[latexila] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Indonesian translation
- Date: Thu, 2 Jan 2014 02:03:52 +0000 (UTC)
commit 2e4af345987a931036a15b655505a51298df75f9
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Thu Jan 2 09:03:35 2014 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 1252 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 785 insertions(+), 467 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index fbd9b1b..d0bf1d8 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,84 +1,380 @@
# Indonesian translation for latexila.
# Copyright (C) 2012 latexila's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the latexila package.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-21 16:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-22 15:41+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-02 09:02+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: C/build_tools.xml:37(tool/label)
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:166
+#: build_tools.xml:43(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:166
msgid "View PDF"
msgstr "Tilik PDF"
-#: C/build_tools.xml:38(tool/description)
+#: build_tools.xml:44(tool/description)
msgid "View the PDF file"
msgstr "Tilik berkas PDF"
-#: C/build_tools.xml:43(tool/label)
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:165
+#: build_tools.xml:49(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:165
msgid "View DVI"
msgstr "Tilik DVI"
-#: C/build_tools.xml:44(tool/description)
+#: build_tools.xml:50(tool/description)
msgid "View the DVI file"
msgstr "Tilik berkas DVI"
-#: C/build_tools.xml:49(tool/label)
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:167
+#: build_tools.xml:55(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:167
msgid "View PS"
msgstr "Tilik PS"
-#: C/build_tools.xml:50(tool/description)
+#: build_tools.xml:56(tool/description)
msgid "View the PostScript file"
msgstr "Tilik berkas PostScript"
-#: C/build_tools.xml:84(tool/description)
+#: build_tools.xml:64(tool/description)
msgid "Create a PDF file from LaTeX sources with the \"pdflatex\" command"
msgstr "Buat berkas PDF dari sumber LaTeX dengan perintah \"pdflatex\""
-#: C/build_tools.xml:90(tool/description)
+#: build_tools.xml:70(tool/description)
msgid "Create a DVI file from LaTeX sources with the \"latex\" command"
msgstr "Buat berkas DVI dari sumber LaTeX dengan perintah \"latex\""
-#: C/build_tools.xml:98(tool/description)
+#: build_tools.xml:78(tool/description)
msgid "Run BibTeX (bibliography)"
msgstr "Jalankan BibTeX (bibliografi)"
-#: C/build_tools.xml:104(tool/description)
+#: build_tools.xml:84(tool/description)
msgid "Run MakeIndex"
msgstr "Jalankan MakeIndex"
-#: C/build_tools.xml:112(tool/description)
+#: build_tools.xml:92(tool/description)
msgid "Convert the DVI document to the PDF format"
msgstr "Konversikan dokumen DVI ke format PDF"
-#: C/build_tools.xml:118(tool/description)
+#: build_tools.xml:98(tool/description)
msgid "Convert the DVI document to the PostScript format"
msgstr "Konversikan dokumen DVI ke format PostScript"
-#: C/build_tools.xml:124(tool/description)
+#: build_tools.xml:104(tool/description)
msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
msgstr "Konversikan dokumen PostScript ke format PDF"
+#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:1
+msgid "LaTeXila"
+msgstr "LaTeXila"
+
+#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:2
+msgid "Integrated LaTeX Environment"
+msgstr "Lingkungan LaTeX Terpadu"
+
+#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:3
+msgid "Edit LaTeX documents"
+msgstr "Sunting dokumen LaTeX"
+
+#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:4
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "Buka Jendela Baru"
+
+#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:5
+msgid "Open a New Document"
+msgstr "Buka Dokumen Baru"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "Pakai Fonta Baku"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+"instead of a font specific to LaTeXila. If this option is turned off, then "
+"the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the "
+"system font."
+msgstr ""
+"Apakah memakai fonta lebar tetap baku sistem untuk menyunting teks sebagai "
+"ganti fonta yang spesifik ke LaTeXila. Bila opsi ini dimatikan, maka fonta "
+"yang namanya ada dalam opsi \"Fonta Penyunting\" akan dipakai sebagai ganti "
+"fonta sistem."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Fonta Penyunting"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
+"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+msgstr ""
+"Suatu fonta gubahan yang akan dipakai untuk area penyuntingan. Ini hanya "
+"akan berdampak bila opsi \"Pakai Fonta Baku\" dimatikan."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Style Scheme"
+msgstr "Skema Gaya"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr "ID dari Skema Gaya GtkSourceView yang dipakai untuk mewarnai teks."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Create Backup Copies"
+msgstr "Buat Salinan Cadangan"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Whether LaTeXila should create backup copies for the files it saves."
+msgstr ""
+"Apakah LaTeXila mesti membuat salinan cadangan bagi berkas yang dia simpan."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Autosave"
+msgstr "Simpan Otomatis"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Whether LaTeXila should automatically save modified files after a time "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
+"option."
+msgstr ""
+"Apakah LaTeXila mesti secara otomatis menyimpan berkas yang berubah setelah "
+"suatu selang waktu. Anda dapat mengatur selang waktu dengan opsi \"Interval "
+"Simpan Otomatis\"."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr "Interval Simpan Otomatis"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Number of minutes after which LaTeXila will automatically save modified "
+"files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
+msgstr ""
+"Berapa menit LaTeXila menunggu sebelum secara otomatis menyimpan berkas yang "
+"berubah. Ini hanya akan berdampak bila opsi \"Simpan Otomatis\" dinyalakan."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
+msgid "Reopen files on startup"
+msgstr "Buka ulang berkas saat awal mula"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether LaTeXila should reopen the files that was opened the last time."
+msgstr "Apakah LaTeXila mesti membuka ulang berkas yang terbuka terakhir kali."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Tab Size"
+msgstr "Ukuran Tab"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
+"characters."
+msgstr ""
+"Menyatakan banyaknya spasi yang mesti ditampilkan sebagai pengganti karakter "
+"Tab."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Insert spaces"
+msgstr "Sispkan spasi"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Whether LaTeXila should insert spaces instead of tabs."
+msgstr "Apakah LaTeXila mesti menyisipkan spasi sebagai pengganti tab."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Forget lack of tabulations"
+msgstr "Lupakan ketiadaan tabulasi"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Forget you are not using tabulations."
+msgstr "Lupakan bahwa Anda tak memakai tabulasi."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Display Line Numbers"
+msgstr "Tampilkan Nomor Baris"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Whether LaTeXila should display line numbers in the editing area."
+msgstr "Apakah LaTeXila mesti menampilkan nomor baris dalam area penyuntingan."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "Tandai Baris Kini"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Whether LaTeXila should highlight the current line."
+msgstr "Apakah LaTeXila mesti menyorot baris saat ini."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr "Tandai Kurung Pasangan"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Whether LaTeXila should highlight matching brackets."
+msgstr "Apakah LaTeXila mesti menyorot kurung pasangan."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Pemeriksaan ejaan"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Main toolbar is visible"
+msgstr "Bilah alat utama tampak"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"Whether the main toolbar (file open, close, build, ...) should be visible."
+msgstr ""
+"Apakah bilah alat utama (berkas buka, tutup, bangun, ...) mesti tampak."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Edit toolbar is visible"
+msgstr "Bilah alat penyuntingan tampak"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes, ...) should be "
+"visible."
