
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1333
 msgid "Invalid query: "
 msgstr "Consulta inválida: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1069
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1273
 msgid "Cannot open book: "
 msgstr "Não é possível abrir o catálogo: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1106
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1310
 msgid "Cannot refresh address book: "
 msgstr "Não é possível recarregar o catálogo de endereço: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1137
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1341
 msgid "Cannot get contact: "
 msgstr "Não é possível obter contato: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1175
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1379
 msgid "Cannot get contact list: "
 msgstr "Não é possível obter lista de contatos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1227
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1431
 msgid "Cannot get contact list uids: "
 msgstr "Não é possível obter lista de uids: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1274
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1478
 msgid "Cannot add contact: "
 msgstr "Não é possível adicionar contato: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1323
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1527
 msgid "Cannot modify contacts: "
 msgstr "Não é possível modificar contatos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1365
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "Não é possível remover contatos: "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:773
+msgid "Cursor does not support setting the search expression"
+msgstr "O cursor não tem suporte a configuração de expressão de pesquisa"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:856
+msgid "Cursor does not support step"
+msgstr "O cursor não tem suporte a mover"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:939
+msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
+msgstr "%s não tem suporte a índices alfabéticos"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:269
+msgid "Unrecognized cursor origin"
+msgstr "Origem de cursor desconhecida"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:337
+msgid "Out of sync revision while moving cursor"
+msgstr "Revisão fora de sincronia enquanto movia o cursor"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:431
+msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
+msgstr "Índice alfabético foi configurado para o local incorreto"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:286
 #, c-format
 msgid "No backend name in source '%s'"
 msgstr "Sem nome de backend na fonte \"%s\""
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:378
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340
 #, c-format
 msgid "Missing source UID"
 msgstr "Falta UID da fonte"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:389
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
 #, c-format
 msgid "No such source for UID '%s'"
 msgstr "Não existe a fonte para o UID \"%s\""
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:573
 #, c-format
 msgid "Server is unreachable (%s)"
 msgstr "O servidor está inacessível (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
 msgstr "Falha ao conectar a um servidor usando SSL: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:615
 #, c-format
 msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
 msgstr "Retornou um estado inesperado de HTTP código %d (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:634
 msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
 msgstr "O backend CalDAV ainda não está carregado"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1072
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1071
 msgid "Invalid Redirect URL"
 msgstr "URI de redirecionamento inválida"
 
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2563
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2955
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2928
 #, c-format
 msgid ""
 "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1229,47 +1369,47 @@ msgstr ""
 "O servidor está inacessível, calendário foi aberto em modo somente leitura.\n"
 "Mensagem de erro: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2907
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2883
 #, c-format
 msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
 msgstr "Não foi possível criar a pasta cache local \"%s\""
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3995
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3968
 msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 msgstr "CalDAV não suporta adição em massa"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4098
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4071
 msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 msgstr "CalDAV não suporta alterações em massa"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4274
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247
 msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 msgstr "CalDAV não suporta remoção em massa"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4941
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4914
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgstr "Agenda não suporta livre/ocupado"
 
 # Schedule outbox = caixa de saíde de agendamento? (ou talvez "de agenda" ou "de reunião"?)
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4950
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4923
 msgid "Schedule outbox url not found"
 msgstr "URL de caixa de saída de agendamento não encontrada"
 
 # Vendo pelo código fonte, "schedule-response" parece ser algum tipo campo, e não meramente uma "resposta de 
agendamento"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5047
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5020
 msgid "Unexpected result in schedule-response"
 msgstr "Resultado inesperado no schedule-response"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:896
 msgid "Birthday"
 msgstr "Aniversário"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:932
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Aniversário: %s"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:963
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Bodas: %s"
@@ -1283,72 +1423,95 @@ msgstr "Não é possível salvar dados da agenda: URI malformado."
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Não é possível salvar dados da agenda"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484
 #, c-format
 msgid "Malformed URI: %s"
 msgstr "URI mal formada: %s"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:575
 #, c-format
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "Redirecionado para URI inválida"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:618
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Formato de arquivo inválido."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:628
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Não é uma agenda."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:514
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:915
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:537
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Não foi possível criar arquivo de cache"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:173
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:175
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "Não foi possível recuperar dados do tempo"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Tempo: neblina"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Tempo: noite com núvens"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Tempo: nublado"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Tempo: nublado"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Tempo: pancada de chuva"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Tempo: neve"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Tempo: noite limpa"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Tempo: ensolarado"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:304
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Tempo: trovoadas"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:330
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:336
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:342
+#, c-format
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:453
 msgid "Forecast"
 msgstr "Previsão"
 
@@ -1356,17 +1519,17 @@ msgstr "Previsão"
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "O repositório está desconectado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:264
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Não existe tal agenda"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407
 msgid "Object not found"
 msgstr "O objeto não foi localizado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Objeto inválido"
 
@@ -1382,8 +1545,8 @@ msgstr "URI já foi carregada"
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Usuário desconhecido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "O ID do objeto já existe"
 
@@ -1399,13 +1562,13 @@ msgstr "A operação foi cancelada"
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Não foi possível cancelar a operação"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:146
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "A autenticação falhou"
 
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
-#: ../libedataserver/e-client.c:139
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
+#: ../libedataserver/e-client.c:148
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autenticação exigida"
 
@@ -1417,151 +1580,151 @@ msgstr "Ocorreu uma exceção D-Bus"
 msgid "No error"
 msgstr "Sem erro"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Usuário desconhecido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406
 msgid "Invalid range"
 msgstr "Faixa inválida"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:937
 #, c-format
 msgid "Unknown calendar property '%s'"
 msgstr "Propriedade de agenda desconhecida \"%s\""
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:952
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
 msgstr "Não é possível modificar o valor da propriedade da agenda \"%s\""
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1349
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Compromisso sem nome"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
 msgid "1st"
 msgstr "1º de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
 msgid "2nd"
 msgstr "2 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
 msgid "3rd"
 msgstr "3 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
 msgid "4th"
 msgstr "4 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
 msgid "5th"
 msgstr "5 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
 msgid "6th"
 msgstr "6 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
 msgid "7th"
 msgstr "7 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
 msgid "8th"
 msgstr "8 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
 msgid "9th"
 msgstr "9 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
 msgid "10th"
 msgstr "10 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
 msgid "11th"
 msgstr "11 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
 msgid "12th"
 msgstr "12 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
 msgid "13th"
 msgstr "13 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
 msgid "14th"
 msgstr "14 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
 msgid "15th"
 msgstr "15 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
 msgid "16th"
 msgstr "16 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
 msgid "17th"
 msgstr "17 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
 msgid "18th"
 msgstr "18 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
 msgid "19th"
 msgstr "19 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
 msgid "20th"
 msgstr "20 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
 msgid "21st"
 msgstr "21 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
 msgid "22nd"
 msgstr "22 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
 msgid "23rd"
 msgstr "23 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
 msgid "24th"
 msgstr "24 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
 msgid "25th"
 msgstr "25 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
 msgid "26th"
 msgstr "26 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
 msgid "27th"
 msgstr "27 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
 msgid "28th"
 msgstr "28 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
 msgid "29th"
 msgstr "29 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
 msgid "30th"
 msgstr "30 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
 msgid "31st"
 msgstr "31 de"
 
