[meld] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Indonesian translation
- Date: Thu, 2 Jan 2014 07:38:42 +0000 (UTC)
commit 1b74490474a9c5ccedae6ab95e5c7c69ffc9716f
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Thu Jan 2 14:38:21 2014 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 732 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 425 insertions(+), 307 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9b8faf1..c8ddc43 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-02 06:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-02 14:22+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-31 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-02 14:36+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: ../bin/meld:114
+#: ../bin/meld:115
msgid "Cannot import: "
msgstr "Tak bisa mengimpor:"
-#: ../bin/meld:117
+#: ../bin/meld:118
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld memerlukan %s atau lebih tinggi."
@@ -70,38 +70,70 @@ msgid "Meld comparison description"
msgstr "Deskripsi perbandingan Meld"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
+msgid "Default window size"
+msgstr "Ukuran jendela baku"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Tampilkan bilah alat"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+msgid "If true, the window toolbar is visible."
+msgstr "Bila berisi true, bilah alat jendela tampak."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Tampilkan bilah status"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+msgid "If true, the window statusbar is visible."
+msgstr "Bila berisi true, bilah status jendela tampak."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+msgid "Automatically detected text encodings"
+msgstr "Enkoding teks yang dideteksi secara otomatis "
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"These text encodings will be automatically used (in order) to try to decode "
+"loaded text files."
+msgstr ""
+"Enkoding teks ini akan dipakai secara otomatis (sesuai urutan) untuk mencoba "
+"mendekode berkas teks yang dimuat."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Lebar langkah indentasi"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "Banyaknya spasi yang dipakai untuk langkah indentasi tunggal"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "Apakah indentasi memakai spasi atau tab"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
"Bila berisi true, sebarang indentasi baru akan memakai spasi sebagai ganti "
"tab."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
msgid "Show line numbers"
msgstr "Tampilkan nomor baris"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr ""
"Bila berisi true, nomor baris akan ditampilkan dalam parit perbandingan "
"berkas."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Sorot sintaks"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -109,11 +141,11 @@ msgstr ""
"Apakah menyorot sintaks dalam perbandingan. Karena warna penyorotan milik "
"Meld, ini secara baku mati."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
msgid "Displayed whitespace"
msgstr "Whitespace yang ditampilkan"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
msgid ""
"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
@@ -122,11 +154,25 @@ msgstr ""
"yang mungkin adalah 'space' (spasi), 'tab', 'newline' (baris baru), dan "
"'nbsp' (spasi tak putus)."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Mode lipat"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+msgid ""
+"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
+"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
+"('word')."
+msgstr ""
+"Baris dalam perbandingan berkas akan dilipat sesuai pengaturan ini, bisa "
+"tidak sedikitpun ('none'), pada sebarang karakter ('char'), atau hanya pada "
+"akhir kata ('word')."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
msgid "Highlight current line"
msgstr "Sorot baris saat ini"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
@@ -134,11 +180,46 @@ msgstr ""
"Bila berisi true, baris yang memuat kursor akan disorot dalam perbandingan "
"berkas."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+msgid "Use the system default monospace font"
+msgstr "Gunakan fonta monospace bawaan sistem"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"If false, the defined custom font will be used instead of the system "
+"monospace font."
+msgstr ""
+"Bila berisi false, fonta ubahan yang didefinisikan akan dipakai sebagai "
+"ganti fonta monospace sistem."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+msgid "Custom font"
+msgstr "Fonta ubahan"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
+"description"
+msgstr ""
+"Fonta yang dipilih untuk dipakai, disimpai sebagai suatu string dan diurai "
+"sebagai suatu deskripsi fonta Pango"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+msgid "Ignore blank lines when comparing files"
+msgstr "Abaikan baris kosong ketika membandingkan berkas"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+msgid ""
+"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
+msgstr ""
+"Bila berisi true, baris-baris kosong akan dibuang ketika menyorot perubahan "
+"antar berkas."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Gunakan penyunting bawaan sistem"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
msgid ""
"If false, the defined custom editor will be used instead of the system "
"editor when opening files externally."
