[pitivi] Updated Brazilian Portuguese Translation



commit 3f260cfd81e40fdd130c6db44ac1123a5c106cde
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Wed Jan 1 17:44:03 2014 -0200

    Updated Brazilian Portuguese Translation

 po/pt_BR.po |  261 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 133 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index cc365f5..a4f259a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-25 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-26 02:22-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-30 10:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-31 19:59-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
 # Sports, como verbo, signfica fazer algo com ostentação --Enrico
 #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Padrão PAL"
 msgid "25 FPS"
 msgstr "25 quadros/seg"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:272
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:266
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Configurações do projeto"
 
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Áudio |áudio"
 msgid "effect"
 msgstr "efeito"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:993
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
@@ -737,16 +737,16 @@ msgstr "Dividir"
 msgid "Keyframe"
 msgstr "Quadro chave"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:978
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:995
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:982
+#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:999
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:985
+#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
 msgid "Align"
 msgstr "Alinhar"
 
@@ -754,137 +754,137 @@ msgstr "Alinhar"
 msgid "Gapless mode"
 msgstr "Modo sem espaçamento"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:255
+#: ../pitivi/mainwindow.py:249
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Cria um novo projeto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/mainwindow.py:251
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:252
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Abre um projeto existente"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:261 ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:255 ../pitivi/mainwindow.py:258
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Salva o projeto atual"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/mainwindow.py:257
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Salvar _como..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/mainwindow.py:261
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Recarregar o projeto atual"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263
 msgid "Export as Archive..."
 msgstr "Exportar como pacote..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
 msgid "Export the current project"
 msgstr "Exporta o projeto atual"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/mainwindow.py:267
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Edita as configurações do projeto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/mainwindow.py:269
 msgid "_Render..."
 msgstr "_Renderizar..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Exporta seu projeto como um filme finalizado"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/mainwindow.py:273
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Desfaz a última operação"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Refaz a última operação desfeita"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/mainwindow.py:281
 msgid "Remove layer"
 msgstr "Remover camada"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:282
 msgid "Remove the selected layer from the project"
 msgstr "Remove a camada selecionada do projeto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/mainwindow.py:287
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informações sobre %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/mainwindow.py:289
 msgid "User Manual"
 msgstr "Manual do usuário"
 
 #. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:293
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projeto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:295
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:302
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
 msgid "_Library"
 msgstr "_Biblioteca"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/mainwindow.py:297
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Linha de _tempo"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/mainwindow.py:298
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Visuali_zar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/mainwindow.py:304
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Vê a janela principal em tela cheia"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:315 ../pitivi/viewer.py:400
+#: ../pitivi/mainwindow.py:309 ../pitivi/viewer.py:405
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "Desgrudar visualizador"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:316
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310
 msgid "Put the viewer in a separate window"
 msgstr "Coloca o visualizador em uma janela separada"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:405
+#: ../pitivi/mainwindow.py:399
 msgid "Media Library"
 msgstr "Biblioteca de mídia"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:406
+#: ../pitivi/mainwindow.py:400
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Biblioteca de efeitos"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:416
+#: ../pitivi/mainwindow.py:410
 msgid "Clip configuration"
 msgstr "Configurações do clipe"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:417
+#: ../pitivi/mainwindow.py:411
 msgid "Transitions"
 msgstr "Transições"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:418
+#: ../pitivi/mainwindow.py:412
 msgid "Title editor"
 msgstr "Editor de título"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:447
+#: ../pitivi/mainwindow.py:441
 msgid ""
 "Toggle gapless mode\n"
 "When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -893,35 +893,53 @@ msgstr ""
 "Quando habilitado, clipes adjacentes movem automaticamente para preencher os "
 "espaços."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:706
+#: ../pitivi/mainwindow.py:700
 msgid "Development version"
 msgstr "Versão de desenvolvimento"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:714 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
+#: ../pitivi/mainwindow.py:708 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
 #, python-format
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Pitivi %s está disponível."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:721
+#: ../pitivi/mainwindow.py:715
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Mantenedores atuais:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:726
+#: ../pitivi/mainwindow.py:720
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Mantenedores antigos:"
 
