[gnome-panel] Updated Galician translations



commit c93966cac0879c47349888422b4055f2aab47ec4
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Jan 3 02:38:03 2014 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  258 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 129 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 562d685..2123d36 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,13 +10,13 @@
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-28 01:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-28 01:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-03 02:38+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Tarefas"
 
 #: ../applets/clock/calendar-window.c:831
 #: ../applets/clock/calendar-window.c:1014
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1550
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
@@ -86,104 +86,104 @@ msgstr "Aniversarios e datas especiais"
 msgid "Weather Information"
 msgstr "Información do tempo"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552 ../applets/clock/clock.ui.h:22
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1550 ../applets/clock/clock.ui.h:22
 msgid "Locations"
 msgstr "Lugares"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1805
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 #. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:309
+#: ../applets/clock/clock.c:297
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A %B %d (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:321
+#: ../applets/clock/clock.c:309
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Prema para agochar as súas citas e tarefas"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:324
+#: ../applets/clock/clock.c:312
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Prema para ver as súas citas e tarefas"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:328
+#: ../applets/clock/clock.c:316
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Prema para agochar o calendario do mes"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:331
+#: ../applets/clock/clock.c:319
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Prema para ver o calendario do mes"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:991
+#: ../applets/clock/clock.c:956
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Reloxo do computador"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1170
+#: ../applets/clock/clock.c:1120
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "Produciuse un erro ao abrir as configuracións de hora"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1190 ../applets/fish/fish.c:1307
+#: ../applets/clock/clock.c:1140 ../applets/fish/fish.c:1307
 #: ../applets/wncklet/window-list.c:155
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1193
+#: ../applets/clock/clock.c:1143
 msgid "Copy Date and _Time"
 msgstr "Copiar a data e a _hora"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1196
+#: ../applets/clock/clock.c:1146
 msgid "Ad_just Date & Time"
 msgstr "A_xustar a data e hora"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1767
+#: ../applets/clock/clock.c:1714
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Escoller a localización"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1846
+#: ../applets/clock/clock.c:1793
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Editar a localización"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1880
+#: ../applets/clock/clock.c:1827
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvin"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1881
+#: ../applets/clock/clock.c:1828
 msgid "Celsius"
 msgstr "Centígrados"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1882
+#: ../applets/clock/clock.c:1829
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheit"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1887
+#: ../applets/clock/clock.c:1834
 msgid "Meters per second (m/s)"
 msgstr "Metros por segundo (m/s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1888
+#: ../applets/clock/clock.c:1835
 msgid "Kilometers per hour (kph)"
 msgstr "Kilómetros por hora (km/h)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1889
+#: ../applets/clock/clock.c:1836
 msgid "Miles per hour (mph)"
 msgstr "Millas por hora (mph)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1890
+#: ../applets/clock/clock.c:1837
 msgid "Knots"
 msgstr "Nós"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1891
+#: ../applets/clock/clock.c:1838
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Escala Beaufort"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1944
+#: ../applets/clock/clock.c:1891
 msgid "City Name"
 msgstr "Nome da cidade"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1948
+#: ../applets/clock/clock.c:1895
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Fuso horario da cidade"
 
@@ -361,12 +361,12 @@ msgstr "Tempo atmosférico"
 msgid "Time _Settings"
 msgstr "_Configuracións da hora"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:97 ../applets/fish/fish.c:164
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:96 ../applets/fish/fish.c:164
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
 msgstr "Non foi posíbel mostrar o documento de axuda «%s»"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:126 ../applets/fish/fish.c:190
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:125 ../applets/fish/fish.c:190
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "Produciuse un erro ao mostrar o documento de axuda"
 
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Peixe"
 msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
 msgstr "Mostra un peixe nadando e outra criatura animada"
 
-#: ../applets/notification_area/main.c:245
+#: ../applets/notification_area/main.c:244
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Área de notificación do panel"
 