@@ -146,11 +227,11 @@ msgstr ""
"Bila berisi false, penyunting ubahan yang didefinisikan akan dipakai sebagai "
"ganti penyunting sistem ketika membuka berkas secara eksternal."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "Perintah peluncuran penyunting ubahan"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -159,11 +240,11 @@ msgstr ""
"penemplatan yang terbatas didukung di sini; saat ini '{file}' dan '{line}' "
"adalah token yang dikenal."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
msgid "Columns to display"
msgstr "Kolom yang akan ditampilkan"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
@@ -171,11 +252,11 @@ msgstr ""
"Daftar nama kolom dalam perbandingan folder dan apakah mereka mesti "
"ditampilkan."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19 ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34 ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Abaikan taut simbolik"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
@@ -183,11 +264,11 @@ msgstr ""
"Bila berisi true, perbandingan folder tidak mengikuti taut simbolik ketika "
"menelusuri pohon folder."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Gunakan perbandingan dangkal"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -197,11 +278,11 @@ msgstr ""
"pada ukuran dan mtime, menganggap berkas identik bila ukuran dan mtime "
"mereka cocok, dan berbeda bila tidak."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Resolusi penanda waktu"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they're considered to have different mtimes. This "
@@ -213,11 +294,49 @@ msgstr ""
"berbeda. Ini berguna ketika membandingkan berkas antar sistem berkas dengan "
"resolusi penanda waktu yang berbeda."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+msgid "File status filters"
+msgstr "Penyaring status berkas"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
+msgstr ""
+"Daftar dari status yang dipakai untuk menyaring berkas yang tampak dalam "
+"perbandingan folder."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+msgid "Show the version control console output"
+msgstr "Tampilkan keluaran konsol kendali versi"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
+msgid ""
+"If true, a console output section will be shown in version control views, "
+"showing the commands run for version control operations."
+msgstr ""
+"Bila berisi true, suatu seksi keluaran konsol akan ditampilkan dalam tilikan "
+"kendali versi, menunjukkan perintah yang dijalankan bagi operasi kendali "
+"versi."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
+msgstr "Sajikan perbandingan versi sebagai kiri-lokal/kanan-jauh"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
+msgid ""
+"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
+"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
+"a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
+msgstr ""
+"Bila berisi true, perbandingan kendali versi akan memakai skema kiri-adalah-"
+"lokal, kanan-adalah-remote untuk menentukan urutan apa menyajikan berkas "
+"dalam panel. Bila tidak, skema left-adalah-milik-mereka, kanan-adalah-"
+"milikku dipakai."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "Tampilkan marjin dalam penyunting pesan komit"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
@@ -225,20 +344,20 @@ msgstr ""
"Bila berisi true, suatu panduan akan ditampilkan untuk menunjukkan marjin "
"pada kolom mana dalam penyunting pesan komit kendali versi."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Marjin kolom dalam penyunting pesan komit"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
msgid ""
"The column of the margin is at in the version control commit message editor."
msgstr "Kolom tempat marjin berada dalam penyunting pesan komit kendali versi."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Secara otomatis melipat isi pesan komit"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the defined commit margin before commit."
@@ -247,6 +366,43 @@ msgstr ""
"menyisipkan pemecah baris) pada marjin komit yang didefinisikan sebelum "
"komit."
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+msgid "Version control status filters"
+msgstr "Penyaring status kendali versi"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+msgid ""
+"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
+msgstr ""
+"Daftar status yang dipakai untuk menyaring berkas yang tampak dalam "
+"perbandingan kendali versi."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+msgid "Filename-based filters"
+msgstr "Penyaring berbasis nama berkas"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+msgid ""
+"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
+"matching files from a folder comparison."
+msgstr ""
+"Daftar penyaring berbasis nama berkas yang terpradefinisi, yang bila aktif, "
+"akan menghapus berkas yang cocok dari perbandingan folder."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+msgid "Text-based filters"
+msgstr "Penyaring berbasis teks"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+msgid ""
+"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
+"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
+"but won't contribute to the comparison itself."
+msgstr ""
+"Daftar penyaring berbasis teks yang terpradefinisi, yang bila aktif, akan "
+"menghapus teks agar tidak dipakai dalam perbandingan berkas. Teks masih akan "
+"ditampilkan, tapi tak akan menyumbang ke perbandingan itu sendiri."