+msgstr ""
+"Apakah bilah sunting (tebal, miring, ukuran karakter, ...) mesti tampak."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Side panel is Visible"
+msgstr "Panel sisi tampak"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
+msgstr "Apakah panel sisi di kiri jendela penyuntingan mesti tampak."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Bottom panel is Visible"
+msgstr "Panel bawah tampak"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Whether the bottom panel containing the build view should be visible."
+msgstr "Apakah panel bawah yang memuat tilikan bangun mesti tampak."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Side panel component"
+msgstr "Komponen panel sisi"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
+msgstr "Komponen aktif panel sisi. 0: Simbol. 1: Peramban berkas. 2: Struktur."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Show build output warnings"
+msgstr "Tampilkan peringatan keluaran pembangunan"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Show build output badboxes"
+msgstr "Tampilkan kotak buruk keluaran pembangunan"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Interactive completion"
+msgstr "Pelengkapan interaktif"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Automatically show LaTeX commands proposals"
+msgstr "Secara otomatis menampilkan usulan perintah LaTeX"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Minimum number of characters for interactive completion"
+msgstr "Cacah karakter minimum untuk pelengkapan interaktif"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid ""
+"Minimum number of characters after \"\\\" for the interactive completion of "
+"LaTeX commands"
+msgstr ""
+"Cacah karakter minimum setelah \"\\\" untuk pelengkapan interaktif perintah "
+"LaTeX"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
+msgid "No confirmation when cleaning-up"
+msgstr "Tanpa konfirmasi ketika membersihkan"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Automatic clean-up"
+msgstr "Otomatis bersihkan"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"Automatically clean-up files after close. no-confirm-clean must be true."
+msgstr ""
+"Otomatis bersihkan berkas setelah menutup. no-confirm-clean mesti berisi "
+"true."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "File extensions for the clean-up"
+msgstr "Ekstensi berkas untuk pembersihan"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "The list of file extensions for the clean-up, separated by spaces"
+msgstr "Daftar ekstensi berkas untuk pembersihan, dipisahkan dengan spasi"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Enabled default build tools"
+msgstr "Fungsikan alat bangun baku"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "The list of the default build tools that are enabled"
+msgstr "Daftar dari alat bangun baku yang difungsikan"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Disabled default build tools"
+msgstr "Alat bangun baku yang dinonaktifkan"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "The list of the default build tools that are disabled"
+msgstr "Daftar dari alat bangun baku yang dinonaktifkan"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Current directory"
+msgstr "Direktori saat ini"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "URI of the file browser current directory"
+msgstr "URI dari direktori peramban berkas saat ini"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../src/file_browser.vala:281
+msgid "Show build files"
+msgstr "Tampilkan berkas bangun"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid ""
+"Show files with an extension present in preferences.latex.clean-extensions."
+msgstr ""
+"Tampilkan berkas dengan ekstensi yang ada dalam preferences.latex.clean-"
+"extensions."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../src/file_browser.vala:289
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Tampilkan berkas tersembunyi"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Show files beginning with a dot."
+msgstr "Tampilkan berkas yang diawali dengan titik."
+
#. This must be translated by a usepackage LaTeX command.
-#: C/article.xml:8(template/chunk)
-#: C/beamer.xml:8(template/chunk)
-#: C/book.xml:8(template/chunk)
-#: C/report.xml:8(template/chunk)
+#: article.xml:8(template/babel) beamer.xml:8(template/babel)
+#: book.xml:8(template/babel) report.xml:8(template/babel)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -88,7 +384,7 @@ msgstr ""
"% paket babel atau ekuivalen\n"
#. There is a helper script in data/templates/tex2po.sh
-#: C/letter.xml:2(template/chunk)
+#: letter.xml:2(template/translatableChunk)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -143,8 +439,7 @@ msgstr ""
"\\end{letter}\n"
"\\end{document}\n"
-#: ../src/bottom_panel.vala:51
-#: ../src/side_panel.vala:85
+#: ../src/bottom_panel.vala:53 ../src/side_panel.vala:85
msgid "Hide panel"
msgstr "Sembunyikan panel"
@@ -176,30 +471,24 @@ msgstr "Perintah"
msgid "Post Processor"
msgstr "Pemrosesan Pasca"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:265
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:290
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:265 ../src/build_tools_preferences.vala:289
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:282
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:307
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:282 ../src/build_tools_preferences.vala:306
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:312
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:347
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:312 ../src/build_tools_preferences.vala:346
msgid "Move up"
msgstr "Naikkan"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:363
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:399
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:363 ../src/build_tools_preferences.vala:398
msgid "Move down"
msgstr "Turunkan"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:563
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:182
-#: ../src/latex_menu.vala:52
-#: ../src/structure.vala:730
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:563 ../src/build_tools_preferences.vala:181
+#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:777
msgid "Label"
msgstr "Label"
@@ -234,57 +523,57 @@ msgstr "Ikon"
#. Placeholders
#: ../src/build_tool_dialog.vala:606
msgid "Placeholders:"
-msgstr ""
+msgstr "Placeholder:"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:610
msgid "The active document's filename."
msgstr "Nama berkas dokumen aktif."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:611
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:616
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:611 ../src/build_tool_dialog.vala:616
msgid "If the active document belongs to a project, the main file is choosen."
msgstr ""
+"Bila dokumen yang aktif termasuk ke suatu projek, berkas utama dipilih."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:615
msgid "The active document's filename without its extension."
msgstr "Nama berkas dokumen aktif tanpa ekstensinya."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:661
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:659
msgid "Jobs"
msgstr "Tugas"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:667
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:665
msgid "List of files to open after executing the build jobs."
msgstr "Daftar berkas yang dibuka setelah mengeksekusi tugas build."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:668
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:666
msgid "The files are separated by spaces."
msgstr "Berkas dipisahkan dengan spasi."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:669
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:667
msgid "You should use the placeholders to specify the files."
-msgstr ""
+msgstr "Anda mesti memakai placeholder untuk menyatakan berkas."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:672
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:670
msgid "Files to open"
msgstr "Berkas untuk dibuka"
-#: ../src/build_tool_runner.vala:187
+#: ../src/build_tool_runner.vala:191
#, c-format
msgid "%s doesn't seem to be installed."
msgstr "%s nampaknya tak terpasang."
-#: ../src/build_tool_runner.vala:259
+#: ../src/build_tool_runner.vala:263
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Buka %s"
-#: ../src/build_tool_runner.vala:268
+#: ../src/build_tool_runner.vala:272
#, c-format
msgid "The file '%s' doesn't exist."
msgstr "Berkas '%s' tak ada."
-#: ../src/build_tool_runner.vala:285
+#: ../src/build_tool_runner.vala:289
#, c-format
msgid "Failed to open '%s':"
msgstr "Gagal membuka '%s':"
@@ -301,36 +590,36 @@ msgstr "Alat build baku"
msgid "Personal build tools"
msgstr "Alat build pribadi"
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:173
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:172
msgid "Enabled"
msgstr "Diaktifkan"
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:275
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:274
#, c-format
msgid "%s [copy]"
msgstr "%s [salinan]"
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:325
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:324
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
msgstr "Apakah Anda yakin hendak menghapus alat build \"%s\"?"