@@ -1586,83 +1749,83 @@ msgctxt "Priority"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinida"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:87
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1065
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1374
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1501
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1550
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects one argument"
 msgstr "\"%s\" espera um argumento"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:94
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1381
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:169
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
 msgstr "\"%s\" espera dois ou três argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:265
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:327
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1072
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1508
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1557
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja um time_t"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:273
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:337
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:835
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um time_t"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" espera que o terceiro argumento seja uma string"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
 msgstr "\"%s\" espera nenhum ou dois argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:320
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:669
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:819
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1443
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two arguments"
 msgstr "\"%s\" espera dois argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:605
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:628
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:751
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:783
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:990
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1335
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects no arguments"
 msgstr "\"%s\" não espera argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:685
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja uma string"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
@@ -1673,12 +1836,12 @@ msgstr ""
 "\"description\", ou \"location\", ou \"attendee\", ou \"organizer\", ou "
 "\"classification\""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:887
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
 msgstr "\"%s\" espera pelo menos um argumento"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
@@ -1687,200 +1850,141 @@ msgstr ""
 "\"%s\" espera que todos os argumentos sejam strings ou um e somente um "
 "argumento que seja um falso booleano (#f)"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1398
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr ""
 "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string de data/hora ISO 8601"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1459
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
 msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um inteiro"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "Não há suporte ao método"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
 msgid "Calendar does not exist"
 msgstr "A agenda não existe."
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1504
 msgid "Cannot open calendar: "
 msgstr "Não é possível abrir a agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1541
 msgid "Cannot refresh calendar: "
 msgstr "Não é possível recarregar a agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1582
 msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
 msgstr "Não é possível recuperar o caminho do objeto da agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1634
 msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
 msgstr "Não é possível recuperar a lista de objetos da agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1685
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
 msgstr "Não é possível recuperar a lista livre/ocupado da agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1728
 msgid "Cannot create calendar object: "
 msgstr "Não é possível criar o objeto na agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1796
 msgid "Cannot modify calendar object: "
 msgstr "Não é possível modificar o objeto da agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1874
 msgid "Cannot remove calendar object: "
 msgstr "Não é possível remover o objeto da agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1960
 msgid "Cannot receive calendar objects: "
 msgstr "Não é possível receber os objetos da agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2003
 msgid "Cannot send calendar objects: "
 msgstr "Não é possível enviar os objetos da agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2055
 msgid "Could not retrieve attachment uris: "
 msgstr "Não foi possível recuperar anexos de uris: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2100
 msgid "Could not discard reminder: "
 msgstr "Não foi possível descartar lembrete: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2141
 msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
 msgstr "Não foi possível recuperar o fuso horário da agenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2181
 msgid "Could not add calendar time zone: "
 msgstr "Não foi possível adicionar o fuso horário na agenda: "
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:208
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:202
 #, c-format
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "Não há suporte às assinaturas por esta cifra"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:221
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
 #, c-format
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
 msgstr "Não há suporte à verificação por esta cifra"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:237
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:231
 #, c-format
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Não há suporte à criptografia por esta cifra"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:251
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:245
 #, c-format
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Não há suporte à descriptografia por esta cifra"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:646
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:361
 msgid "Signing message"
 msgstr "Assinando mensagem"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:887
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:651
 msgid "Encrypting message"
 msgstr "Criptografando a mensagem"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1014
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:823
 msgid "Decrypting message"
 msgstr "Descriptogrando a mensagem"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:180
+#: ../camel/camel-data-cache.c:181
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "Não foi possível criar caminho do cache"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:450
+#: ../camel/camel-data-cache.c:451
 msgid "Empty cache file"
 msgstr "arquivo cache vazio"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:525
+#: ../camel/camel-data-cache.c:524
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Não foi possível remover item do cache: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Não foi possível escrever entrada de registro: %s\n"
-"Operações subseqüentes neste servidor não serão reexecutadas quando\n"
-"você se reconectar à rede."
-
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:279
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open '%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir \"%s\":\n"
-"%s\n"
-"Alterações feitas a esta pasta não serão ressincronizadas."
-
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:326
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Ressincronizando com servidor"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Baixando novas mensagens para o modo desconectado"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:422
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Preparando a pasta \"%s\" para modo desconectado"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336
-msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
-msgstr "Copia o conteúdo da pasta localmente para funcionamento desconectado"
-
-#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:618
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:2241
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:290
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:658
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1058
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Você deve estar em modo conectado para completar esta operação"
-
-#: ../camel/camel-file-utils.c:732
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelado"
-
 #: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
@@ -1975,92 +2079,92 @@ msgstr "Argumentos inválidos para (user-tag)"
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Erro ao executar pesquisa por filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:309
+#: ../camel/camel-folder.c:302
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
 msgstr[0] "Conhecendo nova mensagem spam em \"%s\""
 msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens spam em \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:349
+#: ../camel/camel-folder.c:342
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
 msgstr[0] "Conhecendo nova mensagem não-spam em \"%s\""
 msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens não-spam em \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:397
+#: ../camel/camel-folder.c:390
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in '%s'"
 msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
 msgstr[0] "Filtrando nova mensagem em \"%s\""
 msgstr[1] "Filtrando novas mensagens em \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:989
+#: ../camel/camel-folder.c:990
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Movendo mensagens"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:992
+#: ../camel/camel-folder.c:993
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Copiando mensagens"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1312
+#: ../camel/camel-folder.c:1035
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
 msgstr "Não tem suporte a informação de cota para a pasta \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3486
+#: ../camel/camel-folder.c:2849
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "Excluindo pasta \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3718
+#: ../camel/camel-folder.c:2977
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s' in %s"
 msgstr "Recuperando mensagem \"%s\" em %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3873
+#: ../camel/camel-folder.c:3168
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for '%s'"
 msgstr "Recuperando informação de cota para \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:4113
+#: ../camel/camel-folder.c:3468
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Atualizando pasta \"%s\""
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:886 ../camel/camel-folder-search.c:929
+#: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) requer um simples resultado booleano"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:964
+#: ../camel/camel-folder-search.c:966
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) não é permitido dentro de %s"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:971 ../camel/camel-folder-search.c:979
+#: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) requer uma string do tipo de combinação"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1007
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1009
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) requer um resultado vetor"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1017
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1019
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) requer um conjunto de pastas"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1930 ../camel/camel-folder-search.c:2096
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1933 ../camel/camel-folder-search.c:2099
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2069,7 +2173,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível analisar expressão de pesquisa: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1942 ../camel/camel-folder-search.c:2108
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1945 ../camel/camel-folder-search.c:2111
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2078,18 +2182,18 @@ msgstr ""
 "Erro ao executar expressão de pesquisa: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:717 ../camel/camel-gpg-context.c:722
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1379
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:723 ../camel/camel-gpg-context.c:728
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1385
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Falha ao executar GPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:722
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:908
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:728
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:787
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2100,17 +2204,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:823
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:829
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Falha ao analisar dica de id de usuário do gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:848 ../camel/camel-gpg-context.c:863
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:854 ../camel/camel-gpg-context.c:869
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Falha ao analisar requisição de frase secreta do GPG."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:884
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:890
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2119,7 +2223,7 @@ msgstr ""
 "Você precisa de um PIN para desbloquear a chave\n"
 "para o seu cartão inteligente: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:888
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2128,12 +2232,12 @@ msgstr ""
 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave\n"
 "para o usuário: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:894
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "Requisição inesperada do GnuPG para \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:906
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:912
 msgid ""
 "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2142,40 +2246,40 @@ msgstr ""
 "destinatário, assim, será exibida uma tela pedindo a senha para cada chave "
 "privada armazenada."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:937 ../camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:943 ../camel/camel-net-utils.c:524
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:403
-#: ../libedataserver/e-client.c:150
+#: ../libedataserver/e-client.c:159
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:958
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:964
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "Falha ao desbloquear chave secreta: fornecidas 3 frases secretas inválidas."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:971
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:977
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1102
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1108
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Falha ao criptografar: Não foram especificados destinatários válidos."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1654 ../camel/camel-smime-context.c:846
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1660 ../camel/camel-smime-context.c:846
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Não foi possível gerar dados de assinatura:"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1703 ../camel/camel-gpg-context.c:1911
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2021 ../camel/camel-gpg-context.c:2170
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1710 ../camel/camel-gpg-context.c:1922
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2032 ../camel/camel-gpg-context.c:2181
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Falha ao executar GPG."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1786 ../camel/camel-gpg-context.c:1794
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1802 ../camel/camel-gpg-context.c:1822
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1793 ../camel/camel-gpg-context.c:1801
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1809 ../camel/camel-gpg-context.c:1829
 #: ../camel/camel-smime-context.c:975 ../camel/camel-smime-context.c:989
 #: ../camel/camel-smime-context.c:998
 #, c-format
@@ -2184,436 +2288,146 @@ msgstr ""
 "Não foi possível verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem "
 "incorreto"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1864
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1875
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "Não foi possível verificar assinatura da mensagem:"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1987
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1998
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "Não foi possível gerar dados de criptografia:"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2040
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2051
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Esta é uma parte de mensagem criptografada digitalmente"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2096 ../camel/camel-gpg-context.c:2105
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2107 ../camel/camel-gpg-context.c:2116
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2139
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr ""
 "Não foi possível descriptografar a mensagem: Formato de mensagem incorreto"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2116
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2127
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Falha ao descriptografar parte MIME: erro de protocolo"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2211 ../camel/camel-smime-context.c:1289
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2222 ../camel/camel-smime-context.c:1291
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Conteúdo criptografado"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643
-#, c-format
-msgid "No quota information available for folder '%s'"
-msgstr "Não há informações sobre cota disponíveis para a pasta \"%s\""
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801
-#, c-format
-msgid "No destination folder specified"
-msgstr "Nenhuma pasta de destino foi especificada"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747
-msgid "Unable to move junk messages"
-msgstr "Não é possível mover mensagens de SPAM"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821
-msgid "Unable to move deleted messages"
-msgstr "Não é possível mover mensagens excluídas"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:794
-msgid "Apply message _filters to this folder"
-msgstr "Aplicar os _filtros de mensagens nesta pasta"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1114
-#, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Não foi possível criar pasta de resumo para %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1123
-#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Não foi possível criar cache para %s:"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1333
-msgid "Server disconnected"
-msgstr "Servidor desconectado"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1756
-msgid "Error writing to cache stream"
-msgstr "Erro ao escrever em fluxo de cache"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2439
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Alerta do servidor IMAP %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3035
-#, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "Não autenticado"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3113
-msgid "Error performing IDLE"
-msgstr "Erro enquanto ocioso"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3992
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3993
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "Não há suporte a STARTTLS"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4034
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: "
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4113
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "O servidor IMAP %s não suporta a autenticação %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4124 ../camel/camel-session.c:498
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:302
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:743
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
-#, c-format
-msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "Não há suporte à autenticação %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4143
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595
-msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "Não é possível autenticar sem um nome de usuário"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4152
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "A senha de autenticação não está disponível"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4365
-msgid "Error fetching message"
-msgstr "Erro ao obter a mensagem"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4415 ../camel/camel-imapx-server.c:4422
-msgid "Failed to close the tmp stream"
-msgstr "Falha ao fechar o fluxo temporário"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4451
-msgid "Failed to copy the tmp file"
-msgstr "Falha ao copiar o arquivo temporário"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4576
-msgid "Error moving messages"
-msgstr "Erro ao mover as mensagens"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4580
-msgid "Error copying messages"
-msgstr "Erro ao copiar as mensagens"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4756
-msgid "Error appending message"
-msgstr "Erro ao adicionar a mensagem"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4953
-msgid "Error fetching message headers"
-msgstr "Erro ao obter os cabeçalhos da mensagem"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5116
-msgid "Error retrieving message"
-msgstr "Erro ao recuperar a mensagem"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5247 ../camel/camel-imapx-server.c:5468
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
-msgstr "Obtendo informação de resumo para novas mensagens em \"%s\""
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5307
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
-msgstr "Procurando por mensagens alteradas em \"%s\""
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5362
-msgid "Error fetching new messages"
-msgstr "Erro ao obter novas mensagens"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5574
-msgid "Error while fetching messages"
-msgstr "Erro ao recuperar as mensagens"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5582 ../camel/camel-imapx-server.c:5615
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
-msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
-msgstr[0] "Obtendo resumo para %d nova mensagem em \"%s\""
-msgstr[1] "Obtendo resumo para %d novas mensagens em \"%s\""
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5749 ../camel/camel-imapx-server.c:5779
-msgid "Error refreshing folder"
-msgstr "Erro ao atualizar a pasta"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5901
-msgid "Error expunging message"
-msgstr "Erro ao excluir a mensagem"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6009
-msgid "Error fetching folders"
-msgstr "Erro recuperando as pastas"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6092
-msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "Erro ao se inscrever na pasta"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6154
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Erro ao criar a pasta"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6207
-msgid "Error deleting folder"
-msgstr "Erro ao apagar a pasta"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6278
-msgid "Error renaming folder"
-msgstr "Erro ao renomear a pasta"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6352
-msgid "Error retrieving quota information"
-msgstr "Erro ao recuperar informações de cota"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6410
-msgid "Search failed"
-msgstr "A pesquisa falhou"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6472
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "Erro ao executar NOOP"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6580
-msgid "Error syncing changes"
-msgstr "Erro ao sincronizar as mudanças"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6880
-msgid "Lost connection to IMAP server"
-msgstr "Conexão perdida com o servidor IMAP"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7327
-#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Não foi possível obter mensagem com ID %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7328
-msgid "No such message available."
-msgstr "Não existe tal mensagem."
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7489 ../camel/camel-imapx-server.c:7504
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "Não foi possível criar arquivo de fila:"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8209
-msgid "IMAP server does not support quotas"
-msgstr "O servidor IMAP não suporta cotas"
-
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:203 ../camel/camel-imapx-store.c:1143
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
-msgid "Inbox"
-msgstr "Entrada"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:487
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Servidor IMAP %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:490
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:591
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:593
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Esta opção conectará com o servidor IMAP usando uma senha em texto aberto."
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:687
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Não existe a pasta %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1413
-#, c-format
-msgid "Retrieving folder list for %s"
-msgstr "Recuperando a lista de pastas para %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1783
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois ele contém o caractere \"%c\""
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1794
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Pasta pai desconhecida: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1804
-#, c-format
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "A pasta pai não pode conter subpastas"
-
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98
-#, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "Origem do fluxo retornou sem dados"
-
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107
-#, c-format
-msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "Origem do fluxo indisponível"
-
 #: ../camel/camel-junk-filter.c:168
 msgid "Synchronizing junk database"
 msgstr "Sincronizando banco de dados de spam"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:102
+#: ../camel/camel-lock.c:112
 #, c-format
 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
 msgstr "Não foi possível criar arquivo de bloqueio para %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:145
+#: ../camel/camel-lock.c:155
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
 msgstr ""
 "Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente "
 "mais tarde."
 