+
#: ../data/ui/application.ui.h:1
msgid "About Meld"
msgstr "Tentang Meld"
@@ -276,8 +432,8 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: ../data/ui/application.ui.h:8
-msgid "_About Meld"
-msgstr "Tent_ang Meld"
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
#: ../data/ui/application.ui.h:9
msgid "_Quit"
@@ -311,7 +467,7 @@ msgstr "Salin ke kanan"
msgid "Delete selected"
msgstr "Hapus yang dipilih"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1415
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1414
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
@@ -347,7 +503,7 @@ msgstr "Baru"
msgid "Show new"
msgstr "Tampilkan yang baru"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:71
msgid "Modified"
msgstr "Diubah"
@@ -380,7 +536,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:647
+#: ../meld/vcview.py:678
msgid "_Remove"
msgstr "_Hapus"
@@ -401,8 +557,8 @@ msgid "Move _Down"
msgstr "_Turunkan"
#. Create icon and filename CellRenderer
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:358
-#: ../meld/vcview.py:176
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:366
+#: ../meld/vcview.py:188
msgid "Name"
msgstr "Nama"
@@ -447,15 +603,11 @@ msgstr ""
"kunci berkas dan membuat perubahan, tapi perubahan tersebut mesti disimpan "
"ke suatu berkas baru."
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:7 ../meld/filediff.py:297
-msgid "Lock scrolling of all panes"
-msgstr "Kunci pengguliran semua panel"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
msgid "Revert unsaved changes to documents?"
msgstr "Batalkan perubahan yang belum tersimpan ke dokumen?"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr ""
"Perubahan yang dibuat ke dokumen-dokumen berikut akan hilang selamanya:\n"
@@ -524,7 +676,7 @@ msgstr "Balikkan a_rah patch"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Salin ke Papan Klip"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7 ../meld/patchdialog.py:123
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7 ../meld/patchdialog.py:121
msgid "Save Patch"
msgstr "Simpan Patch"
@@ -537,122 +689,138 @@ msgid "Left is local, right is remote"
msgstr "Kiri lokal, kanan remote"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1ns (ext4)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100ns (NTFS)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1s (ext2/ext3)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2s (VFAT)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Preferensi Meld"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Font"
msgstr "Fonta"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "G_unakan fonta lebar tetap sistem"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Editor font:"
msgstr "Fonta p_enyunting:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "_Tab width:"
msgstr "Lebar _tab:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "S_isipkan spasi-spasi sebagai penggati tab"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Fungsikan pe_lipatan text"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Jangan penggal kata ke dua bari_s"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Highlight _current line"
msgstr "Sorot baris _saat ini"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Tampi_lkan nomor baris"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Tampilkan w_hitespace"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Gunakan penyorotan s_intaks"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "External Editor"
msgstr "Penyunting Eksternal"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "Use _default system editor"
msgstr "_Gunakan penyunting bawaan sistem"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Pe_rintah penyunting:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
msgid "Editor"
msgstr "Penyunting"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Perbandingan Dangkal"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "B_andingkan berkas hanya berdasarkan ukuran dan penanda waktu"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "Resolusi penanda wak_tu:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Taut Simbolik"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "Visible Columns"
msgstr "Kolom Yang Nampak"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Perbandingan Folder"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Perbandingan Versi"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "_When comparing file revisions:"
msgstr "_Ketika membandingkan revisi berkas:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
msgid "Commit Messages"
msgstr "Pesan Komit"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "Tampilkan ma_rjin kanan pada:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr "Otomatis lipat _baris pada marjin kanan saat komit"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
msgid "Version Control"
msgstr "Kendali Versi"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -662,11 +830,11 @@ msgstr ""
"direktori menurut namanya. Setiap pola adalah daftar dari wildcard gaya "
"shell yang dipisahkan oleh spasi."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34 ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38 ../meld/meldwindow.py:106
