[mutter] Updated Brazilian Portuguese translation



commit c63d7cb6929857935f59f8551e02a28441f392b8
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Fri Feb 28 23:26:12 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  144 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 84 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 498ba96..e1f9e36 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-13 16:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-10 14:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-28 22:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-28 20:24-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
 msgid "Navigation"
@@ -68,67 +68,91 @@ msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho acima"
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho abaixo"
 
+# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
+#| msgid "Move window one workspace to the left"
+msgid "Move window one monitor to the left"
+msgstr "Mover janela para o monitor da esquerda"
+
+# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
+#| msgid "Move window one workspace to the right"
+msgid "Move window one monitor to the right"
+msgstr "Mover janela para o monitor da direita"
+
+# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
+#| msgid "Move window one workspace up"
+msgid "Move window one monitor up"
+msgstr "Mover janela para o monitor acima"
+
+# Em conformidade com a tradução do gsettings-desktop-schemas --Enrico
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
+#| msgid "Move window one workspace down"
+msgid "Move window one monitor down"
+msgstr "Mover janela para o monitor abaixo"
+
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
 msgid "Switch applications"
 msgstr "Alternar aplicativos"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
 msgid "Switch windows"
 msgstr "Alternar janelas"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "Alternar as janelas de um aplicativo"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "Alternar os controles de sistema"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "Alternar as janelas diretamente"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
 msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "Alternar as janelas de um aplicativo diretamente"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "Alternar os controles de sistema diretamente"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "Ocultar todas as janelas normais"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 1"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 2"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 3"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 4"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
 msgid "Move to workspace left"
 msgstr "Move para o espaço de trabalho à esquerda"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
 msgid "Move to workspace right"
 msgstr "Move para o espaço de trabalho à direita"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
 msgid "Move to workspace above"
 msgstr "Mover para o espaço de trabalho acima"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
+#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Mover para o espaço de trabalho abaixo"
 
@@ -222,7 +246,7 @@ msgstr "Visualizar divisão à direita"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:571
+#: ../src/compositor/compositor.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
@@ -230,15 +254,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Outro compositor de janelas está em execução na tela %i na área \"%s\"."
 
-#: ../src/compositor/meta-background.c:1073
+#: ../src/compositor/meta-background.c:1074
 msgid "background texture could not be created from file"
 msgstr "textura de plano de fundo não pôde ser criado de arquivo"
 
-#: ../src/core/bell.c:320
+#: ../src/core/bell.c:321
 msgid "Bell event"
 msgstr "Evento de som"
 
-#: ../src/core/core.c:155
+#: ../src/core/core.c:156
 #, c-format
 msgid "Unknown window information request: %d"
 msgstr "Informação solicitada de janela desconhecida: %d"
@@ -268,17 +292,17 @@ msgstr "_Esperar"
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Forçar sair"
 
-#: ../src/core/display.c:413
+#: ../src/core/display.c:405
 #, c-format
 msgid "Missing %s extension required for compositing"
 msgstr "Faltando extensão %s necessária para composição"
 
-#: ../src/core/display.c:505
+#: ../src/core/display.c:497
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "Falha ao abrir a exibição \"%s\" do sistema de janelas X\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:1135
+#: ../src/core/keybindings.c:1113
 #, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -287,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "Algum outro programa já está usando a chave %s com modificadores %x como uma "
 "tecla de atalho\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:1332
+#: ../src/core/keybindings.c:1310
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
 msgstr "\"%s\" não é um acelerador válido\n"
@@ -316,12 +340,12 @@ msgstr "Inicializar a sessão a partir do arquivo salvo"
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Fazer X chamadas síncronas"
 
-#: ../src/core/main.c:532
+#: ../src/core/main.c:544
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Falha ao varrer a pasta de temas: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:548
+#: ../src/core/main.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -349,7 +373,7 @@ msgstr "Monitor desconhecido"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s de %s"
 
-#: ../src/core/mutter.c:38
+#: ../src/core/mutter.c:39
 #, c-format
 msgid ""
 "mutter %s\n"
@@ -362,18 +386,18 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n"
 "Esse programa é um software livre; veja o código fonte para obter as "
 "condições de cópia.\n"
-"Não há NENHUMA garantia; nem mesmo para o COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO\n"
+"Não há NENHUMA garantia; nem mesmo para a COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO\n"
 "PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
 