 #. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a 
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:732
-msgid "Contributors:\n"
-msgstr "Contribuidores:\n"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:726
+msgid ""
+"Contributors:\n"
+"A handwritten list here would...\n"
+"• be too long,\n"
+"• be frequently outdated,\n"
+"• not show their relative merit.\n"
+"\n"
+"Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
+msgstr ""
+"Contribuidores:\n"
+"Uma lista escrita a mão aqui...\n"
+"• não seria muito longa,\n"
+"• estaria frequentemente desatualizada,\n"
+"• não mostraria seu mérito relativo.\n"
+"\n"
+"Em respeito aos nossos contribuidores, nós apontamos-os para você:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:739
+#: ../pitivi/mainwindow.py:733
 #, python-format
-msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
-msgstr "A lista de colaboradores em Ohloh %s\n"
+msgid ""
+"The list of contributors on Ohloh %s\n"
+"Or you can run: git shortlog -s -n"
+msgstr ""
+"A lista de colaboradores no Ohloh %s\n"
+"Ou você pode executar: git shortlog -s -n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:743
+#: ../pitivi/mainwindow.py:737
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raphael Higino <In memoriam>, 2006.\n"
@@ -936,56 +954,56 @@ msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013."
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:761
+#: ../pitivi/mainwindow.py:755
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir arquivo..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:777
+#: ../pitivi/mainwindow.py:771
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Todos os formatos suportados"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:859
+#: ../pitivi/mainwindow.py:853
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Não foi possível salvar o projeto \"%s\""
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:892
+#: ../pitivi/mainwindow.py:886
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Fechar sem salvar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:908
+#: ../pitivi/mainwindow.py:902
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Salvar as alterações no projeto atual antes de fechar?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:920
+#: ../pitivi/mainwindow.py:914
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Se você não salvar, alterações dos últimos %s serão perdidas."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:924
+#: ../pitivi/mainwindow.py:918
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Se você não salvar, suas alterações serão perdidas."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:983
+#: ../pitivi/mainwindow.py:976
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Reverter para versão de projeto salvo?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:988
+#: ../pitivi/mainwindow.py:981
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Recarrega o projeto atual. Todas as alterações não salvas serão perdidas."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1003
+#: ../pitivi/mainwindow.py:996
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Não é possível carregar o projeto \"%s\""
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1015
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1008
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Localizar o arquivo que falta..."
 
 #. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1038
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -994,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "O seguinte arquivo foi movido: \"<b>%s</b>\"\n"
 "Por favor, especifique seu novo local:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1050
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1043
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1004,16 +1022,16 @@ msgstr ""
 "Por favor, especifique seu novo local:"
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1073
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1066
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "Arquivos %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1077 ../pitivi/medialibrary.py:482
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1070 ../pitivi/medialibrary.py:482
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1101
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1094
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1024,52 +1042,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pitivi não possui suporte a projetos parciais no momento."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1211
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1204
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportar para..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1224 ../pitivi/mainwindow.py:1271
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1354 ../pitivi/render.py:350
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1289
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1217 ../pitivi/mainwindow.py:1264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1347 ../pitivi/render.py:350
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1306
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1229
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1222
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Arquivo tar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1233 ../pitivi/mainwindow.py:1244
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1277 ../pitivi/mainwindow.py:1289
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1226 ../pitivi/mainwindow.py:1237
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1270 ../pitivi/mainwindow.py:1282
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Detectar automaticamente"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1258 ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1251 ../pitivi/timeline/timeline.py:1300
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salvar como..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1306
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1299
 msgid "Preview - click outside to close"
 msgstr "Pre-visualização - clique fora para fechar"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:134
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:137
 msgid "Pitivi can not preview this file."
 msgstr "O Pitivi não pode pré-visualizar este arquivo."
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:135
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:138
 msgid "More info"
 msgstr "Mais informações"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:230
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:233
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Resolução</b>: %d×%d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:232 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:247
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:235 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:250
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Duração</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:416 ../pitivi/medialibrary.py:772
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:419 ../pitivi/medialibrary.py:772
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Erro ao analisar um arquivo"
 
@@ -1115,6 +1133,7 @@ msgstr[1] "Ver erros"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
 #: ../pitivi/medialibrary.py:640
+#, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Um erro ocorreu durante a importação."
@@ -1133,8 +1152,8 @@ msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgstr "O seguinte arquivo não pode ser usado com o Pitivi."
 