-#: ../src/clean_build_files.vala:261
+#: ../src/clean_build_files.vala:267
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "Anda memang hendak menghapus berkas-berkasini?"
#. secondary label
-#: ../src/clean_build_files.vala:266
+#: ../src/clean_build_files.vala:272
msgid "Select the files you want to delete:"
msgstr "Pilih berkas yang ingin Anda hapus:"
-#: ../src/clean_build_files.vala:334
+#: ../src/clean_build_files.vala:336
msgid "No build file to clean up."
msgstr "Tak ada berkas build untuk dibersihkan."
-#: ../src/completion.vala:292
+#: ../src/completion.vala:315
msgid "No matching proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Tak ada proposal yang cocok"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
@@ -339,15 +628,17 @@ msgstr ""
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Brs %d, Kol %d"
-#: ../src/dialogs.vala:40
-#: ../src/main_window.vala:790
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:762
msgid "Close without Saving"
msgstr "Tutup tanpa Menyimpan"
#: ../src/dialogs.vala:66
#, c-format
-msgid "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr "Ada %d dokumen dengan perubahan yang belum disimpan. Simpan perubahan sebelum menutup?"
+msgid ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr ""
+"Ada %d dokumen dengan perubahan yang belum disimpan. Simpan perubahan "
+"sebelum menutup?"
#: ../src/dialogs.vala:72
msgid "Select the documents you want to save:"
@@ -366,12 +657,9 @@ msgid "Close document"
msgstr "Tutup dokumen"
#. main file
-#: ../src/document_tab.vala:233
-#: ../src/project_dialogs.vala:44
-#: ../src/project_dialogs.vala:47
-#: ../src/project_dialogs.vala:139
-#: ../src/project_dialogs.vala:142
-#: ../src/project_dialogs.vala:216
+#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:44
+#: ../src/project_dialogs.vala:47 ../src/project_dialogs.vala:139
+#: ../src/project_dialogs.vala:142 ../src/project_dialogs.vala:216
msgid "Main File"
msgstr "Berkas Utama"
@@ -401,104 +689,103 @@ msgstr "Anda ingin memuat ulang berkas?"
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang"
-#: ../src/document.vala:144
+#: ../src/document.vala:121
#, c-format
msgid "Impossible to load the file '%s'."
msgstr "Tak mungkin memuat berkas '%s'."
-#: ../src/document.vala:220
+#: ../src/document.vala:197
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Berkas %s telah diubah semenjak dibaca."
-#: ../src/document.vala:223
+#: ../src/document.vala:200
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr "Jika Anda menyimpannya, seluruh perubahan dari luar akan hilang. Simpan saja?"
+msgstr ""
+"Jika Anda menyimpannya, seluruh perubahan dari luar akan hilang. Simpan saja?"
-#: ../src/document.vala:226
+#: ../src/document.vala:203
msgid "Save Anyway"
msgstr "Simpan Saja"
-#: ../src/document.vala:228
+#: ../src/document.vala:205
msgid "Don't Save"
msgstr "Jangan Simpan"
-#: ../src/document.vala:240
+#: ../src/document.vala:217
msgid "Impossible to save the file."
msgstr "Tak mungkin menyimpan berkas."
-#: ../src/document.vala:265
+#: ../src/document.vala:242
msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr "Galat saat mencoba mengkonversi dokumen ke UTF-8"
-#: ../src/document.vala:319
+#: ../src/document.vala:296
msgid "Unsaved Document"
msgstr "Dokumen Belum Disimpan"
-#: ../src/file_browser.vala:106
+#: ../src/document.vala:575
+msgid ""
+"The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Berkas berada pada lokasi sementara. Data bisa hilang setelah komputer Anda "
+"reboot."
+
+#: ../src/document.vala:576
+msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan berkas ke tempat yang lebih aman?"
+
+#: ../src/file_browser.vala:216
msgid "Go to the home directory"
msgstr "Ke direktori rumah"
-#: ../src/file_browser.vala:107
+#: ../src/file_browser.vala:231
msgid "Go to the parent directory"
msgstr "Ke direktori induk"
-#: ../src/file_browser.vala:108
+#: ../src/file_browser.vala:247
msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Ke direktori dokumen aktif"
-#: ../src/file_browser.vala:109
-#: ../src/structure.vala:165
-msgid "Refresh"
-msgstr "Segarkan"
+#: ../src/file_browser.vala:336
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem Berkas"
-#: ../src/file_browser.vala:416
-#: ../src/main_window.vala:274
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
+#: ../src/file_browser.vala:455 ../src/main_window.vala:401
msgid "File Browser"
msgstr "Peramban Berkas"
-#: ../src/file_browser.vala:446
-msgid "File System"
-msgstr "Sistem Berkas"
-
#. LaTeX: Sectioning
#: ../src/latex_menu.vala:32
msgid "_Sectioning"
-msgstr ""
+msgstr "Penentuan _Seksi"
-#: ../src/latex_menu.vala:34
-#: ../src/structure.vala:723
+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:770
msgid "Part"
msgstr "Bagian"
-#: ../src/latex_menu.vala:36
-#: ../src/structure.vala:724
+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:771
msgid "Chapter"
msgstr "Bab"
-#: ../src/latex_menu.vala:38
-#: ../src/structure.vala:725
+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:772
msgid "Section"
msgstr "Seksi"
-#: ../src/latex_menu.vala:40
-#: ../src/structure.vala:726
+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:773
msgid "Sub-section"
msgstr "Sub-seksi"
-#: ../src/latex_menu.vala:42
-#: ../src/structure.vala:727
+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:774
msgid "Sub-sub-section"
msgstr "Sub-sub-seksi"
-#: ../src/latex_menu.vala:44
-#: ../src/structure.vala:728
+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:775
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
-#: ../src/latex_menu.vala:46
-#: ../src/structure.vala:729
+#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:776
msgid "Sub-paragraph"
msgstr "Sub-paragraf"
@@ -549,23 +836,23 @@ msgstr "Tabel - \\begin{table}"
#: ../src/latex_menu.vala:78
msgid "Quote - \\begin{quote}"
-msgstr ""
+msgstr "Kutip - \\begin{quote}"
#: ../src/latex_menu.vala:80
msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
-msgstr ""
+msgstr "Kutipan - \\begin{quotation}"
#: ../src/latex_menu.vala:82
msgid "Verse - \\begin{verse}"
-msgstr ""
+msgstr "Verse - \\begin{verse}"
#: ../src/latex_menu.vala:84
msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
-msgstr ""
+msgstr "Verbatim - \\begin{verbatim}"
#: ../src/latex_menu.vala:86
msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
-msgstr ""
+msgstr "Laman mini - \\begin{minipage}"
#: ../src/latex_menu.vala:88
msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
@@ -574,11 +861,11 @@ msgstr "Halaman judul - \\begin{titlepage}"
#. LaTeX: list environments
#: ../src/latex_menu.vala:92
msgid "_List Environments"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar _Lingkungan"
#: ../src/latex_menu.vala:94
msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar Bulet - \\begin{itemize}"
#: ../src/latex_menu.vala:96
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
@@ -590,7 +877,7 @@ msgstr "Deskripsi - \\begin{description}"