-#: ../camel/camel-lock.c:205
+#: ../camel/camel-lock.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
 msgstr "Falha ao obter bloqueio ao usar fcntl(2): %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:272
+#: ../camel/camel-lock.c:284
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
 msgstr "Falha ao obter bloqueio ao usar flock(2): %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:106
+#: ../camel/camel-lock-client.c:109
 #, c-format
 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
 msgstr "Não foi possível criar pipe de bloqueio auxiliar: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:130
+#: ../camel/camel-lock-client.c:133
 #, c-format
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
 msgstr "Não foi possível executar \"fork\" para o auxiliar de bloqueio: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
+#: ../camel/camel-lock-client.c:220 ../camel/camel-lock-client.c:248
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
 msgstr ""
 "Não foi possível bloquear \"%s\": erro de protocolo com \"lock-helper\""
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:227
+#: ../camel/camel-lock-client.c:236
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s'"
 msgstr "Não foi possível bloquear \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:105
+#: ../camel/camel-movemail.c:111
 #, c-format
 msgid "Could not check mail file %s: %s"
 msgstr "Não foi possível verificar arquivo de correio %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:119
+#: ../camel/camel-movemail.c:125
 #, c-format
 msgid "Could not open mail file %s: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:129
+#: ../camel/camel-movemail.c:135
 #, c-format
 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio temporário %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:159
+#: ../camel/camel-movemail.c:165
 #, c-format
 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
 msgstr "Falha ao armazenar correio no arquivo temporário %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:193
+#: ../camel/camel-movemail.c:199
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe: %s"
 msgstr "Não foi possível criar pipe: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:207
+#: ../camel/camel-movemail.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not fork: %s"
 msgstr "Não foi possível executar \"fork\": %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:245
+#: ../camel/camel-movemail.c:251
 #, c-format
 msgid "Movemail program failed: %s"
 msgstr "O programa Movemail falhou: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:246
+#: ../camel/camel-movemail.c:252
 msgid "(Unknown error)"
 msgstr "(Erro desconhecido)"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:273
+#: ../camel/camel-movemail.c:279
 #, c-format
 msgid "Error reading mail file: %s"
 msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:286
+#: ../camel/camel-movemail.c:292
 #, c-format
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
+#: ../camel/camel-movemail.c:499 ../camel/camel-movemail.c:568
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporário: %s"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:274
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:281
 #, c-format
 msgid "No content available"
 msgstr "Nenhuma conteúdo disponível"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:282
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:289
 #, c-format
 msgid "No signature available"
 msgstr "Nenhuma assinatura disponível"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:631
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:638
 #, c-format
 msgid "parse error"
 msgstr "erro de análise"
@@ -2639,11 +2453,23 @@ msgstr ""
 msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
 msgstr "A consulta de máquina \"%s\" falhou: %s"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:212
+#: ../camel/camel-network-service.c:1006
+msgid "No host information available"
+msgstr "Não há informações disponível sobre a máquina"
+
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:92
+msgid "Downloading new messages for offline mode"
+msgstr "Baixando novas mensagens para o modo desconectado"
+
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:211
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Sincronizando mensagens na pasta \"%s\" para o disco"
 