 #: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1322
-#: ../pitivi/project.py:1327 ../pitivi/render.py:407
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1321
+#: ../pitivi/project.py:1326 ../pitivi/render.py:407
 msgid "No preset"
 msgstr "Nenhuma predefinição"
 
@@ -1169,34 +1188,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Você gostaria de carregá-la?"
 
-#: ../pitivi/project.py:278
+#: ../pitivi/project.py:277
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Você não possui permissão para escrever nessa pasta."
 
 #. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:312
+#: ../pitivi/project.py:311
 msgid "project"
 msgstr "projeto"
 
 #. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:421
+#: ../pitivi/project.py:420
 msgid "New Project"
 msgstr "Novo projeto"
 
-#: ../pitivi/project.py:562
+#: ../pitivi/project.py:561
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Perfil de codificação Pitivi"
 
-#: ../pitivi/project.py:1343 ../pitivi/render.py:537
+#: ../pitivi/project.py:1342 ../pitivi/render.py:537
 #, python-format
 msgid "\"%s\" already exists."
 msgstr "\"%s\" já existe."
 
-#: ../pitivi/project.py:1416 ../pitivi/render.py:578
+#: ../pitivi/project.py:1415 ../pitivi/render.py:578
 msgid "New preset"
 msgstr "Nova predefinição"
 
-#: ../pitivi/project.py:1419 ../pitivi/render.py:581
+#: ../pitivi/project.py:1418 ../pitivi/render.py:581
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Nova predefinição %d"
@@ -1349,23 +1368,23 @@ msgstr "Suave"
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Atualmente reproduzindo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:218
+#: ../pitivi/viewer.py:219
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Ir para o início da linha de tempo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:224
+#: ../pitivi/viewer.py:226
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Voltar um segundo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:235
+#: ../pitivi/viewer.py:238
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Avançar um segundo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:241
+#: ../pitivi/viewer.py:245
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Ir para o fim da linha de tempo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:248
+#: ../pitivi/viewer.py:252
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1373,23 +1392,23 @@ msgstr ""
 "Digite um número de faixa ou código de tempo\n"
 "e pressione \"Enter\" para ir àquela posição"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:371
+#: ../pitivi/viewer.py:375
 msgid "Dock Viewer"
 msgstr "Grudar visualizador"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:380 ../pitivi/viewer.py:428
+#: ../pitivi/viewer.py:385 ../pitivi/viewer.py:433
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Mostra esta janela em tela cheia"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:425
+#: ../pitivi/viewer.py:430
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Sair do modo de tela cheia"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:1029
+#: ../pitivi/viewer.py:1033
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:1037
+#: ../pitivi/viewer.py:1040
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
@@ -1540,36 +1559,36 @@ msgstr "Agrupa clips"
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "Alinhar clipes com base em suas faixas de áudio"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:959
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:976
 msgid "Export current frame..."
 msgstr "Exportar o quadro atual..."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:960
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:977
 msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
 msgstr ""
 "Exporta o quadro na posição atual de reprodução como um arquivo de imagem."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:991
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Iniciar reprodução"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:996
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
 msgid "Add a Keyframe"
 msgstr "Adicionar quadro chave"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:999
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
 msgid "_Previous Keyframe"
 msgstr "_Quadro chave anterior"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
 msgid "_Next Keyframe"
 msgstr "_Próximo quadro chave"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1291
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1308
 msgid "PNG image"
 msgstr "Imagem PNG"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1292
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1309
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Imagem JPEG"
 
@@ -1787,30 +1806,16 @@ msgstr "Mostrar quadros chave para este valor"
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Propriedades de %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1055
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1054
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliação"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1069
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1068
 msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "Ampliar linha de tempo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Contributors:\n"
-#~ "A handwritten list here would...\n"
-#~ "• be too long,\n"
-#~ "• be frequently outdated,\n"
-#~ "• not show their relative merit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Contribuidores:\n"
-#~ "Uma lista escrita a mão aqui...\n"
-#~ "• não seria muito longa,\n"
-#~ "• estaria frequentemente desatualizada,\n"
-#~ "• não mostraria seu mérito relativo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Em respeito aos nossos contribuidores, nós apontamos-os para você:\n"
+#~ msgid "Contributors:\n"
+#~ msgstr "Contribuidores:\n"
 
 #~ msgid "Errors occurred while importing."
 #~ msgstr "Ocorreram erros ao importar."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]