#: ../src/latex_menu.vala:100
msgid "Custom list - \\begin{list}"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar ubahan - \\begin{list}"
#: ../src/latex_menu.vala:102
msgid "List item - \\item"
@@ -620,11 +907,11 @@ msgstr "Mesin tik - \\texttt"
#: ../src/latex_menu.vala:138
msgid "Slanted - \\textsl"
-msgstr ""
+msgstr "Slanted - \\textsl"
#: ../src/latex_menu.vala:140
msgid "Small Capitals - \\textsc"
-msgstr ""
+msgstr "Kapital Kecil - \\textsc"
#: ../src/latex_menu.vala:142
msgid "Sans Serif - \\textsf"
@@ -632,7 +919,7 @@ msgstr "Sans Serif - \\textsf"
#: ../src/latex_menu.vala:144
msgid "Emphasized - \\emph"
-msgstr ""
+msgstr "Ditegaskan - \\emph"
#: ../src/latex_menu.vala:146
msgid "Underline - \\underline"
@@ -672,7 +959,7 @@ msgstr "Bentuk Fo_nta"
#: ../src/latex_menu.vala:164
msgid "Upright - \\upshape"
-msgstr ""
+msgstr "Tegak - \\upshape"
#: ../src/latex_menu.vala:166
msgid "Italic - \\itshape"
@@ -680,24 +967,24 @@ msgstr "Miring - \\itshape"
#: ../src/latex_menu.vala:168
msgid "Slanted - \\slshape"
-msgstr ""
+msgstr "Slanted - \\slshape"
#: ../src/latex_menu.vala:170
msgid "Small Capitals - \\scshape"
-msgstr ""
+msgstr "Kapital Kecil - \\scshape"
#. LaTeX: Tabular
#: ../src/latex_menu.vala:174
msgid "_Tabular"
-msgstr ""
+msgstr "_Tabular"
#: ../src/latex_menu.vala:176
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
-msgstr ""
+msgstr "Tabbing - \\begin{tabbing}"
#: ../src/latex_menu.vala:178
msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
-msgstr ""
+msgstr "Tabular - \\begin{tabular}"
#: ../src/latex_menu.vala:180
msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
@@ -713,11 +1000,11 @@ msgstr "Garis vertikal - \\vline"
#: ../src/latex_menu.vala:186
msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
-msgstr ""
+msgstr "Garis horisontal (kolom dinyatakan) - \\cline"
#: ../src/latex_menu.vala:192
msgid "Frame - \\begin{frame}"
-msgstr ""
+msgstr "Bingkai - \\begin{frame}"
#: ../src/latex_menu.vala:194
msgid "Block - \\begin{block}"
@@ -729,9 +1016,8 @@ msgstr "Dua kolom - \\begin{columns}"
#. LaTeX: Spacing
#: ../src/latex_menu.vala:200
-#, fuzzy
msgid "_Spacing"
-msgstr "Jarak baris:"
+msgstr "Jarak bari_s"
#: ../src/latex_menu.vala:201
msgid "New _Line"
@@ -742,28 +1028,24 @@ msgid "New Line - \\\\"
msgstr "Baris Baru - \\\\"
#: ../src/latex_menu.vala:204
-msgid ""
-"New page - \\n"
-"ewpage"
-msgstr ""
-"Halaman baru - \\n"
-"ewpage"
+msgid "New page - \\newpage"
+msgstr "Halaman baru - \\newpage"
#: ../src/latex_menu.vala:206
msgid "Line break - \\linebreak"
-msgstr ""
+msgstr "Putus baris - \\linebreak"
#: ../src/latex_menu.vala:208
msgid "Page break - \\pagebreak"
-msgstr ""
+msgstr "Putus halaman - \\pagebreak"
#: ../src/latex_menu.vala:210
msgid "Big skip - \\bigskip"
-msgstr ""
+msgstr "Lewati banyak - \\bigskip"
#: ../src/latex_menu.vala:212
msgid "Medium skip - \\medskip"
-msgstr ""
+msgstr "Lewati sedang - \\medskip"
#: ../src/latex_menu.vala:214
msgid "Horizontal space - \\hspace"
@@ -774,12 +1056,8 @@ msgid "Vertical space - \\vspace"
msgstr "Spasi vertikal - \\vspace"
#: ../src/latex_menu.vala:218
-msgid ""
-"No paragraph indentation - \\n"
-"oindent"
-msgstr ""
-"Tanpa indentasi paragraf - \\n"
-"oindent"
+msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
+msgstr "Tanpa indentasi paragraf - \\noindent"
#. LaTeX: International accents
#: ../src/latex_menu.vala:222
@@ -848,7 +1126,7 @@ msgstr "Cincin - \\r"
#: ../src/latex_menu.vala:239
msgid "Tie - \\t"
-msgstr ""
+msgstr "Tie - \\t"
#. LaTeX: Others
#: ../src/latex_menu.vala:243
@@ -897,7 +1175,7 @@ msgstr "Abstrak - \\begin{abstract}"
#: ../src/latex_menu.vala:261
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan citra (paket graphicx) - \\includegraphics"
#: ../src/latex_menu.vala:264
msgid "Include a file - \\input"
@@ -1029,11 +1307,11 @@ msgstr "Kaligrafis - \\mathcal"
#: ../src/latex_menu.vala:348
msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
-msgstr ""
+msgstr "Blackboard (hanya huruf besar) - \\mathbb (paket amsfonts)"
#: ../src/latex_menu.vala:351
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
-msgstr ""
+msgstr "Fraktur Euler - \\mathfrak (paket amsfonts)"
#. Math Accents
#: ../src/latex_menu.vala:356
@@ -1153,7 +1431,7 @@ msgstr ". kanan"
#: ../src/latex_menu.vala:443
msgid "Sectioning"
-msgstr ""
+msgstr "Penentuan Seksi"
#: ../src/latex_menu.vala:446
msgid "Characters Sizes"
@@ -1179,26 +1457,28 @@ msgstr "Pembatas Kiri"
msgid "Right Delimiters"
msgstr "Pembatas Kanan"
-#: ../src/main.vala:71
+#: ../src/main.vala:51
msgid "Show the application's version"
msgstr "Tampilkan versi aplikasi"
-#: ../src/main.vala:74
+#: ../src/main.vala:54
msgid "Create new document"
msgstr "Buat dokumen baru"
-#: ../src/main.vala:77
+#: ../src/main.vala:57
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
-msgstr ""
+msgstr "Buat jendela tingkat tertinggi dalam instansi LaTeXila yang ada"
-#: ../src/main.vala:86
+#: ../src/main.vala:66
msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
msgstr "- Lingkungan LaTeX Terpadu bagi GNOME"
-#: ../src/main.vala:98
+#: ../src/main.vala:78
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi baris perintah yang tersedia.\n"
+msgstr ""
+"Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi baris perintah yang "
+"tersedia.\n"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:28
msgid "_Build"
@@ -1254,434 +1534,446 @@ msgstr "Tampilkan Peringatan"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:52
msgid "Show _Bad Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Kotak _Buruk"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:53
msgid "Show Bad Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Kotak-kotak Buruk"
-#. File
-#: ../src/main_window.vala:29
-msgid "_File"
-msgstr "_Berkas"
-
-#: ../src/main_window.vala:31
-msgid "New file"
-msgstr "Berkas baru"
-
-#: ../src/main_window.vala:32
-msgid "New _Window"
-msgstr "_Jendela Baru"
+#: ../src/main_window_documents.vala:30
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Dokumen"
-#: ../src/main_window.vala:33
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Membuat jendela baru"
+#: ../src/main_window_documents.vala:32
+msgid "_Save All"
+msgstr "_Simpan Semua"
-#: ../src/main_window.vala:35
-#: ../src/main_window.vala:1025
-msgid "Open a file"
-msgstr "Buka suatu berkas"
+#: ../src/main_window_documents.vala:33
+msgid "Save all open files"
+msgstr "Simpan seluruh berkas yang terbuka"
-#: ../src/main_window.vala:37
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Menyimpan berkas ini"
+#: ../src/main_window_documents.vala:35
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Tutup Semua"
-#: ../src/main_window.vala:39
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Simpan berkas kini dengan nama lain"
+#: ../src/main_window_documents.vala:36
+msgid "Close all open files"
+msgstr "Tutup seluruh berkas yang terbuka"
-#: ../src/main_window.vala:40
-msgid "Create _Template From Document..."