msgid "File Filters"
msgstr "Penyaring Berkas"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -680,28 +848,15 @@ msgstr ""
"dilakukan. Bila ekspresi memuat grup, hanya grup tersebut yang diganti. "
"Lihat manual pengguna untuk rincian lebih lanjut."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
msgstr "Abaikan perubahan yang menyisipkan atau menghapus baris-baris kosong"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
msgid "Text Filters"
msgstr "Penyaring Teks"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
-msgid "Loading"
-msgstr "Memuat"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
-msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
-msgstr ""
-"Ketika memuat, cobalah pengkodean ini sesuai urutan. (mis. utf8, iso8859)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
-msgid "Encoding"
-msgstr "Pengkodean"
-
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:620
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:618
msgid "New comparison"
msgstr "Perbandingan baru"
@@ -841,7 +996,7 @@ msgstr "Tanpa _Versi"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Tampilkan berkas tanpa versi"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:26
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:26 ../meld/vc/_vc.py:64
msgid "Ignored"
msgstr "Diabaikan"
@@ -882,57 +1037,57 @@ msgid "_Push commits"
msgstr "_Push komit"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:376
+#: ../meld/dirdiff.py:384
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:384
+#: ../meld/dirdiff.py:392
msgid "Modification time"
msgstr "Waktu modifikasi"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:392
+#: ../meld/dirdiff.py:400
msgid "Permissions"
msgstr "Ijin"
-#: ../meld/dirdiff.py:550
+#: ../meld/dirdiff.py:559
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Sembunyikan %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:677 ../meld/dirdiff.py:699
+#: ../meld/dirdiff.py:688 ../meld/dirdiff.py:710
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Memindai %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:799
+#: ../meld/dirdiff.py:810
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Selesai"
-#: ../meld/dirdiff.py:805
+#: ../meld/dirdiff.py:817
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Galat berganda terjadi ketika memindai folder ini"
-#: ../meld/dirdiff.py:806
+#: ../meld/dirdiff.py:818
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Berkas dengan pengkodean tak valid ditemukan"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:808
+#: ../meld/dirdiff.py:820
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Beberapa berkas memiliki pengkodean yang salah. Namanya kurang lebih seperti:"
-#: ../meld/dirdiff.py:810
+#: ../meld/dirdiff.py:822
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr ""
"Berkasn yang disembunyikan oleh perbandingan yang tak membedakan huruf besar "
"kecil"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:812
+#: ../meld/dirdiff.py:824
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -941,17 +1096,17 @@ msgstr ""
"sistem berkas yang peka huruf besar kecil. Berkas-berkas berikut dalam "
"folder ini tersembunyi:
"
-#: ../meld/dirdiff.py:823
+#: ../meld/dirdiff.py:835
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "'%s' disembunyikan oleh '%s'"
-#: ../meld/dirdiff.py:848 ../meld/filediff.py:1109 ../meld/filediff.py:1246
-#: ../meld/filediff.py:1417 ../meld/filediff.py:1447 ../meld/filediff.py:1449
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1107 ../meld/filediff.py:1245
+#: ../meld/filediff.py:1416 ../meld/filediff.py:1446 ../meld/filediff.py:1448
msgid "Hi_de"
msgstr "Sem_bunyikan"
-#: ../meld/dirdiff.py:879
+#: ../meld/dirdiff.py:891
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -960,11 +1115,11 @@ msgstr ""
"'%s' sudah ada.\n"
"Timpa?"
-#: ../meld/dirdiff.py:887
+#: ../meld/dirdiff.py:899
msgid "Error copying file"
msgstr "Galat saat menyalin berkas"
-#: ../meld/dirdiff.py:888
+#: ../meld/dirdiff.py:900
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -977,230 +1132,234 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:911
+#: ../meld/dirdiff.py:923
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Galat saat menghapus %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1042
+#: ../meld/dirdiff.py:1054
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i detik"
-#: ../meld/dirdiff.py:1043
+#: ../meld/dirdiff.py:1055
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i menit"
-#: ../meld/dirdiff.py:1044
+#: ../meld/dirdiff.py:1056
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i jam"
-#: ../meld/dirdiff.py:1045
+#: ../meld/dirdiff.py:1057
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
msgstr[0] "%i hari"
-#: ../meld/dirdiff.py:1046
+#: ../meld/dirdiff.py:1058
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
msgstr[0] "%i minggu"
-#: ../meld/dirdiff.py:1047
+#: ../meld/dirdiff.py:1059
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i bulan"
-#: ../meld/dirdiff.py:1048
+#: ../meld/dirdiff.py:1060
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i tahun"
-#: ../meld/filediff.py:225
+#: ../meld/filediff.py:229
msgid "Format as Patch..."
msgstr "Format sebagai Patch..."
