[gitg] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Galician translations
- Date: Fri, 3 Jan 2014 01:14:41 +0000 (UTC)
commit 2bbdfd146522d2df372040887ff940f9a9504b38
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Jan 3 02:14:25 2014 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 153 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0026415..ba174dd 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 00:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-13 00:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 02:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-03 02:14+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -152,68 +152,76 @@ msgstr "Non é posíbel comprobar a ortografía do idioma: %s"
msgid "Commit"
msgstr "Remitir"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:144
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:123
+msgid "_Stage selection"
+msgstr "Selección de _reserva"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:146
#, c-format
msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgstr "Produciuse un fallo ao reservar o ficheiro «%s» "
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:163
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:165
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
msgstr "Produciuse un fallo ao reservar a eliminación do ficheiro «%s»"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:223
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
+msgid "_Unstage selection"
+msgstr "Selección de _desreserva"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
msgstr "Produciuse un fallo ao desreservar a eliminación do ficheiro «%s»"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:242
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
msgstr "Produciuse un fallo desreservar o ficheiro «%s»"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:366
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370
msgid "Staged"
msgstr "Reservado"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:374
msgid "No staged files"
msgstr "Non hai ningún ficheiro reservado"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:379
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:383
msgid "Unstaged"
msgstr "Sen reservar"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:383
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:387
msgid "No unstaged files"
msgstr "Non hai ficheiro sen reservar"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:392
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:396
msgid "Untracked"
msgstr "Sen seguimento"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:396
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:400
msgid "No untracked files"
msgstr "Non hai ficheiro sen seguimento"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:432
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:436
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Non hai cambios para remitir"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:433
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:437
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Use engadir para cambiar a mensaxe de remisión da anterior remisión"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:459
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:463
msgid "Failed to commit"
msgstr "Produciuse un fallo ao remitir"
#. TODO: better to show user info dialog directly or something
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:475 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:708
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:479 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:712
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Produciuse un fallo ao pasar a pre-remisión"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:696
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:700
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@@ -221,7 +229,7 @@ msgstr ""
"O seu nome de usuario e correo electrónico non están configurados aínda. "
"Vaia á configuración do usuario e forneza un nome e correo."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:700
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:704
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@@ -229,7 +237,7 @@ msgstr ""
"O seu nome de usuario non están configurado aínda. Vaia á configuración do "
"usuario e forneza un nome."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:704
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:708
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@@ -237,6 +245,14 @@ msgstr ""
"O seu correo electrónico non están configurado aínda. Vaia á configuración "
"do usuario e forneza un correo."
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:769
+msgid "Failed to stage selection"
+msgstr "Produciuse un fallo na selección da reserva"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:773
+msgid "Failed to unstage selection"
+msgstr "Produciuse un fallo na selección de desreserva"
+
#: ../gitg/gitg-application.vala:55
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostrar a versión do aplicativo"
@@ -254,14 +270,18 @@ msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "Non tentar cargar un repositorio desde o cartafol actual"
#: ../gitg/gitg-application.vala:88
-msgid "- git repository viewer"
-msgstr "- visor de repositorios git"
+msgid "- Git repository viewer"
+msgstr "- Explorador de repositorios Git"
#: ../gitg/gitg-application.vala:205
-msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
-msgstr "gitg é un visor de repositorios git para gtk+/GNOME"
+msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
+msgstr "gitg é un explorador de repositorios Git para gtk+/GNOME"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:230
+#: ../gitg/gitg-application.vala:213
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2014."
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:216
msgid "gitg homepage"
msgstr "Páxina web de gitg"
@@ -286,6 +306,7 @@ msgid "Open Repository"
msgstr "Abrir repositorio"
#: ../gitg/gitg-window.vala:301
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:109
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -298,23 +319,23 @@ msgstr "_Abrir"
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "«%s» non é un repositorio Git."
-#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:194
-#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:302
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:199
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:307
msgid "All commits"
msgstr "Todas as remisións"
#. Branches
-#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:197
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:202
msgid "Branches"
msgstr "Ramas"
#. Remotes
-#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:234
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:239
msgid "Remotes"
msgstr "Remotos"
#. Tags
-#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:260
+#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:265
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
@@ -332,49 +353,51 @@ msgid "Now"
msgstr "Agora"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:320
-msgid "A minute ago"
-msgstr "Hai un minuto"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:320
#, c-format
-msgid "%d minutes ago"
-msgstr "Hai %d minutos"
+msgid "A minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Hai un minuto"
+msgstr[1] "Hai %d minutos"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:325
msgid "Half an hour ago"
msgstr "Hai media hora"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:330
-msgid "An hour ago"
-msgstr "Hai unha hora"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:330
#, c-format
-msgid "%d hours ago"
-msgstr "Hai %d horas"
+msgid "An hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Hai unha hora"
+msgstr[1] "Hai %d horas"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:335
+#, c-format
msgid "A day ago"
-msgstr "Hai un día"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Hai un día"
+msgstr[1] "Hai %d días"
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:335
-#, c-format
-msgid "%d days ago"
-msgstr "Hai %d días"
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:107
+msgid "Save Patch File"
+msgstr "Gardar ficheiro de parche"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:89
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:111
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:120
msgid "stage"
msgstr "preseleccionar"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:90
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:121
msgid "unstage"
msgstr "Non preseleccionar"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:91
-msgid "Loading diff..."
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:122
+msgid "Loading diff…"
msgstr "Cargando diferenzas…"
-#: ../libgitg/gitg-stage.vala:279
+#: ../libgitg/gitg-stage.vala:300
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr ""
@@ -396,8 +419,8 @@ msgstr "Detalles do autor"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
-msgid "Note: The git config file '%s' does not exist."
-msgstr "Nota: O ficheiro de configuración de git «%s» non existe."
+msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
+msgstr "Nota: O ficheiro de configuración de Git «%s» non existe."
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
@@ -443,7 +466,7 @@ msgid "_Local Folder:"
msgstr "Cartafol _local:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
-msgid "Select location..."
+msgid "Select location…"
msgstr "Seleccionar localización…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
@@ -472,6 +495,10 @@ msgstr "Pechar"
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "Omitir _hooks de remisión"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
+msgid "S_tage selection"
+msgstr "Selección de _reserva"
+
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
@@ -581,13 +608,25 @@ msgid "Use horizontal layout"
msgstr "Usar distribución horizontal"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
-msgid "gitg Preferences"
-msgstr "Preferencias de gitg"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
msgid "column"
msgstr "columna"
+#~ msgid "%d minutes ago"
+#~ msgstr "Hai %d minutos"
+
+#~ msgid "%d hours ago"
+#~ msgstr "Hai %d horas"
+
+#~ msgid "%d days ago"
+#~ msgstr "Hai %d días"
+
+#~ msgid "gitg Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de gitg"
+
#~ msgid "_User Information"
#~ msgstr "Información do _usuario"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]