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:268
+msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
+msgstr "Copia o conteúdo da pasta localmente para funcionamento desconectado"
+
 #: ../camel/camel-provider.c:58
 msgid "Virtual folder email provider"
 msgstr "Provedor de pastas virtuais de e-mail"
@@ -2669,7 +2495,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar %s: %s"
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406
+#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:426
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Sem provedor disponível para o protocolo \"%s\""
@@ -2844,7 +2670,7 @@ msgstr "As credenciais de referência expiraram."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:177 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:402 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:419
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida."
@@ -2911,21 +2737,30 @@ msgstr "Tentou uma autenticação POP antes da SMTP com um serviço %s"
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "A compilação da expressão regular falhou: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:415
+#: ../camel/camel-session.c:435
 #, c-format
 msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
 msgstr "O GType registrado não é válido para o protocolo \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-session.c:513
+#: ../camel/camel-session.c:504
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:313
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
+#, c-format
+msgid "No support for %s authentication"
+msgstr "Não há suporte à autenticação %s"
+
+#: ../camel/camel-session.c:519
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "A autenticação %s falhou"
 
-#: ../camel/camel-session.c:649
+#: ../camel/camel-session.c:588
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "Encaminhamento de mensagens não é suportado"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1076
+#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1078
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "Não foi possível localizar certificado para \"%s\""
@@ -3061,7 +2896,7 @@ msgstr "Não foi possível localizar digests de assinatura"
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Autor da assinatura: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1150
+#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1152
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "Não foi possível criar contexto de codificador"
 
@@ -3069,99 +2904,99 @@ msgstr "Não foi possível criar contexto de codificador"
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "Falha ao acrescentar dados ao codificador CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1167
+#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1169
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Falha ao codificar dados"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1015 ../camel/camel-smime-context.c:1264
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1017 ../camel/camel-smime-context.c:1266
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "O decodificador falhou"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "Não foi possível localizar algoritmo comum de criptografia em massa"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1094
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "Não foi possível alocar espaço para chave de criptografia em massa"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1103
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1105
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "Não foi possível criar mensagem CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1111
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "Não foi possível criar dados encapsulados com CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1115
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1117
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "Não foi possível anexar dados encapsulados com CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1121
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1123
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "Não foi possível anexar objeto de dados CMS"
 
 # Ou traduzir "recipient" como destinatário?
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1130
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1132
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "Não foi possível criar informação CMS Recipient"
 
 # Ou traduzir "recipient" como destinatário?
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1135
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1137
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "Não foi possível adicionar informação CMS Recipient"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1161
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1163
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1271
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1273
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Descriptografia S/MIME: Não foi localizado conteúdo criptografado"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1928
+#: ../camel/camel-store.c:1212
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": pasta existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1971
+#: ../camel/camel-store.c:1255
 #, c-format
 msgid "Opening folder '%s'"
 msgstr "Abrindo pasta \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-store.c:2160
+#: ../camel/camel-store.c:1482
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in '%s'"
 msgstr "Procurando por pastas em \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-store.c:2188 ../camel/camel-store.c:2233
+#: ../camel/camel-store.c:1510 ../camel/camel-store.c:1555
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2202 ../camel/camel-store.c:2250
+#: ../camel/camel-store.c:1524 ../camel/camel-store.c:1572
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "Spam"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2703
+#: ../camel/camel-store.c:2173
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Não foi possível criar pasta: %s: pasta existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2717
+#: ../camel/camel-store.c:2180
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "Criando pasta \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-store.c:2835 ../camel/camel-vee-store.c:416
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
+#: ../camel/camel-store.c:2357 ../camel/camel-vee-store.c:418
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:322
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Não foi possível excluir pasta: %s: Operação inválida"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2978 ../camel/camel-vee-store.c:466
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:840
+#: ../camel/camel-store.c:2547 ../camel/camel-vee-store.c:469
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:853
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s: Operação inválida"
@@ -3171,7 +3006,7 @@ msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s: Operação inválida"
 msgid "Stream type '%s' is not seekable"
 msgstr "O tipo de fluxo \"%s\" não pode ser pesquisado"
 
-#: ../camel/camel-stream-filter.c:334
+#: ../camel/camel-stream-filter.c:346
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
 msgstr "Reinicialização inicial somente tem suporte com CamelStreamFilter"
 
@@ -3179,22 +3014,22 @@ msgstr "Reinicialização inicial somente tem suporte com CamelStreamFilter"
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 msgstr "Reinicialização inicial somente tem suporte com CamelHttpStream"
 