-#: ../meld/filediff.py:226
+#: ../meld/filediff.py:230
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Buat patch memakai perbedaan antar berkas"
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:232
msgid "Save A_ll"
msgstr "Simpan Semu_a"
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:233
msgid "Save all files in the current comparison"
msgstr "Simpan semua berkas dalam perbandingan saat ini"
-#: ../meld/filediff.py:232
+#: ../meld/filediff.py:236
msgid "Revert files to their saved versions"
msgstr "Kembalikan berkas ke versi tersimpan"
-#: ../meld/filediff.py:234
+#: ../meld/filediff.py:238
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Tambahkan Titik Sinkronisasi"
-#: ../meld/filediff.py:235
+#: ../meld/filediff.py:239
msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
msgstr "Tambahkan satu titik manual untuk sinkronisasi perubahan antar berkas"
-#: ../meld/filediff.py:238
+#: ../meld/filediff.py:242
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Bersihkan Titik Sinkronisasi"
-#: ../meld/filediff.py:239
+#: ../meld/filediff.py:243
msgid "Clear manual change sychronization points"
msgstr "Bersihkan perubahan manual titik-titik sinkronisasi"
-#: ../meld/filediff.py:241
+#: ../meld/filediff.py:245
msgid "Previous Conflict"
msgstr "Konflik Sebelumnya"
-#: ../meld/filediff.py:242
+#: ../meld/filediff.py:246
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Pindah ke konflik sebelumnya"
-#: ../meld/filediff.py:244
+#: ../meld/filediff.py:248
msgid "Next Conflict"
msgstr "Konflik Selanjutnya"
-#: ../meld/filediff.py:245
+#: ../meld/filediff.py:249
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Pindah ke konflik selanjutnya"
-#: ../meld/filediff.py:247
+#: ../meld/filediff.py:251
msgid "Push to Left"
msgstr "Push ke Kiri"
-#: ../meld/filediff.py:248
+#: ../meld/filediff.py:252
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Push perubahan saat ini ke kiri"
-#: ../meld/filediff.py:251
+#: ../meld/filediff.py:255
msgid "Push to Right"
msgstr "Push ke Kanan"
-#: ../meld/filediff.py:252
+#: ../meld/filediff.py:256
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Push perubahan saat ini ke kanan"
-#: ../meld/filediff.py:256
+#: ../meld/filediff.py:260
msgid "Pull from Left"
msgstr "Pull dari Kiri"
-#: ../meld/filediff.py:257
+#: ../meld/filediff.py:261
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Pull perubahan dari kiri"
-#: ../meld/filediff.py:260
+#: ../meld/filediff.py:264
msgid "Pull from Right"
msgstr "Pull dari Kanan"
-#: ../meld/filediff.py:261
+#: ../meld/filediff.py:265
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Pull perubahan dari kanan"
-#: ../meld/filediff.py:263
+#: ../meld/filediff.py:267
msgid "Copy Above Left"
msgstr "Salin Di Atas Kiri"
-#: ../meld/filediff.py:264
+#: ../meld/filediff.py:268
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Salin perubahan di atas chunk kiri"
-#: ../meld/filediff.py:266
+#: ../meld/filediff.py:270
msgid "Copy Below Left"
msgstr "Salin Di Bawah Kiri"
-#: ../meld/filediff.py:267
+#: ../meld/filediff.py:271
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Salin perubahan di bawah chunk kiri"
-#: ../meld/filediff.py:269
+#: ../meld/filediff.py:273
msgid "Copy Above Right"
msgstr "Salin Di Atas Kanan"
-#: ../meld/filediff.py:270
+#: ../meld/filediff.py:274
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Salin perubahan di atas chunk kanan"
-#: ../meld/filediff.py:272
+#: ../meld/filediff.py:276
msgid "Copy Below Right"
msgstr "Salin Di Bawah Kanan"
-#: ../meld/filediff.py:273
+#: ../meld/filediff.py:277
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Salin perubahan di bawah chunk kanan"
-#: ../meld/filediff.py:275
+#: ../meld/filediff.py:279
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: ../meld/filediff.py:276
+#: ../meld/filediff.py:280
msgid "Delete change"
msgstr "Hapus perubahan"
-#: ../meld/filediff.py:278
+#: ../meld/filediff.py:282
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Merge Semua dari Kiri"
-#: ../meld/filediff.py:279
+#: ../meld/filediff.py:283
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Merge semua perubahan yang tak konflik dari kiri"
-#: ../meld/filediff.py:281
+#: ../meld/filediff.py:285
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Merge Semua dari Kanan"
-#: ../meld/filediff.py:282
+#: ../meld/filediff.py:286
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Merge semua perubahan yang tak konflik dari kanan"
-#: ../meld/filediff.py:284
+#: ../meld/filediff.py:288
msgid "Merge All"
msgstr "Merge Semua"
-#: ../meld/filediff.py:285
+#: ../meld/filediff.py:289
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr "Merge semua perubahan yang tak konflik dari panel kiri dan kanan"
-#: ../meld/filediff.py:289
+#: ../meld/filediff.py:293
msgid "Cycle Through Documents"
msgstr "Berpindah Antar Dokumen"
-#: ../meld/filediff.py:290
+#: ../meld/filediff.py:294
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr ""
"Pindahkan fokus papan tik ke dokumen selanjutnya dalam perbandingan ini"
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:300
msgid "Lock Scrolling"
msgstr "Kunci Pengguliran"
+#: ../meld/filediff.py:301
+msgid "Lock scrolling of all panes"
+msgstr "Kunci pengguliran semua panel"
+
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:456
+#: ../meld/filediff.py:486
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../meld/filediff.py:456
+#: ../meld/filediff.py:486
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:458
+#: ../meld/filediff.py:488
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Brs %i, Kol %i"
-#: ../meld/filediff.py:795
+#: ../meld/filediff.py:825
#, python-format
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -1209,55 +1368,55 @@ msgstr ""
"Penyaring '%s' mengubah cacah baris dalam berkas. Perbandingan akan salah. "
"Lihat manual pengguna untuk rincian lebih lanjut."