@@ -594,19 +594,19 @@ msgstr "Produciuse un erro ao cargar %s: %s\n"
 msgid "Icon not found"
 msgstr "Icona non atopada"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:229
 msgid "Click here to restore hidden windows."
 msgstr "Prema aquí para restaurar as xanelas ocultas."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
 msgstr "Prema aquí para agochar todas as xanelas e mostrar o escritorio."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:441
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:439
 msgid "Show Desktop Button"
 msgstr "Botón para mostrar o escritorio"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:509
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:507
 msgid ""
 "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
 "running a window manager."
@@ -659,13 +659,13 @@ msgid "Restore to na_tive workspace"
 msgstr "Restaurar no espazo de traballo _orixinal"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:714
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
 msgid "rows"
 msgstr "filas"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:714
 msgid "columns"
 msgstr "columnas"
 
@@ -705,12 +705,12 @@ msgstr "Mostrar os _nomes de espazo de traballo no selector"
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Nomes dos espazos de traballo"
 
-#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-flashback.session.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Flashback"
-msgstr "Retrospectiva de GNOME"
+msgid "GNOME Flashback (Metacity)"
+msgstr "GNOME Flashback (Metacity)"
 
-#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.in.h:2
 msgid "This session logs you into GNOME with the traditional panel"
 msgstr "Esta sesión inicia sesión en GNOME co panel tradicional"
 
@@ -1539,29 +1539,29 @@ msgstr "_Mover"
 msgid "_Remove From Panel"
 msgstr "_Retirar do panel"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
 msgid "Create new file in the given directory"
 msgstr "Crear un ficheiro novo no cartafol indicado"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:28
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FICHEIRO…]"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:106
 msgid "- Edit .desktop files"
 msgstr "- Editar ficheiros .desktop"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:892
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:144
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198 ../gnome-panel/launcher.c:894
 msgid "Create Launcher"
 msgstr "Crear un iniciador"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:169
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:192
 msgid "Directory Properties"
 msgstr "Propiedades do cartafol"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:732
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175 ../gnome-panel/launcher.c:732
 msgid "Launcher Properties"
 msgstr "Propiedades do iniciador"
 
@@ -1606,25 +1606,25 @@ msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel abrir o ficheiro desktop %s do iniciador de panel%s%s\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:796
+#: ../gnome-panel/launcher.c:798
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:802 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
+#: ../gnome-panel/launcher.c:804 ../gnome-panel/panel-action-button.c:172
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:833
+#: ../gnome-panel/launcher.c:835
 #, c-format
 msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
 msgstr ""
 "A localización do iniciador non está estabelecida, non é posíbel cargar o "
 "iniciador\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:963 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1352
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1386
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1417
+#: ../gnome-panel/launcher.c:965 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1317
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
 msgid "Could not save launcher"
 msgstr "Non foi posíbel gardar o iniciador"
 
@@ -1726,81 +1726,81 @@ msgstr ""
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "Substituír un panel en execución actualmente"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:160
 msgid "_Lock Screen"
 msgstr "_Bloquear a pantalla"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:166
 msgid "_Activate Screensaver"
 msgstr "_Activar o protector de pantalla"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:272
 msgid "Connect to server"
 msgstr "Conectar co servidor"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:296
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bloquear a pantalla"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:327
 msgid "Protect your computer from unauthorized use"
 msgstr "Protexer o seu computador dun uso non autorizado"
 
 #. when changing one of those two strings, don't forget to
 #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
 msgid "Log Out"
 msgstr "Saír da sesión"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:341
 msgid "Log out of this session to log in as a different user"
 msgstr "Saír desta sesión para entrar como un usuario distinto"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
 msgid "Run Application..."
 msgstr "Executar o aplicativo…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
 msgstr "Executar un aplicativo escribindo unha orde ou escolléndoa nunha lista"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:358
 msgid "Search for Files..."
 msgstr "Buscar ficheiros…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:359
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr ""
 "Buscar documentos e cartafoles neste computador por nome ou por contido\t"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:366
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:241
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Forzar a saída"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:367
 msgid "Force a misbehaving application to quit"
 msgstr "Forzar a saída dun aplicativo que non funciona correctamente"
 