-#: ../src/core/mutter.c:52
+#: ../src/core/mutter.c:53
 msgid "Print version"
 msgstr "Versão impressa"
 
-#: ../src/core/mutter.c:58
+#: ../src/core/mutter.c:59
 msgid "Mutter plugin to use"
 msgstr "Plug-in do Mutter para usar"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1200
+#: ../src/core/prefs.c:1190
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -381,14 +405,14 @@ msgstr ""
 "As alternativas para aplicativos quebrados estão desabilitadas. É possível "
 "que alguns aplicativos não funcionem de maneira adequada.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1275
+#: ../src/core/prefs.c:1265
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
 msgstr ""
 "Não foi possível analisar a descrição da fonte \"%s\" a partir da chave "
 "GSettings %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1341
+#: ../src/core/prefs.c:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -397,7 +421,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido "
 "para o modificador de botão do mouse\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1907
+#: ../src/core/prefs.c:1894
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -406,17 +430,17 @@ msgstr ""
 "\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido "
 "para a tecla de atalho \"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1997
+#: ../src/core/prefs.c:1984
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espaço de trabalho %d"
 
-#: ../src/core/screen.c:538
+#: ../src/core/screen.c:539
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" é inválida\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:554
+#: ../src/core/screen.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -425,7 +449,7 @@ msgstr ""
 "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas; tente usar "
 "a opção --replace para substituir o gerenciador de janelas atual.\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:581
+#: ../src/core/screen.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -433,64 +457,64 @@ msgstr ""
 "Não foi possível obter a seleção do gerenciador de janelas na exibição \"%2$s"
 "\" da tela %1$d\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:659
+#: ../src/core/screen.c:660
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:851
+#: ../src/core/screen.c:848
 #, c-format
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "Não foi possível liberar a tela %d na exibição \"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/session.c:841 ../src/core/session.c:848
+#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:858
+#: ../src/core/session.c:859
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de sessão \"%s\" para gravação: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:999
+#: ../src/core/session.c:1000
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Erro ao gravar o arquivo de sessão\"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1004
+#: ../src/core/session.c:1005
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Erro ao fechar o arquivo de sessão \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1134
+#: ../src/core/session.c:1135
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "Falha ao analisar o arquivo de sessão salvo: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1183
+#: ../src/core/session.c:1184
 #, c-format
 msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr "O atributo <mutter_session> foi visto, mas já temos o ID da sessão"
 
-#: ../src/core/session.c:1196 ../src/core/session.c:1271
-#: ../src/core/session.c:1303 ../src/core/session.c:1375
-#: ../src/core/session.c:1435
+#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272
+#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376
+#: ../src/core/session.c:1436
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <%s>"
 
-#: ../src/core/session.c:1213
+#: ../src/core/session.c:1214
 #, c-format
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "marca de <window> aninhada"
 
-#: ../src/core/session.c:1455
+#: ../src/core/session.c:1456
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Elemento %s desconhecido"
 
-#: ../src/core/session.c:1807
+#: ../src/core/session.c:1808
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
@@ -535,7 +559,7 @@ msgid "Window manager error: "
 msgstr "Erro do gerenciador de janelas: "
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:7578
+#: ../src/core/window.c:7564
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -551,7 +575,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:8500
+#: ../src/core/window.c:8489
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -561,22 +585,22 @@ msgstr ""
 "define o tamanho mínimo %d x %d e máximo %d x %d; isso não faz muito "
 "sentido.\n"
 
-#: ../src/core/window-props.c:348
+#: ../src/core/window-props.c:349
 #, c-format
 msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
 msgstr "O aplicativo definiu um _NET_WM_PID %lu inválido\n"
 
-#: ../src/core/window-props.c:464
+#: ../src/core/window-props.c:465
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (em %s)"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1547
+#: ../src/core/window-props.c:1548
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 msgstr "Janela WM_TRANSIENT_FOR inválida 0x%lx especificada para %s.\n"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1558
+#: ../src/core/window-props.c:1559
 #, c-format
 msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
 msgstr "Janela WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx especificada para %s iriar criar loop.\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]