-#: ../meld/filediff.py:1097
+#: ../meld/filediff.py:1095
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Tata cacah panel"
-#: ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/filediff.py:1101
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Membuka berkas"
-#: ../meld/filediff.py:1126 ../meld/filediff.py:1136 ../meld/filediff.py:1149
-#: ../meld/filediff.py:1155
+#: ../meld/filediff.py:1124 ../meld/filediff.py:1134 ../meld/filediff.py:1147
+#: ../meld/filediff.py:1153
msgid "Could not read file"
msgstr "Tak bisa baca berkas"
-#: ../meld/filediff.py:1127
+#: ../meld/filediff.py:1125
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Membaca berkas"
-#: ../meld/filediff.py:1137
+#: ../meld/filediff.py:1135
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s nampaknya berkas biner."
-#: ../meld/filediff.py:1150
+#: ../meld/filediff.py:1148
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s tidak dalam pengkodean: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1185
+#: ../meld/filediff.py:1183
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Menghitung perbedaan"
-#: ../meld/filediff.py:1241
+#: ../meld/filediff.py:1240
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Berkas %s telah berubah pada disk"
-#: ../meld/filediff.py:1242
+#: ../meld/filediff.py:1241
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Apakah Anda ingin memuat ulang berkas?"
-#: ../meld/filediff.py:1245
+#: ../meld/filediff.py:1244
msgid "_Reload"
msgstr "Muat _Ulang"
-#: ../meld/filediff.py:1406
+#: ../meld/filediff.py:1405
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1265,19 +1424,19 @@ msgstr ""
"Penyaring teks sedang dipakai, dan mungkin menutupi perbedaan antara berkas. "
"Apakah Anda ingin membandingkan berkas-berkas yang tak tersaring?"
-#: ../meld/filediff.py:1412
+#: ../meld/filediff.py:1411
msgid "Files are identical"
msgstr "Berkas identik"
-#: ../meld/filediff.py:1420
+#: ../meld/filediff.py:1419
msgid "Show without filters"
msgstr "Tampilkan tanpa penyaring"
-#: ../meld/filediff.py:1442
+#: ../meld/filediff.py:1441
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Penyorotan perubahan tak lengkap"
-#: ../meld/filediff.py:1443
+#: ../meld/filediff.py:1442
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1286,15 +1445,15 @@ msgstr ""
"untuk lebih panjanga sehingga menyorot perubahan yang lebih besar, walaupun "
"ini mungkin lambat."
-#: ../meld/filediff.py:1451
+#: ../meld/filediff.py:1450
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Tetap menyorot"
-#: ../meld/filediff.py:1453
+#: ../meld/filediff.py:1452
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Tetap menyorot"
-#: ../meld/filediff.py:1584
+#: ../meld/filediff.py:1583
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -1303,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" sudah ada!\n"
"Timpa?"
-#: ../meld/filediff.py:1597
+#: ../meld/filediff.py:1596
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -1314,36 +1473,36 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1608
+#: ../meld/filediff.py:1607
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Simpan Panel Kiri Sebagai"
-#: ../meld/filediff.py:1610
+#: ../meld/filediff.py:1609
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Simpan Panel Tengah Sebagai"
-#: ../meld/filediff.py:1612
+#: ../meld/filediff.py:1611
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Simpan Panel Kanan Sebagai"
-#: ../meld/filediff.py:1623
+#: ../meld/filediff.py:1622
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Berkas %s telah berubah pada disk sejak dibuka"
-#: ../meld/filediff.py:1625
+#: ../meld/filediff.py:1624
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Bila Anda menyimpannya, perubahan eksternal akan hilang."
-#: ../meld/filediff.py:1628
+#: ../meld/filediff.py:1627
msgid "Save Anyway"
msgstr "Simpan Saja"
-#: ../meld/filediff.py:1629
+#: ../meld/filediff.py:1628
msgid "Don't Save"
msgstr "Jangan Simpan"
-#: ../meld/filediff.py:1653
+#: ../meld/filediff.py:1652
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -1354,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Format mana yang ingin Anda pakai?"