-msgstr "Buat _Templat Dari Dokumen"
+#: ../src/main_window_documents.vala:38
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "_Dokumen Sebelumnya"
-#: ../src/main_window.vala:41
-msgid "Create a new template from the current document"
-msgstr "Buat templat baru dari dokumen kini"
+#: ../src/main_window_documents.vala:39
+msgid "Activate previous document"
+msgstr "Aktifkan dokumen sebelumnya"
-#: ../src/main_window.vala:42
-msgid "_Delete Template..."
-msgstr "_Hapus Templat..."
+#: ../src/main_window_documents.vala:41
+msgid "_Next Document"
+msgstr "Dokumen Sela_njutnya"
-#: ../src/main_window.vala:43
-msgid "Delete personal template(s)"
-msgstr "Hapus templat pribadi"
+#: ../src/main_window_documents.vala:42
+msgid "Activate next document"
+msgstr "Aktifkan dokumen baru"
-#: ../src/main_window.vala:45
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Tutup berkas kini"
+#: ../src/main_window_documents.vala:44
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "Pi_ndah ke Jendela Baru"
-#: ../src/main_window.vala:47
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Keluar program"
+#: ../src/main_window_documents.vala:45
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "Pindahkan dokumen ini ke jendela baru"
-#. Edit
-#: ../src/main_window.vala:50
+#: ../src/main_window_edit.vala:30
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../src/main_window.vala:52
+#: ../src/main_window_edit.vala:33
msgid "Undo the last action"
msgstr "Batalkan aksi terakhir"
-#: ../src/main_window.vala:54
+#: ../src/main_window_edit.vala:36
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Lakukan lagi aksi terakhir yang dibatalkan"
-#: ../src/main_window.vala:56
+#: ../src/main_window_edit.vala:39
msgid "Cut the selection"
msgstr "Potong pilihan"
-#: ../src/main_window.vala:58
+#: ../src/main_window_edit.vala:42
msgid "Copy the selection"
msgstr "Salin pilihan"
-#: ../src/main_window.vala:65
+#: ../src/main_window_edit.vala:49
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ambil dari papan tempel"
-#: ../src/main_window.vala:68
+#: ../src/main_window_edit.vala:52
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Hapus teks yang dipilih"
-#: ../src/main_window.vala:70
+#: ../src/main_window_edit.vala:55
msgid "Select the entire document"
msgstr "Pilih seluruh dokumen"
-#: ../src/main_window.vala:71
-#: ../src/main_window.vala:135
+#: ../src/main_window_edit.vala:57 ../src/main_window_structure.vala:44
msgid "_Comment"
msgstr "_Komentar"
-#: ../src/main_window.vala:72
+#: ../src/main_window_edit.vala:58
msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
msgstr "Jadikan komentar baris yang dipilih (tambah karakter \"%\")"
-#: ../src/main_window.vala:74
+#: ../src/main_window_edit.vala:61
msgid "_Uncomment"
msgstr "Hap_us Komentar"
-#: ../src/main_window.vala:75
+#: ../src/main_window_edit.vala:62
msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
msgstr "Jadikan bukan komentar baris yang dipilih (hapus karakter \"%\")"
-#: ../src/main_window.vala:78
+#: ../src/main_window_edit.vala:66
msgid "Configure the application"
msgstr "Mengonfigurasi aplikasi"
+#: ../src/main_window_edit.vala:72
+msgid "Activate or disable the spell checking"
+msgstr "Aktifkan atau nonaktifkan pemeriksaan ejaan"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:30
+msgid "_File"
+msgstr "_Berkas"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:33
+msgid "New file"
+msgstr "Berkas baru"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:35
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Jendela Baru"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:36
+msgid "Create a new window"
+msgstr "Membuat jendela baru"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:39 ../src/main_window_file.vala:85
+msgid "Open a file"
+msgstr "Buka suatu berkas"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:42
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Menyimpan berkas ini"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:45
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Simpan berkas kini dengan nama lain"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:47
+msgid "Create _Template From Document..."
+msgstr "Buat _Templat Dari Dokumen"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:48
+msgid "Create a new template from the current document"
+msgstr "Buat templat baru dari dokumen kini"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:50
+msgid "_Delete Template..."
+msgstr "_Hapus Templat..."