-#: ../camel/camel-stream-process.c:275
+#: ../camel/camel-stream-process.c:282
 #, c-format
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Conexão cancelada"
 
-#: ../camel/camel-stream-process.c:280
+#: ../camel/camel-stream-process.c:287
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "Não foi possível conectar com o comando \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/camel-subscribable.c:389
+#: ../camel/camel-subscribable.c:274
 #, c-format
 msgid "Subscribing to folder '%s'"
 msgstr "Inscrevendo na pasta \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-subscribable.c:517
+#: ../camel/camel-subscribable.c:443
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 msgstr "Desinscrevendo da pasta \"%s\""
@@ -3234,17 +3069,17 @@ msgstr "_Atualizar automaticamente caso haja modificações nas pastas de origem
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Não combinadas"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:442
+#: ../camel/camel-vee-store.c:444
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "Não foi possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:476
+#: ../camel/camel-vee-store.c:479
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:537
+#: ../camel/camel-vee-store.c:541
 msgid "Enable _Unmatched folder"
 msgstr "Habilitar pastas _não combinadas"
 
@@ -3256,44 +3091,83 @@ msgstr "Não foi possível copiar mensagens para a lixeira"
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Não foi possível copiar mensagens para a pasta Spam"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:656
+#, c-format
+msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgstr "Não há informações sobre cota disponíveis para a pasta \"%s\""
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:770
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:863
+#, c-format
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr "Nenhuma pasta de destino foi especificada"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:798
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "Não é possível mover mensagens de SPAM"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:891
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "Não é possível mover mensagens excluídas"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1117
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "Aplicar os _filtros de mensagens nesta pasta"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Não foi possível criar pasta de resumo para %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Não foi possível criar cache para %s:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1417
+#, c-format
+msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
+msgstr "Não há caixa de mensagens IMAP disponível para a pasta \"%s\""
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Verificando novas mensagens"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "_Verificar novas mensagens em todas as pastas"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
 msgstr "_Verificar novas mensagens nas pastas inscritas"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
 msgstr "Use ressincronização _rápida se o servidor suportar"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
 msgid "_Listen for server change notifications"
 msgstr "_Ser notificado de mudanças no servidor"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
 msgid "Folders"
 msgstr "Pastas"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "_Mostrar apenas pastas inscritas"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "_Ignorar o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
 msgid "Namespace:"
 msgstr "Nomes:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
@@ -3301,43 +3175,291 @@ msgstr "Nomes:"
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
 msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
 msgstr "A_plicar filtros às novas mensagens em todas as pastas"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na caixa de entrada deste servidor"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Verificar se novas mensagens são _spams"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 msgstr "Verificar mensagens Spam apenas na Caixa de _Entrada"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:71
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgstr "Sincroni_zar automaticamente o correio remoto localmente"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
 msgid "Default IMAP port"
 msgstr "Porta padrão do IMAP"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
 msgid "IMAP over SSL"
 msgstr "IMAP sobre SSL"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
 msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
 