 #. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:375
 msgid "Connect to Server..."
 msgstr "Conectar co servidor…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:376
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "Conectar cun computador remoto ou un disco compartido"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:383
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:384
 msgid "Power off the computer"
 msgstr "Apagar o computador"
 
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "Open URL: %s"
 msgstr "Abrir o URL: %s"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel.c:596 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:645
+#: ../gnome-panel/panel.c:596 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:640
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Abrir «%s»"
@@ -1917,18 +1917,18 @@ msgstr "Abrir «%s»"
 #. is_exec?
 #. exec
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:644 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1200
+#: ../gnome-panel/panel.c:644 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1194
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Abrir o seu cartafol persoal"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1236
+#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1223
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1242
+#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1224
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
@@ -1937,12 +1937,12 @@ msgstr ""
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252
+#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1233
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1253
+#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1234
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Explorar as redes locais e localizacións marcadas"
 
@@ -1991,59 +1991,59 @@ msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
 #. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:616
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:602
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
 #. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:623
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:609
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:650
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:634
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Navegar…"
 
 #. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:657
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:641
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Co_mentario:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1003
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:968
 msgid "Choose an application..."
 msgstr "Seleccionar un aplicativo…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1007
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:972
 msgid "Choose a file..."
 msgstr "Seleccionar un ficheiro…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1172
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1181
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1137
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1146
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "Ord_e:"
 
 # (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1190
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1155
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Localización:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1353
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1318
 msgid "The name of the launcher is not set."
 msgstr "O nome do iniciador non está definido."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1322
 msgid "Could not save directory properties"
 msgstr "Non foi posíbel gardar as propiedades do directorio"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1323
 msgid "The name of the directory is not set."
 msgstr "O nome do directorio non está definido."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1374
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1339
 msgid "The command of the launcher is not set."
 msgstr "A orde do iniciador non está definida."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1377
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1342
 msgid "The location of the launcher is not set."
 msgstr "A localización do iniciador non está definida."
 
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr ""
 "Se escolle forzar a saída deste aplicativo poderían perderse os cambios en "
 "calquera documento que estea aberto."
 
-#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1197 ../gnome-panel/panel-layout.c:1211
+#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1219 ../gnome-panel/panel-layout.c:1233
 #, c-format
 msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
 msgstr "Non é posíbel crear a disposición inicial do panel.\n"
@@ -2087,63 +2087,63 @@ msgstr "Aplicativos"
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "_Editar menús"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:491
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:486
 msgid "Switch User"
 msgstr "Cambiar de usuario"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:621
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:616
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:716
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:711
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "Non é posíbel analizar %s para os cambios no soporte"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:758
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:753
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "Examinar %s de novo"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:795
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:790
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Non foi posíbel montar %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:857
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:852
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "Montar %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1065
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1060
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Soportes extraíbeis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1156
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1151
 msgid "Network Places"
 msgstr "Lugares de rede"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1211
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1221
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1212
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Abrir os contidos do seu escritorio nun cartafol"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1336
 msgid "Available"
 msgstr "Dispoñíbel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1368
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1346
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1621
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1578
 msgid "Places"
 msgstr "Lugares"
 
@@ -2493,90 +2493,90 @@ msgstr "agochar o panel"
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "Panel do bordo superior expandido"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "Panel superior centrado"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1650
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "Panel superior flotante"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1651
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "Panel do bordo superior"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1655
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "Panel do bordo inferior expandido"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1656
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "Panel inferior centrado"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "Panel inferior flotante"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "Panel do bordo inferior"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1662
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "Panel do bordo expandido á esquerda"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1663
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "Panel centrado á esquerda"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "Panel flotante á esquerda"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "Panel do bordo á esquerda"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1669
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "Panel do bordo expandido á dereita"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1670
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "Panel centrado á dereita"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "Panel flotante á dereita"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "Panel do bordo á dereita"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:313
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Non foi posíbel atopar a icona «%s»"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:557
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:556
 msgid "file"
 msgstr "ficheiro"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:734
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:731
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Cartafol persoal"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:746
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:743
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de ficheiros"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:919
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:916
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "Buscar"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:965
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:962
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]