+
+#: ../src/main_window_file.vala:51
+msgid "Delete personal template(s)"
+msgstr "Hapus templat pribadi"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:54
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Tutup berkas kini"
+
+#. recent documents
+#: ../src/main_window_file.vala:69
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Buka Te_rkini"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:70
+msgid "Open recently used files"
+msgstr "Buka berkas yang baru-baru ini dipakai"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:86
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Buka berkas yang baru-baru ini digunakan"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:143
+msgid "Open Files"
+msgstr "Buka Berkas"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:157
+msgid "All LaTeX Files"
+msgstr "Semua Berkas LaTeX"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:164
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Berkas"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:30
+msgid "S_tructure"
+msgstr "S_truktur"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:33
+msgid "Cut the selected structure item"
+msgstr "Potong butir struktur yang dipilih"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:36
+msgid "Copy the selected structure item"
+msgstr "Salin butir struktur yang dipilih"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:39
+msgid "Delete the selected structure item"
+msgstr "Hapus butir struktur yang dipilih"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:41
+msgid "_Select"
+msgstr "_Pilih"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:42
+msgid "Select the contents of the selected structure item"
+msgstr "Pilih isi dari butir struktur yang dipilih"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:45
+msgid "Comment the selected structure item"
+msgstr "Jadikan komentar butir struktur yang dipilih"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:47
+msgid "Shift _Left"
+msgstr "Geser K_iri"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:48
+msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section → chapter)"
+msgstr "Geser butir struktur yang dipilih ke kiri (mis. seksi → bab)"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:51
+msgid "Shift _Right"
+msgstr "Geser K_anan"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:52
+msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter → section)"
+msgstr "Geser butir struktur yang dipilih ke kanan (mis. bab → seksi)"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:55
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Buka Berkas"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:56
+msgid "Open the file referenced by the selected structure item"
+msgstr "Buka berkas yang diacu oleh butir struktur yang dipilih"
+
+#: ../src/main_window.vala:29
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Keluar program"
+
#. View
-#: ../src/main_window.vala:81
+#: ../src/main_window.vala:32
msgid "_View"
msgstr "_Tilikan"
-#: ../src/main_window.vala:82
+#: ../src/main_window.vala:33
msgid "Zoom _In"
msgstr "Per_besar"
-#: ../src/main_window.vala:83
+#: ../src/main_window.vala:34
msgid "Enlarge the font"
msgstr "Perbesar fonta"
-#: ../src/main_window.vala:84
+#: ../src/main_window.vala:35
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Per_kecil"
-#: ../src/main_window.vala:85
+#: ../src/main_window.vala:36
msgid "Shrink the font"
msgstr "Perkecil fonta"
-#: ../src/main_window.vala:86
+#: ../src/main_window.vala:37
msgid "_Reset Zoom"
msgstr "_Reset Zum"
-#: ../src/main_window.vala:87
+#: ../src/main_window.vala:38
msgid "Reset the size of the font"
msgstr "Reset ukuran fonta"
#. Search
-#: ../src/main_window.vala:90
+#: ../src/main_window.vala:41
msgid "_Search"
msgstr "_Cari"
-#: ../src/main_window.vala:92
+#: ../src/main_window.vala:43
msgid "Search for text"
msgstr "Mencari teks"
-#: ../src/main_window.vala:94
+#: ../src/main_window.vala:45
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Cari dan ganti teks"
-#: ../src/main_window.vala:95
+#: ../src/main_window.vala:46
msgid "_Go to Line..."
msgstr "_Ke Baris..."
-#: ../src/main_window.vala:96
+#: ../src/main_window.vala:47
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Lompat ke baris tertentu"
-#. Documents
-#: ../src/main_window.vala:99
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Dokumen"
-
-#: ../src/main_window.vala:100
-msgid "_Save All"
-msgstr "_Simpan Semua"
+#: ../src/main_window.vala:48
+msgid "_Search Forward"
+msgstr "_Cari Maju"
-#: ../src/main_window.vala:101
-msgid "Save all open files"
-msgstr "Simpan seluruh berkas yang terbuka"
-
-#: ../src/main_window.vala:102
-msgid "_Close All"
-msgstr "_Tutup Semua"
-
-#: ../src/main_window.vala:103
-msgid "Close all open files"
-msgstr "Tutup seluruh berkas yang terbuka"
-
-#: ../src/main_window.vala:104
-msgid "_Previous Document"
-msgstr "_Dokumen Sebelumnya"
-
-#: ../src/main_window.vala:105
-msgid "Activate previous document"
-msgstr "Aktifkan dokumen sebelumnya"
-
-#: ../src/main_window.vala:107
-msgid "_Next Document"
-msgstr "Dokumen Sela_njutnya"
-
-#: ../src/main_window.vala:108
-msgid "Activate next document"
-msgstr "Aktifkan dokumen baru"
-
-#: ../src/main_window.vala:110
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "Pi_ndah ke Jendela Baru"
-
-#: ../src/main_window.vala:111
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "Pindahkan dokumen ini ke jendela baru"
+#: ../src/main_window.vala:49
+msgid "Jump to the associated position in the PDF file"
+msgstr "Lompat ke posisi terkait dalam berkas PDF"
#. Projects
-#: ../src/main_window.vala:115
+#: ../src/main_window.vala:52
msgid "_Projects"
msgstr "_Projek"
-#: ../src/main_window.vala:116
+#: ../src/main_window.vala:53
msgid "_New Project"
msgstr "Projek _Baru"
-#: ../src/main_window.vala:117
+#: ../src/main_window.vala:54
msgid "Create a new project"
msgstr "Membuat projek baru"
-#: ../src/main_window.vala:118
+#: ../src/main_window.vala:55
msgid "_Configure Current Project"
msgstr "Atur Projek _Kini"
-#: ../src/main_window.vala:119
+#: ../src/main_window.vala:56
msgid "Change the main file of the current project"
msgstr "Ubah berkas utama dari projek kini"
-#: ../src/main_window.vala:121
+#: ../src/main_window.vala:58
msgid "_Manage Projects"
msgstr "_Kelola Projek"
-#: ../src/main_window.vala:122
-#: ../src/project_dialogs.vala:183
+#: ../src/main_window.vala:59 ../src/project_dialogs.vala:183
msgid "Manage Projects"
msgstr "Kelola Projek"
-#. Structure
-#: ../src/main_window.vala:125
-msgid "S_tructure"
-msgstr "S_truktur"
-
-#: ../src/main_window.vala:127
-msgid "Cut the selected structure item"
-msgstr "Potong butir struktur yang dipilih"
-
-#: ../src/main_window.vala:129
-msgid "Copy the selected structure item"
-msgstr "Salin butir struktur yang dipilih"
-
-#: ../src/main_window.vala:131
-msgid "Delete the selected structure item"
-msgstr "Hapus butir struktur yang dipilih"
-
-#: ../src/main_window.vala:132
-msgid "_Select"
-msgstr "_Pilih"
-
-#: ../src/main_window.vala:133
-msgid "Select the contents of the selected structure item"
-msgstr "Pilih isi dari butir struktur yang dipilih"
-
-#: ../src/main_window.vala:136
-msgid "Comment the selected structure item"
-msgstr "Jadikan komentar butir struktur yang dipilih"
-
-#: ../src/main_window.vala:137
-msgid "Shift _Left"
-msgstr "Geser K_iri"
-
-#: ../src/main_window.vala:138
-msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section → chapter)"
-msgstr "Geser butir struktur yang dipilih ke kiri (mis. seksi → bab)"
-
-#: ../src/main_window.vala:140
-msgid "Shift _Right"
-msgstr "Geser K_anan"
-
-#: ../src/main_window.vala:141
-msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter → section)"
-msgstr "Geser butir struktur yang dipilih ke kanan (mis. bab → seksi)"
-
#. Help
-#: ../src/main_window.vala:145
+#: ../src/main_window.vala:62
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: ../src/main_window.vala:146
+#: ../src/main_window.vala:63
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../src/main_window.vala:147
+#: ../src/main_window.vala:64
msgid "Open the LaTeXila documentation"
msgstr "Buka dokumentasi LaTeXila"
-#: ../src/main_window.vala:148
+#: ../src/main_window.vala:65
msgid "_LaTeX Reference"
msgstr "Referensi _LaTeX"
-#: ../src/main_window.vala:149
+#: ../src/main_window.vala:66
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "Referensi LaTeX Kile"
-#: ../src/main_window.vala:151
-#: ../src/main_window.vala:1658
+#: ../src/main_window.vala:68 ../src/main_window.vala:1220
msgid "About LaTeXila"
msgstr "Tentang LaTeXila"
-#: ../src/main_window.vala:157
-msgid "Activate or disable the spell checking"
-msgstr "Aktifkan atau nonaktifkan pemeriksaan ejaan"
-
-#: ../src/main_window.vala:158
+#: ../src/main_window.vala:73
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Uta_ma"
-#: ../src/main_window.vala:159
+#: ../src/main_window.vala:74
msgid "Show or hide the main toolbar"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah alat utama"
#. Translators: "Edit" here is an adjective.