-#: ../meld/filediff.py:1669
+#: ../meld/filediff.py:1668
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1363,11 +1522,11 @@ msgstr ""
"'%s' memuat karakter yang tak bisa dienkode dengan '%s'\n"
"Apakah Anda ingin menyimpan sebagai UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:2040
+#: ../meld/filediff.py:2032
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Pemutakhiran perbandingan live dinonaktifkan"
-#: ../meld/filediff.py:2041
+#: ../meld/filediff.py:2033
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1391,84 +1550,84 @@ msgstr "Salin _naik"
msgid "Copy _down"
msgstr "Salin _turun"
-#: ../meld/meldapp.py:169
+#: ../meld/meldapp.py:134
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "banyaknya argumen yang diberikan ke --diff salah"
-#: ../meld/meldapp.py:174
+#: ../meld/meldapp.py:139
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Mulai dengan jendela kosong"
-#: ../meld/meldapp.py:175 ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:140 ../meld/meldapp.py:142
msgid "file"
msgstr "berkas"
-#: ../meld/meldapp.py:175 ../meld/meldapp.py:179
+#: ../meld/meldapp.py:140 ../meld/meldapp.py:144
msgid "dir"
msgstr "dir"
-#: ../meld/meldapp.py:176
+#: ../meld/meldapp.py:141
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Mulai suatu perbandingan kendali versi"
-#: ../meld/meldapp.py:178
+#: ../meld/meldapp.py:143
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Mulai perbandingan berkas 2 atau 3 pihak"
-#: ../meld/meldapp.py:180
+#: ../meld/meldapp.py:145
msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
msgstr "Mulai perbandingan direktori 2 atau 3 pihak"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:153
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld adalah alat perbandingan berkas dan direktori."
-#: ../meld/meldapp.py:191
+#: ../meld/meldapp.py:156
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Tata label yang akan dipakai sebagai ganti nama berkas"
-#: ../meld/meldapp.py:193
+#: ../meld/meldapp.py:158
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Buka tab baru pada instansi yang sedang berjalan"
-#: ../meld/meldapp.py:196
+#: ../meld/meldapp.py:161
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Otomatis membandingkan semua berkas yang berbeda saat awal mula"
-#: ../meld/meldapp.py:198
+#: ../meld/meldapp.py:163
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Diabaikan untuk kompatibilitas"
-#: ../meld/meldapp.py:201
+#: ../meld/meldapp.py:166
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Tata berkas target untuk menyimpan hasil merge"
-#: ../meld/meldapp.py:203
+#: ../meld/meldapp.py:168
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Otomatis me-merge berkas"
-#: ../meld/meldapp.py:206
+#: ../meld/meldapp.py:171
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Muat perbandingan yang disimpan dari suatu berkas perbandingan Meld"
-#: ../meld/meldapp.py:209
+#: ../meld/meldapp.py:174
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Buat suatu tab diff bagi berkas atau folder yang diberikan"
-#: ../meld/meldapp.py:212
+#: ../meld/meldapp.py:177
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "terlalu banyak argumen (diinginkan 0-3, diperoleh %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:215
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "tak bisa merge otomatis kurang dari 3 berkas"
-#: ../meld/meldapp.py:217
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "tak bisa merge otomatis direktori"
-#: ../meld/meldapp.py:227
+#: ../meld/meldapp.py:192
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Galat saat membaca berkas perbandingan yang disimpan"
@@ -1477,7 +1636,7 @@ msgstr "Galat saat membaca berkas perbandingan yang disimpan"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<tanpa nama>"
-#: ../meld/melddoc.py:79 ../meld/melddoc.py:80
+#: ../meld/melddoc.py:77 ../meld/melddoc.py:78
msgid "untitled"
msgstr "tanpa judul"
@@ -1681,11 +1840,11 @@ msgstr "Buka Terkini"
msgid "Open recent files"
msgstr "Buka berkas yang baru-baru ini"
-#: ../meld/meldwindow.py:541
+#: ../meld/meldwindow.py:539
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Tukar ke tab ini"
-#: ../meld/meldwindow.py:664
+#: ../meld/meldwindow.py:662
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Tak bisa membandingkan campuran berkas dan direktori"
@@ -1694,75 +1853,15 @@ msgstr "Tak bisa membandingkan campuran berkas dan direktori"
msgid "[None]"
msgstr "[Nihil]"
-#: ../meld/preferences.py:44
+#: ../meld/preferences.py:36
msgid "label"
msgstr "label"
-#: ../meld/preferences.py:44
+#: ../meld/preferences.py:36
msgid "pattern"
msgstr "pola"
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:309
-msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
-msgstr "Backup\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:311
-msgid ""
-"OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
-"Desktop.ini\n"
-msgstr ""
-"Metadata spesifik OS\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