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1588
+msgid "Server disconnected"
+msgstr "Servidor desconectado"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2035
+msgid "Error writing to cache stream"
+msgstr "Erro ao escrever em fluxo de cache"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3374
+#, c-format
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "Não autenticado"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3452
+msgid "Error performing IDLE"
+msgstr "Erro enquanto ocioso"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4380
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4381
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "Não há suporte a STARTTLS"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4428
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4508
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "O servidor IMAP %s não suporta a autenticação %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4538
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:396
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:533
+msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgstr "Não é possível autenticar sem um nome de usuário"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4547
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:542
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "A senha de autenticação não está disponível"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4767
+msgid "Error fetching message"
+msgstr "Erro ao obter a mensagem"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4813
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4820
+msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgstr "Falha ao fechar o fluxo temporário"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4855
+msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgstr "Falha ao copiar o arquivo temporário"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4981
+msgid "Error moving messages"
+msgstr "Erro ao mover as mensagens"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4985
+msgid "Error copying messages"
+msgstr "Erro ao copiar as mensagens"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5144
+msgid "Error appending message"
+msgstr "Erro ao adicionar a mensagem"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344
+msgid "Error fetching message headers"
+msgstr "Erro ao obter os cabeçalhos da mensagem"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5516
+msgid "Error retrieving message"
+msgstr "Erro ao recuperar a mensagem"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5646
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5869
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
+msgstr "Obtendo informação de resumo para novas mensagens em \"%s\""
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5698
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
+msgstr "Procurando por mensagens alteradas em \"%s\""
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5750
+msgid "Error fetching new messages"
+msgstr "Erro ao obter novas mensagens"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6018
+msgid "Error refreshing folder"
+msgstr "Erro ao atualizar a pasta"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6168
+msgid "Error expunging message"
+msgstr "Erro ao excluir a mensagem"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6277
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6302
+msgid "Error fetching folders"
+msgstr "Erro recuperando as pastas"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6382
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Erro ao criar a pasta"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6434
+msgid "Error deleting folder"
+msgstr "Erro ao apagar a pasta"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6501
+msgid "Error renaming folder"
+msgstr "Erro ao renomear a pasta"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6588
+msgid "Error subscribing to folder"
+msgstr "Erro ao se inscrever na pasta"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6648
+msgid "Error unsubscribing from folder"
+msgstr "Erro ao se desinscrever da pasta"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6704
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "Erro ao recuperar informações de cota"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6756
+msgid "Search failed"
+msgstr "A pesquisa falhou"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6818
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "Erro ao executar NOOP"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6925
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "Erro ao sincronizar as mudanças"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7231
+msgid "Lost connection to IMAP server"
+msgstr "Conexão perdida com o servidor IMAP"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7981
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "Não foi possível obter mensagem com ID %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7982
+msgid "No such message available."
+msgstr "Não existe tal mensagem."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8181
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8196
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Não foi possível criar arquivo de fila:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8901
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "O servidor IMAP não suporta cotas"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:209
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:323
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:765
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:771
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:854
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395
+msgid "Inbox"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:825
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "Servidor IMAP %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:828
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1031
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1033
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Esta opção conectará com o servidor IMAP usando uma senha em texto aberto."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1058
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2621
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1252
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:452
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:595
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:791
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:989
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:301
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:578
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1074
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Você deve estar em modo conectado para completar esta operação"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1125
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Não existe a pasta %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1520
+#, c-format
+msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
+msgstr "Nenhum espaço de nomes de IMAP para o caminho de pasta \"%s\""
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1669
+#, c-format
+msgid "Retrieving folder list for %s"
+msgstr "Recuperando a lista de pastas para %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2075
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois ele contém o caractere \"%c\""
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:98
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Origem do fluxo retornou sem dados"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:107
+#, c-format
+msgid "Source stream unavailable"
+msgstr "Origem do fluxo indisponível"
+
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
@@ -3438,7 +3560,7 @@ msgstr "Arquivo de correio local %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
 #, c-format
@@ -3453,7 +3575,7 @@ msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum"
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Não foi possível obter a pasta: %s: %s"
@@ -3483,7 +3605,7 @@ msgstr "Não foi possível renomear \"%s\": %s"
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:330
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
 msgid "No such message"
 msgstr "Não existe tal mensagem"
@@ -3495,7 +3617,7 @@ msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à pasta maildir: %s:"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
 #, c-format
@@ -3507,83 +3629,83 @@ msgstr "Não foi possível obter a mensagem %s da pasta %s:"
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "Não foi possível transferir a mensagem para a pasta destino: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:849
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:862
 #, c-format
 msgid "Folder %s already exists"
 msgstr "A pasta %s já existe"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:237
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:258
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:534
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
 msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": pasta não existe."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
 msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": não é um diretório maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:556
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:567
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": a pasta existe."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:674
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:354
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:394
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:685
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "não é um diretório maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1063
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:637
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1076
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível varrer a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:598
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:467
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:607
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
 msgstr "Não é possível abrir o diretório maildir: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:598
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "Verificando a consistência da pasta"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:682
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:691
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Verificando novas mensagens"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:777
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:665
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:786
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Armazenando pasta"
@@ -3598,11 +3720,11 @@ msgstr "Não foi possível abrir a caixa de correio: %s:"
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
 msgstr "Não foi possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s:"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
@@ -3675,53 +3797,53 @@ msgstr "Não foi possível renomear \"%s\": \"%s\": %s"
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "Não foi possível renomear \"%s\" para %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:478
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir a pasta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:608
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Não foi possível verificar a pasta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:678
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:822
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:692
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:712
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir a caixa de correio temporária: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:939
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:729
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:964
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Não foi possível fechar a pasta fonte %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:742
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "Não foi possível fechar a pasta temporária: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Não foi possível renomear a pasta: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1105
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1129
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Não foi possível armazenar a pasta: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1145
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3730,25 +3852,25 @@ msgstr ""
 "O arquivo MBOX está corrompido. Por favor, corrija-o. (Uma linha De era "
 "esperada, mas não foi recebida.)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1157
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181
 #, c-format
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "Incompatibilidade entre resumo e pasta, mesmo após sincronização"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1050
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1074
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Erro desconhecido: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1245
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1239
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1269
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "A escrita na caixa de correio temporária falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1234
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1258
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "A escrita na caixa de correio temporária falhou: %s: %s"
@@ -3758,17 +3880,17 @@ msgstr "A escrita na caixa de correio temporária falhou: %s: %s"
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
 msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à pasta MH: %s:"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:544
 #, c-format
 msgid "Could not create folder '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:549
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:560
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
 msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": não é um diretório."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:233
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o diretório MH: %s: %s"
@@ -3783,26 +3905,26 @@ msgstr "A fila \"%s\" não pode ser aberta: %s"
 msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
 msgstr "A fila \"%s\" não é um arquivo comum ou um diretório"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "Arquivo de fila de correio %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Árvore de pastas de fila %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434
 msgid "Invalid spool"
 msgstr "Fila inválida"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:483
 #, c-format
 msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
 msgstr "A pasta \"%s/%s\" não existe."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder '%s':\n"
@@ -3811,12 +3933,12 @@ msgstr ""
 "Não foi possível abrir a pasta \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:500
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:502
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' does not exist."
 msgstr "A pasta \"%s\" não existe."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder '%s':\n"
@@ -3825,22 +3947,22 @@ msgstr ""
 "Não foi possível criar a pasta \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:523
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a mailbox file."
 msgstr "\"%s\" não é um arquivo de caixa de correio."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:585
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:587
 #, c-format
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "O repositório não suporta uma Entrada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:604
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:606
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "As pastas de fila não podem ser excluídas"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:619
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:621
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "As pastas de fila não podem ser renomeadas"
@@ -3857,9 +3979,9 @@ msgstr "Não foi possível sincronizar a pasta temporária %s: %s"
 msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
 msgstr "Não foi possível sincronizar a pasta de fila %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
@@ -3868,54 +3990,48 @@ msgstr ""
 "Não foi possível sincronizar a pasta de fila %s: %s\n"
 "A pasta pode estar corrompida, cópia salva em \"%s\""
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:510
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:590
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Erro interno: UID em formato inválido: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:354
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:293
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:298
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:548
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:947
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Não foi possível obter mensagem: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:305
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:624
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:538
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:557
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "Não foi possível obter mensagem %s:"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
-#, c-format
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:593
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "A publicação falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:664
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:503
 msgid "Posting failed: "
 msgstr "A publicação falhou:"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:689
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:613
 #, c-format
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Você não pode publicar mensagens NNTP enquanto trabalha desconectado!"
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:709
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:722
 #, c-format
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Você não pode copiar mensagens de uma pasta NNTP!"
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
+msgstr "Você não pode copiar mensagens de uma pasta NNTP"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
 msgid ""
@@ -3960,22 +4076,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto aberto."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: "
 msgstr "Não foi possível ler a saudação de %s:"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:381
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "O servidor NNTP %s retornou o código de erro %d: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:451
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Notícias USENET via %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1225
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -3986,26 +4102,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1337
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "Você não pode criar uma pasta num repositório de notícias: em vez disso, "
 "inscreva-se."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1353
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1285
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Você não pode renomear uma pasta num repositório de notícias."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1308
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Você não pode remover uma pasta de um repositório de notícias: em vez disso, "
 "desinscreva-se."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1595
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4016,7 +4132,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Não existe tal grupo. O item selecionado provavelmente é uma pasta pai."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1662
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1585
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4027,16 +4143,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O grupo de notícias não existe!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2098
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2011
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "O comando NNTP falhou:"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2195
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2108
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "Não conectado."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2289
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2202
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Não existe a pasta: %s"
@@ -4062,38 +4178,38 @@ msgstr "Resposta inesperada do servidor para head: %s"
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "A operação falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:361
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:444
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
 msgstr "Não existe mensagem com UID %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:460
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "Buscando mensagem POP %d"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:549
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Razão desconhecida"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "Buscando resumo POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:661
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:664
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:690
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704
 msgid "Cannot get POP summary: "
 msgstr "Não é possível obter resumo POP: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:768
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "Excluindo mensagens antigas"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:796
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluídas"
 
@@ -4159,53 +4275,53 @@ msgstr ""
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Falha ao ler uma saudação válida do servidor POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falha ao conectar ao servidor POP %s em modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "Servidor sem suporte a STLS"
 
 #. Translators: Last %s is an optional
 #. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr "Falha ao conectar ao servidor POP %s em modo seguro%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:210
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor POP %s em modo seguro: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:350
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "Não foi possível conectar no servidor POP %s: Erro do protocolo SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:372
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:384
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "Falha ao autenticar com o servidor POP %s:"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "Servidor POP3 %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "Serviço POP3 para %s em %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4214,7 +4330,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível conectar ao servidor POP %s:\tID APOP recebido é inválido. "
 "Suspeita de ataque do falsa origem. Por favor contacte o administrador."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:754
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4225,7 +4341,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
 #. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:769
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4234,12 +4350,12 @@ msgstr ""
 "Não foi possível se conectar ao servidor POP %s.\n"
 "Erro ao enviar nome do usuário%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:851
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:867
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "A pasta \"%s\" não existe."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:868
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:884
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "Os repositórios POP3 não possuem hierarquia de pasta"
@@ -4335,219 +4451,219 @@ msgstr "SMTP"
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr "Para entregar o correio conectando à um servidor remoto usando SMTP."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "Erro na resposta de boas vindas:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falha ao se conectar ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:240
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "O comando STARTTLS falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:250
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:267
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
 msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor SMTP %s em modo seguro: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "Servidor SMTP %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "Entrega de correio SMTP via %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:436
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "O servidor SMTP %s não suporta a autenticação %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:490
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508
 #, c-format
 msgid "No SASL mechanism was specified"
 msgstr "Nenhum mecanismo SASL foi especificado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:531
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:544
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "O comando AUTH falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: serviço não conectado."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando mensagem"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: um ou mais destinatários inválidos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:859
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Comando não implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Parâmetro de comando não implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
 msgid "Help message"
 msgstr "Mensagem de ajuda"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
 msgid "Service ready"
 msgstr "Serviço pronto"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Serviço fechando o canal de transmissão"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Serviço indisponível, fechando o canal de transmissão"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Ação de correio solicitada OK, concluída"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "Ação de correio solicitada não executada: caixa de correio indisponível"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Ação solicitada não executada: caixa de correio indisponível"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Ação solicitada abortada: erro no processamento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "O usuário não é local; por favor tente <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "Ação solicitada não executada: espaço no sistema insuficiente"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "Ação de correio solicitada abortada: espaço alocado excedido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa de correio não permitido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Inicie a entrada da mensagem; termine com <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "A transação falhou"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "É necessária uma transição de senha"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "O mecanismo de autenticação é fraco demais"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Criptografia necessária para o mecanismo de autenticação pedido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Falha de autenticação temporária"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1191
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Saudação SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1201
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1233
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "O comando HELO falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1298
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1323
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1316
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "O comando MAIL FROM falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1350
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "O comando RCPT TO falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1367
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1395
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "RCPT TO <%s> falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1420
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1501
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1438
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1449
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1460
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1539
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1553
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1562
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "O comando DATA falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1569
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1593
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1611
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "O comando RSET falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1618
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1632
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1636
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1650
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1657
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "O comando QUIT falhou:"
 