-#: ../src/main_window.vala:161
+#: ../src/main_window.vala:76
msgid "_Edit Toolbar"
msgstr "Bilah Alat P_enyuntingan"
-#: ../src/main_window.vala:162
+#: ../src/main_window.vala:77
msgid "Show or hide the edit toolbar"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah alat penyuntingan"
-#: ../src/main_window.vala:163
+#: ../src/main_window.vala:78
msgid "_Side panel"
msgstr "_Panel Samping"
-#: ../src/main_window.vala:164
+#: ../src/main_window.vala:79
msgid "Show or hide the side panel"
msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping"
-#: ../src/main_window.vala:165
+#: ../src/main_window.vala:80
msgid "_Bottom panel"
msgstr "Panel _bawah"
-#: ../src/main_window.vala:166
+#: ../src/main_window.vala:81
msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan panel bawah"
-#: ../src/main_window.vala:271
+#: ../src/main_window.vala:397
msgid "Symbols"
msgstr "Simbol"
-#: ../src/main_window.vala:298
+#: ../src/main_window.vala:406
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
-#. recent documents
-#: ../src/main_window.vala:551
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Buka Te_rkini"
-
-#: ../src/main_window.vala:552
-msgid "Open recently used files"
-msgstr "Buka berkas yang baru-baru ini dipakai"
-
-#: ../src/main_window.vala:675
+#: ../src/main_window.vala:652
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Berkas (%s) ini sedang dibuka dalam jendela LaTeXila lain."
-#: ../src/main_window.vala:677
-msgid "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
-msgstr "LaTeXila membuka instansi berkas ini dalam cari yang tak dapat disunting. Apakah Anda ingin
menyuntingnya saja?"
+#: ../src/main_window.vala:654
+msgid ""
+"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
+"to edit it anyway?"
+msgstr ""
+"LaTeXila membuka instansi berkas ini dalam cari yang tak dapat disunting. "
+"Apakah Anda ingin menyuntingnya saja?"
-#: ../src/main_window.vala:680
+#: ../src/main_window.vala:657
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Sunting Saja"
-#: ../src/main_window.vala:681
+#: ../src/main_window.vala:658
msgid "Don't Edit"
msgstr "Jangan Sunting"
-#: ../src/main_window.vala:787
+#: ../src/main_window.vala:759
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum menutup?"
-#: ../src/main_window.vala:885
+#: ../src/main_window.vala:839
msgid "Read-Only"
msgstr "Hanya-Baca"
-#: ../src/main_window.vala:899
+#: ../src/main_window.vala:853
msgid "Save File"
msgstr "Simpan Berkas"
-#: ../src/main_window.vala:934
+#: ../src/main_window.vala:888
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Ingin menimpanya?"
-#: ../src/main_window.vala:939
+#: ../src/main_window.vala:893 ../src/search.vala:182
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
-#: ../src/main_window.vala:1026
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Buka berkas yang baru-baru ini digunakan"
-
-#: ../src/main_window.vala:1275
-msgid "Open Files"
-msgstr "Buka Berkas"
-
-#: ../src/main_window.vala:1288
-msgid "All LaTeX Files"
-msgstr "Semua Berkas LaTeX"
-
-#: ../src/main_window.vala:1295
-msgid "All Files"
-msgstr "Semua Berkas"
-
-#: ../src/main_window.vala:1619
+#: ../src/main_window.vala:1182
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "LaTeXila adalah Lingkungan LaTeX Terpadu bagi Desktop GNOME"
-#: ../src/main_window.vala:1659
+#: ../src/main_window.vala:1221
msgid "translator-credits"
msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012"
-#: ../src/post_processors.vala:260
+#: ../src/post_processors.vala:188
msgid "Latexmk messages"
msgstr "Pesan Latexmk"
@@ -1690,8 +1982,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#. reset all button
-#: ../src/preferences_dialog.vala:36
-#: ../src/utils.vala:392
+#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/utils.vala:400
msgid "Reset All"
msgstr "Reset Semua"
@@ -1703,17 +1994,17 @@ msgstr "Reset semua preferensi"
msgid "Do you really want to reset all preferences?"
msgstr "Apakah Anda yakin hendak mereset semua preferensi?"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:192
+#: ../src/preferences_dialog.vala:191
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "menit"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:292
+#: ../src/preferences_dialog.vala:291
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "karakter"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:357
+#: ../src/preferences_dialog.vala:331
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Gunakan fonta lebar tetap sistem (%s)"
@@ -1723,8 +2014,7 @@ msgid "New Project"
msgstr "Projek Baru"
#. directory
-#: ../src/project_dialogs.vala:36
-#: ../src/project_dialogs.vala:40
+#: ../src/project_dialogs.vala:36 ../src/project_dialogs.vala:40
#: ../src/project_dialogs.vala:203
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
@@ -1742,8 +2032,7 @@ msgstr "Konfigurasikan Projek"
msgid "Location of the project"
msgstr "Lokasi projek"
-#: ../src/project_dialogs.vala:243
-#: ../src/project_dialogs.vala:300
+#: ../src/project_dialogs.vala:243 ../src/project_dialogs.vala:300
msgid "Clear All"
msgstr "Hapus Semua"
@@ -1768,106 +2057,139 @@ msgstr "Ke Baris:"
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Pindahkan kursor ke baris"
-#: ../src/search.vala:178
+#: ../src/search.vala:174
msgid "Replace with"
msgstr "Gantikan dengan"
-#: ../src/search.vala:197
+#: ../src/search.vala:186
+msgid "Replace All"
+msgstr "Ganti Semua"
+
+#: ../src/search.vala:195
msgid "All"
msgstr "Semua"
-#: ../src/search.vala:308
+#: ../src/search.vala:309
msgid "Search for"
msgstr "Cari untuk"
-#: ../src/search.vala:314
+#: ../src/search.vala:320
msgid "Case sensitive"
msgstr "Membedakan huruf besar/kecil"
-#: ../src/search.vala:315
+#: ../src/search.vala:323
msgid "Entire words only"
msgstr "Hanya kata lengkap"
-#: ../src/structure.vala:175
+#: ../src/search.vala:469
+msgid "Not found"
+msgstr "Tak ditemukan"
+
+#. Translators: the first %d is the position of the current search occurrence,
+#. * and the second %d is the total number of search occurrences.
+#.
+#: ../src/search.vala:486
+#, c-format
+msgid "Match %d of %d"
+msgstr "Cocok %d dari %d"
+
+#. Translators: %d is the total number of search occurrences.