-"Desktop.ini\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:313
-#, python-format
-msgid "Version Control\t1\t%s\n"
-msgstr "Kendali Versi\t1\t%s\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:315
-msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
-msgstr "Biner\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:317
-msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
-msgstr "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:319
-msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
-msgstr "Kata kunci CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:321
-msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
-msgstr "Komentar C++\t0\t//.*\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:323
-msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
-msgstr "Komentar C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:325
-msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-msgstr "Semua whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:327
-msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-msgstr "Whitespace di awal\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:329
-msgid "Script comment\t0\t#.*"
-msgstr "Komentar skrip\t0\t#.*"
-
-#: ../meld/recent.py:109
+#: ../meld/recent.py:107
msgid "Version control:"
msgstr "Kendali versi:"
@@ -1770,7 +1869,7 @@ msgstr "Kendali versi:"
msgid "Regular expression error"
msgstr "Galat ekspresi reguler"
-#: ../meld/ui/notebooklabel.py:65
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:67
msgid "Close tab"
msgstr "Tutup tab"
@@ -1820,85 +1919,104 @@ msgstr "Lokal"
msgid "Remote"
msgstr "Remote"
-#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
-#: ../meld/vc/_vc.py:62
-msgid ""
-"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:Missing:"
-"Not present"
-msgstr ""
-"Diabaikan:Tanpa versi:::Galat::Baru ditambahkan:Berubah:Konflik:Dihapus:"
-"Hilang:Tak ada"
+#: ../meld/vc/_vc.py:65
+msgid "Unversioned"
+msgstr "Tanpa versi"
-#: ../meld/vcview.py:206 ../meld/vcview.py:363
+#: ../meld/vc/_vc.py:68
+msgid "Error"
+msgstr "Galat"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
+msgid "Newly added"
+msgstr "Baru ditambahkan"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:72
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflik"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
+msgid "Removed"
+msgstr "Dihapus"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:74
+msgid "Missing"
+msgstr "Kurang"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
+msgid "Not present"
+msgstr "Tak ada"
+
+#: ../meld/vcview.py:218 ../meld/vcview.py:393
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
-#: ../meld/vcview.py:207
+#: ../meld/vcview.py:219
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../meld/vcview.py:208
+#: ../meld/vcview.py:220
msgid "Revision"
msgstr "Revisi"
-#: ../meld/vcview.py:209
+#: ../meld/vcview.py:221
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
#. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:274
+#: ../meld/vcview.py:304
#, python-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s tidak terpasang"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
#. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:278
+#: ../meld/vcview.py:308
msgid "Invalid repository"
msgstr "Repositori tak valid"
-#: ../meld/vcview.py:287
+#: ../meld/vcview.py:317
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../meld/vcview.py:289 ../meld/vcview.py:297
+#: ../meld/vcview.py:319 ../meld/vcview.py:327
msgid "None"
msgstr "Nihil"
-#: ../meld/vcview.py:308
+#: ../meld/vcview.py:338
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "Tak ada sistem kendali versi yang valid dalam folder ini"
-#: ../meld/vcview.py:310
+#: ../meld/vcview.py:340
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "Hanya satu sistem kendali versi ditemukan dalam folder ini"
-#: ../meld/vcview.py:312
+#: ../meld/vcview.py:342
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Pilih sistem kendali mana yang akan dipakai"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:363
+#: ../meld/vcview.py:393
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:377 ../meld/vcview.py:385
+#: ../meld/vcview.py:407 ../meld/vcview.py:415
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Memindai %s"
-#: ../meld/vcview.py:418
+#: ../meld/vcview.py:449
msgid "(Empty)"
msgstr "(Kosong)"
-#: ../meld/vcview.py:641
+#: ../meld/vcview.py:672
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Hapus folder dan semua berkasnya?"
-#: ../meld/vcview.py:643
+#: ../meld/vcview.py:674
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -1906,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"Ini akan menghapus semua berkas dan folder yang dipilih, dan semua berkas di "
"dalam sebarang folder yang dipilih, dari kendali versi."
-#: ../meld/vcview.py:677
+#: ../meld/vcview.py:708
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Galat saat menghapus %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]