@@ -4585,10 +4701,72 @@ msgstr ""
 "Unidades para o lembrete de aniversário e bodas, \"minutos\", \"horas\" ou "
 "\"dias\""
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "(Obsoleto) Tipo de proxy a ser usado"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+"Esta chave se tornou obsoleta na versão 3.12 e não deve mais ser usada. As "
+"configurações de proxy agora estão integradas ao sistema de contas do "
+"Evolution-Data-Server. Veja a documentação da API ESourceProxy para detalhes."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "(Obsoleto) Se é pra usar http-proxy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "(Obsoleto) Se o servidor proxy requer autenticação"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "(Obsoleto) Nome da máquina para requisições HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "(Obsoleto) Número da porta nas requisições HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "(Obsoleto) Nome de usuário para autenticação no proxy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "(Obsoleto) Senha para autenticação no proxy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "(Obsoleto) Lista de máquinas que devem ser conectadas sem o proxy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "(Obsoleto) Nome da máquina para requisições HTTPS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "(Obsoleto) Número da porta nas requisições HTTPS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "(Obsoleto) Nome da máquina para requisições SOCKS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "(Obsoleto) Número da porta nas requisições SOCKS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "(Obsoleto) Configuração de URL do proxy automática"
+
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1193
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1199
 msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
 msgstr "Nome do barramento desapareceu (cliente terminou?)"
 
@@ -4599,7 +4777,7 @@ msgstr "Nenhuma resposta do cliente"
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1187
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1193
 msgid "Client cancelled the operation"
 msgstr "O cliente cancelou a operação"
 
@@ -4620,12 +4798,12 @@ msgstr "Senha estava incorreta"
 msgid "%s does not support authentication"
 msgstr "%s não suporta autenticação"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:901
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
 msgstr "%s não suporta criação de recursos remotos"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:960
 #, c-format
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s não suporta exclusão de recursos remotos"
@@ -4642,7 +4820,7 @@ msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "Fonte de dados está com um grupo [%s] faltando"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
-#: ../libedataserver/e-source.c:1138
+#: ../libedataserver/e-source.c:1253
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 msgstr "Fonte de dados \"%s\" não suporta criação de recursos remotos"
@@ -4656,7 +4834,7 @@ msgstr ""
 "remotos"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
-#: ../libedataserver/e-source.c:1251
+#: ../libedataserver/e-source.c:1366
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
 msgstr "Fonte de dados \"%s\" não suporta exclusão de recursos remotos"
@@ -4670,231 +4848,231 @@ msgstr ""
 "recursos remotos"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
-#: ../libedataserver/e-source.c:1347
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
+#: ../libedataserver/e-source.c:1462
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1028
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
 msgstr "A fonte de dados \"%s\" não suporta autenticação OAuth 2.0"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1440
 #, c-format
 msgid "File must have a '.source' extension"
 msgstr "Arquivo deve ter uma extensão \".source\""
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:521
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:532
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1879
 msgid "The user declined to authenticate"
 msgstr "O usuário se recusou a autenticar."
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:790
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:801
 #, c-format
 msgid "UID '%s' is already in use"
 msgstr "UID '%s' já está em uso"
 
-#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:301
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306
 #, c-format
 msgid "Extension dialog '%s' not found."
 msgstr "Diálogo de extensão \"%s\" não encontrado."
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Bodas"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Birthday"
 msgstr "Aniversário"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Business"
 msgstr "Comercial"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Competition"
 msgstr "Competição"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Gifts"
 msgstr "Presentes"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Goals/Objectives"
 msgstr "Metas/Objetivos"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Holiday"
 msgstr "Feriado"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Holiday Cards"
 msgstr "Cartões de feriado"
 
 #. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Hot Contacts"
 msgstr "Contatos quentes"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Ideas"
 msgstr "Ideias"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "International"
 msgstr "Internacional"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Key Customer"
 msgstr "Cliente chave"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelânea"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Personal"
 msgstr "Pessoal"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Phone Calls"
 msgstr "Chamadas telefônicas"
 
 #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Strategies"
 msgstr "Estratégias"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:70
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Suppliers"
 msgstr "Fornecedores"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../libedataserver/e-categories.c:71
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Time & Expenses"
 msgstr "Tempo e despesas"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../libedataserver/e-categories.c:72
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "VIP"
 msgstr "VIP"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+#: ../libedataserver/e-categories.c:73
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:133
+#: ../libedataserver/e-client.c:142
 msgid "Source not loaded"
 msgstr "Fonte não foi carregada"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:135
+#: ../libedataserver/e-client.c:144
 msgid "Source already loaded"
 msgstr "Fonte já foi carregada"
 
 #. Translators: This means that the EClient does not
 #. * support offline mode, or it's not set to by a user,
 #. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:146
+#: ../libedataserver/e-client.c:155
 msgid "Offline unavailable"
 msgstr "Desconectado não disponível"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:168
+#: ../libedataserver/e-client.c:177
 msgid "D-Bus error"
 msgstr "Erro D-Bus"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:163
 msgid "Address book authentication request"
 msgstr "Requisição de autenticação de catálogo de endereços"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:168
 msgid "Calendar authentication request"
 msgstr "Requisição de autenticação de calendário"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:172
 msgid "Mail authentication request"
 msgstr "Requisição de autenticação de correio"
 
 #. generic account prompt
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
 msgid "Authentication request"
 msgstr "Requisição de autenticação"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:185
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
 msgstr "Por favor, entre com a senha para o catálogo de endereços de \"%s\"."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:191
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
 msgstr "Por favor, entre com a senha para o calendário de \"%s\"."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:197
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
 msgstr "Por favor, entre com a senha para a conta de e-mail de \"%s\"."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:203
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
 msgstr "Por favor, entre com a senha para o transporte de mensagens de \"%s\""
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:209
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
 msgstr "Por favor, entre com a senha para a lista de memorandos de \"%s\"."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:215
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
 msgstr "Por favor, entre com a senha para a lista de tarefas de \"%s\"."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:221
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
 msgstr "Por favor, entre com a senha para a conta de \"%s\"."
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:627
+#: ../libedataserver/e-source.c:670
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "Arquivo fonte está com um grupo [%s] faltando"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:949
+#: ../libedataserver/e-source.c:1033
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not removable"
 msgstr "Fonte de dados \"%s\" não pode ser exluído"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1041
+#: ../libedataserver/e-source.c:1156
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not writable"
 msgstr "Fonte de dados \"%s\" não pode ser gravado"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1559
+#: ../libedataserver/e-source.c:1769
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sem nome"
 