+#: ../src/search.vala:491
+#, c-format
+msgid "%d match"
+msgid_plural "%d matches"
+msgstr[0] "%d cocok"
+
+#: ../src/structure.vala:158
+msgid "Refresh"
+msgstr "Segarkan"
+
+#: ../src/structure.vala:172
msgid "Collapse All"
msgstr "Lipat Semua"
-#: ../src/structure.vala:186
+#: ../src/structure.vala:182
msgid "Show labels"
msgstr "Tampilkan label"
-#: ../src/structure.vala:190
-msgid "Show files included"
+#: ../src/structure.vala:183
+msgid "Show included files"
msgstr "Tampilkan berkas yang disertakan"
-#: ../src/structure.vala:194
+#: ../src/structure.vala:184
msgid "Show tables"
msgstr "Tampilkan tabel"
-#: ../src/structure.vala:198
+#: ../src/structure.vala:185
msgid "Show figures and images"
msgstr "Tampilkan gambar dan citra"
-#: ../src/structure.vala:202
+#. Translators: do not translate the words TODO and FIXME. They are special
+#. comments that can be inserted in LaTeX documents.
+#: ../src/structure.vala:188
msgid "Show TODOs and FIXMEs"
msgstr "Tampilkan TODO dan FIXME"
-#: ../src/structure.vala:653
+#: ../src/structure.vala:628
#, c-format
msgid "Structure action error: %s"
msgstr "Galat aksi struktur: %s"
-#: ../src/structure.vala:658
+#: ../src/structure.vala:633
msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
msgstr "Data struktur sepertinya kedaluarsa. Silakan segarkan struktur."
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:678
+#: ../src/structure.vala:724
msgid "cut"
msgstr "potong"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:680
+#: ../src/structure.vala:726
msgid "copy"
msgstr "salin"
-#: ../src/structure.vala:681
+#: ../src/structure.vala:727
msgid "delete"
msgstr "hapus"
-#: ../src/structure.vala:682
+#: ../src/structure.vala:728
msgid "select"
msgstr "pilih"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:684
+#: ../src/structure.vala:730
msgid "comment"
msgstr "komentar"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:686
+#: ../src/structure.vala:732
msgid "shift left"
msgstr "geser kiri"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:688
+#: ../src/structure.vala:734
msgid "shift right"
msgstr "geser kanan"
-#: ../src/structure.vala:733
+#: ../src/structure.vala:735
+msgid "open file"
+msgstr "buka berkas"
+
+#: ../src/structure.vala:780
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
-#: ../src/structure.vala:735
+#: ../src/structure.vala:782
msgid "Figure"
msgstr "Gambar"
-#: ../src/structure.vala:736
+#: ../src/structure.vala:783
msgid "Image"
msgstr "Citra"
-#: ../src/structure.vala:737
+#: ../src/structure.vala:784
msgid "File included"
msgstr "Berkas sertaan"
@@ -1893,69 +2215,90 @@ msgstr "Pembatas"
#: ../src/symbols.vala:64
msgid "Misc math"
-msgstr ""
+msgstr "Math rupa-rupa"
#: ../src/symbols.vala:65
msgid "Misc text"
-msgstr ""
+msgstr "Teks rupa-rupa"
#: ../src/symbols.vala:159
msgid "Most Used"
-msgstr ""
+msgstr "Paling Sering Dipakai"
+
+#: ../src/synctex.vala:84
+msgid "The document is not saved."
+msgstr "Dokumen tak disimpan."
+
+#: ../src/synctex.vala:91
+msgid "The PDF file doesn't exist."
+msgstr "Berkas PDF tak ada."
+
+#: ../src/synctex.vala:100
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Berkas \"%s\" tak ada."
+
+#: ../src/synctex.vala:107
+msgid "Can not communicate with evince."
+msgstr "Tak bisa berkomunikasi dengan evince."
+
+#: ../src/synctex.vala:125
+msgid "Impossible to do the forward search."
+msgstr "Tak mungkin melakukan pencarian maju."
#: ../src/templates_dialogs.vala:34
msgid "New File..."
msgstr "Berkas Baru..."
-#: ../src/templates_dialogs.vala:56
+#: ../src/templates_dialogs.vala:55
msgid "Default templates"
msgstr "Templat baku"
-#: ../src/templates_dialogs.vala:65
+#: ../src/templates_dialogs.vala:64
msgid "Your personal templates"
msgstr "Templat pribadi Anda"
-#: ../src/templates_dialogs.vala:174
+#: ../src/templates_dialogs.vala:173
msgid "New Template..."
msgstr "Templat Baru..."
-#: ../src/templates_dialogs.vala:186
+#: ../src/templates_dialogs.vala:185
msgid "Name of the new template"
msgstr "Nama templat baru"
-#: ../src/templates_dialogs.vala:199
+#: ../src/templates_dialogs.vala:198
msgid "Choose an icon"
msgstr "Pilih ikon"
-#: ../src/templates_dialogs.vala:243
+#: ../src/templates_dialogs.vala:242
msgid "Delete Template(s)..."
msgstr "Hapus Templat..."
-#: ../src/templates_dialogs.vala:260
+#: ../src/templates_dialogs.vala:259
msgid "Personal templates"
msgstr "Templat pribadi"
-#: ../src/templates.vala:72
+#: ../src/templates.vala:75
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
-#: ../src/templates.vala:74
+#: ../src/templates.vala:77
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
-#: ../src/templates.vala:75
+#: ../src/templates.vala:78
msgid "Report"
msgstr "Laporan"
-#: ../src/templates.vala:76
+#: ../src/templates.vala:79
msgid "Book"
msgstr "Buku"
-#: ../src/templates.vala:77
+#: ../src/templates.vala:80
msgid "Letter"
msgstr "Surat"
-#: ../src/templates.vala:78
+#: ../src/templates.vala:81
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasi"
@@ -1991,10 +2334,6 @@ msgstr "Buat cadangan salinan berkas sebelum menyimpan"
msgid "Autosave files every"
msgstr "Simpan otomatis berkas setiap"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
-msgid "Reopen files on startup"
-msgstr "Buka ulang berkas saat awal mula"
-
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:10
msgid "Editor"
msgstr "Penyunting"
@@ -2028,43 +2367,22 @@ msgstr "Fonta & Warna"
msgid "File Clean-Up"
msgstr "Pembersihan Berkas"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
-msgid "No confirmation when cleaning-up"
-msgstr "Tanpa konfirmasi ketika membersihkan"
-
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
msgid "Automatically clean-up files after close"
msgstr "Otomatis bersihkan berkas setelah menutup"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
-msgid "Show all files"
-msgstr "Tampilkan semua berkas"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
-msgid "Except those for clean-up"
-msgstr "Kecuali yang untuk membersihkan"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
-msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
-msgstr "Tampilkan berkas tersembunyi (yang diawali dengan titik)"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
-msgid "Show only files with these extensions"
-msgstr "Hanya tampilkan berkas dengan ekstensi ini"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
msgid "Interactive completion after"
msgstr "Pelengkapan interaktif setelah"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
msgid "Number of characters after '\\'"
msgstr "Cacah karakter setelah '\\'"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
msgid "Number of characters after '\\'"
msgstr "Cacah karakter setelah '\\'"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]