@@ -4903,6 +5081,11 @@ msgstr "Sem nome"
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "Script de assinatura de ser um arquivo local"
 
+#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1647
+#, c-format
+msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
+msgstr "A fonte \"%s\" não tem suporte a consultas por proxy"
+
 #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1552
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5068,121 +5251,13 @@ msgstr "%H:%M"
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Proxy type to use"
-msgstr "Tipo de proxy a ser usado"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
-"means manual proxy."
-msgstr ""
-"Qual o tipo de proxy a ser usado. \"0\" significa sistema, \"1\" significa "
-"sem proxy, \"2\" significa proxy manual."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether to use http-proxy"
-msgstr "Se é pra usar http-proxy"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
-msgstr "Se o proxy deve ser usado nas requisições HTTP."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "Se o servidor proxy requer autenticação"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
-msgstr "Se autenticação é necessária para acessar este servidor proxy ou não."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Host name for HTTP requests"
-msgstr "Nome da máquina para requisições HTTP"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Host name to use for HTTP requests."
-msgstr "Nome da máquina para requisições HTTP"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Port number for HTTP requests"
-msgstr "Número da porta nas requisições HTTP"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Port number to use for HTTP requests."
-msgstr "Número da porta nas requisições HTTP"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Proxy authentication user name"
-msgstr "Nome de usuário para autenticação no proxy"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "Nome de usuário a ser usado na autenticação do servidor proxy."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Proxy authentication password"
-msgstr "Senha para autenticação no proxy"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "Senha a ser usada na autenticação do servidor proxy."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15
-msgid "List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "Lista de máquinas que devem ser conectadas sem o proxy"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16
-msgid "List of hosts for which do not use proxy."
-msgstr "Lista de máquinas nas quais o proxy não será usado"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Host name for HTTPS requests"
-msgstr "Nome da máquina para requisições HTTPS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Host name to use for HTTPS requests."
-msgstr "Nome da máquina para requisições HTTPS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Port number for HTTPS requests"
-msgstr "Número da porta nas requisições HTTPS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Port number to use for HTTPS requests."
-msgstr "Número da porta nas requisições HTTPS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Host name for SOCKS requests"
-msgstr "Nome da máquina para requisições SOCKS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Host name to use for SOCKS requests."
-msgstr "Nome da máquina para requisições SOCKS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Port number for SOCKS requests"
-msgstr "Número da porta nas requisições SOCKS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Port number to use for SOCKS requests."
-msgstr "Número da porta nas requisições SOCKS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "Configuração de URL do proxy automática"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
-msgstr "De onde ler a configuração automática do proxy."
-
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:129
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:131
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
 #, c-format
 msgid "No such data source for UID '%s'"
 msgstr "Nenhuma fonte de dados para o UID \"%s\""
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:141
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5191,7 +5266,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível encontrar uma conta correspondente no serviço \"org.gnome."
 "OnlineAccounts\" a fim de obter uma senha para \"%s\""
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:213
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:219
 #, c-format
 msgid "Invalid password for '%s'"
 msgstr "Senha inválida para \"%s\""
@@ -5356,7 +5431,7 @@ msgstr "Correio"
 msgid "Integrate your mailboxes"
 msgstr "Integre suas caixas de correio"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:971
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
@@ -5365,20 +5440,35 @@ msgstr ""
 "Não foi possível encontrar um serviço de conta correspondente na base de "
 "dados de contas a fim de obter um token de acesso para \"%s\""
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:79
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282
 #, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
-"Era esperado estado 200 ao solicitar guid, ao invés disso obteve-se estado "
-"%d (%s)"
+"Esperava-se estado 200 ao solicitar sua identidade, ao invés disso obteve-se "
+"estado %d (%s)"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:96
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299
 msgid "Error parsing response as JSON: "
 msgstr "Erro ao analisar resposta em JSON: "
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:112
-msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgstr "Não foi possível encontrar membro \"email\" em dados JSON"
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120
+msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
+msgstr "Não foi possível encontrar \"email\" em dados JSON"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317
+msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
+msgstr "Não foi possível encontrar \"id\" em dados JSON"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322
+msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
+msgstr "Não foi possível encontrar \"emails.account\" em dados JSON"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
+msgid "Windows Live Mail"
+msgstr "Windows Live Mail"
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
 msgid "Yahoo! Calendar"
@@ -5440,10 +5530,110 @@ msgstr "Na web"
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
+#: ../services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:39
+msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution"
+msgstr "Não migre os dados do usuário de versões anteriores do Evolution"
+
 #: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Descartar"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write log entry: %s\n"
+#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+#~ "reconnect to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível escrever entrada de registro: %s\n"
+#~ "Operações subseqüentes neste servidor não serão reexecutadas quando\n"
+#~ "você se reconectar à rede."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível abrir \"%s\":\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Alterações feitas a esta pasta não serão ressincronizadas."
+
+#~ msgid "Resynchronizing with server"
+#~ msgstr "Ressincronizando com servidor"
+
+#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+#~ msgstr "Preparando a pasta \"%s\" para modo desconectado"
+
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "Cancelado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alert from IMAP server %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alerta do servidor IMAP %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error while fetching messages"
+#~ msgstr "Erro ao recuperar as mensagens"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
+#~ msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
+#~ msgstr[0] "Obtendo resumo para %d nova mensagem em \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Obtendo resumo para %d novas mensagens em \"%s\""
+
+#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
+#~ msgstr "Pasta pai desconhecida: %s"
+
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "A pasta pai não pode conter subpastas"
+
+#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não pode publicar mensagens NNTP enquanto trabalha desconectado!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
+#~ "means manual proxy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qual o tipo de proxy a ser usado. \"0\" significa sistema, \"1\" "
+#~ "significa sem proxy, \"2\" significa proxy manual."
+
+#~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
+#~ msgstr "Se o proxy deve ser usado nas requisições HTTP."
+
+#~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se autenticação é necessária para acessar este servidor proxy ou não."
+
+#~ msgid "Host name to use for HTTP requests."
+#~ msgstr "Nome da máquina para requisições HTTP"
+
+#~ msgid "Port number to use for HTTP requests."
+#~ msgstr "Número da porta nas requisições HTTP"
+
+#~ msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
+#~ msgstr "Nome de usuário a ser usado na autenticação do servidor proxy."
+
+#~ msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
+#~ msgstr "Senha a ser usada na autenticação do servidor proxy."
+
+#~ msgid "List of hosts for which do not use proxy."
+#~ msgstr "Lista de máquinas nas quais o proxy não será usado"
+
+#~ msgid "Host name to use for HTTPS requests."
+#~ msgstr "Nome da máquina para requisições HTTPS"
+
+#~ msgid "Port number to use for HTTPS requests."
+#~ msgstr "Número da porta nas requisições HTTPS"
+
+#~ msgid "Host name to use for SOCKS requests."
+#~ msgstr "Nome da máquina para requisições SOCKS"
+
+#~ msgid "Port number to use for SOCKS requests."
+#~ msgstr "Número da porta nas requisições SOCKS"
+
+#~ msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
+#~ msgstr "De onde ler a configuração automática do proxy."
+
 #~ msgid "You may not import keys with this cipher"
 #~ msgstr "Você não pode importar chaves com esta cifra"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]